Classe CDT-300 Instructions Manual [es]

Manual de Instrucciones
CDT-300
Mecánica de Transporte de DVD
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA – NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA DESCARGA
NOTA IMPORTANTE
En Classé hemos procurado especialmente asegurar que su compra sea una inversión que mantenga intacto su valor en el tiempo. Estamos orgullosos de hacerle saber que todos los componentes Classé han sido homologados oficialmente para que satisfagan la normativa de la Comunidad Europea (CE).
Esto significa que su producto Classé fue sometido a las pruebas de fabricación y seguridad más rigurosas del mundo. La etiqueta CE certifica que su compra satisface o excede todas las exigencias de la Comunidad Europea en materia de coherencia de las especificaciones entre aparatos del mismo modelo y seguridad del consumidor.
Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y, en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias perjudiciales en comunicaciones de radio o televisión. Aún así, no se garantiza que la citada interferencia pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.).
• Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
• Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor.
• Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional.
PRECAUCIÓN: La realización, en el presente producto, de cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podría invalidar la autoridad del usuario para manejarlo.
Este producto incorpora tecnología de protección anticopia protegida por patentes estadounidenses y otros derechos de la propiedad intelectual. El uso de esta protección anticopia debe ser autorizado por Macrovision y está destinado a aplicaciones domésticas y otros usos de visionado limitado expresamente autorizados por Macrovision. Tanto la ingeniería inversa como el desmontaje del producto están prohibidos.
La información contenida en el presente manual está sujeta a cambios sin aviso previo. La versión más actualizada del presente manual podrá encontrarse en nuestro sitio web en http://www.classeaudio.com.
La presencia del símbolo “CE” (izquierda) indica la plena compatibilidad de este dispositivo con los estándares referentes a EMC (Compatibilidad Electromagnética) y LDV (Directiva de Baja Tensión) de la Comunidad Europea.
Los productos Classé están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas,
Le rogamos que a continuación escriba el número de serie de su nuevo componente Classé para el caso de que pueda necesitarlo en el futuro.
Número de Serie #: _______________
2
Instrucciones de Seguridad Importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie sólo con una gamuza seca.
7. No bloquee ninguna ranura de ventilación. Instale el aparato respetando las instrucciones del fabricante.
8. No instale el aparato cerca de ningún dispositivo que genere calor, como por ejemplo un radiador, una estufa, una rejilla de calefacción, etc.
9. No anule la función de seguridad de las clavijas polarizadas o con conexión a masa. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a masa tiene dos patillas de señal y una tercera para la conexión a tierra. Tanto la patilla ancha como la de conexión a masa se incluyen por motivos de seguridad. Si el enchufe con que el aparato se suministra de fábrica no se adapta a su toma de corriente eléctrica, consulte a un técnico cualificado para que sustituya esta última por otra nueva.
10. Proteja el cable de alimentación para que no pueda ser pisado ni/o pellizcado, sobre todo en sus extremos, adaptadores y en el punto en que sale del aparato.
11. Utilice únicamente dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
12.
13. Desenchufe este producto de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato eléctrico o cuando no vaya a utilizarlo durante largos períodos de tiempo.
Utilice el aparato únicamente con la carretilla, soporte, trípode, pie o mesa especificado por el fabricante. Cuando se utilice una carretilla, sea cuidadoso a la hora de desplazar la combinación carretilla/aparato para evitar daños posibles en caso de que la misma vuelque.
14. Deje cualquier operación de mantenimiento en manos de personal cualificado. El mantenimiento se requiere cuando el aparato ha sufrido daños de cualquier tipo que impidan su funcionamiento, como por ejemplo una caída, una avería en el cable de alimentación o las clavijas del enchufe, el derrame de líquidos/caída de objetos en el interior del mismo o la exposición del aparato a la lluvia o la humedad.
15. No exponga este aparato a ningún tipo de salpicadura/goteo y asegúrese de que encima del mismo no descansen objetos que contengan líquidos (como por ejemplo un vaso).
16. Para desconectar por completo este aparato de la red eléctrica, desenchufe el cable de alimentación de la per tinente toma del panel posterior del mismo.
17. La clavija principal del cable de alimentación deberá permanecer fácilmente accesible.
18. No exponga pilas de ningún tipo (por ejemplo las de un mando a distancia) a calor excesivo, como por ejemplo luz solar directa, fuego y cosas por el estilo.
El relámpago con una flecha en el interior de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario sobre la
presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas en el interior del producto que pueden ser de la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para personas.
El signo de admiración en el interior de un triángulo equilátero tiene por objeto avisar al usuario sobre la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio técnica) importantes en la literatura que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
-
3
Indice
Bienvenido a la familia Classé .........................................................................6
unas palabras acerca de la instalación del producto ................................. 6
Desembalaje y Ubicación ................................................................................7
desembalaje de su mecánica de transporte de DVD ................................. 7
ubicación ................................................................................................. 7
ventilación ............................................................................................... 7
instalaciones personalizadas .................................................................... 7
número de serie ....................................................................................... 8
¡registre su compra! ................................................................................. 8
tensión de alimentación alterna ............................................................... 8
período de calentamiento/rodaje .............................................................. 9
lea este manual, por favor… ..................................................................... 9
Detalles de Diseño Relevantes .......................................................................10
interfaz gráfico de usuario extremadamente flexible ............................... 10
diseño circuital altamente refinado ........................................................ 10
pruebas de escucha exhaustivas ............................................................. 10
longevidad extraordinaria ...................................................................... 10
Panel Frontal ..................................................................................................11
Panel Posterior ...............................................................................................13
salida digital coaxial ........................................................................ 14
salida digital AES/EBU ..................................................................... 14
salida digital óptica .......................................................................... 14
El Mando a Distancia .....................................................................................18
Utilización de la CDT-300 .............................................................................22
menú operacional para CD .................................................................... 22
lista de temas reproducir (playlist) .......................................................... 22
menú controles (controls) ................................................................ 23
repetición (repeat mode) .................................................................. 23
lectura aleatoria (shuffle) .................................................................. 23
visual. de tiempo (time display) ....................................................... 23
programa (program) ......................................................................... 23
menú operacional para DVD ................................................................. 24
la pantalla principal (home) ............................................................. 24
controles (controls) .......................................................................... 24
4
El Sistema de Menús ......................................................................................25
sistema de menús principal .................................................................... 25
ajuste sistema (system setup) ............................................................ 25
memorizar códigos IR (teach IR) ...................................................... 26
ajuste del display (display setup) ...................................................... 26
disparadores (triggers) ...................................................................... 26
teclas F1-F4 (remote Fkeys) .............................................................. 27
nota de advertencia sobre el uso de las teclas F (Fkeys) .................... 27
estado (status) .................................................................................. 28
info versión (version info) ................................................................ 28
sensores (sensors) ............................................................................. 28
menú de ajuste del display (display setup) .............................................. 29
brillo (brightness) ............................................................................. 29
intervalo (timeout) .................................................................................. 29
idioma (language) ............................................................................ 30
visualización temporal (temporary display) ...................................... 30
visualización de volumen (volume display) ...................................... 30
Ajuste del Sistema ..........................................................................................31
el conjunto de menús de ajuste (puesta a punto) del sistema .................. 31
ajustes de audio (audio setup) ................................................................ 31
retardo de audio (audio delay) ......................................................... 32
salida digital .................................................................................... 32
ajustes de vídeo (video setup) ................................................................. 33
estándar de vídeo (video standard) ................................................... 33
relación de aspecto (aspect ratio) ..................................................... 34
resolución (resolution) ..................................................................... 34
realce de contornos (“edge enhancement”) ...................................... 35
espacio de color (“color space”) ...................................................... 35
preferencia (preference) ......................................................................... 35
formato de audio (audio format) ...................................................... 35
idioma de audio (audio language) ................................................... 35
idioma de los subtítulos (subtitle language) ...................................... 35
reprodución automática de CD (CD autoplay) .................................. 35
navegación (navigation) .................................................................. 36
control paterno ...................................................................................... 36
Actualización de su Producto ........................................................................37
Problemas y Posibles Soluciones ...................................................................38
Cuidado y Mantenimiento .............................................................................40
Características Técnicas .................................................................................41
Dimensiones ..................................................................................................42
5
Bienvenido a la familia Classé
Le felicitamos por haber adquirido un producto Classé. Tiene usted en su poder el resultado de muchos años de refinamientos continuados y estamos seguros de que disfrutará con su compra durante muchos años más.
En Classé valoramos especialmente las relaciones con nuestros clientes. Por este motivo, le rogamos que nos permita estar en contacto con usted haciéndonos llegar de inmediato (antes de que guarde el embalaje y se olvide definitivamente del asunto) la tarjeta de garantía del producto que acaba de adquirir. De este modo nos permitirá informarle sobre cualquier posible mejora o actualización para su componente Classé que pueda aparecer en el futuro.
El envío de su tarjeta de garantía también nos permitirá ofrecerle un rápido y eficaz servicio postventa incluso en el caso de que haya perdido su factura de compra original.
Encontrará la tarjeta de garantía al final del folleto adjunto en el que se explica nuestra política de garantías.
Por favor, tómese la molestia de dedicar unos minutos a rellenar la
tarjeta de garantía y háganosla llegar por correo.
unas palabras acerca de la
instalación del producto
Por esta razón, le animamos especialmente a que su equipo sea
Se han realizado todos los esfuerzos posibles para conseguir que tanto la instalación como el uso de la Classé CDT-300 sean lo más sencillos e intuitivos posible.
Aún así, no tenemos ningún método para evaluar muchas otras variables, como por ejemplo el tamaño y la forma de su sala de escucha, la acústica de la misma y los elementos por usted elegidos para que acompañen a su mecánica de transporte de DVD. Todos estos factores influirán en las prestaciones finales de su equipo.
instalado y calibrado por su detallista, cuya experiencia, formación e instrumental pueden introducir profundas diferencias en las prestaciones finales del sistema.
6
Desembalaje y Ubicación
desembalaje de su mecánica
de transporte de DVD
¡Importante! Guarde todos los componentes del embalaje para un futuro
ubicación La CDT-300 ha sido diseñado para funcionar de manera óptima instalado sobre cualquier
Desembale cuidadosamente su mecánica de transporte de DVD siguiendo las instrucciones suministradas y retire todos los accesorios de la caja del embalaje.
transporte de su producto Classé. El embalaje de su nuevo componente en una caja y con unos materiales distintos de los originales puede provocar daños no cubiertos por la garantía.
superficie nivelada y estable. Gracias a la incorporación de elementos de absorción de vibraciones en el interior de los pies y de la mecánica de transporte CD/DVD de la CDT-300 se consigue un elevado nivel de aislamiento del aparato frente a todo tipo de perturbaciones externas.
Como es norma en cualquier componente digital, le recomendamos que coloque la CDT-300 ligeramente separado de sus electrónicas analógicas más sensibles, sobre todo giradiscos y preamplificadores. Por regla general, bastará con ubicarlo en una balda independiente.
Observe que debe dejar un espacio suficiente para el cable de red y los cables de conexión al resto del equipo detrás de la CDT-300. Le sugerimos que por lo menos despeje 20 centímetros detrás de su mecánica de transporte de DVD con el fin de que todos los cables dispongan del espacio suficiente para que puedan doblarse sin ser forzados ni sometidos a fatigas innecesarias.
Classé recomienda que el aparato no se coloque directamente sobre la superficie de una etapa de potencia (o cualquier otra fuente de calor).
ventilación Su mecánica de transporte de DVD Classé genera una cierta cantidad de calor en el
transcurso de su funcionamiento normal. Asegúrese de que haya un mínimo de 8 centímetros de espacio libre en la parte superior del aparato y otro tanto en sus dos lados para garantizar una ventilación adecuada del mismo. Evite colocar su mecánica de transporte de DVD Classé en superficies blandas (como por ejemplo una alfombra de felpa) susceptibles de restringir la circulación del aire.
instalaciones personalizadas En este manual se incluyen (ver la sección Dimensiones) dibujos para facilitar la inserción
de la CDT-300 en instalaciones especiales o en recintos -para el caso de que fueran necesarios- hechos a medida. Asimismo, se dispone opcionalmente de un kit diseñado a medida para el montaje en rack de este producto. Para más información, contacte con su detallista Classé.
7
número de serie El número de serie de su mecánica de transporte de DVD se encuentra en la parte
posterior del aparato. Tome nota de este número y escríbalo en la página del presente manual correspondiente a las Instrucciones de Seguridad Importantes para el caso de que pueda necesitarlo en el futuro.
¡registre su compra! Cuando haya encontrado el número de serie será un buen momento para registrar
su producto en la web de Classé o rellenar la tarjeta de garantía. Por favor, hágalo y envíenosla para que podamos aconsejarle sobre posibles mejoras/actualizaciones y otros temas de interés relacionados con el producto por usted adquirido.
Sólo necesitará unos pocos minutos para hacerlo. Por favor, regístrese online o rellene la tarjeta antes de que se olvide del asunto.
tensión de alimentación alterna La mecánica de transporte de DVD CDT-300 está ajustada (internamente) en fábrica
para que trabaje con tensiones de red de 100 V, 120 V, 230 V ó 240 V de corriente alterna (CA) en función del país en que vaya a ser vendido (230 V sólo en los países de la Unión Europea con el fin de satisfacer la normativa de la CE). El ajuste de la tensión de alimentación no puede ser cambiado por el usuario.
Asegúrese de que la etiqueta del panel posterior de su mecánica de transporte de DVD indique la tensión de alimentación alterna correcta para su lugar de residencia. Si intenta hacer funcionar el aparato con una tensión incorrecta es posible que se produzcan graves daños en el mismo.
Advertencia: El ajuste de la tensión de alimentación de la mecánica de
transporte de DVD CDT-300 no puede ser cambiado por el usuario. No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. En caso de que se produzcan problemas, le rogamos que acuda a un servicio técnico autorizado por Classé.
Si la tensión de alimentación alterna indicada en su mecánica de transporte de DVD es incorrecta, le rogamos que contacte con su detallista o importador Classé local.
La CDT-300 incluye circuitos de protección que evitarán que el aparato trabaje con tensiones de alimentación peligrosamente altas o bajas.
En el momento del arranque: La tensión de alimentación alterna debe
estar comprendida entre un -15% y un +10% de su valor nominal ya que en caso contrario la mecánica de transporte de DVD no se pondrá en marcha. Por ejemplo, un modelo que trabaje a 120 V necesita que la tensión de red en el momento de su puesta en marcha esté comprendida aproximadamente entre 95 y 135 V.
Sobretensión durante el funcionamiento: Si se producen incrementos
del 10% o más en el valor de la tensión de red durante el funcionamiento del aparato, la mecánica de transporte de DVD entrará en el modo de protección y se desconectará. El indicador luminoso de la posición de espera (standby) parpadeará para indicar que el modo de protección ha sido activado.
Descenso del valor de la tensión de red durante el funcionamiento:
Si la tensión de red desciende hasta un 15% o más por debajo de su valor nominal, la mecánica de transporte de DVD continuará funcionando (ya que ello no representa peligro alguno para el aparato), aunque habrá que tener en cuenta que bajo unas condiciones de trabajo tan comprometidas no será capaz de alcanzar su nivel de prestaciones habitual. El indicador luminoso de la posición de espera (standby) parpadeará para indicar esta situación.
8
período de
calentamiento/rodaje
lea este manual, por favor… Le rogamos que dedique unos minutos a leer este manual y familiarizarse con su nueva
Su nueva mecánica de transporte de DVD Classé proporcionará unas prestaciones extraordinarias inmediatamente después de haber sido puesto en marcha por primera vez. No obstante, debería contar con que tales prestaciones mejoren a medida que el aparato alcance sus temperaturas de funcionamiento normales y los distintos componentes de su interior finalicen su correspondiente “rodaje”. La experiencia nos permite afirmar que los mayores cambios tienen lugar en las primeras 300 horas, que es el período que suelen requerir tanto los circuitos de la mecánica de transporte de DVD para alcanzar su equilibrio térmico óptimo como los condensadores del sistema de alimentación para estar en plena forma. Después de este período de rodaje inicial, las prestaciones de su nuevo producto deberían mantenerse prácticamente invariables durante los próximos años.
La única excepción a esta regla se produce cuando el aparato es desconectado de la red eléctrica durante un período de tiempo lo suficientemente largo para que sus componentes y circuitos internos se enfríen. En función del grado de enfriamiento, debería contar con un breve período de calentamiento para que su reproductor de discos compactos rinda al cien por cien de sus posibilidades. A menos que haya permitido que su mecánica de transporte de DVD se relaje más de la cuenta, la pertinente reestabilización térmica no debería tardar mucho en producirse. Por fortuna, en cualquier caso nunca deberá repetir el rodaje inicial de 300 horas.
mecánica de transporte de DVD. Comprendemos que estará ansioso por conectarlo todo y ponerlo en marcha. No obstante, la lectura del presente manual y el seguimiento de los consejos que en él se dan asegurará que se beneficie plenamente de las ventajas que usted merece por haber adquirido un producto tan exclusivo. Gracias.
9
Detalles de Diseño Relevantes
interfaz gráfico de usuario
extremadamente flexible
diseño circuital
altamente refinado
pruebas de escucha exhaustivas Dentro del proceso de desarrollo de nuestros productos, la que probablemente es la
La pantalla LCD táctil del panel frontal de su nuevo producto soporta un interfaz de usuario (GUI) extremadamente versátil y flexible sin que ello perturbe su aspecto limpio y sereno. La CDT-300 incorpora una dotación de controles que en caso contrario exigirían la presencia de docenas de botones y controles en el panel frontal. A pesar de su potencia y flexibilidad, mantiene su simplicidad de utilización en el día a día.
Los productos Classé han sido diseñados para proporcionar prestaciones del más alto nivel durante años y años de uso continuado. Teniendo esta idea en mente, nuestros ingenieros han desarrollado una circuitería electrónica que combina por igual prestaciones excepcionales y estabilidad.
Partiendo de diseños circuitales altamente innovadores, los depuramos para que proporcionen unas prestaciones óptimas aplicando la máxima atención a los detalles en todas las fases de su puesta a punto y del proceso de selección de los componentes que los constituyen. Midiendo, escuchando y visionando de manera reiterativa decidimos si nuestros objetivos de diseño son satisfechos o no.
Finalmente, nuestros diseños son sometidos a pruebas intensivas con el fin de garantizar su longevidad, fiabilidad y estabilidad.
prueba más relevante de todas es la escucha y el visionado del resultado de nuestro trabajo. La escucha subjetiva es muy apreciada en Classé por cuanto nuestro objetivo último es lograr en todos nuestros productos un equilibrio perfecto entre medidas excepcionales y sonido fabuloso. El mismo enfoque es aplicado a la parte de vídeo, donde combinamos los más sofisticados equipos de medida con pruebas de visionado subjetivas.
longevidad extraordinaria Otra ventaja derivada del empleo, durante tantos años y de modo intensivo, de diseños
circuitales altamente refinados es que tenemos una vasta experiencia sobre lo que funciona bien a largo plazo.
Al utilizar únicamente los mejores componentes disponibles como punto de partida y a continuación emplearlos de la manera correcta como consecuencia de experimentos de envejecimiento acelerados y experiencia real a largo plazo, somos capaces de diseñar y construir productos que con toda seguridad superarán la implacable prueba del tiempo.
Estamos seguros de que su nueva mecánica de transporte de DVD Classé le proporcionará, tal y como han hecho todos los modelos por nosotros comercializados hasta la fecha, muchos años de disfrute musical sin el más mínimo fallo.
10



 
Panel Frontal
1 Botón e Indicador Luminoso de Posición de Espera (“Standby”)
El botón Standby del panel frontal hará que la mecánica de transporte de DVD conmute entre su modo de funcionamiento plenamente operativo y un modo “de espera” que “desconecta” el aparato aunque dejándolo preparado para que responda a órdenes de control enviadas a través de cualquiera de las opciones de gestión disponibles (entrada de rayos infrarrojos, señal de disparo de corriente continua, Bus CAN o RS-232).
El estado actual de la mecánica de transporte de DVD es indicado por el testigo luminoso situado en el panel frontal junto al botón Standby. El color de dicho testigo luminoso indica lo siguiente:
• On = standby (posición de espera)
• Parpadeando (durante la puesta en marcha) =
• Off = pleno funcionamiento
• Parpadeando (después de la puesta en marcha) = valor de la tensión de
alimentación alterna
fuera de rango
Si no piensa utilizar la mecánica de transporte de DVD durante un largo período de tiempo (quizá porque está de vacaciones o de viaje), le sugerimos que la desconecte de la red eléctrica. Antes de hacerlo, asegúrese de que el aparato esté situado en el modo de espera.
inicialización
Asimismo, es una buena costumbre que desconecte físicamente sus valiosos componentes audiovisuales durante las tormentas con fuerte aparato eléctrico, ya que un relámpago que caiga en cualquier lugar cerca de su casa puede provocar una tremenda descarga en la red eléctrica capaz de dañar cualquier aparato que contenga componentes electrónicos independientemente de lo bien diseñado y protegido que esté. La mejor protección posible en caso de que tengan lugar tormentas eléctricas severas consiste simplemente en suprimir cualquier conexión del aparato en cuestión a la red eléctrica.
11
2 Botón Menú
La pulsación del botón Menu del panel frontal provocará la aparición en pantalla del sistema de menús, que sustituirá a la visualización de estado normal en la pantalla LCD táctil de la CDT-300.
3 Pantalla LCD Táctil
La mayor parte de su interacción con la CDT-300 se realizará a través de la pantalla LCD táctil (y el mando a distancia suministrado con el aparato). Por regla general mostrará la información que usted está acostumbrado a ver en el panel frontal de la mayoría de reproductores/mecánicas de transporte de DVD y CD (número de pista, número de título, tiempo, etc.), así como los controles básicos de la mecánica de transporte. Además, la pantalla táctil puede ser utilizada para previsualizar vídeos que pueda estar “editando” para su familia o sus amigos, y para navegar a través del sistema de menús de discos DVD Audio sin la distracción que comporta tener que activar su dispositivo de visualización de vídeo principal.
Pulsando el botón Menu la CDT-300, que le permitirá controlar muchos de los detalles operativos del aparato, entre ellos las opciones disponibles para su puesta a punto, varias opciones de visualización (incluyendo el idioma en que se visualiza el propio sistema de menús) y un amplio número de posibilidades para la instalación en equipos personalizados que facilitan una integración de alto nivel de la CDT-300 en sistemas complejos.
Para más información, consulte la sección El Sistema de Menús que figura más adelante en este manual.
4 Botón Eject
El botón Eject del panel frontal gobierna el mecanismo de transporte de la CDT-300. Conmutará el estado de la ranura entre abierto y cerrado. Mientras se esté reproduciendo un disco, es posible que se produzca un pequeño retraso en la apertura de la ranura de transporte para permitir que la rotación de aquél se detenga.
Una luz azul ilumina la ranura de carga cuando no hay ningún disco cargado.
5 Ventana de Recepción de Rayos Infrarrojos (IR)
Tanto el receptor detrás de esta ventana. Normalmente, su Classé CDT-300 deberá ser capaz de “ver” el mando a distancia desde esta ventana para responder a las órdenes procedentes del mismo.
, usted también puede llamar al sistema de menús de
como el transmisor de rayos infrarrojos (IR) están ubicados
12
En el caso de que su mecánica de transporte de DVD vaya a ser instalada detrás de puertas cerradas o por cualquier otra razón no es capaz de “ver” el mando a distancia durante su funcionamiento normal, podrá utilizar las minitomas de entrada y salida para señal de rayos infrarrojos (IR) del panel posterior en conjunción con un sistema de repetición de rayos infrarrojos para resolver el problema. Si desea más información sobre el uso de un sistema de repetición de rayos infrarrojos para enrutar señales hacia o desde la CDT-300, consulte la sección Panel Posterior que figura más adelante en el presente manual o consulte a su detallista Classé local.
COMPOSITE S-VIDEO Pr Pb Y
CAUTION! TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, GROUNDING
OF THE CENTER PIN OF THIS PLUG MUST BE MAINTAINED
AVIS! POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
LA FICHE CENTRALE DE LA PRISE DOIT ÊTRE
BRANCHÉE POUR MAINTENIR LA MISE À LA TERRE


100/120~ T500mAL250V 230/240~ T250mAL250V
Panel Posterior
1 Salidas Analógicas de Vídeo
La CDT-300 está equipada con un juego completo de salidas de vídeo analógicas: Componentes de Vídeo (YPrPb), S-Vídeo y Vídeo Compuesto. La salida de S-Vídeo utiliza el conector de S-Vídeo estándar (mini-DIN), mientras que las salidas de Componentes y Vídeo Compuesto utilizan conectores RCA de alta calidad.
Observe que estos tres estándares de vídeo analógicos ofrecen unos resultados que presentan diferencias de calidad sustanciales:
• El formato de Componentes de Vídeo es el que ofrece la calidad de imagen más alta y permite la plena compatibilidad con las señales de vídeo con barrido progresivo y de alta definición. Como resultado de ello, las salidas de Componentes de Vídeo son las salidas analógicas que usted deberá utilizar para explotar a fondo las posibilidades del escalado y el procesado de vídeo internos de la CDT-300. (La salida HDMI también soporta el procesado y el escalado de vídeo de la CDT-300.)
• El formato S-Vídeo es capaz de proporcionar una imagen de vídeo de alta calidad, pero está limitado a las señales entrelazadas de definición estándar.
• El formato de Vídeo Compuesto es el más utilizado en las interconexiones de vídeo y está disponible en prácticamente todos los dispositivos de visualización existentes. Al igual que el S-Vídeo, también está limitado a las señales entrelazadas de definición estándar.
Por esta razón, le recomendamos que por poco que le sea posible utilice conexiones de Componentes de Vídeo.
Todas las salidas analógicas de vídeo están activas simultáneamente. Conecte la(s) salida(s) de vídeo apropiada(s) de la CDT-300 a las correspondientes entradas de su previo/procesador de A/V utilizando cables de vídeo de alta calidad. Su detallista Classé debería estar en condiciones de asesorarle a la hora de seleccionar los cables más adecuados para su equipo..
13
2 Salida Digital de Vídeo HDMI
La salida HDMI de la CDT-300 proporciona una conexión digital de vídeo directa a su dispositivo de visualización de imágenes. Los dispositivos de visualización digitales, como por ejemplo los basados en las tecnologías DLP™, plasma y LCD, se utilizan cada vez más en las instalaciones de Cine en Casa modernas; el formato de conexión HDMI le permite mantener la señal de vídeo en su forma digital original a lo largo de toda la cadena de visualización, proporcionando una claridad y un realismo impactantes.
Además, el formato HDMI puede transportar señales de audio multicanal y algunos datos adicionales sobre la señal reproducida. Cuando es implementado en su máxima expresión, puede convertirse en la única conexión existente entre la mecánica de transporte de DVD y el previo/procesador de A/V. (El previo de A/V retiene la señal de audio y envía la de vídeo al dispositivo de visualización).) Más a menudo, la gente prefiere utilizar cables de audio y vídeo separados puesto que ello ofrece flexibilidad adicional a la vez que la posibilidad de disfrutar una superiores prestaciones de audio gracias al uso de conexiones balanceadas AES/EBU.
Si su dispositivo de visualización incluye una entrada DVI en vez de una HDMI, contacte con su detallista Classé para que le proporcione un adaptador adecuado. El estándar DVI carece de las posibilidades de audio brindadas por el HDMI y es menos popular en el mundo de la electrónica de consumo. Un adaptador simple y barato puede convertir un conector DVI en uno HDMI, siendo las características eléctricas de las señales digitales de vídeo idénticas.
3 Salidas Digitales de Audio
La CDT-300 incluye tres salidas digitales de audio, transportando todas ellas la misma información. Puede utilizar la que prefiera respetando siempre la coherencia con las conexiones disponibles en su previo/procesador de A/V. Solo se necesita una de las tres conexiones.
salida digital coaxial La salida digital coaxial suministra una señal digital de audio a través de un cable
coaxial de 75 ohmios equipado con conectores RCA. Conecte esta salida a la correspondiente entrada digital coaxial de su preamplificador/procesador.
salida digital AES/EBU La salida digital AES/EBU suministra una señal digital de audio a través de un
cable balanceado de 110 ohmios equipado con conectores XLR. Conecte esta salida a la correspondiente entrada digital AES/EBU de su preamplificador/ procesador.
salida digital óptica La salida digital óptica suministra una señal digital de audio a través de un cable
óptico EIAJ-TosLink. Conecte esta salida a la correspondiente entrada digital óptica de su preamplificador/procesador.
La realización de cualquiera de estas conexiones le permite introducir esta señal en su forma digital original directamente en su previo/procesador de A/V para su posterior tratamiento digital.
14
Loading...
+ 30 hidden pages