Clas Ohlson XB8933X User Manual [de]

4-Slice Toaster
Brödrost 4-skivors Brødrister for 4 skiver Leivänpaahdin 4 leivälle 4-Scheiben-Toaster
EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Art.no Model
18-4339 XB8933X-UK 34-5101, 34-5101-2, 34-5101-2 XB8933X
Ver. 20151012
2
4-Slice Toaster
Art.no 18-4339 Model XB8933X 34-5101, 34-5101-1, 34-5101-2 XB8933X
Please read theentire instruction manual before using thetoaster and then save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• Toast can start to burn, so thetoaster should not be placed close to or beneath flammable materials such as curtains.
• Never use thetoaster together with atimer switch, multi­socket extension lead or similar device.
• Unplug themains lead and let thetoaster cool before cleaning it. Empty and clean thecrumb tray regularly. Use asoft, damp cloth to clean thehousing. Never use solvents or abrasive cleaning agents.
• The kettle may be used by children of 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and knowledge provided they have been given supervision or instruction concerning use of theappliance in asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with thetoaster. Cleaning and maintenance may be carried out by children aged 8 or over, but only under adult supervision.
• Keep thetoaster and its mains lead out of reach of children under theage of 8.
• Place thetoaster on aflat, fire resistant and durable surface.
• Remove all packaging before use.
• Do not place thetoaster where there is arisk of it falling into water or other liquid.
• Make sure that thevoltage used is suitable for theappliance. Refer to therating plate.
English
3
English
• Make sure that thelead does not come in contact with hot surfaces such as cooker hobs.
• The toaster should be used only as described in this manual.
• Keep in mind that thetoaster may get hot during use.
• Keep aneye on thetoaster if you are using it close to children.
• Never insert cutlery, tools or other foreign objects into thetoaster.
• Always unplug thetoaster from thewall socket before cleaning it or when it is not to be used for along time.
• Never subject thetoaster to knocks or blows.
• Do not pull or carry thetoaster by its mains lead. Do not use thelead as ahandle and do not let it fasten in door jambs. Donot pull thelead around sharp corners or edges.
• This toaster is only intended to be used and stored indoors.
• Do not use thetoaster if themains lead or its plug is damaged. Do not use thetoaster if you have dropped it on thefloor, left it outdoors or dropped it into water.
• Do not open thehousing. Certain components inside thecasing carry dangerous electrical current. Contact with these components could result in electric shock.
• This toaster should only be repaired by aqualified service technician.
• The toaster must not be taken apart or modified.
• If thetoaster should start to emit smoke, switch it off immediately and pull theplug out of thewall socket.
4
Buttons and functions
1 2 3
English
45
1. Housing
2. Toasting slot
3. Lever
4. Control panel A. Variable browning control, 1–7 B. [ Cancel ] Cancel button C. [ Reheat ] Reheat button D. [ Defrost ] Defrost button
5. Crumb tray
A B C D
Operating instructions
Before initial use
Run thetoaster on maximum setting afew times without bread in awell-ventilated area as thetoaster can emit strong odours when new. This is quite normal and is caused by theburning of residues from themanufacturing process.
5
English
Toasting
1. Make sure that thelever is in theup position.
2. Plug thetoaster into anearthed wall socket (230 V AC).
3. Insert bread into thetoasting slots.
4. Choose thedesired browning level, 1 (lightest) to 7 (darkest) by turning thebrowning control knob. Experiment until you find thebest setting.
5. To start toasting, depress thelever until it locks. The lever will only lock into place if thetoaster is connected to awall socket.
6. The toaster automatically turns itself off when thetoast is ready, and theslices pop up. The toasting process can be stopped manually at any time by pressing the[ Cancel ] button.
7. Make sure that thelever is in theup position before unplugging thetoaster.
Defrosting
Follow steps 1–5 above and then press the[ Defrost ] button. The toaster automatically shuts off once the bread has defrosted.
Reheating
Previously toasted bread can be reheated by following steps 1–5 under Toasting above and then pressing the [ Reheat ] button. The toast will then be warmed for a short while before the toaster automatically shuts off. Keep an eye on the toast to make sure that it does not burn.
Care and maintenance
• Always disconnect theappliance from thewall socket before cleaning.
• Never immerse thetoaster into water or other liquid, it should be cleaned using asoft cloth slightly moistened with amild detergent.
• Avoid using solvents and abrasive cleaning agents.
• Empty thecrumb tray regularly.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout the entire EU. In order to prevent any harm to the environment or health hazards caused by incorrect waste disposal, the product must be handed in for recycling so that the material can be disposed of in a responsible manner. When recycling your product, take it to your local collection facility or contact the place of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in an environmentally sound manner.
Specifications
Voltage 230 V AC, 50 Hz Cable length 90 cm Power 1400 W
6
Brödrost 4-skivors
Art.nr 18-4339 Modell XB8933X 34-5101, 34-5101-1, 34-5101-2 XB8933X
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Brödet kan börja brinna, placera därför inte produkten i närheten av eller under brännbara föremål, t.ex. gardiner.
• Använd aldrig produkten tillsammans med timer, förgreningssladd eller liknande utrustning.
• Dra ur nätsladden ur vägguttaget och låt produkten svalna innan rengöring. Töm och rengör ev. smulbricka regelbundet. Använd en lätt fuktad trasa för att rengöra produkten. Använd aldrig lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel.
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten. Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro.
• Håll produkten och dess nätsladd utom räckhåll för barn under 8 år.
• Placera produkten på ett jämnt, brandsäkert och oömt underlag.
• Ta bort allt förpackningsmaterial innan användning.
• Placera inte produkten så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Kontrollera att rätt nätspänning används mot vad apparaten är avsedd för. Se apparatens typskylt.
Svenska
7
• Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor,
• Använd produkten endast på det sätt som beskrivs i den här
• Tänk på att produkten kan bli het under användning.
• Håll produkten under uppsikt om den används i närheten av
• Stick aldrig ned bestick eller andra verktyg i produkten.
• Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring eller när
Svenska
• Utsätt inte produkten för slag eller stötar.
• Dra eller bär inte produkten i nätsladden. Använd inte sladden
• Får endast användas och förvaras inomhus.
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickproppen
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa
• Produkten får endast repareras av kvalificerad
• Produkten får inte ändras eller demonteras.
• Om det skulle börja röka ur produkten, stäng genast av den
t.ex. en varm spisplatta.
bruksanvisningen.
barn.
produkten inte ska användas under en längre tid.
som ett handtag och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte heller runt vassa hörn och kanter.
är skadade. Använd den inte heller om du har tappat den i golvet eller i vatten.
komponenter inuti produktens hölje. Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar.
servicepersonal.
och dra ur nätsladden ur vägguttaget.
8
Knappar och funktioner
1 2 3
1. Hölje
2. Brödfack
3. Nedsänkningsspak
4. Kontrollpanel A. Steglös rostningskontroll 1–7 B. [ Cancel ] Avstängning C. [ Reheat ] Återuppvärmning D. [ Defrost ] Upptining
5. Smulbricka
Svenska
45
A B C D
Användning
Före första användning
Kör brödrosten på högsta effekt utan bröd i ett väl ventilerat utrymme ett par gånger eftersom den kan avge viss lukt när den är ny. Detta är helt normalt och inträffar när eventuella rester från tillverkningen värms upp och bränns.
9
Rostning
1. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget.
2. Anslut stickproppen till ett jordat vägguttag (230 V AC).
3. Lägg i brödskivor i brödfacken.
4. Välj önskad rostningsgrad, 1 (ljusast) till 7 (mörkast), genom att vrida på vredet för
5. För att starta rostningen, tryck ned nedsänkningsspaken tills den fastnar.
6. Brödrosten stängs av automatiskt när rostningen är klar, och brödskivorna åker
7. Kontrollera att nedsänkningsspaken står i det övre läget innan stickproppen dras
Svenska
Upptining
Följ steg 1–5 för vanlig rostning och tryck sedan på [ Defrost ]. Brödrosten stängs av automatiskt när upptiningen är klar.
Återuppvärmning
Tidigare rostat bröd kan värmas upp igen genom att följa steg 1–5 för vanlig rostning och sedan trycka på [ Reheat ]. Brödet återuppvärms en kort stund innan brödrosten automatiskt stängs av. Håll gärna brödet under uppsikt så att det inte bränns.
Skötsel och underhåll
• Ta alltid ur stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
• Sänk aldrig ner brödrosten i vatten eller annan vätska, utan rengör den med en mjuk,
• Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel.
• Töm smulbrickan ofta.
rostningskontroll. Prova dig fram till rätt inställning.
Nedsänkningsspaken fastnar endast om brödrosten är ansluten till ett vägguttag.
upp. Rostningen kan avbrytas manuellt genom att trycka på [ Cancel ].
ur vägguttaget.
lätt fuktad trasa och ett milt rengöringsmedel.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ett ansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ettför miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Strömförsörjning 230 V AC, 50 Hz Sladdlängd 90 cm Effekt 1400 W
10
Brødrister for 4 skiver
Art.nr. 18-4339 Modell XB8933X 34-5101, 34-5101-1, 34-5101-2 XB8933X
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Plasser ikke brødristeren nær eller under brennbare gjenstander som f.eks. gardiner. Brødskivene kan ta fyr og ilden kan spre seg til omgivelsene.
• Bruk aldri produktet sammen med timer, grenuttak eller liknende utstyr.
• Før rengjøring må støpselet trekkes ut og produktet må være avkjølt. Tøm og rengjør smuleoppsamleren jevnlig. Bruk en myk, lett fuktet klut til rengjøring av produktet. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller sterke løsemidler.
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring i bruken av produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av den.
• La aldri barn leke med produktet. Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde (gjelder barn under 8 år).
• Plasser brødristeren på et jevnt, brannsikkert og stabilt underlag.
• Fjern all forpakning før bruk.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme i kontakt med vann eller annen væske.
Norsk
11
Norsk
• Kontroller at du bruker den spenningen apparatet er beregnet for. Se merking på apparatet.
• Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme flater, som f.eks. varme kokeplater.
• Bruk produktet kun på den måten som beskrives i denne bruksanvisningen.
• Husk at brødristeren kan bli varm når den er i bruk.
• Hold produktet under oppsikt ved bruk, spesielt når det er barn i nærheten.
• Stikk aldri bestikk eller annet verktøy ned i brødristeren.
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring eller når apparatet ikke er i bruk.
• Utsett ikke produktet for slag eller støt.
• Ikke trekk eller bær produktet etter ledningen. Bruk ikke ledningen som håndtak, og klem den ikke i dører. Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Må kun brukes og oppbevares innendørs.
• Bruk ikke produktet dersom strømledning eller støpsel er skadet. Bruk ikke produktet hvis du har mistet den i gulvet, satt den igjen utendørs eller mistet den i vann.
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller forandres på.
• Hvis det begynner å ryke ut av brødristeren, må den stenges umiddelbart. Trekk så støpselet ut av strømuttaket.
12
Knapper og funksjoner
1 2 3
45
1. Deksel
2. Brødslisse
3. Nedsenkingsspak
4. Kontrollpanel A. Bryter for trinnløs tidsinnstilling, 1–7 B. [ Cancel ] Avstengning C. [ Reheat ] Oppvarming D. [ Defrost ] Opptining
5. Smuleoppsamler
A B C D
Bruk
Før første gangs bruk
Kjør brødristeren på høyeste effekt, uten brødskiver i, i et godt ventilert lokale. Gjenta prosessen ett par ganger. Når produktet er nytt kan det avgi lukt. Dette er helt normalt og kan forekomme når eventuelle rester fra produksjonen varmes opp og brennes.
Norsk
13
Norsk
Risting
1. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon.
2. Koble støpselet til et jordet uttak (230 V AC).
3. Plasser brødskivene i slissen.
4. Velg ønsket ristingsgrad, fra 1 (lysest) til 7 (mørkest), ved å vri på rattet for ristingskontroll. Prøv deg fram til riktig innstilling.
5. For å starte ristingen, trykk ned nedsenkingsspaken til den festes. Nedsenkingsspaken fester seg kun hvis brødristeren er koblet til et strømuttak.
6. Brødristeren skrus av automatisk når ristingen er fullført, og brødskiven spretter opp. Ristingen kan avbrytes manuelt ved å trykke på [ Cancel ].
7. Kontroller at nedsenkingsspaken står i øverste posisjon før støpselet trekkes ut.
Opptining
Følg trinnene 1–5 over, og trykk deretter på opptiningsknappen [ Defrost ]. Brødristeren skrus automatisk av når tiningen er fullført.
Gjenoppvarming
Tidligere ristet brød kan varmes opp igjen ved å følge trinnene 1–5 for vanlig risting. Trykk deretter på oppvarmingsknappen [ Reheat ]. Brødet varmes opp igjen en kort stund, før risteren automatisk skrus av. Hold gjerne brødet under oppsikt slik at det ikke blir ristet for mye/brent.
Stell og vedlikehold
• Ta alltid ut støpselet fra vegguttaket før rengjøring.
• Senk aldri brødristeren ned i vann eller annen væske, men bruk en fuktet myk, lett fuktet klut og et mildt rengjøringsmiddel.
• Unngå slipende rengjøringsmidler og løsemidler.
• Tøm smulesamleren ofte.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet. Dette gjelder i hele EØS-området. For å forebygge eventuelle skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en ansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller ta kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet på en tilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Strømforsyning 230 V AC, 50 Hz Lengde på ledning 90 cm Effekt 1400 W
14
Leivänpaahdin 4 leivälle
Tuotenro 18-4339 Malli XB8933X 34-5101, 34-5101-1, 34-5101-2 XB8933X
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Leivät voivat syttyä palamaan. Älä sijoita laitetta tulenarkojen esineiden, kuten verhojen läheisyyteen.
• Älä käytä laitetta ajastimen, jatkojohdon tai vastaavien varusteiden kanssa.
• Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. Jos laitteessa on murualusta, tyhjennä ja puhdista se säännöllisesti. Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla. Äläkäytä hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa ja huoltaa laitetta aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Sijoita leivänpaahdin tasaiselle, tukevalle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
• Poista kaikki pakkausmateriaali ennen laitteen käyttöä.
• Älä sijoita laitetta sellaiseen paikkaan, josta se voi pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
Suomi
15
• Tarkista, että laitteen ja pistorasian jännite on sama. Tarkista
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Ota huomioon, että leivänpaahdin kuumenee käytön aikana.
• Älä jätä laitetta lasten läheisyyteen ilman valvontaa.
• Älä työnnä leivänpaahtimeen aterimia tai muita esineitä.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista
• Älä altista tuotetta iskuille tai tärähdyksille.
• Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa
• Laitetta saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä käytä leivänpaahdinta, jos sen virtajohto tai pistoke
• Älä avaa laitteen koteloa. Tuotteen kotelon sisällä on
• Laitteen saa korjata vain valtuutettu ammattilainen.
• Älä pura tai muuta laitetta.
• Jos laitteesta tulee savua, sammuta laite välittömästi ja irrota
Deutsch
jännite laitteen kilvestä.
pintojen, kuten keittolevyjen kanssa.
ja jos laite on pitkään käyttämättä.
kantokahvana äläkä jätä johtoa oven väliin. Älä vedä johtoa terävien reunojen ja kulmien yli.
on vioittunut. Älä käytä laitetta myöskään silloin, jos se on pudonnut lattialle tai veteen.
vaarallista jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja. Niiden koskettaminen voi aiheuttaa sähköiskun.
pistoke pistorasiasta.
16
Painikkeet ja toiminnot
1 2 3
1. Kotelo
2. Leipäaukko
3. Vipu
4. Ohjauspaneeli A. Portaaton paahtoasteen säätö 1−7 B. [ Cancel ] Keskeytyspainike C. [ Reheat ] Uudelleenlämmityspainike D. [ Defrost ] Sulatuspainike
5. Murualusta
45
Suomi
A B C D
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Käytä leivänpaahdinta muutaman kerran täydellä teholla hyvin tuuletetussa tilassa. Leivänpaahtimesta saattaa tulla hajua ensimmäisillä käyttökerroilla. Tämä on täysin normaalia ja johtuu valmistuksessa muodostuneiden jäänteiden kuumenemisesta ja palamisesta.
17
Suomi
Leivän paahtaminen
1. Varmista, että vipu on yläasennossa.
2. Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan (230 V AC).
3. Laita leivät paahtimeen.
4. Valitse haluttu paahtoaste (1 = vaalein, 7 = tummin) paahtoasteen säätönupilla. Etsi sopivin paahtoaste kokeilemalla.
5. Aloita paahtaminen painamalla vipu alimpaan asentoon. Vipu pysähtyy ja jää ala­asentoon vain silloin, kun leivänpaahdin on liitetty pistorasiaan.
6. Paahdin sammuu automaattisesti, kun leivät ovat paahtuneet. Leivät ponnahtavat ylös. Paahtaminen voidaan keskeyttää manuaalisesti ennen paahtoajan loppumista painamalla keskeytyspainiketta [ Cancel ].
7. Varmista, että vipu on yläasennossa ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta.
Sulatus
Toimi kohtien 1–5 mukaan ja paina sen jälkeen sulatuspainiketta [ Defrost ]. Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, kun sulatus on valmis.
Uudelleenlämmitys
Aikaisemmin paahdettu leipä voidaan lämmittää uudelleen toimimalla kohtien 1–5 mukaan ja painamalla sen jälkeen uudelleenlämmityspainiketta [ Reheat ]. Leivänpaahdin lämmittää leipää hetken ja sammuu sen jälkeen automaattisesti. Lämmitystä kannattaa valvoa, jotta leipä ei pääse mustumaan.
Puhdistus
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
• Älä upota leivänpaahdinta veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä puhdistamiseen pehmeää, kevyesti kostutettua liinaa ja mietoa pesuainetta.
• Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
• Tyhjennä murualusta säännöllisesti.
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Virtalähde 230 V AC, 50 Hz Johdon pituus 90 cm Teho 1400 W
18
4-Scheiben-Toaster
Art.Nr. 18-4339 Modell XB8933X 34-5101, 34-5101-1, 34-5101-2 XB8933X
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Das Brot kann Feuer fangen. Deshalb dasGerät nie in dieNähe von oder unter brennbare Materialien, z. B. Gardinen, stellen.
• Nie zusammen mit einer Zeitschaltuhr, einem Verlängerungskabel oder Ähnlichem benutzen.
• Vor Pflege und Wartung stets den Netzstecker ziehen und dasProdukt abkühlen lassen. Die Krümelschublade, falls vorhanden, regelmäßig entleeren und reinigen. Zur Reinigung ein leicht befeuchtetes Tuch benutzen. Niemals Lösungs­oder Scheuermittel verwenden.
• Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren derBenutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern ab 8 Jahren nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Das Gerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten.
• Das Produkt auf einer ebenen, feuerfesten und unempfindlichen Unterlage aufstellen.
• Vor dem Gebrauch dasgesamte Verpackungsmaterial entfernen.
• Das Gerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen kann.
Deutsch
19
• Sicherstellen, dass dieNetzspannung mit
• Das Netzkabel vor Hitze (z. B. Herdplatte) schützen.
• Das Produkt darf nur auf diein dieser Bedienungsanleitung
• Bitte beachten, dass dasProdukt während derBenutzung
• Das Produkt in derNähe von Kindern gut beaufsichtigen.
• Niemals Besteck oder andere Werkzeuge in dasProdukt
• Vor derReinigung und bei längerer Nichtbenutzung stets den
• Das Produkt vor Stößen und Vibrationen schützen.
• Niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Das Netzkabel nicht
• Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Das Produkt niemals benutzen, wenn dasNetzkabel oder
• Niemals versuchen, dasGehäuse zu öffnen. Unter dem
Deutsch
• Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern
• Das Produkt darf nicht verändert oder demontiert werden.
• Wenn Rauch aus dem Produkt austritt, dasGerät sofort
derBetriebsspannung des Gerätes übereinstimmt. SieheTypenschild.
beschriebene Weise benutzt werden.
heiß werden kann.
hineinstecken.
Netzstecker ziehen.
als Griff verwenden und nicht in Türen einklemmen. Das Netzkabel nicht über scharfe Ecken und Kanten ziehen.
derNetzstecker beschädigt ist. Das Produkt nicht mehr betreiben, nachdem es heruntergefallen ist oder in Wasser eingetaucht war.
Gehäuse des Produktes befinden sich nicht isolierte Komponenten mit gefährlicher Stromspannung. Bei Kontakt mit diesen kann es zu Stromschlägen kommen.
überlassen.
abschalten und den Stecker aus derSteckdose ziehen.
20
Tasten und Funktionen
1 2 3
1. Gehäuse
2. Toasterschacht
3. Bedienhebel
4. Bedienpanel A. Stufenloser Bräunungsregler 1-7 B. [ Cancel ] Taste zum Abschalten C. [ Reheat ] Taste zum Aufwärmen D. [ Defrost ] Taste zum Auftauen
5. Krümelschublade
45
Deutsch
A B C D
21
Bedienung
Vor derersten Verwendung
Den neuen Toaster einige Male ohne Brot in einem gut belüfteten Raum und bei höchster Bräunungsstufe betreiben, da er zu Anfang einen leichten Geruch verströmen kann. Dies ist ganz normal und tritt auf, wenn eventuell vorhandene Überreste von derHerstellung erwärmt werden und verbrennen.
Rösten
1. Sicherstellen, dass sich derBedienungshebel in deroberen Position befindet.
2. Den Stecker in eine geerdete Steckdose stecken (230 V AC).
3. Brotscheiben in den Toasterschacht einsetzen.
4. Durch Drehen des Bräunungsreglers diegewünschte Bräunungsstufe einstellen: 1 (ganz hell) bis 7 (ganz dunkel). Durch wiederholte Versuche den richtigen Bräunungsgrad einstellen.
5. Zum Rösten des Brotes den Bedienhebel nach unten drücken, bis er einrastet. Der Bedienhebel rastet nur ein, wenn derToaster aneine Steckdose angeschlossen ist.
6. Der Toaster schaltet sich nach Abschluss des Röstvorgangs automatisch ab. Die Brotscheiben bewegen sich dann nach oben. Der Röstvorgang kann durch Betätigen derTaste zum Abschalten [ Cancel ] abgebrochen werden.
7. Vor dem Abziehen des Steckers aus derSteckdose sicherstellen, dass sich derBedienhebel in deroberen Position befindet.
Auftauen
Die Schritte 1–5 für normales Rösten befolgen und anschließend dieTaste zum Auftauen [ Defrost ] betätigen.
Aufwärmen
Bereits geröstetes Brot lässt sich erneut aufwärmen: Einfach dieSchritte unter [ Rösten ] befolgen und anschließend auf dieTaste zum Aufwärmen [ Reheat ] drücken.
Deutsch
Das Brot wird dann kurzzeitig aufgewärmt, bevor derToaster sich abschaltet. Bitte darauf achten, dass dasBrot nicht anbrennt.
Reinigung und Pflege
• Vor derReinigung immer den Stecker aus derSteckdose ziehen.
• Den Toaster niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, sondern mit einem
• Niemals Lösungs- oder Scheuermittel verwenden.
• Die Krümelschublade häufig entleeren.
weichen, leicht befeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
22
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für die Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die durch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, soll dieses Produkt auf verantwortliche Weise recycelt werden um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Rückgabe des Produktes bitte die vorhandenen Recycling- und Sammelstationen benutzen oder den Händler kontaktieren. Dieser kann das Produkt auf eine umweltfreundliche Weise recyceln.
Technische Daten
Stromversorgung 230 V AC, 50 Hz Leistungsaufnahme 1400 W Kabellänge 90 cm
23
Deutsch
Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 020 8247 9300 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.co.uk
Postal 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
Deutschland
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...