Clas Ohlson pcr156 User Manual

Radio Controlled Projection Clock
Radiokontrollerad projektorklocka Radiokontrollert projektorklokke Radio-ohjattu projektorikello Funk-Projektionswecker
EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Art.no Model
Ver. 20140416
Radio Controlled Projection Clock
Art.no 36-5338 Model pcr156
English
Please read theentire instruction manual before using theproduct and save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services.
Things to consider:
• Other wireless equipment using thesame frequency can reduce thetransmission range.
• The range of all wireless equipment depends on thetype of obstacles located between thetransmitter and thereceiver (e.g. aconcrete wall will interfere with thesignal more than aplasterboard wall).
If you experience problems, try thefollowing:
• Turn off any other existing wireless equipment and check if this is thecause of the problem.
• Move any other existing wireless equipment. Shorten thedistance between thesending and receiving devices and reduce thenumber of obstacles (walls, furniture, etc.) between them.
What is aradio controlled clock?
A radio controlled clock is extremely accurate timekeeping device. The time is controlled by theatomic clock in Braunschweig, Germany (accuracy ±1 second per 1 million years). The clock has and built -in radio receiver that decodes theincoming atomic clock signal (long wave 77.5 kHz). The product also has anprecisely calibrated quartz clock movement with afrequency of 32 kHz that keeps it running. The transmitter in Germany has anofficial range of 2,000 km. This means that the UK and Ireland should be well within range.
Safety
• The projector clock must only be repaired by qualified service technicians.
• The projector clock is for indoor use only.
• Do not position the product where it is exposed to moisture or splashing water.
• Do not place theproduct where there is arisk of it falling into water or other liquid.
• Do not place theclock in damp, dusty environments or where there is anoccurrence of strong vibrations.
• Do not expose theprojector clock to extreme high or low temperature shifts. Do not expose theproduct to direct sunlight.
• Never try to open, change or modify theproduct in any way.
• Always remove thebatteries if theprojector clock is not to be used for along period.
• Make sure that the wall socket into which the mains lead is plugged is accessible, since the mains lead is used to disconnect the product from the supply.
2
Buttons and functions
1. [ ▲ ] Increases time and alarm settings
2. [ ▼ ] Decreases time and alarm settings
3. [ mode ] Functions and settings
4. [ ºC/ºF, wave ] Time signal scan, Temp display selector
5. [ flip ] 180º projector rotation
] Alarm
6. [
7. Projector lens
8. [ snooze • light ] Snooze/backlight
9. Continuous projection on/off
7
1
English
2
3
4
5
6
8
9
Battery and mains operation
Note: The clock runs off thebatteries
and theprojector is mains driven. If you don’t use theprojector then you you can run theclock solely from thebatteries.
1. Open thebattery cover at thebottom of theclock by sliding thecover outwards.
2. Insert 2 x AAA/LR03 batteries.
3. Plug themains adaptor both into apower point and theclock’s power socket.
3
Display icons
Full-strength time signal Weak time signal
English
Date Snooze Dual time zone Month PM (shown only for the12-hour clock display) Summer time AM (shown only for the12-hour clock display) Celsius Alarm 1 Fahrenheit Alarm 2 Dual time display
Operating instructions
• Whenever batteries are inserted anaudible signal will be heard, indicating that thetime signal scan has begun.
• If asignal has been received, both thetime and date will be set automatically.
• If thetime signal can not be received thetime signal icon will disappear. In such cases both time and date must be set manually.
• As abackup, theclock is set to anhourly automatic time scan.
Manual time setting
There are four display modes. Pressing [ mode ] browses through thefour display modes: Alarm 1 “AL1” – alarm 2 “AL2” – dual time “DT” – temperature.
1. For manual time setting, you must be in temperature mode for thesettings to be entered. Press [ mode ] until temperature mode is reached.
2. Hold in [ mode ] for 3 seconds until theyear display flashes.
3. Press [ ▲ ] or [ ▼ ] to set theyear. Press and hold in to accelerate thevalues quicker in either direction.
4. Press [ mode ] again, until themonth display begins to flash.
5. Press [ ▲ ] or [ ▼ ] to set themonths. Press and hold in to accelerate thevalues quicker in either direction.
6. Pressing [ mode ] again will advance you to theremaining settings for date, hours and minutes. Follow theabove procedures for inputting theremaining settings.
7. Press [ mode ] after inputting all settings to return to normal time display.
Interrupting thesettings procedure for more than 30 seconds will require you to repeat theprocedure.
Weekday or week
Press [ ▼ ] to select between weekday or week display.
4
Language
1. Press and hold in [ ▼ ] until therolling language menu appears: “EN” (English), “GE” (German), “FR” (French), “IT” (Italian), “SP” (Spanish).
2. Release [ ▼ ] when thedesired language appears to select thedesired language.
12/24 hour display
Press [ ▲ ] to select either a12 or 24 hour clock display. “AM” and “PM” will be displayed if the12-hour clock has been chosen.
Setting thealarm
Alarm 1
1. Press [ mode ] until alarm 1 “AL1” appears in thelower right-hand corner.
2. Hold in [ mode ] until thehours display begins to flash.
3. Press or hold in [ ▲ ] or [ ▼ ] to set thehours.
4. Press [ mode ] again until theminutes display begins to flash.
5. Press or hold in [ ▲ ] or [ ▼ ] to set theminutes.
6. Press [ mode ] again. Both alarm time and thealarm 1 icon will be shown.
Alarm 2
1. Press [ mode ] until alarm 2 “AL2” appears in thelower right-hand corner.
2. Use thesame procedures used for setting alarm 1.
Alarm activation/deactivation
• When thealarm sounds, its respective icon will also flash. Press [ ] to turn off thealarm for theday. The alarm will then sound again after 24 hours.
• Press [ ] repeatedly in order to turn off alarm 1, alarm 2 or both permanently.
• If you are not successful in turning off thealarm by pressing [ ] thealarm will continue to sound for thenext 4 minutes before finally shutting off automatically.
English
Snooze
Hold in [ snooze • light ] when thealarm sounds. The alarm will mute and thedisplay’s backlight will be lit for 5 sec. The alarm will sound again after 4 min and will continue with this pattern until thealarm is turned off permanently.
5
English
Dual time setting
Setting adual time zone:
1. Hold in [ ▲ ] until
2. Make sure that thetemperature is displayed in thelower right-hand corner. If not, then press [ mode ] until thetemperature is displayed.
3. Hold in [ mode ] until thehours display begins to flash.
4. Press or hold in [ ▲ ] or [ ▼ ] to set thehours.
Note: Minutes cannot be set for dual time zones. Time zones are only shown in hour differences.
5. Push [ mode ] to save your settings.
6. Hold in [ ▲ ] to switch between dual time zone or normal clock display.
appears in thedisplay.
Dual time display
The display can be configured for dual time display.
1. Press [ mode ] until
2. Hold in [ mode ] until thehours display begins to flash.
3. Press or hold in [ ▲ ] or [ ▼ ] to set thehours.
4. Press [ mode ] again until theminutes display begins to flash.
5. Press or hold in [ ▲ ] or [ ▼ ] to set theminutes.
6. Push [ mode ] to save your settings.
appears in thelower right-hand corner.
Display backlight
Press [ snooze • light ] to turn on thebacklight. The backlight has a5 sec duration time.
Time projection
Note: The clock must be connected to themains for theprojector clock to work.
1. Press [ snooze • light ] to turn theprojector on. The projector has a5 sec duration time.
2. To turn on time projection permanently, slide theswitch (9) forward in thedirection of thearrow.
3. Press [ flip ] to flip theprojection 180º.
4. To turn off permanent time projection, slide theswitch back.
Temperature unit selection ºC/ºF
Press[ ºC/ºF, wave ] to select thetemperature unit to be shown.
Manual time signal scan
Press [ ºC/ºF, wave ] until begins to flash.
Care and maintenance
Clean theproduct using alightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
6
Troubleshooting guide
The clock is not working. • Check that thebatteries are not flat.
• Check for correct battery insertion.
Time projection does not work. • Make sure themains adaptor is properly con-
nected both to theclock and thepower point.
• Check that thewall socket is live.
• Make sure that theadaptor and its lead are whole and undamaged.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Batteries 2 x AAA/LR03 AC/DC adaptor In 230 V, 50 Hz, 30 mA Out 3 V, 100 mA, 0.3 VA Size 153 x 103 x 12 mm
English
7
Radiokontrollerad projektorklocka
Art.nr 36-5338 Modell pcr156
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Tänk på att:
• Annan befintlig trådlös utrustning på samma frekvensband kan påverka räckvidden
Svenska
• Räckvidden på all trådlös utrustning påverkas av vilka hinder som finns mellan
Vid funktionsproblem, prova följande lösningar:
• Stäng av övriga befintliga trådlösa utrustningar för att kontrollera om de kan vara
• Flytta den trådlösa utrustningen, förkorta avståndet elller minska antalet hinder
Vad innebär det att en klocka är radiokontrollerad?
En radiokontrollerad klocka ger dig mycket exakt tid. Tiden styrs av atomuret i Braunschweig i Tyskland (gångnoggrannhet ± 1 sekund på 1 miljon år). Urverken i de radiokontrollerade klockorna innehåller en radiomottagare som avkodar tidssignalen (långvåg 77,5 kHz). Urverken har också ett noggrant kalibrerat kvartsverk med 32 kHz svängningar som sköter driften. Sändaren i Tyskland har en räckvidd på ca 200 mil. För Sveriges del betyder det att signalen inte är tillförlitlig norr om Umeå.
negativt.
sändaren och mottagaren (t.ex. dämpar en betongvägg signalen avsevärt mer än en gipsvägg).
orsaken till problemet.
(väggar, möbler etc.) mellan sändaren och mottagaren.
Säkerhet
• Projektorklockan får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Projektorklockan är endast avsedd för inomhusbruk.
• Placera inte projektorklockan så att den utsätts för fukt eller stänkande vatten.
• Placera inte projektorklockan så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Placera inte projektorklockan i fuktig eller dammig miljö eller där det förekommer starka vibrationer.
• Utsätt inte projektorklockan för extremt höga eller låga temperaturer. Utsätt den inte heller för ihållande, direkt solljus.
• Försök aldrig öppna höljet eller ändra/modifiera projektorklockan på något sätt.
• Ta alltid ut batterierna ur projektorklockan om den inte ska användas under en längre period.
• Se till att vägguttaget där batterieliminatorn ansluts är lättillgängligt eftersom batterieliminatorn används som frånkopplingsanordning från elnätet.
8
Knappar och funktioner
1. [ ▲ ] Stega uppåt vid tidsinställning och inställning av alarm
2. [ ▼ ] Stega nedåt vid tidsinställning och inställning av alarm
3. [ mode ] Val av funktioner och inställningar
4. [ ºC/ºF, wave ] Sökning efter tidssignal, val av temperaturvisning
5. [ flip ] Rotera den projicerade tiden 180º
] Alarm
6. [
7. Projektorlins
8. [ snooze • light ] Snooze/displaybelysning
9. Kontinuerlig projicering på/av
7
1
2
3
4
5
Svenska
6
8
9
Batterier och nätanslutning
Obs! Klockan drivs av batterierna och
projiceringen av batterieliminatorn. Om du inte behöver projicera kan klockan användas utan batterieliminator.
1. Öppna batteriluckan på projektor­klockans undersida genom att skjuta den utåt.
2. Sätt i 2 x AAA/LR03-batterier.
3. Anslut batterieliminatorn till ett vägguttag och till anslutningen på klockan.
9
Displayens ikoner
Svenska
Användning
• När batterierna sätts i avger klockan en ljudsignal och börjar söka efter tidssignal.
• Om tidssignalen tas emot ställs datum och tid in automatiskt.
• Om tidssignalen inte kan tas emot kommer ikonen för tidssignal att slockna.
• Sökning efter tidssignal kommer att ske automatiskt varje timme.
Manuell tidsinställning
Displayen har fyra visningslägen. Tryck [ mode ] för att i displayens nedre högra hörn välja att visa: alarm 1 ”AL1” – alarm 2 ”AL2” – alternativ tid ”DT” – temperatur.
1. Välj att visa temperaturen i displayens nedre högra hörn.
2. Håll in [ mode ] i 3 sekunder tills årtalet blinkar.
3. Tryck [ ▲ ] eller [ ▼ ] för att ställa in årtalet. Håll in för att stega snabbare.
4. Tryck [ mode ] kort, månaderna blinkar.
5. Tryck [ ▲ ] eller [ ▼ ] för att ställa in månaderna. Håll in för att stega snabbare.
6. Tryck [ mode ] igen för datum, timmar och minuter. Ställ in på samma sätt som ovan.
7. Tryck [ mode ] när inställningarna är klara för att återgå till normal tidvisning.
• Om tidsinställningen påbörjas och sedan avbryts i 30 sekunder måste inställningen
Fullgod tidssignal Svag tidssignal
Datum Snooze Alternativ tid Månad PM (visas endast om 12-timmars tidvisning valts) Sommartid AM (visas endast om 12-timmars tidvisning valts) Grader Celsius Alarm 1 Grader Fahrenheit Alarm 2 Dubbel tid
Tid och datum måste då ställas in manuellt.
påbörjas på nytt.
Visa veckodag eller veckonummer
Tryck när som helst [ ▼ ] för att välja mellan visning av veckodag och veckonummer.
Välj språk för veckodag
1. Håll in [ ▼ ] tills displayen visar språkvalen rullande i följande ordning ”EN” (engelska), ”GE” (tyska), ”FR” (franska), ”IT” (italienska), ”SP” (spanska).
2. Släpp upp [ ▼ ] när det språk som önskas visas.
10
Loading...
+ 22 hidden pages