Högtalare för iPhone/iPad/iPod
Høyttaler for iPhone/iPad/iPod
iPhone-/iPad-/iPod-kaiutin
Lautsprecher für iPhone/iPad/iPod
EnglishSvenskaNorskSuomi
EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Art.no Model
38-4868 iWood 7 Mini BT
38-4869 iWood 7 Mini BT
Ver. 20130703
Page 2
English
Speaker for iPhone/iPad/iPod
Art.no 38-4868 Model iWOOD 7 Mini BT
38-4869 iWOOD 7 Mini BT
Please read the entire instruction manual before using the product and save it for
future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical
problems please contact our Customer Services.
1. Safety
• Follow all the instructions in the instruction manual and heed all warnings.
• Do not place the product where there is a risk of it falling into water or other liquid.
Do not place any objects which contain liquid onto the product such as vases,
drinks, etc.
• The ventilation ports must not be blocked in any way. Make sure that there is
adequate air circulation to prevent overheating. Make sure that the product is
placed in a location that there is adequate surrounding air circulation and that
no sources of heat are in near proximity.
• This product should only be repaired by qualified service technicians.
• The product should not be taken apart or modified. Certain exposed parts inside
the casing carry dangerous current. Touching these can lead to fire or electric shock.
• The product is designed for indoor use only.
• Never subject the product to high temperature, dust, heavy vibration, impacts,
humidity or moisture.
• The mains lead should be checked regularly. Never use the product if the mains
lead or its plug is damaged or if the product is not functioning properly.
• The mains lead must be changed if damaged. This is to prevent the risk of
electric shock or fire and should only be carried out by the manufacturer,
qualified service facility or qualified technician.
• Never lay the power lead over hot surfaces or pull it round sharp edges or corners.
Place the mains lead out of the way of all foot traffic.
• Only use the stand that is included with this product. Place the product on steady
level surface to prevent the risk of it tipping over.
• Pull the plug from the wall socket during thunder storms or if it is not to be used for
an extended time period. The product’s plug always be placed in a way so that it is
always easily accessible.
2. Product description
• 3-way speaker system with 8″ subwoofer (2×30 W + 1×60 W).
• Volume, bass and treble controls.
• Bluetooth (A2DP) for wireless playback, dual line-in connections (3.5 mm and 2×RCA).
• LED display, composite video output and alarm clock.
1. Press in the latch on the side of the battery holder and slide it out.
2. Insert a CR2025 battery according to the markings in the battery compartment.
3. Reinsert the battery holder.
Note:
• Use only the size and type of battery specified and ensure correct insertion.
• Never subject the remote to knocks or blows.
• Remove the batteries if the remote is not to be used for a longer period.
4
3
Page 5
Remote control use
Aim the remote control towards the top of
the speaker. Range: 5 metres at an angle of
up to 30°.
Causes of impaired range:
• Intense lighting
• Obstacles between the remote and IR sensor.
• Simultaneous use of other remotes.
• Weak batteries.
4. Connections
Rear panel
English
A
D
B
C
F
A. FM outdoor aerial (sold separately).
B. FM indoor aerial (included).
C. Aux input for external audio sources e.g. CD/DVD players.
D. AM aerial (included). Strip the insulation off the ends of the wires and
push them into the AM aerial port.
E. TV
F. Mains lead (included).
E
5
Page 6
5. Assembly
The speakers can be used with or without the foot.
English
Use without the foot
Rubber feet are pre-mounted onto the speaker to protect underlying surfaces if you
choose not to use the foot.
1. Place the speaker on an even and stable surface and ensure that the surface can
support the speaker’s weight.
2. Make sure that the speaker is secure and cannot fall or be jarred from its position.
Use with foot
1. Line up the foot’s base with the pre-drilled
screw holes in the base and secure the base
to the foot using the included screws.
Note: Do not use a mechanised screwdriver. Use
a manual screwdriver and do not over-tighten.
2. Line up the foot’s base with the pre-drilled
screw holes in the base and secure the base to
the foot using the included screws.
Note: Do not use a mechanised screwdriver. Use
a manual screwdriver and do not over-tighten.
3. Fit the foot’s base between the speaker’s
rubber feet and secure the base with the included screw. Note: Do not use a mechanised
screwdriver. Use a manual screwdriver and do
not over-tighten.
6. Operation
Start
1. Turn on the speaker using the power switch. The speaker will come on in
standby mode and show a time display.
2. Press [ ] on the remote.
3. The buttons and display will illuminate and the last used audio/video source
will be displayed.
Standby
Press [ ] on the remote.
Or alternatively:
Press [VOL+] and [VOL-] simultaneously.
6
Page 7
Mute
• Press [ATT/MUTE] on the remote to turn off the volume.
• Press [ATT/MUTE] again to turn on the volume.
Input
Press [IN] to toggle between the various audio sources:
AUX → TUNER/FM → TUNER/AM → iPod → BT → AUX etc.
Or alternatively:
Press [iPod], [AUX], [BT] or [TUNER] on the remote to select the audio source.
The selected audio source will show in the display.
Volume
Press [VOL+] or [VOL-] to raise or lower the volume.
Or alternatively:
Press [VOL+] or [VOL-] on the remote to raise or lower the volume.
The volume level will show in the display.
Treble
1. Press [TREBLE+] or [TREBLE-] on the remote.
2. Adjustment range: ± 14 dB.
3. The set treble level will show in the display.
Bass
1. Press [BASS+] or [BASS-] on the remote.
2. Adjustment range: ± 14 dB.
3. The set bass level will show in the display.
Time
1. Press the [ALARM S] button on the remote. “TIME” will show in the display.
Press [ENTER].
2. The hour display will begin flashing. Set the hours using [] and [].
Press [ENTER] to confirm.
3. Next the minutes display will begin flashing. Set the minutes using [] and [].
Press [ENTER] to confirm. Note: The clock only has a 24-hour display format.
4. The selected shut-off timer setting will be displayed.
7
Page 8
English
Alarm
1. Press [ALARM S] twice on the remote. “ALM” will begin flashing.
Press [ENTER] to confirm.
2. Toggle to ON using [] and []. Press [ENTER] to confirm.
3. The hour display will begin to flash. Set the hours using [] and [].
Note: The clock only has a 24-hour display format. Press [ENTER] to confirm.
4. The minutes display will begin to flash. Set the minutes using [] and [].
Press [ENTER] to confirm.
5. Once the alarm time has been set, you can set the type of alarm. Toggle between
the various setting using [] and []. BUZZ (buzzer) → TUNER (radio) →
iPod/iPad/iPhone → BUZZ etc. Press [ENTER] to confirm.
6. Turning off the alarm:
• Press [ ] on the remote to turn off the alarm directly.
• Press any button on the front panel or remote twice to turn off the alarm.
• Press [ ] once after the alarm has been turned off to turn on the speaker.
Snooze
Press any button on the front panel or remote aside from [ ] to snooze.
The alarm will sound again after nine minutes.
Alarm deactivation
Follow steps 1 and 2 and then press [] on the remote to turn off the alarm.
Time display
Press [DISP MODE] to turn the time display on or off while in standby mode.
7. iPod/iPhone/iPad connection
1. Use the settings dial to select
the correct device. Then connect your
iPod/iPhone/iPad device. Make sure
that the speaker is correctly set by
pressing [iPod] on the remote.
2. Selecting a video output (only valid for
iPod/iPhone/iPad). If you are playing
video from your iPod/iPhone/iPad, hold
down [iPod] on the remote for about
three seconds.
3. iPod/iPhone/iPad controls.
The controls on the remote work just like the click-wheel on your iPod
(refer to your iPod manual for further detail).
8
Page 9
8. Bluetooth
Please read the instruction manual of the device you wish to connect before beginning.
By remote control
1. Press [BT] to activate Bluetooth.
2. Hold down [BT] until the speaker switches to scan mode (scans for available
Bluetooth devices). The Bluetooth indicator will quickly flash and “SCAN” will
show in the display.
Note: If you are asked for a PIN code, you should enter 0000 (four noughts).
Certaindevices even require you to approve theconnection.
3. When the Bluetooth indicator reverts to a steady and slow flash, connection will
have been successful. You should now be able to hear the audio through
the speaker from the connected device.
Using the front panel
1. Press [IN] until “BT” is shown to activate Bluetooth.
2. Press [IN] and [SET] simultaneously until the speaker switches to scan mode
(scans for available Bluetooth devices). The Bluetooth indicator will flash and
“SCAN” will be displayed.
Note: If you are asked for a PIN code, you should enter 0000 (four noughts).
Certaindevices even require you to approve theconnection.
3. When the Bluetooth indicator reverts to a steady and slow flash, connection
will have been successful. You should now be able to hear the audio through
the speaker from the connected device.
9. Radio
1. Select FM or AM by pressing [TUNER] on the remote, or [IN] on the front panel.
Make sure that the aerial is connected to the back panel of the speaker.
2. Station selection.
• Manual search: Press [ ] and [ ] on the remote to search for a station.
• Automatic search: Hold down [ ] or [ ] for about three seconds to start an
automatic station search.
3. Saving radio station presets with the remote control.
• Press [MEM] until “CH00” is displayed. Select a preset slot to save the station by
using [ ] or [ ]. Press [ENTER] to confirm. Up to 30 presets can be saved.
• Press [MEM] for about three seconds to enter auto search and save mode.
4. Use [CH-] and [CH+] to select desired radio presets.
English
10. Care and maintenance
Unplug the lead before cleaning. Use a soft moist cloth to clean the product.
Use a mild detergent and never use solvents or strong, abrasive cleaning agents for
cleaning the product.
9
Page 10
English
11. Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
12. Specifications
Power supply 230 V AC, 50 Hz
Power consumption 210 W
Standby ≤ 0.5 W
Output powerL/R CH (nominal) 30 W + 30 W THD = 1 % 8 ohms
SW CH (nominal) 60 W THD = 1 % 4 ohms
Frequency rangeL/R CH (200 Hz – 20 kHz)
SW (30–200 Hz)
SensitivityL/R: 500 mV
SW: 200 mV
Channel separation ≥ 55 dB
S/N ≥ 70 dB
Remote control range 5 metres up to an angle of 30°
Dimensions 496×294×845 mm
10
Page 11
Högtalare för iPhone/iPad/iPod
Art.nr 38-4868 Modell iWOOD 7 Mini BT
38-4869 iWOOD 7 Mini BT
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
1. Säkerhet
• Följ instruktionerna i bruksanvisningen och beakta alla varningar.
• Placera inte produkten så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska. Ställ inte
heller några föremål som innehåller vätska på produkten, t.ex. en blomvas eller dryck.
• Ventilationsöppningarna får inte blockeras. Säkerställ tillräcklig luftcirkulation för att
förhindra överhettning. Se till att produkten placeras så att luften obehindrat kan
cirkulera runt den och att inte värmeelement eller liknande som avger värme finns
i närheten.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Produkten får inte demonteras eller ändras. Farlig spänning finns oskyddat på
komponenter inuti produktens hölje. Kontakt med dessa kan leda till brand eller
ge elektriska stötar.
• Produkten är avsedd endast för inomhusbruk.
• Utsätt aldrig produkten för höga temperaturer, dammig miljö, starka vibrationer,
stötar, fukt eller väta.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig produkten om nätsladden
eller stickproppen är skadade eller när den inte fungerar normalt.
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för elektrisk chock eller brand,
endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av kvalificerad servicepersonal.
• Placera aldrig nätsladden över heta ytor eller över skarpa kanter och hörn. Se till
att nätsladden placeras så att man inte går eller trampar på den.
• Använd endast stativet som medföljer. Placera produkten så att den inte riskerar
att falla omkull.
• Bryt strömmen till produkten genom att dra stickproppen ur vägguttaget vid åskväder och när den inte ska användas under en tid. Produktens stickpropp måste
vara lättåtkomlig.
Svenska
2. Produktbeskrivning
• 3-vägs högtalarsystem med 8″ subwoofer (2×30 W + 1×60 W).
• Volym-, bas- och diskantkontroll.
• Bluetooth (A2DP) för trådlös musikuppspelning samt dubbla lågnivåingångar
(3,5 mm, 2×RCA).
• LED-display, kompositvideoutgång och klocka med alarm.
1. Tryck in spärren på sidan av batterihållaren och dra ut batterihållaren.
2. Lägg i 1×CR2025-batteri enligt märkningen i batterihållaren.
3. Tryck in batterihållaren.
Obs!
• Använd endast rätt typ av batteri och vänd det rätt.
• Utsätt inte fjärrkontrollen för slag eller stötar.
• Ta ur batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre period.
13
3
Page 14
Användning av fjärrkontrollen
Rikta fjärrkontrollen mot den övre delen av
högtalaren. Räckvidd 5 meter inom max 30°.
Fjärrkontrollens räckvidd försämras av:
• Stark belysning.
• Hinder mellan fjärrkontroll och IR-sensor.
• Om andra fjärrkontroller används samtidigt.
• Dåligt batteri i fjärrkontrollen.
Svenska
4. Anslutning
Anslutningar på baksidan
A
B
D
E
C
F
A. FM utomhusantenn (säljs separat).
B. FM inomhusantenn (medföljer).
C. Lågnivåutgång för extern ljudkälla t.ex. CD- eller DVD-spelare.
D. AM-antenn (medföljer). Skala av kabeländarna och för in dem i AM-anslutningen.
E. TV
F. Nätsladd (medföljer).
14
Page 15
5. Montering
Högtalaren kan användas med eller utan fot.
Användning utan fot
Gummifötter finns monterade för att skydda bord- eller bänkskiva där
högtalaren placeras.
1. Placera högtalaren på ett plant och stabilt underlag och försäkra dig om att
underlaget kan bära högtalarens tyngd.
2. Se till att högtalaren inte kan falla ner eller på annat sätt bringas ur sitt läge.
Användning med fot
1. Passa in fotens golvplatta mot de förborrade
hålen i foten och fäst plattan med de medföljande
skruvarna. Obs! Använd inte skruvdragare,
skruvarna ska dras för hand och inte för hårt.
Överdra inte!
2. Passa in fotens högtalarplatta mot de förborrade
hålen i foten och fäst plattan med de medföljande
skruvarna. Obs! Använd inte skruvdragare,
skruvarna ska dras för hand och inte för hårt.
Överdra inte!
3. Passa in fotens högtalarplatta mellan
högtalarens gummifötter och fäst foten med
den medföljande skruven. Obs! Använd inte
skruvdragare, skruven ska dras för hand och
inte för hårt. Överdra inte!
6. Användning
Slå på högtalaren
1. Slå på högtalaren med strömbrytaren. Högtalaren startar i standbyläge och
displayen visar klockan.
2. Tryck på [ ] på fjärrkontrollen.
3. Knapparna på frontpanelen tänds och displayen visar benämningen på den
senast använda ljudkällan.
Svenska
Standbyläge
Tryck på [ ] på fjärrkontrollen.
Alternativt
Tryck på [VOL+] och [VOL-] på frontpanelen samtidigt.
15
Page 16
Stäng av ljudet tillfälligt
• Tryck på [ATT/MUTE] på fjärrkontrollen en gång för att stänga av ljudet helt.
• Tryck på [ATT/MUTE] en gång till för att slå på ljudet igen.
Välj extern ljudkälla
Tryck på [IN] på frontpanelen för att stega mellan de olika inställningarna:
AUX → TUNER/FM → TUNER/AM → iPod → BT → AUX etc.
Alternativt
Tryck på [iPod], [AUX], [BT] eller [TUNER] på fjärrkontrollen för att välja ljudkälla.
Vald ljudkälla visas grafiskt på displayen.
Svenska
Ställ in volym
Tryck på [VOL+] eller [VOL -] på frontpanelen för att justera volymen.
Alternativt
Tryck på [VOL+] eller [VOL -] på fjärrkontrollen för att justera volymen.
Inställd volym visas grafiskt på displayen.
Ställ in diskant
1. Tryck på [TREBLE+] eller [TREBLE-] på fjärrkontrollen.
2. Justeringsområde ± 14 dB.
3. Inställd diskant visas grafiskt på displayen.
Ställ in bas
1. Tryck på [BASS+] eller [BASS-] på fjärrkontrollen.
2. Justeringsområde ± 14 dB.
3. Inställd bas visas grafiskt på displayen.
Ställ in klockan
Använd fjärrkontrollen
1. Tryck på [ALARM S]. ”TIME” visas på displayen. Tryck på [ENTER].
2. Timmar visas på displayen. Ställ in rätt timme med [] och [].
3. Minuter visas på displayen. Ställ in rätt minut med [] och [].
4. Inställd tid visas på displayen.
Tryck på [ENTER] för att bekräfta.
Tryck på [ENTER] för att bekräfta. Klockan har 24-timmarsvisning.
Ställ in tid för sleepfunktion (automatisk avstängning)
Använd fjärrkontrollen
1. Tryck på [SLEEP].
2. Ställ in önskad tid till automatisk avstängning med [] och [].
3. Stega mellan de olika inställningarna (minuter): SL 00 → 05 → 10 → 15 →
20 → 25 → 30 → 35 → 40 → 50 → 60 → 70 → 80 → 90 → SL 00 etc.
4. Inställd tid visas grafiskt på displayen.
16
Page 17
Ställ in alarm
Använd fjärrkontrollen
1. Tryck 2 gånger på [ALARM S]. ”ALM” blinkar. Tryck på [ENTER] för att bekräfta.
2. Växla till ON på displayen med [] och []. Tryck på [ENTER] för att bekräfta.
3. När du har bekräftat, kommer inställningar för timmar att blinka på displayen.
Ställ in rätt timme med [] och []. Klockan har 24-timmarsvisning. Tryck på
[ENTER] för att bekräfta.
4. Inställningar för minuter blinkar på displayen. Ställ in rätt minuter med [] och [].
Tryck på [ENTER] för att bekräfta.
5. När tiden är inställd och bekräftad, ska du välja alarmljud. Stega mellan de olika
inställningarna med [] och []: BUZZ (summer) → TUNER (radio) →
iPod/iPad/iPhone → BUZZ etc. Tryck på [ENTER] för att bekräfta.
6. När alarmet ljuder, stäng av så här:
• Tryck på [ ] på fjärrkontrollen för att stänga av alarmet direkt.
• Vidrör någon av knapparna på frontpanelen eller fjärrkontrollen 2 gånger för att
stänga av alarmet.
• Tryck på [ ] en gång för att slå på högtalaren igen när alarmet har stängts av.
Snooze
Vidrör någon av knapparna på frontpanelen eller fjärrkontrollen förutom [ ] för att
stänga av alarmet tillfälligt. Alarmet ljuder igen efter 9 minuter.
Avaktivera inställt alarm
Avaktivera alarm så här: Följ steg 1 och 2 och tryck på [] på fjärrkontrollen för att
slå på/av alarmet.
Svenska
Tidsvisning
Tryck [DISP MODE] för att visa eller stänga av visningen av tiden i standbyläge.
7. Anslutning av iPod/iPhone/iPad
1. Ställ in reglaget på rätt produkt. Anslut
din iPod/iPhone/iPad när du har ställt in
vilken produkt som du har. Kontrollera
att högtalaren är rätt inställd genom att
trycka på [iPod] på fjärrkontrollen.
2. Val av videoutgång (gäller endast iPod/
iPhone/iPad). Om du spelar upp video
från iPod/iPhone/iPad håll in [iPod] på
fjärrkontrollen i ca 3 sekunder.
3. iPod/iPhone/iPad kontroller.
Kontrollerna på fjärrkontrollen fungerar
lika som klickhjulet på din iPod
(se manualen för din iPod).
17
Page 18
8. Bluetooth
Läs först bruksanvisningen för den produkt som du vill ansluta till högtalaren.
Använd fjärrkontrollen
1. Tryck på [BT] för att aktivera Bluetooth-läge.
2. Håll in [BT] tills högtalaren övergår till sökläge (sökning efter andra Bluetooth-
3. När Bluetooth-indikatorn blinkar långsamt är anslutningen klar. Nu går det att
Svenska
Använd frontpanelen på högtalaren
1. Tryck på [IN] tills ”BT” visas på displayen för att aktivera Bluetooth-läge.
2. Tryck [IN] och [SET] samtidigt, högtalaren övergår till sökläge (sökning efter
3. När Bluetooth-indikatorn blinkar långsamt är anslutningen klar. Nu går det att
9. Lyssna på radio
1. Välj FM eller AM genom att trycka på [TUNER] på fjärrkontrollen, eller tryck på [IN]
2. Inställning av önskad radiostation.
3. Spara radiostation i minnet med fjärrkontrollen.
4. Använd [CH-] eller [CH+] för att välja mellan sparade radiostationer.
enheter). Bluetooth-indikatorn blinkar snabbt och ”SCAN” visas på displayen.
Obs! Om du ombeds att ange PIN-kod på din enhet anger du 0000 (fyra nollor).
Förvissa enheter måste du dessutom godkänna anslutningen.
lyssna till ljudet från den anslutna enheten genom högtalaren.
andra Bluetooth-enheter). Bluetooth-indikatorn blinkar snabbt och ”SCAN”
visas på displayen.
Obs! Om du ombeds att ange PIN-kod på din enhet anger du 0000 (fyra nollor).
Förvissa enheter måste du dessutom godkänna anslutningen.
lyssna till ljudet från den anslutna enheten genom högtalaren.
på frontpanelen. Se till att antennen är ansluten till högtalarens baksida.
• Manuell sökning: Tryck på [ ] och [ ] på fjärrkontrollen för att leta efter önskad
station.
• Automatisk sökning: Håll in en av knapparna [ ] eller [ ] i 3 sekunder för att
starta automatisk kanalsökning.
• Tryck på [MEM], ”CH00” visas på displayen. Välj under vilket kanalnummer som
stationen ska sparas med [
Det går att spara upp till 30 stationer.
• Håll in [MEM] i ca 3 sekunder för att gå till automatisk kanalsökning och spara-läge.
] eller [ ]. Tryck på [ENTER] för att bekräfta.
10. Skötsel och underhåll
Dra ur stickproppen innan rengöring.
Torka av produkten med en lätt fuktad, mjuk trasa. Använd ett milt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller starka, slipande rengöringsmedel.
18
Page 19
11. Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
12. Specifikationer
Strömförsörjning 230 V AC, 50 Hz
Effektförbrukning 210 W
(i standbyläge) ≤ 0,5 W
UteffektL/R CH (nominellt) 30 W + 30 W THD = 1% 8 ohm
Kanalseparation ≥ 55 dB
S/N ≥ 70 dB
Fjärrkontroll, räckvidd 5 meter vid vinkel max 30°
Mått 496×294×845 mm
Svenska
19
Page 20
Norsk
Høyttaler for iPhone/iPad/iPod
Art.nr. 38-4868 Modell iWOOD 7 Mini BT
38-4869 iWOOD 7 Mini BT
Les brukerveiledningen nøye før produktet tas i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
1. Sikkerhet
• Følg bruksanvisningen og vær spesielt oppmerksom på alle advarsler.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme i kontakt med vann eller annen væske.
Plasser aldri produktet nær gjenstander som kan føre til at væske skylles over det.
• Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes. Sørg for god luftsirkulasjon rundt produktet.
Dette for å hindre overoppheting. Pass på at produktet plasseres slik at luften kan
sirkulere uhindret rundt det og at det ikke står for nær varmeovner eller liknende.
• Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell.
• Produktet må ikke demonteres eller forandres på. Farlig spenning ligger ubeskyttet
på visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med disse kan føre til
brann eller gi elektriske støt.
• Produktet er kun beregnet for innendørs bruk.
• Utsett aldri produktet for høye temperaturer, fuktighet, støvete omgivelser,
sterke vibrasjoner eller støt.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Produktet må ikke tas i bruk hvis
strømledning, støpsel eller annet er skadet eller ikke fungerer som det skal.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for å unngå elektrisk støt eller brann,
skiftes av produsenten, på et serviceverksted eller av annen kyndig serviceperson.
• Plasser aldri strømledningen på varme flater eller rundt skarpe kanter eller hjørner.
Påse at strømledningen plasseres slik at man ikke går eller tramper på den.
• Bruk kun det stativet som følger med produktet. Plasser produktet slik at det ikke
kan falle ned.
• Bryt strømmen til produktet ved å trekke støpselet ut av strømuttaket ved tordenvær
eller når det ikke skal brukes på en stund. Apparatets støpsel må være lett tilgjengelig.
2. Produktbeskrivelse
• 3-veis høyttalersystem med 8″ subwoofer (2×30 W + 1×60 W).
• Volum-, bass- og diskantkontroll.
• Bluetooth (A2DP) for trådløs musikkavspilling samt doble lavnivåinnganger
(3,5 mm, 2×RCA).
• LED-display, komposittvideoutgang og klokke med alarm.
1. Trykk inn sperren som sitter på siden av batteriholderen og trekk holderen ut.
2. Plasser ett CR2025-batteri i holderen. Følg merkingen for riktig plassering av poler.
3. Skyv holderen inn igjen.
Obs!
• Bruk den type batterier som er beskrevet i brukerveiledningen og plasser dem
riktig i holderen.
• Utsett ikke fjernkontrollen for slag eller støt.
• Ta ut batteriene dersom produktet ikke skal brukes over tid.
22
3
Page 23
Bruk av fjernkontrollen
Vend fjernkontrollen mot den øvre delen av
høyttaleren. Rekkevidden er 5 meter innen
maks vinkel på 30°.
Fjernkontrollens rekkevidde kan forstyrres av:
• Sterk belysning.
• Hindringer mellom fjernkontroll og IR-sensor.
• Andre fjernkontroller som brukes samtidig.
• Dårlig batteri i fjernkontrollen.
4. Tilkobling
Koblingspunkter på baksiden
Norsk
A
B
C
F
A. FM utendørsantenne (selges separat).
B. FM innendørsantenne (medfølger).
C. Lavnivåutgang for ekstern lydkilde f.eks. CD- eller DVD-spiller.
D. AM-antenne (medfølger). Fjern en bit av isolasjonen på kablene og
før den inn i AM-tilkoblingen.
E. TV
F. Strømledning (medfølger).
D
E
23
Page 24
Norsk
5.Montering
Høyttaleren kan brukes med eller uten fot.
Bruk uten fot
Det er montert gummiføtter på høyttaleren for å beskytte bord og benkeplater.
1. Plasser høyttaleren på et plant og stabilt underlag. Sjekk ut at underlaget tåler
tyngden av høyttaleren.
2. Pass på at ikke høyttaleren kan falle ned eller på annen måte flytte på seg.
Bruk med fot
1. Fest gulvplaten til foten med de medfølgende
skruene. Benytt de forborede hullene.
Obs! Skruene må ikke trekkes for hardt til
og de må trekkes til for hånd (ikke bruk
strutrekker). Ikke trekk til for mye!
2. Fest foten med de medfølgende skruene.
Benytt de forborede hullene. Obs! Skruene må
ikke trekkes for hardt til og de må trekkes til
for hånd (ikke bruk strutrekker). Ikke trekk
til for mye!
3. Tilpass fotens høyttalerplate mellom
høyttalerens gummiføtter og fest foten med
medfølgende skrue. Obs! Skruene må ikke
trekkes for hardt til og de må trekkes til for hånd
(ikke bruk strutrekker). Ikke trekk til for mye!
6. Bruk
Slå på høyttaleren
1. Skru på høyttaleren med strømbryteren. Høyttaleren starter i standbymodus og
displayet viser klokken.
2. Trykk på [ ] på fjernkontrollen.
3. Knappene på frontpanelet tennes og displayet viser benevningen på lydkilden som
ble brukt sist.
Standbymodus
Trykk på [ ] på fjernkontrollen.
Eller
Trykk på [VOL+] og [VOL-] på frontpanelet samtidig.
24
Page 25
Skru av lyden midlertidig
• Trykk på [ATT/MUTE] på fjernkontrollen en gang for å skru av lyden helt.
• Trykk en [ATT/MUTE] gang til for å aktivere lyden igjen.
Velg ekstern lydkilde
Trykk på [IN] på frontpanelet for å bevege deg mellom de forskjellige innstillingene:
AUX → TUNER/FM → TUNER/AM → iPod → BT → AUX etc.
Eller
Trykk på [iPod], [AUX], [BT] eller [TUNER] på fjernkontrollen for å velge lydkilde.
Valgt lydkilde vises grafisk på displayet.
Still inn volumet
Trykk på [VOL+] eller [VOL-] på frontpanelet for å heve eller senke volumet.
Eller
Trykk på [VOL+] eller [VOL-] på fjernkontrollen for å heve eller senke volumet.
Innstilt volum vises grafisk på displayet.
Still inn diskanten
1. Trykk på [TREBLE+] eller [TREBLE-] på fjernkontrollen.
2. Justeringsområde ± 14 dB.
3. Innstilt diskant vises grafisk på displayet.
Stille inn bassen
1. Trykk på [BASS+] eller [BASS-] på fjernkontrollen.
2. Justeringsområde ± 14 dB.
3. Innstilt bass vises grafisk på displayet.
Stille klokken
Bruk fjernkontrollen
1. Trykk på [ALARM S]. «TIME» vises på displayet. Trykk [ENTER].
2. Timer kommer opp i displayet. Still inn riktig time med knappene [] og [].
Trykk på [ENTER] for å bekrefte.
3. Minutter kommer opp i displayet. Still inn riktig minutt med knappene [] og [].
Trykk på [ENTER] for å bekrefte. Klokken har 24-timers vising.
4. Innstilt tid vises på displayet.
Norsk
Still inn tid for sleepfunksjon (automatisk avstenging)
Bruk fjernkontrollen.
1. 1. Trykk på [SLEEP].
2. 2. Still inn ønsket tid for automatisk avstenging med [] og [].
3. Man kan veksle mellom de forskjellige minuttene: SL 00 → 05 → 10 → 15 →
20 → 25 → 30 →35 → 40 →50 → 60 → 70 → 80 → 90 → SL 00 etc.
4. Innstilt tid vises grafisk på displayet.
25
Page 26
Still inn alarm
Bruk fjernkontrollen.
1. Trykk 2 ganger på [ALARM S]. «ALM» blinker. Trykk på [ENTER] for å bekrefte.
2. Skift til ON på displayet med [] og [].Trykk på [ENTER] for å bekrefte.
3. Når du bekrefter vil innstillingene for timer blinke på displayet. Still inn riktig time med
knappene [] og []. Klokken har 24-timers vising. Trykk på [ENTER] for å bekrefte.
4. Innstillinger for minutter blinker i displayet. Still inn riktig minutt med [] og [].
Trykk på [ENTER] for å bekrefte.
5. Når tiden er innstilt og bekreftet, skal alarmlyden stilles inn. Forflytting mellom
innstillingene med [] och []: BUZZ (summer) → TUNER (radio) → iPod/
iPad/iPhone → BUZZ etc. Trykk på [ENTER] for å bekrefte.
6. Når alarmen varsler skrues den av slik:
• Trykk på [ ] på fjernkontrollen for å skru alarmen direkte.
• Trykk på en av knappene på frontpanelet eller fjernkontrollen 2 ganger for å
skru av alarmen.
• Trykk på [ ] en gang for å skru på høyttaleren igjen etter at alarmen er stengt.
Norsk
Snooze
Trykk på en av knappene på frontpanelet eller fjernkontrollen og [ ] for å skru av
alarmen midlertidig. Alarmen vil varsle igjen etter 9 minutter.
Aktivere innstilt alarm
Alarmen aktiveres slik: Følg trinnene 1 og 2 og trykk på [] på fjernkontrollen for å
aktivere/deaktivere alarmen.
Vise tiden
Trykk [DISP MODE] for å vise eller stenge visningen av tiden i standbymodus.
7. Uttak for iPod/iPhone/iPad
1. Still inn bryteren på riktig produkt. iPod/
iPhone/iPad kobles til når du har stilt
inn hvilket produkt du har. Kontroller at
høyttaleren er riktig innstilt ved å trykke
på [iPod] på fjernkontrollen.
2. Valg av videoutgang (gjelder kun iPod/
iPhone/iPad). Hvis det spilles av video
fra iPod/iPhone/iPad må [iPod] på
fjernkontrollen i ca. 3 sekunder.
3. iPod/iPhone/iPad kontroller.
Kontrollene på fjernkontrollen fungerer
akkurat som klikkehjulet på iPoden
(se brukermanualen til iPoden din).
26
Page 27
8. Bluetooth
Les bruksanvisningen til det produktet som skal kobles til høyttaleren.
Bruk fjernkontrollen
1. Trykk på [BT] for å aktivere Bluetooth-modus.
2. Hold [BT] inne til høyttaleren går over til søkemodus (søke etter andre Bluetoothenheter). Bluetooth-indikatoren blinker raskt og «SCAN» vises på displayet.
Obs! Om du blir bedt om å angi PIN-kode på din enhet, oppgi 0000 (fire nuller).
Forvisse enheter må du dessuten godkjenne tilkoblingen.
3. Når Bluetooth-indikatoren blinker sakte er oppkoblingen fullført. Nå kan man
lytte til lyden fra den tilkoblede enheten gjennom høyttaleren.
Bruk frontpanelet på høyttaleren
1. Trykk på [IN] til «BT» vises på displayet for å aktivere Bluetooth-modus.
2. Trykk [IN] og [SET] samtidig. Høyttaleren går da over til søkemodus (søking etter
andre Bluetoothenheter). Bluetooth-indikatoren blinker raskt og «SCAN» vises
på displayet.
Obs! Om du blir bedt om å angi PIN-kode på din enhet, oppgi 0000 (fire nuller).
Forvisse enheter må du dessuten godkjenne tilkoblingen.
3. Når Bluetooth-indikatoren blinker sakte er oppkoblingen fullført. Nå kan man
lytte til lyden fra den tilkoblede enheten gjennom høyttaleren.
9. Høre på radio
1. Velg FM eller AM ved å trykke på [TUNER] på fjernkontrollen, eller trykk på [IN] på
frontpanelet. Påse at antennen er koblet til på baksiden av høyttaleren.
2. Innstilling av ønsket radiostasjon.
• Manuell søking: Trykk på [ ] eller [ ] på fjernkontrollen for å søke
etter stasjoner.
• Automatisk søking: Hold en av knappene [ ] eller [ ] inne i 3 sekunder
for å starte automatisk kanalsøking.
3. Lagre radiokanaler i minnet med fjernkontrollen.
• Trykk på [MEM], «CH00» vises på displayet. Velg hvilket kanalnummer som
stasjonen skal lagres under med [ ] eller [ ]. Trykk på [ENTER] for
å bekrefte. Inntil 30 stasjoner kan lagres.
• Hold [MEM] inne i ca. 3 sekunder for å gå til automatisk kanalsøking og
lagremodus.
4. Bruk [CH-] eller [CH+] for å velge mellom de lagrede radiostasjonene.
Norsk
10. Stell og vedlikehold
• Trekk alltid ut støpselet før rengjøring.
• Rengjør produktet med en myk og lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel
ved behov. Unngå å bruke løsemidler og slipende rengjøringsmidler.
27
Page 28
Norsk
11. Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
12. Spesifikasjoner
Strømforsyning 230 V AC, 50 Hz
Effektforbruk 210 W
(i standbymodus) ≤ 0,5 W
Effekt utL/R CH (nominelt) 30 W + 30 W THD = 1 % 8 ohm
Kanalseparasjon ≥ 55 dB
S/N ≥ 70 dB
Fjernkontroll, rekkevidde 5 meter ved vinkel maks 30°
Mål 496×294×845 mm
28
Page 29
iPhone-/iPad-/iPod-kaiutin
Tuotenro 38-4868 Malli iWOOD 7 Mini BT
38-4869 iWOOD 7 Mini BT
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
1. Turvallisuus
• Noudata käyttöohjetta ja huomioi kaikki varoitukset.
• Älä sijoita laitetta sellaiseen paikkaan, josta se voi tippua veteen tai muuhun
nesteeseen. Älä pane laitteen päälle nesteitä sisältäviä esineitä, kuten maljakoita
tai limsapulloja.
• Tuuletusaukot eivät saa olla tukossa. Varmista riittävä ilman kierto ylikuumenemisen
estämiseksi. Varmista, että laite on sijoitettu niin, että ilma pääsee kiertämään sen
ympärillä, ja että lähellä ei ole lämmönlähteitä.
• Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä pura tai muuta laitetta. Tuotteen rungon sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä
suojaamattomia komponentteja. Niiden koskettaminen voi johtaa tulipaloon tai
sähköiskuun.
• Tarkasta virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä tuotetta, mikäli johto tai pistoke
ovat vioittuneet tai eivät toimi normaalisti.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste
tai valtuutettu ammattilainen. Näin vältetään sähköiskut ja tulipalot.
• Älä sijoita johtoa kuumien pintojen tai terävien kulmien päälle. Varmista, että
virtajohto on sijoitettu niin, ettei sen päälle astuta.
• Käytä mukana tulevaa telinettä. Sijoita tuote niin, ettei se pääse kaatumaan.
• Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta ukkosella sekä kun laite on pidempään
käyttämättä. Pistokkeen tulee olla sellaisessa paikassa, johon on helppo päästä.
Suomi
2. Tuotekuvaus
• 3-tiekaiutin, jossa 8″:n subwoofer (2×30 W + 1×60 W).
• Äänenvoimakkuuden, basson ja diskantin säätö.
• Bluetooth (A2DP) langattomaan musiikin toistoon ja kaksi linjatuloa
(3,5 mm, 2×RCA).
• LED-näyttö, komposiittivideotulo ja kello jossa herätys.
• Irrotettava jalusta.
29
Page 30
3. Painikkeet ja toiminnot
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Suomi
1. 3,5 mm:n AUX-IN-tulo ulkoiselle äänilähteelle
2. Telakointiasema iPadille, iPodille ja iPhonelle.
3. Bluetooth-merkkivalo
4. iPadin, iPodin ja iPhonen merkkivalo
5. [ ] Äänenvoimakkuuden lisääminen
6. [ ] Äänenvoimakkuuden alentaminen
7. LED-näyttö
8. Herätyksen merkkivalo
9. Virittimen merkkivalo
10. [SET] Setup (asetukset)
11. [IN] Sisääntulon valitsin
12. IR-vastaanotin (kaukosäätimeen)
13. FM antenniliitäntä 75 Ω
14. AM antenniliitäntä 300 Ω
15. Komposiittivideotulo
16. S-Videolähtö
17. Ulkoisen äänilähteen AUX-tulo
18. Virtakytkin
19. Virtajohdon liitäntä
30
13
14
15
16
17
18
19
Page 31
Kaukosäädin
20. [ ] Valmiustila
21. [TUNER] AM/FM-radio
22. [iPod] iPhone/iPad/iPod-valitsin
23. [MENU] Valikko
24. [ ] Siirry ylöspäin valikossa
25. [ENTER] Vahvista
26. [] Edellinen raita/pikakelaus
taaksepäin/ajan asetus
38. [] Seuraava raita/pikakelaus eteenpäin/ajan asetus
39. [VOL+] Äänenvoimakkuuden lisääminen
40. [CH+] Radiokanavien haku ylöspäin
41. [BASS] Basson säätö
42. [ALARM S] Herätyksen asettaminen
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Suomi
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
12
1. Paina paristolokeron lukitsinta ja irrota paristolokero.
2. Aseta CR2025-paristo paristolokeron merkintöjen mukaisesti.
3. Paina paristolokero paikoilleen.
Huom!
• Käytä oikeanlaista paristoa ja aseta se oikein päin.
• Älä altista kaukosäädintä iskuille.
• Poista paristot, jos kaukosäädin on pitkään käyttämättä.
31
3
Page 32
Kaukosäätimen käyttö
Suuntaa kaukosäädin kohti kaiuttimen yläosaa.
Kantama noin 5 metriä ja kulma maks. 30°.
Kaukosäätimen kantamaa heikentävät:
• Voimakas valaistus.
• Kaukosäätimen ja IR-sensorin väliset esteet.
• Muiden kaukosäädinten samanaikainen käyttö.
• Kaukosäätimen heikko paristo.
4. Liittäminen
Takaosan liitännät
Suomi
A
D
B
C
F
A. FM-ulkoantenni (myydään erikseen).
B. FM-sisäantenni (sisältyy)
A. Ulkoisen äänilähteen, esim. CD- tai DVD-soittimen linjalähtö.
B. AM-antenni (sisältyy). Leikkaa kaapelin päät ja yhdistä ne AM-liitäntään.
C. TV
D. Virtajohto (sisältyy).
E
32
Page 33
5. Asennus
Kaiutinta voi käyttää jalustalla ja ilman jalustaa.
Käyttö ilman jalustaa
Kaiuttimessa on kumitassut, jotka suojaavat pöytätasoa.
1. Aseta kaiutin tasaiselle ja vakaalle alustalle ja varmista, että alusta kestää
kaiuttimen painon.
2. Varmista, että kaiutin ei putoa veteen, ja että se on vakaasti paikoillaan.
Käyttö jalustan kanssa
1. Aseta jalustan lattialevy jalustan esiporattuihin
reikiin ja kiinnitä levy mukana tulevilla ruuveilla.
Huom! Älä käytä ruuvinväännintä. Ruuvit tulee
kiristää käsin, eikä niitä saa kiristää liikaa.
Älä kiristä liikaa!
2. Aseta jalustan kaiutinlevy jalustan esiporattuihin
reikiin ja kiinnitä levy mukana tulevilla ruuveilla.
Huom! Älä käytä ruuvinväännintä. Ruuvit tulee
kiristää käsin, eikä niitä saa kiristää liikaa.
Älä kiristä liikaa!
3. Sovita jalustan kaiutinlevy kaiuttimen kumijalkojen väliin ja kiinnitä jalusta mukana tulevalla
ruuvilla. Huom! Älä käytä ruuvinväännintä.
Ruuvi tulee kiristää käsin, eikä sitä saa kiristää
liikaa. Älä kiristä liikaa!
Suomi
6. Käyttö
Kaiuttimen käynnistäminen
1. Käynnistä kaiutin virtakytkimellä. Kaiutin käynnistyy valmiustilaan ja
kellonaika näkyy näytöllä.
2. Paina kaukosäätimen [ ]-painiketta.
3. Etupaneelin painikkeet syttyvät ja näytöllä näkyy viimeksi käytetty äänilähde.
Valmiustila
Paina kaukosäätimen [ ]-painiketta.
Vaihtoehto 2
Paina etupaneelista samanaikaisesti [VOL+] ja [VOL-].
33
Page 34
Suomi
Äänen mykistäminen
• Sammuta ääni kokonaan painamalla kaukosäätimen painiketta [ATT/MUTE].
• Käynnistä ääni uudelleen painamalla uudelleen [ATT/MUTE].
Ulkoisen äänilähteen valitseminen
Paina [IN] etupaneelista siirtyäksesi eri asetusten välillä: AUX → TUNER/FM →
TUNER/AM → iPod → BT → AUX jne.
Vaihtoehto 2
Vaihda äänilähdettä painamalla kaukosäätimellä [iPod], [AUX], [BT] tai [TUNER].
Valittu äänilähde näkyy näytöllä.
Äänenvoimakkuuden asettaminen
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla etupaneelista [VOL+] tai [VOL -].
Vaihtoehto 2
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla kaukosäätimellä [VOL+] tai [VOL -].
Asetettu äänenvoimakkuus esitetään graafisesti näytöllä.
Diskantin säätäminen
1. Paina kaukosäätimellä [TREBLE+] tai [TREBLE-].
2. Säätöalue ± 14 dB.
3. Asetettu diskantti esitetään graafisesti näytöllä.
Basson säätäminen
1. Paina kaukosäätimellä [BASS+] tai [BASS-].
2. Säätöalue ± 14 dB.
3. Asetettu bassonvoimakkuus esitetään graafisesti näytöllä.
Kellonajan asettaminen
Kaukosäätimellä
1. Paina [ALARM S]. Näytöllä näkyy ”TIME”. Paina [ENTER].
2. Tunnit näkyvät näytöllä. Aseta oikeat tunnit painamalla [] ja [].
Vahvista painamalla [ENTER].
3. Minuutit näkyvät näytöllä. Aseta oikeat minuutit painamalla [] ja [].
Vahvista painamalla [ENTER]. Kellossa on 24 tunnin näyttö.
5. Valitse herätystapa, kun aika on asetettu ja vahvistettu. Valitse herätystapa
painamalla [] ja []: BUZZ (summeri) → TUNER (radio) → iPod/iPad/iPhone
→ BUZZ jne. Vahvista painamalla [ENTER].
6. Sammuta herätys seuraavalla tavalla:
• Sammuta herätys suoraan painamalla kaukosäätimellä [ ].
• Sammuta herätys painamalla jotain etupaneelin tai kaukosäätimen painiketta
kaksi kertaa.
• Käynnistä kaiutin herätyksen sammuttamisen jälkeen painamalla kerran [ ].
Torkkutoiminto
Sammuta herätys tilapäisesti painamalla jotain etupaneelin tai kaukosäätimen
painiketta paitsi [ ]. Kello herättää uudelleen 9 minuutin kuluttua.
Asetetun herätyksen peruminen
Peru herätys seuraavalla tavalla: Käynnistä/sammuta herätys toistamalla kohdat 1 ja
2 ja painamalla [] kaukosäätimellä.
Näyttääksesi ajan
Paina [DISP MODE] katsoaksesi tai sammuttaaksesi ajan näytön valmiustilassa.
Suomi
7. iPodin, iPhonen ja iPadin liittäminen
1. Aseta valitsin oikean tuotteen kohdalle.
Liitä iPod, iPhone tai iPad, kun olet
asettanut ensin valitsimen sen
tuotteen kohdalle. Varmista, että kaiutin
on asetettu oikein painamalla kaukosäätimellä [iPod].
2. Videolähdön valitseminen (koskee ainoastaan iPodia, iPhonea ja iPadia. Jos
toistat videota iPodista, iPhonesta tai
iPadista, paina [iPod] kaukosäätimellä
noin kolmen sekunnin ajan.
3. iPod/iPhone/iPad-painikkeet.
Kaukosäätimen painikkeet toimivat kuten iPodin napsautusrulla
(katso iPodin käyttöohjeesta).
35
Page 36
Suomi
8. Bluetooth
Lue ensin kaiuttimeen liitettävän laitteen käyttöohje.
Kaukosäätimellä
1. Aktivoi Bluetooth-tila painamalla [BT].
2. Paina [BT], kunnes kaiutin siirtyy hakutilaan (muiden Bluetooth-laitteiden haku).
Bluetooth-merkkivalo vilkkuu nopeasti, ja näytöllä lukee ”SCAN”.
Huom.! Mikäli sinulta kysytään PIN-koodia voit vastata 0000 (neljä nollaa).
Lisäksi jotkut laitteet vaativat, että hyväksyt yhteyden.
3. Liitäntä on valmis, kun merkkivalo vilkkuu hitaasti. Nyt liitetyn laitteen musiikkia
voi kuunnella kaiuttimesta.
Kaiuttimen etupaneelin käyttäminen
1. Aktivoi Bluetooth-tila painamalla [IN], kunnes näytöllä lukee ”BT”.
2. Paina samanaikaisesti [IN] ja [SET], kaiutin siirtyy hakutilaan (toisten Bluetoothlaitteiden haku). Bluetooth-merkkivalo vilkkuu nopeasti, ja näytöllä lukee ”SCAN”.
Huom.! Mikäli sinulta kysytään PIN-koodia voit vastata 0000 (neljä nollaa).
Lisäksi jotkut laitteet vaativat, että hyväksyt yhteyden.
3. Liitäntä on valmis, kun Bluetooth-merkkivalo vilkkuu hitaasti. Nyt liitetyn laitteen
musiikkia voi kuunnella kaiuttimesta.
9. Radion kuuntelu
1. Valitse FM- tai AM-radio painamalla [TUNER] kaukosäätimellä tai painamalla [IN]
etupaneelista. Varmista, että antenni on liitetty kaiuttimen takaosaan.
2. Radioaseman hakeminen.
• Manuaalinen haku: Hae radioasema painamalla kaukosäätimellä [ ] ja [ ].
• Paina [MEM], ”CH00” näkyy näytöllä. Valitse painikkeilla [ ] tai [ ], minkä
numeron alle kanava tallennetaan. Vahvista painamalla [ENTER]. Kaiuttimeen
voi tallentaa 30 asemaa.
• Palaa kanavien automaattiseen haku- ja tallennustilaan painamalla [MEM] noin
kolmen sekunnin ajan.
4. Valitse tallennettu radioasema painamalla [CH-] tai [CH+].
10. Huolto ja ylläpito
Irrota pistoke verkkovirrasta ennen puhdistusta.
Pyyhi pehmeällä ja kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä mietoja puhdistusaineita.
Älä käytä hankausaineita tai voimakkaita ja hiovia aineita.
36
Page 37
11. Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Kysy tarkempia kierrätysohjeita kuntasi jäteneuvonnasta.
12. Tekniset tiedot
Virransyöttö 230 V AC, 50 Hz
Tehonkulutus 210 W
(valmiustilassa) ≤ 0,5 W
AntotehoL/R CH (nimellinen) 30 W + 30 W THD = 1 % 8 ohmia
Kanavaerottelu ≥ 55 dB
S/N-arvo ≥ 70 dB
Kaukosäätimen kantama 5 metriä kulman ollessa maks. 30°
Mitat 496×294×845 mm
Suomi
37
Page 38
Lautsprecher für iPhone/iPad/iPod
Art.Nr. 38-4868 Modell iWOOD 7 Mini BT
38-4869 iWOOD 7 Mini BT
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen
oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
1. Sicherheitshinweise
• Die Anweisungen in der Bedienungsanleitung befolgen und alle Warnungen beachten.
• Das Gerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
• Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Für ausreichende Luftzirkulation sorgen,
• Das Gerät darf nicht demontiert oder anderweitig verändert werden. Im Inneren des
• Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet.
• Das Gerät niemals hohen Temperaturen, staubiger Umgebung,
• Regelmäßig das Netzkabel kontrollieren. Das Produkt niemals benutzen,
• Um Stromschläge oder Feuer zu vermeiden, darf das Netzkabel bei Beschädigung
• Das Netzkabel niemals über heiße Flächen oder scharfe Kanten führen. Das Netzkabel
Deutsch
• Ausschließlich das mitgelieferte Stativ verwenden. Das Produkt so aufstellen, dass es
• Während eines Gewitters oder einer längeren Zeitspanne, in der das Gerät nicht
fallen kann. Niemals Gegenstände mit Flüssigkeiten (z. B. Blumenvase oder Getränk)
auf dem Produkt abstellen.
um Überhitzung zu vermeiden. Das Produkt so aufstellen, dass für ausreichende
Belüftung gesorgt ist. In der Nähe dürfen sich keine Heizungen oder andere
Wärmequellen befinden.
Produktes befinden sich nicht isolierte Komponenten mit gefährlicher Spannung.
Bei Kontakt können diese zu Bränden oder Stromschlägen führen.
starken Erschütterungen, Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen.
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder das Produkt
nicht normal funktioniert.
nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal
ausgetauscht werden.
so verlegen, dass man nicht unabsichtlich darauf treten bzw. darüber stolpern kann.
nicht umfallen kann.
verwendet wird, das Gerät von der Stromversorgung trennen. Der Stecker muss
immer leicht zugänglich sein.
2. Produktbeschreibung
• 3-fach Lautsprechersystem mit 8″ Subwoofer (2×30 W + 1×60 W).
• Lautstärke-, Bass- und Höhenregler.
• Bluetooth (A2DP) für kabellose Musikwiedergabe sowie doppelte Low-Level-Eingänge
(3,5 mm, 2×Cinch).
• LED-Display, Kompositvideoausgang und Uhr mit Weckfunktion.
A. UKW-Außenantenne (separat erhältlich).
B. UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert).
C. Low-Level-Ausgang für externe Tonquelle wie CD- oder DVD-Player.
D. MW-Antenne (inklusive). Kabelenden abisolieren und in den AM-Anschluss einführen.
E. Fernseher
F. Netzkabel (inklusive).
Deutsch
41
Page 42
5. Montage
Der Lautsprecher kann mit oder ohne Fuß verwendet werden.
Betrieb ohne Fuß
Zum Schutz des Tischs o. Ä., auf den der Lautsprecher gestellt wird, sind an
der Unterseite Gummifüße angebracht.
1. Den Lautsprecher auf einer ebenen und stabilen Unterlage aufstellen und
sicherstellen, dass sich die Unterlage für das Gewicht des Lautsprechers eignet.
2. Sicherstellen, dass der Lautsprecher nicht auf den Boden fallen oder auf andere
Weise aus seiner Position gebracht werden kann.
Betrieb mit Fuß
1. Die Standplatte des Fußes entsprechend
den Bohrungen in den Fuß einsetzen und
mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
Hinweis: Keinen Schraubenzieher verwenden,
sondern die Schrauben von Hand und nicht zu
fest eindrehen. Nicht überdrehen.
2. Die Lautsprecherplatte des Fußes entsprechend
den Bohrungen in den Fuß einsetzen und
mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
Hinweis: Keinen Schraubenzieher verwenden,
sondern die Schrauben von Hand und nicht zu
fest eindrehen. Nicht überdrehen.
3. Die Lautsprecherplatte des Fußes zwischen den
Gummifüßen des Lautsprechers ansetzen und
mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
Hinweis: Keinen Schraubenzieher verwenden,
sondern die Schraube von Hand und nicht zu
fest eindrehen. Nicht überdrehen.
Deutsch
6. Betrieb
Einschalten des Lautsprechers
1. Lautsprecher am Ein-/Ausschalter einschalten. Der Lautsprecher startet im
2. Auf der Fernbedienung die Taste [ ] drücken.
3. Die Tasten an der Vorderseite leuchten auf, und das Display zeigt die zuletzt
Standby
Auf der Fernbedienung die Taste [ ] drücken.
Oder gleichzeitig die Tasten [VOL+] und [VOL-] an der Vorderseite drücken.
Standby-Betrieb, das Display zeigt die Uhrzeit an.
verwendete Tonquelle an.
42
Page 43
Ton vorübergehend ausschalten
• Zum Ausschalten des Tons auf der Fernbedienung einmal die Taste [ATT/MUTE] drücken.
• Um den Ton wieder einzuschalten, erneut [ATT/MUTE] drücken.
Externe Tonquelle auswählen
Mit der Taste [IN] an der Vorderseite zwischen den verschiedenen Einstellungen
wechseln: AUX → TUNER/FM → TUNER/AM → iPod → BT → AUX etc.
Oder an der Fernbedienung mit den Tasten [iPod], [AUX], [BT] bzw. [TUNER]
die gewünschte Tonquelle auswählen. Die Tonquelle wird im Display grafisch angezeigt.
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke mit den Tasten [VOL+] und [VOL -] an der Vorderseite einstellen.
Oder die Lautstärke mit den Tasten [VOL+] und [VOL -] an der Fernbedienung
einstellen. Die eingestellte Lautstärke wird im Display grafisch angezeigt.
Höhen einstellen
1. Einstellung mit den Tasten [TREBLE+] und [TREBLE-] auf der Fernbedienung anpassen.
2. Einstellbereich ± 14 dB.
3. Höheneinstellung wird im Display grafisch angezeigt.
Bässe einstellen
1. Einstellung mit den Tasten [BASS+] und [BASS-] auf der Fernbedienung anpassen.
2. Einstellbereich ± 14 dB.
3. Die Basseinstellung wird im Display grafisch angezeigt.
Uhr stellen
Fernbedienung benutzen
1. [ALARM S] drücken. Im Display wird das „TIME“ angezeigt. [ENTER] drücken.
2. Im Display werden die Stunden angezeigt. Mit [] und [] die richtige Stunde
einstellen. Mit [ENTER] bestätigen.
3. Im Display werden die Minuten angezeigt. Mit [] und [] die richtige Minute
einstellen. Mit [ENTER] bestätigen. Die Uhr hat 24-Stunden-Zählung.
4. Die eingestellte Uhrzeit wird im Display angezeigt.
Zeit für Sleep-Funktion (automatische Abschaltung) einstellen
Fernbedienung benutzen
1. [SLEEP] drücken.
2. Mit den Tasten [] und [] die gewünschte Abschaltzeit einstellen.
3. Zwischen den verschiedenen Einstellwerten (Minuten) wechseln: SL 00 → 05 →
10 → 15 → 20 → 25 → 30 → 35 → 40 → 50 → 60 → 70 → 80 → 90 → SL 00 etc.
4. Die eingestellte Zeit wird im Display grafisch angezeigt.
43
Deutsch
Page 44
Wecker stellen
Fernbedienung benutzen
1. Zweimal [ALARM S] drücken. „ALM“ blinkt. Mit [ENTER] bestätigen.
2. Mit den Tasten [] und [] im Display auf ON stellen. Mit [ENTER] bestätigen.
3. Nach dem Bestätigen blinkt die für Stundeneinstellung im Display.
Mit [] und [] die richtige Stunde einstellen. Die Uhr hat 24-Stunden-Zählung.
Mit [ENTER] bestätigen.
4. Die Minuteneinstellung im Display blinkt. Mit [] und [] die richtige Minute
einstellen. Mit [ENTER] bestätigen.
5. Nach dem Einstellen der Uhrzeit ist der Weckton auszuwählen. Mit [] und []
zwischen den Einstellungen wechseln: BUZZ (Summer) → TUNER (Radio) →
iPod/iPad/iPhone → BUZZ etc. Mit [ENTER] bestätigen.
6. Abschalten des ertönenden Wecksignals:
• Mit [ ] auf der Fernbedienung kann das Wecksignal direkt abgeschaltet werden.
• Oder zum Abschalten zweimal irgendeine der Tasten auf der Vorderseite
des Lautsprechers oder auf der Fernbedienung drücken.
• Durch einfaches Drücken der Taste [ ] den Lautsprecher nach dem Abschalten
des Alarms wieder einschalten.
Snooze
Zum vorübergehenden Abschalten des Weckers (Schlummern) einmal irgendeine
der Tasten auf der Vorderseite oder auf der Fernbedienung drücken, ausgenommen
die Taste [ ]. Der Weckton ertönt erneut nach 9 Minuten.
Eingestellten Wecker deaktivieren
Deaktivieren des Weckers: Zum Abschalten des Weckers Schritt 1 und 2 ausführen
und an der Fernbedienung [] drücken.
Zeitanzeige
Zum Anzeigen und Ausblenden d er Uhrzeit im Standby-Betrieb [DISP MODE] drücken.
Deutsch
7. Anschluss von iPod/iPhone/iPad
1. Den Wahlschalter auf das betreffende
2. Wahl des Videoausgangs (betrifft nur
3. iPod/iPhone/iPad-Steuerungen. Die Steuerungstasten an der Fernbedienung
Produkt stellen. Nach der Einstellung des
Produkts den iPod/iPhone/iPad
anschließen. Durch Drücken von [iPod]
an der Fernbedienung kontrollieren, dass
der Lautsprecher korrekt eingestellt ist.
iPod/iPhone/iPad). Um Videos vom
iPod/iPhone/iPad wiederzugeben,
an der Fernbedienung ca. 3 Sekunden
lang auf [iPod] drücken.
funktionieren wie das Click Wheel des iPods (siehe Handbuch des iPods).
44
Page 45
8. Bluetooth
Zuerst die Bedienungsanleitung für das anzuschließende Gerät lesen.
Fernbedienung benutzen
1. Zum Starten von Bluetooth die Taste [BT] drücken.
2. Die Taste [BT] gedrückt halten, bis der Lautsprecher mit der Suche beginnt
(Suche nach anderen Bluetooth-Geräten). Die Bluetooth-Anzeige blinkt schnell,
und im Display wird „SCAN“ angezeigt.
Hinweis: Bei eventueller PIN-Nachfrage folgenden PIN angeben: 0000 (vier Nullen).
Bei manchen Geräten muss die Verbindung akzeptiert werden.
3. Wenn die Bluetooth-Anzeige langsam blinkt, sind die Geräte miteinander
verbunden. Jetzt kann Musik von dem angeschlossenen Gerät über
den Lautsprecher wiedergegeben werden.
Vorderseite des Lautsprechers benutzen
1. Zum Starten von Bluetooth die Taste [IN] drücken, bis im Display „BT“ angezeigt wird.
2. Gleichzeitig die Tasten [IN] und [SET] drücken, bis der Lautsprecher mit der Suche
beginnt (Suche nach anderen Bluetooth-Geräten). Die Bluetooth-Anzeige blinkt
schnell, und im Display wird „SCAN“ angezeigt.
Hinweis: Bei eventueller PIN-Nachfrage folgenden PIN angeben: 0000 (vier Nullen).
Bei manchen Geräten muss die Verbindung akzeptiert werden.
3. Wenn die Bluetooth-Anzeige langsam blinkt, sind die Geräte miteinander
verbunden. Jetzt kann Musik von dem angeschlossenen Gerät über
den Lautsprecher wiedergegeben werden.
9. Radio hören
1. Durch Drücken der Taste [TUNER] an der Fernbedienung oder der Taste [IN] an
der Vorderseite des Lautsprechers FM oder AM auswählen. Sicherstellen, dass die
Antenne an der Rückseite des Lautsprechers angeschlossen ist.
2. Einstellung des gewünschten Senders.
• Manuelle Suche: Zur Sendersuche die Tasten [ ] und [ ] der Fernbedienung
drücken.
• Automatische Suche: Zum Starten der automatischen Sendersuche
3 Sekunden lang eine der Tasten [ ] oder [ ] drücken.
3. Speichern des Senders mit der Fernbedienung.
• Die Taste [MEM] drücken, im Display wird „CH00“ angezeigt. Mit [ ] und [ ]
die Kanalnummer angeben, unter der der Sender gespeichert werden soll.
Mit [ENTER] bestätigen. Es können bis zu 30 Sender gespeichert werden.
• Die Taste [MEM] ca. 3 Sekunden lang festhalten, um zur automatischen
Kanalsuche und zur Speicherfunktion zu wechseln.
4. Um einen gespeicherten Radiosender auszuwählen, die Tasten [CH-] und [CH+]
benutzen.
45
Deutsch
Page 46
10. Pflege und Wartung
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Produkt mit einem weichen,
leicht befeuchteten Tuch reinigen. Keine scharfen Chemikalien, Reinigungslösungen
oder starken Reinigungsmittel verwenden.
11. Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
12. Technische Daten
Stromversorgung 230 V AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme 210 W (im Standby) ≤ 0,5 W
Ausgangsleistung L/R CH (nominell) 30 W + 30 W THD = 1% 8 Ohm
SW CH (nominell) 60 W THD = 1% 4 Ohm
FrequenzbereichL/R CH (200 Hz–20 kHz bei +1 / -2 dB)