Clas Ohlson HP3080A-UK, HP3080A Instruction Manual

Page 1
Wireless Headphones
Trådlösa hörlurar Trådløst headset Langattomat kuulokkeet Funkkopfhörer
EnglishSvenskaNorskSuomi EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Art.no Model
18-8032 HP3080A-UK 38-2942 HP3080A
Ver. 20160331
Page 2
2
Page 3
Wireless Headphones
Art.no 18-8032 Model HP3080A-UK 38-2942 HP3080A
Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this document. If you should have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• Long exposure to high volume levels from the headphones can damage your hearing.
• Remove the batteries and disconnect the adaptor when the headphones are not to be used for an extended period of time. The batteries can start to leak and cause damage to the device.
• Do not expose the batteries to direct sunlight, heat or fire.
Product Description
Wireless headphones for wireless audio transfer. The transmitter can be placed by e.g. the TV, stereo or computer and connected with the 3.5 mm jack or the 6.3 mm adaptor (included).
English
Points worth bearing in mind!
Other wireless equipment operating on the same frequency band may
reduce the range of the product.
The range of all wireless equipment is affected by obstacles between
the transmitter and the receiver (a concrete wall reduces the signal far more than a plasterboard partition, for example).
If you are having problems with the operation of the system, try the following solutions
Switch off any other wireless equipment to check whether it could be causing
the problem.
Move the wireless equipment and/or reduce the distance, and reduce
thenumber of obstacles (walls, furniture, etc.) between the transmitter andthe receiver.
3
Page 4
English
Contents
3
1
2
1. Wireless headphones
2. Transmitter (also a charger for the headphones)
3. 3.5 mm RCA audio cable
4. Adaptor plug 3,5 mm – 6,3 mm
5. Adaptor 8 V DC, 200 mA
6. Rechargeable batteries, 2 × AAA/HR03
4
5
6
4
Page 5
Installation
1. Open the battery compartment and remove the right ear pad according to the picture below and insert the batteries according to the pictures. Make sure the batteries are correctly aligned.
2. Replace the earpad.
1 2
3. Connect the included adaptor to the DC IN connection on the transmitter and then to an available power point.
4. Place the headphones in the charger according to the picture. Make sure the charging contacts on the headphones are in contact with the charging contacts on the transmitter. The headphones must be switched off in order for them to charge when they are placed in the holder/charger. The red CHARGE light is lit when charging is in progress. It takes approx. 24 hours to fully charge the battery for the first time, and thereafter approx 10 hours.
English
3 4
5
Page 6
English
5. Connect the included audio cable (3) to the AUDIO IN outlet. The red contact goes to the red input and the white contact to the white input.
• Connect the audio cable’s 3.5 mm contact to the audio source’s (TV, stereo
etc.) headphone output. Use the included adaptor (4) if the sound source has a6.3mm headphone output.
• Switch on the audio source and turn up the volume. A stronger input signal
in the transmitter will produce less background noise in the headphones.
6. The green indicator light marked SIGNAL/POWER comes on when the transmitter receives a sound signal (from the sound source) and the adaptor is connected. If the LED does not come on or go off when music is played, the volume of the audio source needs to be raised. The transmitter will shut off after a minute if no signal is received or if the signal is too weak.
5 6
7. Press POWER to turn on the headphones and make sure that the green indicator on the headphones is lit.
8. Fine tune the headphone’s reception by pressing AUTOTUNE once.
• If reception is bad, change the channel on the transmitter and press AUTOTUNE
once again. Experiment to find a suitable channel by repeating the procedure.
7 8
6
Page 7
9. Turn down the headphone volume before putting them on. Adjust the volume to the desired level.
10. Press POWER to turn off the headphones when you are finished and place them in the charger after use. Make sure the charging contacts on the headphones are in contact with the charging contacts on the transmitter.
9 10
Troubleshooting
No sound
• Make sure the headphones are turned on.
• Increase the volume.
• The batteries are uncharged. Recharge the batteries.
English
The transmitter’s (Power) LED is off
• Make sure the AC/DC adaptor is properly connected to the power outlet and the transmitter.
• Increase the signal to the transmitter by increasing the volume on the sound source (CD, TV, VCR). The transmitter will shut off after a minute if no signal is received or if the signal is too weak.
• Make sure the transmitter has an incoming signal (is the source turned on?).
7
Page 8
English
Distortion
• Use the channel selector to change the transmitter’s frequency. Fine tune the headphone’s reception by pressing AUTOTUNE once.
• Low batteries. Recharge the batteries.
• Check that the volume control is correctly set.
Noise interference
If the transmitter’s audio output is too low there will be audible background noise in the headphones. Raising the volume of the audio source connected to the transmitter (e.g. your TV) will strengthen the transmitter signal and suppress the noise distortion in the headphones. You can then lower the volume on the headphones to get the same volume as before but with much less (barely audible) noise and this will also help the headphone batteries last longer.
Care and Maintenance
Use a soft damp cloth to clean the product. Never use solvents or strong detergents.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout the entire EU. In order to prevent any harm to the environment or health hazards caused by incorrect waste disposal, the product must be handed in for recycling so that the material can be disposed of in a responsible manner. When recycling your product, take it to your local collection facility or contact the place of purchase. They will ensure that the product is disposed of in an environmentally sound manner.
Specifications
Transmission frequency 863–865 MHz Operating voltage
Headphones 2 × AAA/HR03 (rechargeable, included) Transmitter 8 V DC, 200 mA via the adaptor 230 V AC, 50 Hz (included)
Frequency response 40 Hz – 12 kHz Distortion 1.5 % Signal-to-noise ratio > 50 dB Channel separation 30 dB Range Up to 100 metres
8
Page 9
Trådlösa hörlurar
Art.nr 18-8032 Modell HP3080A-UK 38-2942 HP3080A
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adress­uppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Långvarig exponering av hög ljudvolym från hörlurar kan orsaka skador på din hörsel.
• Ta ur batterierna och koppla från batterieliminatorn när hörlurarna inte ska användas under en längre period. Batterierna kan börja läcka och orsaka skada på produkten.
• Utsätt inte batterierna för direkt solljus, värme eller eld.
Produktbeskrivning
Trådlösa stereohörlurar för trådlös överföring av ljud. Sändaren placeras vid t.ex. teven, stereon eller datorn och ansluts till hörlursuttaget med 3,5 mm propp alt. 6,3mm adapter (medföljer).
Tänk på
Att annan befintlig trådlös utrustning på samma frekvensband kan påverka
räckvidden negativt.
Att räckvidden på all trådlös utrustning påverkas av vilka hinder som finns
mellan sändaren och mottagaren (t.ex. en betongvägg dämpar signalen avsevärt mer än en gipsvägg).
Vid funktionsproblem, prova följande lösningar
Stäng av övriga befintliga trådlösa utrustningar för att kontrollera om de kan
vara orsaken till problemet.
Flytta den trådlösa utrustningen och/eller förkorta avståndet, samt minska
antalet hinder (väggar, möbler etc.) mellan sändaren och mottagaren.
Svenska
9
Page 10
Förpackningen innehåller
Svenska
1
2
1. Trådlösa hörlurar
2. Sändare (även laddare för hörlurarna)
3. Ljudkabel RCA till 3,5 mm
4. Adapter 3,5 mm – 6,3 mm
5. Batterieliminator 8 V DC, 200 mA
6. Laddningsbara batterier, 2 × AAA/HR03
3
4
5
6
10
Page 11
Installation
1. Öppna batterifacket genom att ta loss den högra hörlurens öronkudde enligt bilden och sätt i batterierna. Se till att vända batterierna rätt enligt polaritetsmärkningen.
2. Sätt tillbaka öronkudden.
1 2
3. Anslut medföljande batterieliminator till anslutningen märkt DC IN på sändaren och sedan till ett ledigt vägguttag.
4. Placera hörlurarna i laddstället på sändaren enligt bilden. Se till att laddkontakterna på hörlurarna har kontakt med laddkontakterna på sändaren. För att hörlurarna
ska laddas när man sätter i dem i hållaren/laddaren måste hörlurarna vara avstängda. Den röda laddningsindikatorn CHARGE lyser när laddning pågår.
Första gången tar det ca 24 timmar att ladda batterierna fullt, och i fortsättningen ca 10 timmar.
Svenska
3 4
11
Page 12
Svenska
5. Anslut medföljande ljudkabel (3) till ljudingångarna AUDIO IN. Röd kontakt till röd ingång och vit kontakt till vit ingång.
• Anslut ljudkabelns 3,5 mm-kontakt till ljudkällans (tevens, stereons etc.) hörlursut-
gång. Använd medföljande adapter (4) om ljudkällan har en 6,3 mm-hörlursutgång.
• Slå på ljudkällan och justera upp ljudvolymen. En starkare insignal in
i sändaren ger ett lägre bakgrundsbrus till stereohörlurarna.
6. Den gröna indikatorlampan märkt SIGNAL/POWER lyser när sändaren har inkommande ljudsignal (från ljudkällan) och batterieliminatorn är ansluten.
Om lysdioden inte lyser eller slocknar när du spelar musik så måste du öka volymen på ljudkällan. Sändaren stängs av efter en minut om den inte får
någon signal eller om signalen är för svag.
5 6
7. Tryck på POWER för att slå på hörlurarna och se till att den gröna indikatorn på hörlurarna tänds.
8. Fininställ hörlurarnas mottagning genom att trycka en gång på knappen AUTOTUNE.
• Upplevs överföringen dålig, ändra kanal på sändaren och tryck en gång till på
AUTOTUNE. Prova dig fram till lämplig kanal genom att repetera proceduren.
7 8
12
Page 13
9. Vrid ner ljudvolymen på hörlurarna innan du sätter hörlurarna på huvudet. Justera sedan volymen till önskad nivå.
10. Tryck på POWER för att slå av hörlurarna när du lyssnat färdigt och placera dem sedan i laddfacket på sändaren. Se till att laddkontakterna på hörlurarna har kontakt med laddkontakterna på sändaren.
9 10
Felsökning
Inget ljud
• Kontrollera att hörlurarna är påslagna.
• Justera hörlurarnas volymkontroll för högre ljud.
• Batterierna urladdade. Ladda batterierna.
Svenska
Sändarens lysdiod (Power) är släckt
• Kontrollera att batterieliminatorn är rätt ansluten till vägguttaget och till sändaren.
• Öka insignalen till sändaren genom att höja ljudet på signalkällan (cd:n, tv:n, videoapparaten). Sändaren stängs av efter en minut om den inte får någon signal eller om signalen är för svag.
• Kontrollera att sändaren har ingående signal (att ljudkällan är påslagen).
13
Page 14
Svenska
Distorsion
• Använd kanalväljaren för att ändra sändarens sändningsfrekvens. Fininställ sedan hörlurarnas mottagning genom att trycka en gång på knappen AUTOTUNE.
• Svaga batterier. Ladda batterierna.
• Kontrollera att volymratten är rätt inställd.
Brusigt ljud
Om det är lågt ljud in i sändaren så får man ett brusigt ljud i de trådlösa stereohör­lurarna. Om man höjer ljudet på apparaten som är kopplad till sändaren (exempelvis tv:n) så får man en starkare insignal in i sändaren och ett näst intill brusfritt ljud ut istereohörlurarna. Man kan då sänka ljudet på hörlurarna för att få samma volym som tidigare, men med ett mycket lägre brus (knappt hörbart) och på det sättet så räcker även batterierna i stereohörlurarna längre.
Skötsel och underhåll
Torka av med en mjuk och lätt fuktad trasa. Använd inga lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ett ansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ettför miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Överföringsfrekvens 863–865 MHz Drivspänning
Hörlurar 2 × AAA/HR03-batterier (laddningsbara, medföljer) Sändare 8 V DC, 200 mA via batterieliminator 230 V AC, 50 Hz (medföljer)
Frekvensåtergivning 40 Hz – 12 kHz Distorsion 1,5 % Signalbrusförhållande > 50 dB Kanalseparation 30 dB Räckvidd Upp till 100 meter
14
Page 15
Trådløst headset
Art.nr. 18-8032 Modell HP3080A-UK 38-2942 HP3080A
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Langvarig eksponering av høyt lydnivå fra headset kan forårsake skader på din hørsel.
• Ta ut batteriene og koble fra batterieliminatoren når headsetet ikke skal brukes på en stund. Batteriene kan begynne å lekke og å forårsake skade på apparatet.
• Utsett ikke batteriene for direkte sollys, varme eller ild.
Produktbeskrivelse
Trådløst stereoheadset for trådløs overføring av lyd. Senderen plasseres f.eks. ved tv-apparatet, musikkanlegget eller PC-en og plugges inn i uttaket for headset. 6,3mm adapter (medfølger).
Norsk
Husk følgende
At annet trådløst utstyr som er innstilt på samme frekvens kan på kan påvirke
rekkevidden negativt.
At rekkevidden på alt trådløst utstyr påvirkes av hindringer som er mellom
sender og mottaker (en betongvegg kan f.eks. dempe signalene dramatisk iforhold til en gipsvegg).
Ved problemer, prøv følgende
Skru av øvrig trådløst utstyr for å kontrollere om de er årsak til problemene.
Flytt det trådløse utstyret og gjør avstanden mellom sender og mottaker
mindre. Forsøk også å redusere antall hindringer mellom sender og mottaker (vegger, møbler etc.).
15
Page 16
Forpakningen inneholder
3
Norsk
1
2
1. Trådløse hodetelefoner
2. Sender (fungerer også som lader for headsetet)
3. Lydkabel RCA til 3,5 mm
4. Adapter 3,5 mm – 6,3 mm
5. Batterieliminator 8 V DC, 200 mA
6. Ladbare batterier, 2 × AAA/HR03
4
5
6
16
Page 17
Installasjon
1. Åpne til batteriholderen ved å løsne på den høyre headset-klokken og sett ibatteriene som illustrert nedenfor. Påse at batteriene er vendt riktig vei med hensyn til polaritet.
2. Sett batterilokket tilbake på plass igjen.
1 2
3. Batterieliminatoren kobles til punktet som er merket med DC IN på senderen og deretter til et strømuttak.
4. Plasser headsettet i laderen på senderen, som vist på bildet. Påse at ladekontaktene på headsettet har kontakt med ladekontaktene på senderen.
For at høretelefonene skal lades når de plasseres i holderen/laderen må de være skrudd av. Den røde ladeindikatoren CHARGE lyser når lading pågår.
Første gang tar det ca. 24 timer å lade batteriet fullt. Siden tar det ca. 10 timer hver gang.
3 4
Norsk
17
Page 18
Norsk
5. Koble den medfølgende lydkabelen (3) til lydinngangene AUDIO IN. Rød kontakt til rød inngang og hvit kontakt til hvit inngang.
• Lydkabelens 3,5 mm-kontakt kobles til lydkildens (TV, musikkanlegg etc.)
headsetutgang. Bruk medfølgende adapter (4) dersom lydkilden har en 6,3mm headsetutgang.
• Skru på lydkilden og juster opp lydvolumet. Et sterkere innsignal inn til
senderen gir et lengre bakgrunnsbrus i stereohøretelefonene.
6. Den grønne indikatorlampen, som er merket SIGNAL/POWER, lyser når senderen har innkommende lydsignaler (fra lydkilden) og batterieliminatoren er tilkoblet. Hvis lysdioden ikke lyser, eller den slukker når du spiller musikk, må du heve volumet på lydkilden. For å spare batterier, skrus senderen av etter ett minutt hvis den ikke får noe signal, eller hvis signalet er for svakt.
5 6
7. Trykk på POWER for å skru på headsettet og påse at den grønne indikatoren på headsettet tennes.
8. Mottaket til headsettet fininnstilles ved å trykke en gang på knappen AUTOTUNE.
• Dersom overføringen oppleves som dårlig, endre kanal på senderen og trykk
en gang til på AUTOTUNE. Prøv deg fram til den beste kanalen ved å repetere prosedyren.
7 8
18
Page 19
9. Skru ned lydvolumet på headsettet før du plasserer det på hodet. Juster deretter volumet til ønsket nivå.
10. Trykk på POWER for å skru av headsettet når du har lyttet ferdig og plasser dem deretter i laderen på senderen. Påse at ladekontaktene på headsettet har kontakt med ladekontaktene på senderen.
9 10
Feilsøking
Ingen lyd
• Kontroller at headsettet er skrudd på.
• Juster hodetelefonens volumkontroll for å få høyere lyd.
• Batteriene er utladet. Lad batteriene.
Norsk
Senderens Power lysdiode er slukket
• Kontroller at batterieliminatoren er riktig koblet til vegguttaket og senderen.
• Øk innsignalet til senderen ved å heve lyden på signalkilden (CD, TV, video­apparatet). For å spare batterier skrus senderen av etter ett minutt, hvis den ikke får noe signal, eller hvis signalet er for svakt.
• Kontroller at senderen har inngående signal (at lydkilden er slått på).
19
Page 20
Norsk
Distorsjon (fordreid lyd)
• Bruk kanalvelgeren for å endre senderens sendefrekvens. Mottaket til headsettet fininnstilles ved å trykke en gang på knappen AUTOTUNE.
• Svake batterier. Lad batteriene.
• Kontroller at volumrattet er riktig innstilt.
Støyende lyd
Dersom lyden inn til senderen er lav, kan man få en støyende lyd i de trådløse hode telefonene. Hvis man hever lyden på apparatet som er koblet til senderen (f.eks. tv-apparatet) så får man et sterkere signal inn til senderen og en lyd som er nesten fri for støy i stereohøretelefonene. Man kan da senke lyden på høretele­fonene for å gå tilbake til samme volum som tidligere, men med mye mindre støy (knapt hørbar). Batteriene til stereohøretelefonen vil nå også vare lengre.
Stell og vedlikehold
Rengjør med en myk og lett fuktet klut. Bruk aldri løsningsmidler eller sterke rengjøringsmidler.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet. Dette gjelder i hele EØS-området. For å forebygge eventuelle skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en ansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller ta kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet på en tilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Overføringsfrekvens: 863–865 MHz Spenning:
Headset: 2 × AAA/HR03-batterier (ladbare, medfølger) Sender: 8 V DC, 200 mA via batterieliminator 230 V AC, 50 Hz (følger med)
Frekvensgjengivelse: 40 Hz – 12 kHz Distortion: 1,5 % Signalbruksforhold: > 50 dB Kanalseparasjon: 30 dB Rekkevidde: Inntil 100 meter
20
Page 21
Langattomat kuulokkeet
Tuotenro 18-8032 Malli HP3080A-UK 38-2942 HP3080A
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Älä kuuntele kuulokkeista kovaäänistä musiikkia pitkäkestoisesti, se voi vahingoittaa kuuloasi.
• Poista akut ja irrota muuntaja, jos kuulokkeita ei käytetä pitkään aikaan. Vanhat akut saattavat vuotaa ja vahingoittaa laitetta.
• Älä altista akkuja suoralle auringonvalolle, lämmölle tai tulelle.
Tuotekuvaus
Langattomat stereokuulokkeet äänen langattomaan siirtämiseen. Lähetin sijoitetaan esim. television, stereoiden, tietokoneen tms. läheisyyteen ja liitetään kuulokeliitäntään 3,5 mm:n pistokkeella tai 6,3 mm:n sovittimella (sisältyy).
Suomi
Ota huomioon
Muut samalla taajuudella toimivat langattomat laitteet voivat heikentää kantamaa.
Lähettimen ja vastaanottimen väliset esteet vaikuttavat kaikkien langattomien
laitteiden kantamaan (esim. betoniseinä heikentää signaalia huomattavasti kipsiseinää enemmän).
Ongelmatilanteissa voit kokeilla seuraavia keinoja
Sammuta muut langattomat laitteet selvittääksesi aiheuttavatko ne ongelmia.
Siirrä langattomia laitteita ja/tai lyhennä etäisyyttä ja poista lähettimen ja
vastaan ottimen väliset esteet (seinät, huonekalut tms.).
21
Page 22
Pakkauksen sisältö
3
Suomi
1
2
1. Langattomat kuulokkeet
2. Lähetin (myös kuulokkeiden laturi)
3. Äänikaapeli RCA - 3,5 mm
4. Sovitin 3,5 mm – 6,3 mm
5. Muuntaja 8 V DC, 200 mA
6. 2 ladattavaa AAA/HR03-akkua
4
5
6
22
Page 23
Asennus
1. Avaa akkulokero irrottamalla oikean kuulokkeen tyyny ja aseta akut lokeroon kuvan osoittamalla tavalla. Varmista, että paristot tulevat oikein päin.
2. Laita kuulokkeen tyyny takaisin paikalleen.
1 2
3. Liitä pakkauksen muuntaja lähettimen DC IN -merkittyyn liitäntään ja sitten vapaaseen seinäpistorasiaan.
4. Aseta kuulokkeet lähettimen lataustelineeseen kuvan osoittamalla tavalla. Varmista, että kuulokkeiden latauspinnat koskettavat lähettimen latauspintoihin.
Kuulokkeet pitää sammuttaa, ennen kuin ne asetetaan lataukseen telineeseen/laturiin, jotta ne latautuvat. Punainen latauksen merkkivalo CHARGE palaa latauksen aikana. Ensimmäinen latauskerta kestää noin
24 tuntia ja jatkossa lataus kestää noin 10tuntia.
Suomi
3 4
23
Page 24
Suomi
5. Liitä pakkauksen äänikaapeli (3) AUDIO IN -ääniliitäntöihin. Punainen pistoke punaiseen liitäntään ja valkoinen pistoke valkoiseen liitäntään.
• Liitä äänikaapelin 3,5 mm:n liitäntä äänilähteen (tv, stereot tms.) kuuloke-
liitäntään. Käytä pakkauksen sovitinta (4), jos äänilähteen kuulokeliitäntä on 6,3mm.
• Laita äänilähde päälle ja säädä äänenvoimakkuus sopivaksi. Lähettimeen
tuleva vahvempi signaali pienentää stereokuulokkeiden taustakohinaa.
6. Vihreä merkkivalo, joka on merkitty SIGNAL/POWER, palaa kun lähetin vastaanottaa äänisignaalia (äänilähteestä) ja muuntaja on kytketty. Lisää
äänenvoimakkuutta, mikäli merkkivalo ei pala tai se sammuu musiikin kuuntelun aikana. Lähetin sammuu minuutin kuluttua akkujen säästämiseksi,
jos se ei vastaanota signaalia tai signaali on liian heikko.
5 6
7. Paina kuulokkeet päälle painamalla POWER ja varmista, että kuulokkeiden vihreä merkkivalo syttyy.
8. Hienosäädä kuulokkeiden vastaanottoa painamalla kerran AUTOTUNE-painiketta.
• Jos lähetys on huono, vaihda lähettimen kanavaa ja paina vielä kerran
AUTOTUNE. Etsi sopiva kanava kokeilemalla ja toistamalla menettelyä.
7 8
24
Page 25
9. Alenna kuulokkeiden äänenvoimakkuutta, ennen kuin laitat ne päähän. Säädä äänenvoimakkuus sitten haluamallesi tasolle.
10. Sammuta kuulokkeet käytön jälkeen POWER-painikkeella ja aseta ne lähettimen lataustelineeseen. Varmista, että kuulokkeiden latauspinnat koskettavat lähettimen latauspintoihin.
9 10
Vianetsintä
Ei ääntä
• Tarkista, että kuulokkeet ovat päällä.
• Säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuutta korkeammaksi.
• Akut ovat tyhjät. Lataa akut.
Suomi
Lähettimen merkkivalo (Power) ei pala
• Tarkista, että muuntaja on liitetty oikein pistorasiaan ja lähettimeen.
• Lisää lähettimen sisääntulosignaalia lisäämällä äänilähteen (cd, tv, videot) äänen­voimakkuutta. Lähetin sammuu minuutin kuluttua akkujen säästämiseksi, jos se ei vastaanota signaalia tai signaali on liian heikko.
• Varmista, että lähettimellä on sisääntulosignaali (äänilähde on päällä).
25
Page 26
Suomi
Säröinen ääni
• Vaihda lähettimen lähetystaajuutta kanavavalitsimella. Hienosäädä sitten kuulokkeiden vastaanottoa painamalla kerran AUTOTUNE-painiketta.
• Heikot akut. Lataa akut.
• Varmista, että äänenvoimakkuuden säädin on säädetty oikein.
Ääni kohisee
Mikäli lähettimeen tuleva äänenvoimakkuus on matala, langattomien kuulokkeiden ääni kohisee. Kuulokkeisiin liitetyn laitteen (esim. TV) äänenvoimakkuutta lisää­mällä kuulokkeisiin saadaan vahvempi ja lähes kohinaton signaali. Voit alentaa kuulokkeiden äänenvoimakkuuden halutulle tasolle, eikä ääni enää särise juuri lainkaan. Näin myös kuulokkeiden akut kestävät pidempään.
Huolto ja ylläpito
Pyyhi kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia.
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Lähetystaajuus 863–865 MHz Käyttöjännite
Kuulokkeet 2 AAA/HR03-akkua (sisältyvät) Lähetin 8 V DC, 200 mA muuntajan kanssa 230 V AC, 50 Hz (sisältyy)
Taajuustoisto 40 Hz – 12 kHz Särö 1,5 % Signaalikohinasuhde >50 dB Kanavaerotus 30 dB Kantama Jopa 100 metriä
26
Page 27
Funkkopfhörer
Art.Nr. 18-8032 Modell HP3080A-UK 38-2942 HP3080A
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Längeres Hören über Kopfhörer mit hoher Lautstärke kann das Gehör schädigen.
• Batterien entnehmen und Netzteil abschalten, wenn der Kopfhörer längere Zeit nicht verwendet wird. Die Batterien können auslaufen und das Produkt beschädigen.
• Batterien vor direkter Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuer schützen.
Produktbeschreibung
Funkkopfhörer zur drahtlosen Audioübertragung. Den Sender z.B. beim Fernseher, der Stereoanlage oder dem PC aufstellen und mit 3,5 mm Klinkenstecker an den Kopfhörerausgang anschließen. Ein Adapter auf 6,3 mm Klinkenstecker wird mitgeliefert.
Bitte beachten:
Andere Funkausrüstung, die auf demselben Frequenzband sendet,
kann die Reichweite beeinträchtigen.
Die Reichweite jeder Funkausrüstung wird durch Hindernisse zwischen Sender
und Empfänger beeinträchtigt (beispielsweise wird das Signal durch eine Betonwand deutlich stärker gedämpft als durch eine Gipswand).
Bei Funktionsproblemen folgende Lösungen testen
Sonstige Funkausrüstung abschalten, um zu prüfen, ob sie die Problem-
ursache ist.
Die Funkausrüstung versetzen und/oder den Abstand verringern. Außerdem
die Zahl der Hindernisse (Wände, Möbel) zwischen Sender und Empfänger verringern.
27
Deutsch
Page 28
Verpackungsinhalt
3
1. Funkkopfhörer
Deutsch
2. Sender (auch Ladegerät für Kopfhörer)
3. Audiokabel Cinch auf 3,5 mm
4. Adapter 3,5 mm auf 6,3 mm
5. Netzteil 8 V DC, 200 mA
6. Akkus, 2 × AAA/HR03
1
2
4
5
6
28
Page 29
Montage
1. Durch Entfernen des Kopfhörerpolsters gemäß Abbildung das Batteriefach öffnen und die Akkus einlegen. Die Akkus richtig herum einlegen, siehe Polaritätskennzeichnung.
2. Das Kopfhörerpolster wieder anbringen.
1 2
3. Mit dem mitgelieferten Netzteil den Anschluss mit der Kennzeichnung DC IN am Sender mit einer freien Steckdose verbinden.
4. Den Kopfhörer gemäß Abbildung auf die Ladestation am Sender aufsetzen. Sicherstellen, dass die Ladekontakte des Kopfhörers die Ladekontakte des Senders berühren. Damit sich die Akkus des Kopfhörers aufladen,
wenn er sich im Sender/in der Ladestation befindet, muss der Kopfhörer abgeschaltet sein. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote
Ladeanzeige CHARGE. Beim ersten Mal dauert das vollständige Laden der Akkus ca. 24 Stunden, danach ca. 10 Stunden.
3 4
29
Deutsch
Page 30
5. Das mitgelieferte Audiokabel (3) an die Audioeingänge AUDIO IN anschließen. Roter Kontakt an roten Eingang, weißer Kontakt an weißen Eingang.
• Den 3,5 mm-Kontakt des Audiokabels an den Kopfhörerausgang
der Audioquelle (Fernseher, Stereoanlage etc.) anschließen. Ggf. den mitgelieferten Adapter (4) verwenden, wenn die Audioquelle einen 6,3 mm-Kopfhörerausgang hat.
• Audioquelle einschalten und Lautstärke einstellen. Ein stärkeres Eingangs-
signal in den Sender ergibt ein geringeres Hintergrundrauschen im Kopfhörer.
6. Die grüne Anzeigeleuchte mit der Kennzeichnung SIGNAL/POWER leuchtet, wenn der Sender von der Audioquelle ein Audiosignal empfängt und das Netzteil angeschlossen ist. Wenn die Anzeigeleuchte nicht leuchtet oder während
des Abspielens erlischt, muss die Lautstärke der Audioquelle erhöht werden.
Erhält der Sender kein Signal oder ist das eingehende Signal zu schwach, schaltet sich der Sender nach einer Minute ab.
5 6
7. Auf POWER drücken, um die Kopfhörer einzuschalten und zu prüfen, ob die grüne
8. Empfang des Kopfhörers feineinstellen durch einmaliges Drücken
Deutsch
• Ist die Übertragung schlecht, den Kanal am Sender wechseln und erneut auf
Anzeigeleuchte eingeschaltet wird.
von AUTOTUNE.
AUTOTUNE drücken. Durch wiederholte Versuche den richtigen Kanal ermitteln.
7 8
30
Page 31
9. Vor dem Aufsetzen des Kopfhörers die Lautstärke am Kopfhörer senken. Dann die Lautstärke auf das gewünschte Niveau einstellen.
10. Nach dem Hören den Kopfhörer mit POWER abschalten und in das Ladefach am Sender setzen. Sicherstellen, dass die Ladekontakte des Kopfhörers die Ladekontakte des Senders berühren.
9 10
Fehlersuche
Kein Ton
• Sicherstellen, dass der Kopfhörer eingeschaltet ist.
• Die Lautstärke des Kopfhörers höher stellen.
• Die Akkus sind leer. Akkus laden.
LED (Power) am Sender leuchtet nicht
• Sicherstellen, dass das Netzteil korrekt zwischen Steckdose und Sender angeschlossen ist.
• An der Audioquelle (CD-Spieler, Fernseher, Videogerät) die Lautstärke erhöhen, um am Sender ein höheres Eingangssignal zu erhalten. Erhält der Sender kein Signal oder ist das eingehende Signal zu schwach, schaltet sich der Sender nach einer Minute ab.
• Sicherstellen, dass der Sender ein Eingangssignal hat (dass die Audioquelle eingeschaltet ist).
Verzerrung
• Mit dem Kanalwahlschalter die Sendefrequenz des Senders ändern. Dann den Empfang des Kopfhörers durch einmaliges Drücken von AUTOTUNE feineinstellen.
• Akkus schwach. Akkus laden.
• Sicherstellen, dass der Lautstärkeregler korrekt eingestellt ist.
31
Deutsch
Page 32
Starkes Rauschen
Bei schwacher Eingangslautstärke am Sender erhält man im Funkkopfhörer einen stark rauschigen Klang. Erhöht man die Lautstärke an dem Gerät, an das der Sender angeschlossen ist (z.B. Fernseher), ergibt sich ein stärkeres Eingangssignal am Sender und damit ein geringeres Rauschen im Kopfhörer. Man kann dann am Kopfhörer die Lautstärke so weit senken, dass sich dieselbe End-Lautstärke wie vor­her ergibt, jedoch jetzt ohne Rauschen. Auf diese Weise halten auch die Akkus des Stereokopfhörers länger.
Pflege und Wartung
Bei Bedarf das Gerät mit einem weichen, leicht befeuchteten Tuch abwischen. KeineLösungsmittel oder starken Reinigungsmittel verwenden.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für die Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die durch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, soll dieses Produkt auf verantwortliche Weise recycelt werden um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Rückgabe des Produktes bitte die vorhandenen Recycling- und Sammelstationen benutzen oder den Händler kontaktieren. Dieser kann das Produkt auf eine umweltfreundliche Weise recyceln.
Technische Daten
Übertragungsfrequenz 863–865 MHz Betriebsspannung
Kopfhörer 2 × AAA/HR03-Batterien
Deutsch
(Akkus, im Lieferumfang enthalten) Sender 8 V DC, 200 mA via Netzteil 230 V AC, 50 Hz (im Lieferumfang enthalten)
Frequenzwiedergabe 40 Hz – 12 kHz Verzerrung 1,5 % Signal-Rausch-Verhältnis > 50 dB Kanaltrennung 30 dB Reichweite Bis zu 100 Meter
32
Page 33
Declaration of Conformity
Hereby, Clas Ohlson AB, declares that following product(s):
Wireless Headphones
18-8032 / 38-2942
HP3080A
is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Article 3.1a (Safety): EN 60065
Article 3.1b (EMC): EN 301489-1
EN 301489-9
Article 3.2 (Radio): EN 301357-1
EN 301357-2
0197
Insjön, Sweden, January 2011
Klas Balkow
President
Clas Ohlson, 793 85 Insjön, Sweden
33
Page 34
34
Page 35
35
Page 36
Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 020 8247 9300 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.co.uk
Postal 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
Deutschland
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...