Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• Read theinstruction manual carefully before using thefan. Theinstruction
manual contains important safety and operating instructions.
• Risk of electric shock! Never attempt to repair thefan yourself. Let all repairs be
carried out by qualified service personnel.
• Warning: Never immerse thefan in water or other liquid. Never hold thefan
under running water.
• Warning: Risk of personal injury! In order to avoid personal injury and damage
to thefan, hold your hands, hair, clothing and other objects agood distance away
from theprotective fan grille during use.
• Warning: Risk of personal injury! Never operate thefan if its safety grille is
improperly fitted, missing or damaged. Thesafety grille must be intact and
correctly fitted whenever thefan is in use.
• Save theinstruction manual for future reference. If thefan is to be used by any
third party, ensure that theinstruction manual always accompanies it.
• Ensure that thevoltage at thewall outlet corresponds to thevoltage marked on
therating plate of thefan.
• Thefan is only intended for domestic use and only in themanner described in this
instruction manual.
• Thefan is designed for indoor use only. Do not use thefan in thebathroom or in
other areas where therisk of exposure to moisture and water is astrong possibility.
• Make sure that themains cable is not crushed, bent, pulled over sharp corners/
edges or risks being damaged in any other foreseeable way. Keep themains lead
away from hot surfaces and naked flames. Never allow themains lead to come
into contact with therotating fan blades.
• Run themains lead in such away that there is no risk of any one tripping over it.
• If anextension lead is used, ensure that it is suitable for use with thefan.
• Never handle or use thefan with wet hands or if it is placed on awet surface.
Never handle themains lead with wet or moist hands.
• Never open thecasing. Never attempt to insert foreign objects into any of
theopenings in thecasing or thesafety grille.
• Only use accessories that are recommended by themanufacturer or retailer.
Only use original spare parts and accessories.
English
3
Page 4
English
• Keep thefan away from hot surfaces and naked flames. Do not expose theproduct
to extreme temperatures, dust, direct sunlight, moisture, drips or splashes.
• Never place burning candles, vases or drinks on, or in close proximity to thefan.
• This fan can be used by children aged from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning use of theappliance in asafe way and
if they understand thehazards involved. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep thefan and its mains lead out of reach of children aged less than 8 years.
• This fan may be used by children of 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and
knowledge provided they have been given supervision or instruction concerning
use of theproduct in asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with thefan heater.
• Themains lead should be checked regularly. Never use thefan if themains lead or
plug is damaged.
• Themains lead must be changed if damaged. This is to prevent therisk of electric
shock or fire and should only be carried out by themanufacturer, authorised
service facility or aqualified tradesman.
• Always grip theplug when unplugging theproduct, never pull themains lead.
Never coil themains lead around thefan.
• Connect thefan to aneasily accessible electrical outlet so that it is easy to unplug
should any hazardous situation suddenly arise. Unplug themains lead from
theelectrical outlet to isolate thefan completely from themains power supply.
• Unplug thefan from theelectrical outlet if it is not to be used for anextended period.
• If themains lead becomes overheated during use, unplug thefan from
theelectrical outlet and stop using it.
• Never leave thefan unattended during use.
• Always turn off thefan before unplugging it.
• Do not use theproduct where flammable or explosive substances are used or stored.
• Always switch thefan off before moving it.
• Always place thefan on aflat, stable surface so it cannot tip over.
• Always unplug themains lead from thewall socket before any servicing or maintenance.
• Thefan must not be placed next to anopen window. Rain and moisture may
create anelectrical hazard.
4
Page 5
Description
1. Front safety grille
2. Fan
3. Stand
4. Rubber foot
5. Handle
6. Power switch (I-0-II)
7. Rear safety grille
Operating instructions
Unpack thefan and place it on afirm,
flat surface.
1. Plug themains lead into awall socket.
2. Switch thefan on and select aspeed
by setting thepower switch to position I
(low speed) or II (high speed).
3. Set thefan to thedesired tilt angle.
4. Switch thefan off by setting thepower
switch to the0 position.
1
2
5
English
6
7
3
4
5
Page 6
English
Care and maintenance
• Unplug themains lead before cleaning theproduct.
• Ensure that there is sufficient air circulation to cool themotor. Remove thedust
from theback of themotor using avacuum cleaner. Do NOT disassemble thefan
before cleaning it.
• Never use solvents or abrasive cleaning agents for cleaning theproduct.
• Do not let theproduct come into contact with water or any other liquid.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Specifications
Rated voltage 220–240 V, 50 Hz
Output power max 28W
Size 285×295×110mm (w×h×d)
Weight 1.43kg
DescriptionSymbolValueUnit
Max fan flow rateF16.60m³/min
Fan power inputP28.80W
Service valueSV0.76(m³/min)/W
Standby power consumptionP SB0W
Fan sound power levelL WA54.89dB(B)
Maximum air velocityc2.98m/s
Measurement standard for
service value:
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
6
Page 7
Golv-/bordsfläkt
Art.nr 18-1285 Modell FE23-CA-UK
36-6173 FE23-CA
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
• Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder fläkten. Bruksanvisningen
innehåller viktig information om säkerhet och handhavande.
• Fara för elektrisk stöt! Försök aldrig reparera fläkten själv. Överlåt alla reparationer
till kvalificerad servicepersonal.
• Varning! Sänk aldrig ner fläkten i vatten eller annan vätska. Håll aldrig fläkten
under rinnande vatten.
• Varning! Risk för personskada! För att undvika kroppsskada och att fläkten
skadas, håll händer, hår, kläder och föremål på avstånd från fläktens skyddsgaller
när den används.
• Varning! Risk för personskada! Använd aldrig fläkten om skyddsgallret är
bristfälligt monterat, saknas eller är skadat. Skyddsgallret måste vara helt och
korrekt monterat när fläkten används.
• Spara bruksanvisningen för framtida referens. Om fläkten används av tredje person
ska denna bruksanvisning medfölja fläkten.
• Försäkra dig om att spänningen i vägguttaget överensstämmer med den som
angivits på fläktens märkskylt.
• Fläkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet på det sätt som beskrivs i den
här bruksanvisningen.
• Fläkten är endast avsedd för inomhusbruk. Använd den inte i badrum eller andra
utrymmen där fukt eller vatten kan förekomma.
• Se till att nätkabeln inte kommer i kläm, böjs över skarpa hörn eller riskerar att
skadas på andra sätt. Håll undan kabeln från heta ytor och öppen eld. Låt aldrig
nätkabeln komma i kontakt med de roterande bladen.
• Dra nätkabeln på sådant sätt att ingen riskerar att snubbla över den.
• Om skarvkabel används, försäkra dig om att den är anpassad för att användas
tillsammans med fläkten.
• Använd aldrig fläkten med fuktiga händer eller om du står på ett vått golv.
Röraldrig vid nätkabeln med fuktiga eller våta händer.
• Öppna aldrig fläktens hölje. För aldrig in fingrar eller främmande föremål
iöppningarna i höljet eller genom fläktens skyddsgaller.
• Använd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren eller
försäljningsstället. Använd endast originaldelar och originaltillbehör.
Svenska
7
Page 8
• Håll fläkten på avstånd från heta ytor och öppen eld. Utsätt den inte för extrema
• Placera aldrig levande ljus, vaser eller dryck på eller i närheten av fläkten.
• Fläkten får användas av barn från 8 år om de har fått instruktioner om hur den
• Håll fläkten och dess nätkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
• Fläkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av
Svenska
• Låt aldrig barn leka med fläkten.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig fläkten om nätsladden eller
• Om nätsladden skadats får den, för att risk för elektrisk stöt eller brand ska
• Ta alltid tag i stickproppen när nätkabeln dras ut ur vägguttaget, dra aldrig i kabeln.
• Anslut fläkten till ett lättåtkomligt vägguttag så att du omedelbart kan dra ut
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget om fläkten inte ska användas under en längre
• Om nätkabeln överhettas vid användning, dra genast ut stickproppen ur
• Lämna aldrig fläkten oövervakad vid användning.
• Stäng alltid av fläkten innan stickproppen dras ut ur vägguttaget.
• Använd inte fläkten i miljöer där lättantändliga eller explosiva ämnen används eller
• Stäng alltid av fläkten innan den flyttas.
• Placera alltid fläkten på ett plant stabilt underlag så att den inte kan tippa.
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget före service och underhåll.
• Fläkten får inte ställas i ett fönster. Regn och fukt kan medföra risk för elektrisk chock.
temperaturer, damm, direkt solljus, fukt, droppande eller stänkande vatten.
på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro.
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra
säkerheten, om de har fått instruktioner om hur fläkten på ett säkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
stickproppen är skadade.
undvikas, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av en kvalificerad
yrkesman.
Linda aldrig nätkabeln runt fläkten.
nätkabeln ur uttaget om fara skulle uppstå. Dra ut nätkabeln ur vägguttaget för att
helt stänga av och skilja fläkten från elnätet.
period.
vägguttaget och använd inte fläkten.
förvaras.
8
Page 9
Beskrivning
1
2
3
4
1. Främre skyddsgaller
2. Fläkt
3. Stativ
4. Gummifot
5. Handtag
6. Funktionsomkopplare (I-0-II)
7. Bakre skyddsgaller
Användning
Packa upp fläkten ur kartongen och placera
den på ett plant och stabilt underlag.
1. Anslut stickproppen till ett vägguttag.
2. Starta fläkten och välj hastighet genom
att ställa funktionsomkopplaren i läge I
(låg hastighet) eller II (hög hastighet).
3. Ställ in fläkten i önskad lutning.
4. Stäng av fläkten genom att ställa
funktionsomkopplaren i läge 0.
5
6
7
Svenska
9
Page 10
Skötsel och underhåll
• Dra ur stickproppen innan rengöring.
• Se till att luften kan cirkulera så att motorn kan kylas. Ta bort damm från motorns
• Använd aldrig lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel vid rengöring.
• Vatten eller annan vätska får aldrig komma i kontakt med fläkten.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans
Svenska
med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att
förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig
avfallshantering,ska produkten lämnas till återvinning så att materialet
kan tas omhand på ett ansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till
återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du
befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas
om hand på ett för miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Nätanslutning 220–240 V, 50 Hz
Effekt Max 28 W
Mått 285×295×110 mm (b×h×d)
Vikt 1,43 kg
baksida med dammsugare. Demontera INTE fläkten innan rengöring.
BeskrivningSymbolVärdeEnhet
Max luftflödeF16,60m³/min
Fläktens ineffektP28,80W
DriftsvärdeSV0,76(m³/min)/W
Effektförbrukning i standbylägeP SB0W
Fläktens ljudeffektnivåL WA54,89dB(B)
Maximal lufthastighetc2,98m/sek
Standard som använts för
mätning av driftsvärde
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
10
Page 11
Gulv-/bordvifte
Art.nr. 18-1285 Modell FE23-CA-UK
36-6173 FE23-CA
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk, og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før viften tas ibruk. Den inneholder viktig informasjon
om sikkerhet og bruk.
• Fare for elektrisk støt. Viften må ikke repareres av ufaglærte. Eventuelle reparasjoner
skal utføres av kvalifiserte fagpersoner.
• Advarsel! Senk aldri viften ned ivann eller annen væske. Før aldri produktet
under rennende vann.
• Advarsel! Fare for personskade! Hold fingre, hår, klær og gjenstander unna viftens
gitter når den er ibruk. Viften kan påføre skader på personer og gjenstander,
og viften kan skades.
• Advarsel! Fare for personskade! Viften må ikke brukes hvis gitteret er feil montert,
mangler eller er ødelagt. Beskyttelsesgitteret må være helt og riktig montert når
viften er ibruk.
• Ta vare på bruksanvisningen for framtidig bruk. Hvis viften brukes av tredje person
skal denne bruksanvisningen følge med viften.
• Kontroller at spenningen istrømuttaket stemmer overens med det som er angitt
på produktet.
• Produktet er kun beregnet til normal bruk ihjemmet, og på enslik måte som
beskrives idenne brukerveiledningen.
• Produktet er kun beregnet til innendørs bruk. Viften må ikke brukes ivåtrom eller
rom med høy fuktighet eller vann.
• Pass på at ikke strømledningen kommer iklem, bøyes over skarpe kanter eller blir
skadet på annen måte. Ledningen må holdes unna varme flater og åpen ild.
La aldri strømkabelen komme ikontakt med de roterende bladene.
• Plasser viften og ledningen slik at ingen snubler idem.
• Hvis man bruker skjøteledning må du forvisse deg om at den kan brukes sammen
med produktet.
• Bruk ikke viften på vått gulv og ikke berør den med fuktige hender. Berør ikke
produktet med våte eller fuktige hender.
• Åpne ikke dekselet. Stikk ikke fingrene eller gjenstander inn iviftens åpninger eller
inn gjennom gitteret.
• Bruk kun tilbehør som anbefales av produsent eller forhandler. Bruk kun originaldeler
og originaltilbehør.
• Produktet må holdes på god avstand fra åpen ild og andre varmekilder. Utsett det
ikke for ekstreme temperaturer, støv, direkte sollys, fuktighet eller vannsprut.
Norsk
11
Page 12
Norsk
• Plasser aldri levende lys, blomstervaser eller drikke på eller nær produktet.
• Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom de har fått instruksjon ihvordan
den fungerer og hvilke farer som er forbundet med dette. Rengjøring og stell kan
utføres av barn fra 8 års alderen med tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde (gjelder barn under 8 år).
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med funksjonshemming og
manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring om
sikker bruk av produktet. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med viften.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke produktet dersom strømledningen eller støpselet er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for åunngå elektrisk støt eller brann,
skiftes av produsenten, på et serviceverksted eller av annen fagperson.
• Trekk alltid istøpselet og ikke istrømuttaket når produktet skal kobles fra strømnettet. Strømledningen må ikke vikles rundt produktet.
• Viften skal plugges til et strømuttak som det er lett åkomme til, så ledningen kan
trekkes ut raskt dersom farer skulle oppstå. Viften kobles helt fra strømmen ved at
støpselet trekkes ut av strømuttaket.
• Støpselet må kobles fra strømuttaket dersom produktet ikke skal brukes på
enstund.
• Hvis strømkabelen blir varm ved bruk må viften kobles fra strømuttaket umiddelbart
og ikke brukes.
• Ikke forlat viften mens den er ibruk.
• Slå alltid av viften før støpselet trekkes ut av strømuttaket.
• Bruk ikke produktet ieksplosive miljøer eller der lett antennelige væsker oppbevares.
• Steng viften før du flytter på den.
• Plasser alltid viften på et stabilt underlag så den ikke kan falle overende.
• Trekk stikkontakten ut fra strømuttaket før service og vedlikehold/rengjøring.
• Viften må ikke plasseres iet vindu. Regn og fuktighet kan føre til støt.
12
Page 13
Beskrivelse
1. Frontgitter
2. Vifteblader
3. Stativ
4. Gummifot
5. Håndtak
6. Strømbryter (I-0-II)
7. Gitter bak
Bruk
Pakk ut viften og plasser den på et plant
og stabilt underlag.
1. Støpselet kobles til et strømuttak.
2. Start viften og velg hastighet med
startbryteren iposisjon I (lav hastighet)
eller II (høy hastighet).
3. Still inn viften iden vinkelen du ønsker.
4. Skru av ved åsette bryteren på 0.
1
2
5
6
7
3
4
Norsk
13
Page 14
Stell og vedlikehold
• Trekk alltid ut støpselet før rengjøring.
• Påse at luften kan sirkulere fritt rundt viften. Støv fra baksiden av motoren fjernes
med støvsuger. IKKE demonter viften før rengjøring.
• Det må ikke brukes løsemidler eller slipende rengjøringsmidler ved rengjøringen.
• Viften må ikke komme ikontakt med vann.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet. Dette gjelder ihele EØS-området. For åforebygge eventuelle
skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal
produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på
enansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du er eller ta
kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet på
entilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Norsk
Spesifikasjoner
Strømtilkobling 220–240 V, 50 Hz
Effekt maks 28 W
Mål 285×295×110 mm (b×h×d)
Vekt 1,43 kg
BeskrivelseSymbolVerdiEnhet
Maks luftstrømF16,60m³/min
Viftens effekt innP28,80W
DriftsverdiSV0,76(m³/min)/W
Effektforbruk (istandby-modus)P SB0W
Viftens lydeffektnivåL WA54,89dB (B)
Maks lufthastighetc2,98m/s
Standard som er benyttet for
måling av driftsverdi
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
14
Page 15
Lattia-/pöytätuuletin
Tuotenro 18-1285 Malli FE23-CA-UK
36-6173 FE23-CA
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys asiakaspalveluun.
Turvallisuus
• Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Käyttöohjeessa on
tärkeää tietoa turvallisuudesta ja laitteen käytöstä.
• Sähköiskuvaara! Älä korjaa laitetta itse. Laitteen saa korjata ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
• Varoitus! Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä pidä laitetta
juoksevan veden alla.
• Varoitus! Loukkaantumisvaara! Pidä kädet, hiukset, vaatteet ja esineet etäällä
tuulettimen suojaristikosta laitteen vahingoittumisen ja henkilövahinkojen välttämiseksi.
• Varoitus! Loukkaantumisvaara! Älä käytä laitetta, jos suojaristikko puuttuu, se
on asennettu virheellisesti tai vahingoittunut. Suojaristikon tulee olla ehjä ja oikein
asennettu, kun tuuletinta käytetään.
• Säästä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Jos luovutat laitteen toiselle henkilölle,
luovuta myös käyttöohje.
• Varmista, että pistorasian jännite vastaa laitteen merkkikyltissä ilmoitettua jännitettä.
• Laite soveltuu ainoastaan yksityiskäyttöön käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta kylpyhuoneessa tai muissa
kosteissa tiloissa.
• Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin, että se ei kosketa teräviin reunoihin
tai vahingoitu muulla tavalla. Pidä johto kaukana kuumista pinnoista ja avotulesta.
Varmista, että johto ei joudu kosketuksiin liikkuvien lapojen kanssa.
• Sijoita virtajohto niin, että se ei aiheuta kompastumisvaaraa.
• Jos käytät jatkojohtoa, varmista että se soveltuu käytettäväksi laitteen kanssa.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai märällä lattialla seisoessasi. Älä koske virtajohtoon märillä tai kosteilla käsillä.
• Älä avaa laitteen koteloa. Älä työnnä vieraita esineitä laitteen aukkoihin tai
suojaristikon läpi.
• Käytä ainoastaan valmistajan tai jälleenmyyjän suosittelemia varusteita.
Käytä ainoastaan alkuperäisosia ja alkuperäistarvikkeita.
• Pidä laite poissa kuumilta pinnoilta ja avotulen läheltä. Älä altista laitetta äärimmäisille
lämpötiloille, pölylle, suoralle auringonvalolle, kosteudelle tai vedelle.
• Älä sijoita kynttilöitä, maljakoita tai juomia laitteen päälle tai sen läheisyyteen.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta
käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista. Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa
laitteen aikuisen valvonnassa.
Suomi
15
Page 16
Suomi
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä
rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia
taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta
käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai
pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste
tai valtuutettu ammattilainen. Näin vältetään sähköiskujen ja tulipalojen riskiä.
• Irrota virtajohto pistokkeesta vetämällä, älä vedä johdosta. Älä kierrä virtajohtoa
laitteen ympärille.
• Liitä laite esteettömässä paikassa olevaan pistorasiaan, niin että voit irrottaa
virtajohdon välittömästi vaaratilanteessa. Sammuta laite kokonaan irrottamalla
virtajohto pistorasiasta.
• Irrota pistoke pistorasiasta, jos laite on pitkään käyttämättä.
• Jos virtajohto kuumenee käytön aikana, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta
ja lopeta laitteen käyttäminen.
• Älä jätä laitetta päälle ilman valvontaa.
• Sammuta laite aina ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta.
• Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa käytetään tai säilytetään helposti syttyviä tai
räjähtäviä aineita.
• Sammuta laite aina ennen sen siirtämistä.
• Aseta laite aina tasaiselle ja vakaalle alustalle, jossa se ei pääse kaatumaan.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen huoltoa ja puhdistusta.
• Laitetta ei saa sijoittaa avoimen ikkunan eteen. Sade ja kosteus saattavat johtaa
sähköiskuun.
16
Page 17
Kuvaus
1. Etummainen suojaritilä
2. Tuuletin
3. Teline
4. Kumijalka
5. Kahva
6. Toiminnonvalitsin (I-0-II)
7. Taaempi suojaritilä
Käyttö
Poista tuuletin pakkauksesta ja aseta se
tasaiselle ja vakaalle alustalle.
1. Liitä pistoke pistorasiaan.
2. Käynnistä tuuletin ja valitse
puhallusnopeus toiminnonvalitsimella:
I (matala nopeus) tai II (suuri nopeus).
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista.
• Varmista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti, jotta moottori jäähtyy.
Poista moottorin takana oleva pöly pölynimurilla. Älä pura tuuletinta ennen
puhdistamista.
• Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
• Varmista, että vesi ja muut nesteet eivät pääse kosketuksiin tuulettimen kanssa.
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen
sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä
johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote
tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella
tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota
yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220–240 V, 50 Hz
Teho enint. 28 W
Mitat 285×295×110 mm (L×K×S)
Paino 1,43 kg
Suomi
KuvausLyhenneArvoYksikkö
Ilmavirta enintäänF16,60m³/min
Tuulettimen tehoP28,80W
KäyttöarvoSV0,76(m³/min)/W
Virrankulutus valmiustilassaP SB0W
Tuulettimen melutasoL WA54,89dB(B)
Suurin puhallusnopeusc2,98m/sek
Käyttöarvon mittauksen
standardi
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
18
Page 19
Fußboden-/Tischventilator
Art.Nr. 18-1285 Modell FE23-CA-UK
36-6173 FE23-CA
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen
Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor.
Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über
eine Kontaktaufnahme.
Sicherheitshinweise
• Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen. Diese
Bedienungsanleitung enthält notwendige Informationen zur sicheren Benutzung.
• Warnung: DasGerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
DasGerät nicht unter fließendes Wasser halten.
• Warnung: Gefahr von Personenschäden! Zum Vermeiden von Sach- und Personen-
schäden während der Benutzung Hände, Haare, Kleidung und Gegenstände vom
Schutzgitter des Ventilators entfernt halten.
• Warnung: Gefahr von Personenschäden! DasGerät auf keinen Fall verwenden,
wenn dasSchutzgitter nicht ordentlich befestigt ist, beschädigt ist oder fehlt. Bei der
Benutzung muss dasSchutzgitter stets unversehrt und korrekt angebracht sein.
• Diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Referenz aufbewahren.
Wenn dasProdukt von einer dritten Peron benutzt wird, diese Bedienungsanleitung unbedingt mitgegeben.
• Sicherstellen, dass dieSpannung des Netzstroms mit der auf dem Typenschild
des Produktes übereinstimmt.
• DasGerät ist nur für den Hausgebrauch und für diein dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Benutzung vorgesehen.
• DasGerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. DasGerät nicht im
Badezimmer oder anderen Räumen mit Feuchtigkeit oder Nässe benutzen.
• Sicherstellen, dass dasNetzkabel nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen
gezogen oder auf andere Weise beschädigt wird. DasNetzkabel von heißen
Flächen und offener Flamme fernhalten. DasNetzkabel niemals in Berührung mit
den Rotorblättern kommen lassen.
• DasGerät so aufstellen, dass niemand über dasNetzkabel stolpern kann.
• Sollte ein Verlängerungskabel benutzt werden, sicherstellen, dass dieses für
dasProdukt geeignet ist.
• DasProdukt nie mit feuchten Händen oder auf einem nassen Boden stehend
benutzen. DasNetzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen verwenden.
• DasGehäuse niemals öffnen. Niemals Finger oder Gegenstände in dieÖffnungen
des Gerätes oder dasSchutzgitter einführen.
Deutsch
19
Page 20
• Nur Zubehör benutzen, dasvon Hersteller oder Händler empfohlen wird.
• DasProdukt von heißen Flächen und offener Flamme fernhalten. DasProdukt vor
• Unter keinen Umständen eine offene Flamme (Kerze, Teelicht etc.) auf dasGerät
• DasGerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten.
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten
• Kein Kinderspielzeug.
• DasNetzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. DasGerät niemals benutzen,
• Um Stromschläge oder Feuer zu vermeiden, dasNetzkabel bei Beschädigung
• DasProdukt niemals durch Ziehen am Netzkabel vom Stromnetz trennen, sondern
• DasProdukt aneine leicht zugängliche Steckdose anschließen, damit der Stecker
• Bei längerer Nichtbenutzung stets dasNetzteil aus der Steckdose ziehen.
• Sollte dasNetzkabel bei der Benutzung heiß werden, sofort den Stecker aus der
• Daseingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
• Vor dem Ziehen des Netzsteckers immer erst dasProdukt ausschalten.
• DasProdukt niemals Umgebungen mit explosiven Gasen oder leichtentflammbaren
• DasProdukt vor dem Umstellen immer abschalten.
Deutsch
• DasGerät immer auf eine stabile Unterlage stellen, damit es nicht kippen kann.
• Vor Pflege und Wartung und bei längerer Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen.
• DasGerät nicht anein Fenster stellen. Regen und Feuchtigkeit erhöhen dasRisiko
Nur Original-Ersatzteile und Original-Zubehör benutzen.
extrem hohen und niedrigen Temperaturen, andauernder direkter Sonneneinstrahlung, Staub, Feuchtigkeit oder Wasserspritzern schützen.
oder in dieNähe des Produktes stellen.
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/
Wissen geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind
und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen. Reinigung und Wartung kann
von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind.
nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal
austauschen lassen.
immer am Netzstecker ziehen. DasNetzkabel niemals um dasGerät wickeln.
bei Gefahr schnellstmöglich gezogen werden kann. Um dasGerät vollständig auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen, den Netzstecker ziehen.
Steckdose ziehen und dasProdukt nicht mehr benutzen.
Stoffen einsetzen.
für Stromschläge.
20
Page 21
Beschreibung
1
2
3
4
1. Vorderes Schutzgitter
2. Ventilator
3. Halterung
4. Gummifuß
5. Griff
6. Funktionsschalter (I-0-II)
7. Hinteres Schutzgitter
Benutzung
DasGerät aus dem Karton nehmen und auf
eine ebene und stabile Unterlage stellen.
1. Den Netzstecker in eine
Steckdose stecken.
2. DasGerät einschalten und mithilfe
des Funktionsschalters
dieGeschwindigkeit wählen,
Position I (niedrige Geschwindigkeit)
oder Position II (hohe Geschwindigkeit).
3. Die gewünscht Position am Gerät
einstellen.
4. Um dasGerät auszuschalten,
den Funktionsschalter auf
Position 0 setzen.
5
6
7
Deutsch
21
Page 22
Pflege und Wartung
• Vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Sicherstellen, dass dieLuft zur Kühlung des Motors frei zirkulieren kann.
Den Staub ander Motorrückseite mit einem Staubsauger entfernen.
DasGerät vor der Reinigung NICHT auseinandernehmen.
• Niemals Lösungsmittel oder scharfe Reinigungsmittel zur Reinigung benutzen.
• DasGerät darf niemals in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht gemeinsam mit dem
Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU.
Um möglichen Schäden für dieUmwelt und Gesundheit vorzubeugen,
diedurch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, dieses
Produkt zum verantwortlichen Recycling abgeben um dienachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Abgabe
des Produktes bitte dievorhandenen Recycling- und Sammelstationen
benutzen oder den Händler kontaktieren. Dieser kann dasProdukt auf
eine umweltfreundliche Weise recyceln.
Technische Daten
Betriebsspannung 220–240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme max. 28 W
In 2 Größen 285×295×110 mm (B×H×T)
Gewicht 1,43 kg
Deutsch
BeschreibungSymbolWertEinheit
Max. LuftströmungF16,60m³/min
Leistungsaufnahme des VentilatorsP28,80W
ServiceverhältnisSV0,76(m³/min)/W
Leistungsaufnahme im BereitschaftszustandP SB0W
Schallleistungspegel des VentilatorsL WA54,89dB(B)
Max. Luftgeschwindigkeitc2,98m/Sek.
Messnorm für dieEntwicklung
des Serviceverhältnisses