Clas Ohlson EN0062-DCF Instruction Manual

Page 1
Radio Controlled Alarm Clock
Radiokontrollerad väckarklocka Radiostyrt vekkerklokke Radio-ohjattu herätyskello Funk-Wecker
EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Art.no Model
Ver. 20130822
Page 2
2
Page 3
Radio Controlled Alarm Clock
Art.no 36-5333 Model E0062-DCF
Please read theentire instruction manual before using theproduct and save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services.
Things to consider:
• Other wireless equipment using thesame frequency can reduce thetransmission range.
• The range of all wireless equipment depends on thetype of obstacles located
between thetransmitter and thereceiver (e.g. aconcrete wall will interfere with thesignal more than aplasterboard wall).
If you experience problems, try thefollowing:
• Turn off any other existing wireless equipment to check if this is thecause of theproblem.
• Move any other existing wireless equipment. Shorten thedistance between thetransmitting and receiving devices and reduce thenumber of obstacles (walls, furniture, etc) between them.
What is aradio controlled clock?
A radio controlled clock is extremely accurate. The time is controlled by theatomic clock in Braunschweig, Germany (accuracy ±1 second per 1 million years). The clock contains aradio receiver that decodes thetime signal sent from theatomic clock (long wave 77.5 kHz) and adjusts thetime of your clock accordingly. The clock also has anprecisely calibrated quartz clock movement with afrequency of 32 kHz that keeps it running.
The transmitter in Germany has anofficial range of 2,000 km. This means that theUK and Ireland should be well within range.
English
Safety
• The alarm clock must only be repaired by qualified service technicians.
• The alarm clock is intended for indoor use only.
• Do not place thealarm clock where there is arisk of it falling into water or other liquid.
• Do not place thealarm clock in damp or dusty environments or where there are
strong vibrations.
• Do not expose thealarm clock to extremely high or low temperatures. Do not expose thealarm clock to direct sunlight.
• Never try to open, change or modify thealarm clock in any way.
• Always remove thebatteries if thealarm clock and theoutdoor sensor are not to
be used for along time.
3
Page 4
Buttons and functions
Alarm Clock
English
1 42 3
5
6
7 8 9 10 11 12
13
1. Indoor temperature
2. Time
3. “AL” indicates that thealarm is activated
4. Outdoor temperature
5. Radio signal icon
6. [ SNOOZE/DIMMER ] Snooze function/display illumination high–low
7. Battery cover
8. [ ▲ ] Move up when setting time and alarm
9. [ AL ] Alarm setting/alarm on/off
10. [ SET ] Manual time setting
11. [ ▼ WAVE ] Move down when setting thealarm time, searching for time signal, displaying signal strength
12. [ RESET ] Reset thealarm clock to its factory settings
13. Mains adaptor socket
4
Page 5
Sensor unit
14
18
English
15
19
20
16
17
14. LED indicator
15. [ RESET ]
16. Wall bracket/stand
17. Battery cover
18. Channel selector
19. Battery holder
20. Outdoor temperature sensor
Getting started
Note: Connect themain unit to thedevice (step 1 below) before inserting thebackup
battery (point 9). If you insert themain unit’s battery first and then connect it to themains, it will go into energy-saving mode and will not conduct anautomatic signal search from theoutdoor aerial. In these cases press [] to conduct amanual search.
1. Plug themains adaptor into awall socket and then into themain unit (13). Once themain unit has been plugged into awall socket it will automatically begin searching for atime signal. All buttons and controls will be inoperative whilst theunit is busy searching for thetime signal. The alarm clock will be unreceptive to any outdoor sensor signals whilst in search mode.
2. Place themain unit and theoutdoor sensor next to each other once thetime signal search has been completed.
3. Remove thewall bracket/stand from thesensor if it is attached.
4. Open thebattery cover on theback of theoutdoor sensor by sliding it in thedirection of thearrow.
5
Page 6
English
5. Set thechannel selector (18) to channel 1 and insert 2×AAA/LR03 batteries. Note thepolarity markings in thebattery compartment to ensure correct insertion.
6. Refit thebattery cover.
7. The readings from theoutdoor sensor will appear on themain unit‘s display after afew seconds.
8. The time will be set automatically if themain unit is able to receive theradio time signal. If asignal cannot be received then thetime needs to be set manually (refer to theManual time setting section below).
9. Remove thebattery cover on theback of themain unit and insert 1×CR2032 battery (sold separately). Make sure that thepositive terminal of thebattery is facing upwards. The battery is just aback-up. If there is apower cut theback-up battery will save thetime and alarm settings until thepower comes back on. Note: The main unit’s alarm will not sound if there is apower cut, theback-up battery only saves thesettings.
10. Refit thebattery cover.
11. Stand thesensor up or mount it on awall next to awindow.
12. Hang theoutdoor sensor’s cable out of awindow, between thewindow frame and window and close thewindow gently. Make sure that thecable is not damaged during closing.
13. The outdoor sensor will transmit to themain unit which will then display theoutdoor temperature.
14. The temperature readings will become more stable and accurate after about 30 minutes.
Freestanding Mounted on a wall
Time signal reception
As soon as it is plugged into thepower supply, thealarm clock begins to receive radio signals for setting theclock. The radio signal icon (5) will flash.
• When theicon flashes, thealarm clock is searching for or processing asignal.
• When theicon shines steadily, thesignal reception has been successful.
• When theicon disappears, thereception has failed.
Automatic time signal search
The alarm clock searches for asignal every day at 1 am, 2 am and 3 am. If thealarm clock fails to receive asignal at 3 am, it tries again at 4 am. If thealarm clock fails to receive asignal at 4 am, it tries again at 5 am. If thealarm clock fails to receive asignal at 5 am, it tries again at 1 am thenext day.
6
Page 7
Manual time signal search
A time signal can be searched for manually at any time by holding in the[ ▼ WAVE ] button until thealarm clock emits ashort beep. Press [ ▼ WAVE ] once again to return to automatic search mode.
Whilst thesearch for aradio signal is in progress, non of thebuttons on thealarm clock will work and no signals from theoutdoor sensor will be received.
Disabling thetime signal reception
The reception of theradio-control time signal can be turned off by pressing and holding in [ ▼ WAVE ] and [ ▲ ] at thesame time for 2 seconds. The time signal can be enabled again by holding thesame two buttons in for 2 seconds again.
Signal strength indicator
Whilst thealarm clock is searching for aradio signal, thestrength of thesignal can be checked by pressing [ ▼ WAVE ] once.
The strength of thesignal is indicated as follows:
• Display shows
• Display shows or : weak or no signal.
During reception, thestrength of thesignal can vary. This is completely normal. Pressing [ ▼ WAVE ] once will return thealarm clock to normal time display mode and theradio signal icon will appear again.
: strong signal.
Manual time setting
If thealarm clock cannot receive thetime signal automatically, it can be set manually. If thealarm clock receives atime signal later, thetime will then be adjusted automatically.
1. Hold in the[ SET ] button for 2 seconds. The hour digits will flash, press [ ▲ ] or [ ▼ ] to adjust them.
2. Press [ SET ] to confirm and move to theminutes. The minutes digits will flash, press [ ▲ ] or [ ▼ ] to adjust them.
3. Press [ SET ] to confirm. “05” flashes, press [ ▲ ] or [ ▼ ] to set thesnooze time (5 to 60 minutes).
4. Press [ SET ] to confirm. “00” flashes, press [ ▲ ] or [ ▼ ] to set thetime zone (+1 to -1 hour).
5. Press [ SET ] again to return to normal clock mode. If no button is pressed for 8 seconds, theclock will automatically retun to normal clock mode.
English
7
Page 8
English
Setting thealarm
The default alarm setting is 06:00.
1. Hold in the[ AL ] until thehour digits flash, then press [ ▲ ] or [ ▼ ] to adjust thehour.
2. Press [ AL ] to confirm and move to theminutes. The minutes digits will flash, press [ ▲ ] or [ ▼ ] to adjust them.
3. Press [ SET ] to save thealarm time setting and return to normal clock mode. If no button is pressed for 8 seconds, theclock will automatically return to normal clock mode.
4. A single, short press of the[ AL ] button at any time, will activate/deactivate thealarm. “AL” is shown on thedisplay when thealarm is activated.
Turning off thealarm
The alarm sound for aduration of 2 minutes. The alarm can be turned off before the2 minutes has elapsed by:
1. Pressing [ SNOOZE/DIMMER ], thealarm will sound again after 5 minutes or whatever time has been set (refer to theManual time setting section above).
2. Pressing any button except [ SNOOZE/DIMMER ], will turn thealarm off for 24 hours.
Adjusting thebrightness of thedisplay
Short presses of the[ SNOOZE/DIMMER ] button will toggle between thedisplay’s two brightness levels.
Care and maintenance
Clean thealarm clock using alightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
Troubleshooting guide
The alarm clock loses contact with theoutdoor sensor and thedisplay shows (- -).
The alarm clock is functioning abnormally and/or displaying strange readings.
• Check thebatteries in thesensor and replace if necessary. Hold in [ ▲ ] until thedisplay flashes (- -). This means that thealarm clock is searching for thesensor. Press [ RESET ] on theoutdoor sensor.
• The signal from theoutdoor sensor is affected by interference from other electrical devices, furniture or physical structures. Try moving one or both of thedevices.
• Press [ RESET ] (12) on theback of thealarm clock.
8
Page 9
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Operating temperature 0 to 45 ºC Indoor temperature range 0 to 50 ºC Outdoor temperature range –50 to 70 ºC
English
9
Page 10
Radiokontrollerad väckarklocka
Art.nr 36-5333 Modell E0062-DCF
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Tänk på att:
• Annan befintlig trådlös utrustning på samma frekvensband kan påverka räckvidden
Svenska
• Räckvidden på all trådlös utrustning påverkas av vilka hinder som finns mellan
Vid funktionsproblem, prova följande lösningar:
• Stäng av övriga befintliga trådlösa utrustningar för att kontrollera om de kan vara
• Flytta den trådlösa utrustningen, förkorta avståndet eller minska antalet hinder
Vad innebär det att en klocka är radiokontrollerad?
En radiokontrollerad klocka ger dig mycket exakt tid. Tiden styrs av atomuret i Braunschweig i Tyskland (gångnoggrannhet ±1 sekund på 1 miljon år). Urverken i de radiokontrollerade klockorna innehåller en radiomottagare som avkodar tidssignalen (långvåg 77,5 kHz). Urverken har också ett noggrant kalibrerat kvartsverk med 32 kHz svängningar som sköter driften.
Sändaren i Tyskland har en räckvidd på ca 200 mil. För Sveriges del betyder det att norr om Umeå är signalen inte tillförlitlig.
negativt.
sändaren och mottagaren (t.ex. dämpar en betongvägg signalen avsevärt mer än en gipsvägg).
orsaken till problemet.
(väggar, möbler etc.) mellan sändaren och mottagaren.
Säkerhet
• Väckarklockan får endast repareras av kvalificerad servicepersonal.
• Väckarklockan är endast avsedd för inomhusbruk.
• Placera inte väckarklockan så att den kan falla ner i vatten eller annan vätska.
• Placera inte väckarklockan i fuktig eller dammig miljö eller där det förekommer
starka vibrationer.
• Utsätt inte väckarklockan för extremt höga eller låga temperaturer. Utsätt den inte heller för ihållande, direkt solljus.
• Försök aldrig öppna höljet eller ändra/modifiera väckarklockan på något sätt.
• Ta alltid ur batterierna ur väckarklockan och utomhusgivaren om de inte ska
användas under en längre period.
10
Page 11
Knappar och funktioner
Väckarklocka
1 42 3
7 8 9 10 11 12
Svenska
5
6
13
1. Inomhustemperatur
2. Tid
3. ”AL” Indikerar att alarmet är aktiverat
4. Utomhustemperatur
5. Ikon för radiosignal
6. [ SNOOZE/DIMMER ] Snoozefunktion/ displaybelysning hög–låg
7. Batterilucka
8. [ ▲ ] Stega uppåt vid tidsinställning och inställning av alarm
9. [ AL ] Alarminställning/alarm på/av
10. [ SET ] Manuell tidsinställning
11. [ ▼ WAVE ] Stega nedåt vid tids- inställning av alarm, sökning av tidssignal, visning av signalstyrka
12. [ RESET ] Återställ väckarklockan till fabriksinställningarna
13. Anslutning för batterieliminator
11
Page 12
Givare
14
18
Svenska
14. LED-indikator
15. [ RESET ]
16. Väggfäste/fot
17. Batterilucka
18. Kanalväljare
19. Batterihållare
20. Sensor för utomhustemperatur
Att komma igång
Obs! Anslut huvudenheten till enheten (steg 1 nedan) innan du sätter i backupbatteriet
(punkt 9). Om du sätter i huvudenhetens batteri först och sedan ansluter huvudenheten till elnätet sätts huvudenheten i energisparläge och söker inte automatiskt efter signal från utom­husenheten. Tryck i så fall [] för att manuellt starta sökningen.
1. Anslut batterieliminatorn till ett vägguttag och till anslutningen (13) på huvudenheten.
2. Ställ huvudenheten och utomhusgivaren bredvid varandra när sökningen efter
3. Ta ev. bort väggfästet/foten från
4. Öppna batteriluckan på utom-
15
19
20
16
17
Efter att huvudenheten anslutits till ett vägguttag börjar den automatiskt söka efter tidssignal. Det går inte att trycka på några knappar under tiden som sökningen pågår. Huvudenheten tar inte heller emot signaler från utomhusgivaren när sökningen pågår.
tidssignal är avslutad.
givaren.
husgivarens baksida genom att dra den nedåt i pilens riktning.
12
Page 13
5. Ställ kanalväljaren (18) på kanal 1 och sätt i 2×AAA/LR03-batterier. Se märkningen i botten på batterihållaren så att polariteten blir rätt.
6. Sätt tillbaka batteriluckan.
7. Data från utomhusgivaren visas efter några sekunder på huvudenhetens display.
8. Om huvudenheten är placerad så att den kan ta emot tidssignal kommer tid att ställas in automatiskt. Om tidssignal inte kan tas emot måste tid ställas in manuellt (se avsnitt Manuell inställning av tid nedan).
9. Öppna batteriluckan på huvudenhetens baksida och sätt i 1×CR2032-batteri (säljs separat). Var uppmärksam så att du vänder batteriets plussida uppåt, mot dig. Batteriet är till för backup. Vid ev. strömavbrott behålls tids- och alarminställningar tills strömmen kommer tillbaka. Obs! Huvudenheten larmar inte om strömmen bryts, backupbatteriet behåller endast inställningarna i minnet.
10. Sätt tillbaka batteriluckan.
11. Placera givaren stående eller monterad på vägg innanför ett fönster.
12. Häng ut kabeln med utomhussensorn genom att försiktigt placera kabeln mellan fönsterbåge och fönsterkarm och sedan mjukt stänga fönstret. Se till att kabeln inte skadas.
13. Givaren skickar signalerna från sensorn vidare till huvudenheten, som visar utomhustemperaturen.
14. Temperaturangivelserna blir mer stabila och exakta efter ca 30 min.
Stående Väggmonterad
Svenska
Mottagning av tidssignal
När väckarklockan ansluts till elnätet börjar den genast ta emot radiosignalen för tidgivning. Ikonen för radiosignal (5) blinkar.
• Ikonen blinkar: väckarklockan söker efter eller tar emot radiosignal.
• Ikonen lyser med fast sken: mottagningen lyckades.
• Ikonen släcks: mottagningen misslyckades.
Automatisk sökning efter tidssignal
Väckarklockan söker automatiskt efter tidssignal klockan 1, 2 och 3 på natten. Om mottagningen misslyckas klockan 3 återupptas sökningen klockan 4. Om mottagningen misslyckas igen återupptas den klockan 5. Om mottagningen misslyckas klockan 5 återupptas den klockan 1 nästa natt.
13
Page 14
Manuell sökning efter tidssignal
Du kan när som helst manuellt söka efter tidssignalen genom att hålla in [ ▼ WAVE ] tills väckarklockan avger en ljudsignal. Tryck [ ▼ WAVE ] igen för att återgå till automatisk sökning.
Under tiden som sökning efter radiosignal pågår går det inte att trycka på några knappar och väckarklockan tar inte emot signal från utomhusgivaren.
Stänga av sökning/mottagning av tidssignal
Du kan stänga av sökning/mottagning av tidssignal genom att hålla in [ ▼ WAVE ] och [ ▲ ] i 2 sekunder. Håll in samma knappar igen för att återuppta sökning/mottagning.
Svenska
Visning av signalstyrka
Under tiden som väckarklockan söker efter radiosignal kan du trycka [ ▼ WAVE ] en gång för att få en indikation på signalstyrkan.
Signalstyrkan indikeras på följande sätt:
• Displayen visar
• Displayen visar : eller : svag eller ingen signal.
Under mottagning av radiosignalen kan signalstyrkan variera. Detta är normalt. Tryck [ ▼ WAVE ] en gång till för att återgå till normal visning av tid och ikon för radiosignal.
Manuell inställning av tid
Om inte väckarklockan kan ta emot tidssignalen automatiskt kan du ställa tiden manuellt. Om väckarklockan senare kan ta emot tidssignal kommer tiden automatiskt att justeras.
1. Håll in [ SET ] i 2 sekunder. Timmarna blinkar, tryck [ ▲ ] eller [ ▼ ] för att ställa in.
2. Tryck [ SET ] kort. Minuterna blinkar, tryck [ ▲ ] eller [ ▼ ] för att ställa in.
3. Tryck [ SET ] kort igen. ”05” blinkar, tryck [ ▲ ] eller [ ▼ ] för att ställa in snoozetiden
4. Tryck [ SET ] kort igen. ”00” blinkar, tryck [ ▲ ] eller [ ▼ ] för att ställa in tidszon
5. Tryck [ SET ] kort igen för att återgå till normal visning. Om ingen knapp trycks in
: stark signal.
(5 till 60 minuter).
(+1 eller –1 timme).
kommer väckarklockan automatiskt att återgå till normal visning efter 8 sekunder.
Inställning av alarmtid
06.00 är fabriksinställd alarmtid.
1. Håll in [ AL ] tills timmarna blinkar, tryck [ ▲ ] eller [ ▼ ] för att ställa in.
2. Tryck [ AL ] kort. Minuterna blinkar, tryck [ ▲ ] eller [ ▼ ] för att ställa in.
3. Tryck [ SET ] kort igen för att spara inställningen och återgå till normal visning. Om ingen knapp trycks in kommer väckarklockan automatiskt att återgå till normal visning efter 8 sekunder.
4. Tryck när som helst [ AL ] kort för att aktivera/avaktivera alarmet. ”AL” visas i displayen när alarmet är aktiverat.
14
Page 15
Avstängning av alarm
Alarmet ljuder i 2 minuter och stängs sedan av automatiskt. Du kan stänga av alarmet genom att:
1. Trycka [ SNOOZE/DIMMER ], alarmet börjar ljuda igen efter 5 minuter eller efter den tid du ställt in (se avsnittet Manuell inställning av tid ovan).
2. Trycka valfri knapp utom [ SNOOZE/DIMMER ], alarmet stängs av och ljuder igen efter 24 timmar.
Inställning av displaybelysning
Tryck [ SNOOZE/DIMMER ] kort för att växla mellan displaybelysningens 2 lägen.
Skötsel och underhåll
Rengör väckarklockan med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
Felsökningsschema
Svenska
Väckarklockan förlorar kontak­ten med utomhusgivaren och displayen visar (- -).
Väckarklockan fungerar onormalt eller displayen visar onormala/felaktiga värden.
• Kontrollera givarens batterier, byt vid behov. Håll in [ ▲ ] tills displayen blinkar (- -). Detta betyder att väckarklockan söker efter givaren. Tryck [ RESET ] på utomhusgivaren.
• Signalen från utomhusgivaren störs av annan elektronisk utrustning, möbler eller annan inredning. Prova att flytta den till annan plats.
• Tryck [ RESET ] (12) på väckarklockans baksida.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Användningstemperatur 0–45 ºC Temperaturområde inomhus 0–50 ºC Temperaturområde utomhus –50 till 70 ºC
15
Page 16
Norsk
Radiostyrt vekkerklokke
Art. nr. 36-5333 Modell E0062-DCF
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Husk:
• Annet trådløst utstyr, som er innstilt på samme frekvens, kan på kan påvirke rekkevidden negativt.
• Hindringer mellom sender og mottaker kan påvirke kontakten (rekkevidden) mellom disse. En betongvegg kan f.eks. dempe signalene dramatisk i forhold til hva en gipsvegg gjør.
Ved problemer, prøv følgende:
• Skru av øvrig trådløst utstyr for å kontrollere hvor årsak til problemene ligger.
• Flytt det trådløse utstyret og reduser avstanden mellom sender og mottaker.
Forsøk også å redusere antall hindringer mellom sender og mottaker (vegger, møbler etc.).
Hva innebærer det at en klokke er radiostyrt?
En radiostyrt klokke gir en svært eksakt tid. Tiden styres av atomuret i Braunschweig i Tyskland (nøyaktigheten er ±1 sekunder på 1 million år). Urverket i de radiokontrollerte klokkene inneholder en radiomottaker, som lastes ned og justerer tiden (langbølge 77,5 kHz). Urverket har også et nøyaktig kalibrert quartsverk med 32 kHz svingninger, som tar seg av driften.
Senderen i Tyskland har en rekkevidde på ca. 200 mil. I Norge betyr dette at alt nord for Steinkjer ikke kan ta imot disse signalene.
Sikkerhet
• Produktet må kun repareres av kvalifisert servicepersonell.
• Produktet er kun beregnet for innendørs bruk.
• Plasser ikke vekkeruret slik at det kan falle ned i vann eller annen væske.
• Plasser ikke produktet i et fuktig eller støvete miljø, eller på plasser med sterke
vibrasjoner.
• Utsett ikke produktet for ekstremt høye eller lave temperaturer. Utsett den heller ikke for vedvarende, direkte sollys.
• Dekselet må ikke åpnes, repareres eller endres på.
• Ta alltid ut batteriene når vekkerklokken og utendørsgiveren ikke skal brukes på
en stund.
16
Page 17
Knapper og funksjoner
Vekkerur
1 42 3
7 8 9 10 11 12
5
6
Norsk
13
1. Temperatur innendørs
2. Tid
3. «AL» indikerer at alarmen er aktivert
4. Temperatur utendørs
5. Ikon for radiosignaler
6. [ SNOOZE/DIMMER ] Snoozefunksjon/ displaybelysning høy–lav
7. Batterilokk
8. [ ▲ ] Gå oppover ved tidsinnstilling og innstilling av alarm
9. [ AL ] Alarminnstilling/alarm på/av
10. [ SET ] Manuell tidsinnstilling
11. [ ▼ WAVE ] Gå nedover ved tidsinn- stilling av alarm, søking av tidssignal, visning av signalstyrke.
12. [ RESET ] Vekkerklokken stilles tilbake til fabrikkinnstillingene
13. Uttak for batterieliminator
17
Page 18
Giver
14
18
Norsk
15
19
20
16
17
14. LED-indikator
15. [ RESET ]
16. Veggfeste/fot
17. Batterilokk
18. Kanalvelger
19. Batteriholder
20. Sensor for utetemperatur
Kom i gang
Obs! Hovedenheten kobles til enheten (punkt 1nedanfor) før du setter i backup-batteriet
(punkt 9). Hvis du setter i hovedenhetens batteri først, og deretter kobler hovedenheten til strømnettet, vil hovedenheten stille seg i energisparemodus. Den vil da ikke søke automatisk etter signaler fra utendørsenheten. Trykk da på [ ▲ ] for å starte manuelt søk.
1. Nettadapteren kobles til et strømuttak og til inngangen (13) på hovedenheten. Når hovedenheten kobles til strømnettet vil den automatisk starte å søke etter tidssignaler. Ingen knapper kan trykkes inn mens søket pågår. Hovedenheten tar heller ikke imot signaler fra utendørsgiveren mens søket pågår.
2. Plasser vekkerklokken og giveren ved siden av hverandre når søkingen etter tidssignal er fullført.
3. Ta eventuelt av veggfestet/ foten fra giveren.
4. Åpne batterilokket, som sitter på giverens bakside, ved å skyve det nedover i pilens retning.
18
Page 19
5. Påse at kanalvelgeren (18) står på kanal 1 og plasser 2 stk. AAA/LR03-batterier i holderen. Følg merkingen for polaritet i bunnen av batteriholderen.
6. Sett batterilokket tilbake igjen.
7. Etter noen få sekunder kommer data fra utendørsgiveren opp på displayet til hovedenheten.
8. Hvis hovedenheten er plassert slik at den kan ta imot tidssignaler vil tid og dato stilles inn automatisk. Hvis tidssignal ikke kan mottas, må tiden stilles inn manuelt (se avsnitt Manuell innstilling av tid nedenfor).
9. Åpne lokket til batteriholderen, som sitter på vekkerklokkens bakside, og sett inn 1 stk. CR2032-batteri (selges separat). Plusspolen på batteriet skal vende oppover, mot deg. Batteriet skal fungere som backup. Ved eventuelt strømbrudd vil tids- og alarminnstillingene ivaretas til strømmen kommer tilbake igjen. Obs! Hovedenheten vil ikke alarmere hvis strømmen brytes. Backup-batteriet er der kun for å holde innstillingene i minnet.
10. Sett batterilokket tilbake igjen.
11. Plasser giveren stående eller monter på veggen innenfor et vindu.
12. Heng ledningen med utendørssensoren ut gjennom det åpne vinduet og lukk vinduet forsiktig. Påse at kabelen ikke skades.
13. Giveren sender signaler fra sensoren og til hovedenheten, som viser utetemperaturen.
14. Temperaturangivelsene blir mer stabile og riktige etter ca. 30 minutter.
Stående Opphengt på vegg
Mottak av tidssignal
Når vekkerklokken kobles til strømnettet vil den straks starte mottaket av radiosignalene for tidsgiving. Ikonet for radiosignaler blinker.
• Ikonet blinker: Vekkerklokken søker etter eller mottar radiosignaler.
• Ikonet lyser kontinuerlig: Vellykket mottak.
• Ikonet slukker: Mislykket mottak.
Norsk
Automatisk søking etter tidssignal
Vekkerklokken søker automatisk etter tidssignal klokken 1, 2 og 3 på natten. Hvis mottaket ikke lykkes klokken 3 vil søket gjenopptas klokken 4. Hvis det ikke lykkes da heller gjentas det klokken 5. Dersom det ikke lykkes da gjentas søket klokken 1 neste natt.
19
Page 20
Norsk
Manuelt søk etter tidssignal
Du kan når som helst søke manuelt etter tidssignal ved å holde [ ▼ WAVE ] inne til vekker- klokken avgir et lydsignal. Trykk [ ▼ WAVE ] igjen for å gå tilbake til automatisk søk.
Mens søket etter radiosignal pågår går det ikke an å trykke på noen knapper og vekker­klokken kan ikke motta signaler fra utendørsgiveren.
Stenge søking/mottak av tidssignaler
Du kan stenge søking/mottak av tidssignal ved å holde [ ▼ WAVE ] og [ ▲ ] inne i 2 sekunder. Hold de samme knappene inne igjen for å gjenoppta søking/mottak.
Vising av signalstyrke
Mens vekkerklokken søker etter radiosignaler kan du trykke på [ ▼ WAVE ] en gang for å få en indikasjon på signalstyrken.
Signalstyrken indikeres på følgende måte:
• Displayet viser
• Displayet viser
Under mottaking av radiosignaler kan signalstyrken variere. Dette er helt normalt. Trykk [ ▼ WAVE ] en gang til for å gå tilbake til normal visning av tid og ikon for radiosignal.
: Sterkt signal. eller : Svakt eller ikke noe signal.
Manuell innstilling av tid
Hvis ikke vekkerklokken kan ta imot tidssignaler automatisk, kan man stille inn tiden manuelt. Hvis vekkerklokken senere kan ta imot tidssignaler, vil tiden justeres automatisk.
1. Hold [ SET ] inne i 2 sekunder. Timer blinker, trykk [ ▲ ] eller [ ▼ ] for å stille inn.
2. Trykk kort på [ SET ]. Minuttene blinker, trykk [ ▲ ] eller [ ▼ ] for å stille inn.
3. Trykk kort på [ SET ] igjen. «05» blinker, trykk [ ▲ ] eller [ ▼ ] for å stille inn tidspunkt for snooze (5 til 60 minutter).
4. Trykk kort på [ SET ] igjen. «00» blinker, trykk [ ▲ ] eller [ ▼ ] for å stille inn tidssone (+1 eller -1 time).
5. Trykk kort på [ SET ] igjen for å gå tilbake til normal visning. Hvis man ikke trykker inn noen av knappene vil vekkerklokken gå automatisk tilbake til normal visning etter 8 sekunder.
Innstilling av alarmtid
06.00 er den innstilte alarmtid fra fabrikken.
1. Hold [ AL ] inne til timene blinker, og trykk [ ▲ ] eller [ ▼ ] for å stille inn.
2. Trykk kort på [ AL ]. Minuttene blinker, trykk [ ▲ ] eller [ ▼ ] for å stille inn.
3. Trykk kort på [ SET ] igjen for å lagre innstillingene og gå tilbake til normal visning. Hvis man ikke trykker inn noen av knappene vil vekkerklokken gå automatisk tilbake til normal visning etter 8 sekunder.
4. Trykk inn [ AL ] når du måtte ønske det for å aktivere/deaktivere alarmen. «AL» vises i displayet når alarmen er aktivert.
20
Page 21
Skru av alarmen
Alarmen varsler i 2 minutter og skrus deretter av automatisk. Alarmen kan skrus av ved å:
1. Trykke inn [ SNOOZE/DIMMER ]. Alarmen starter igjen etter 5 minutter eller den tiden du har stilt inn (se avsnittet Manuell innstilling av tid ovenfor).
2. Trykk inn en hvilken som helst knapp, men ikke [ SNOOZE/DIMMER ], og alarmen skrus av og alarmerer ikke før etter 24 timer.
Innstilling av displaybelysning
Trykk inn [ SNOOZE/DIMMER ] kort for å veksle mellom de to lysinnstillingene.
Stell og vedlikehold
Rengjør vekkerklokken med en lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
Feilsøking
Vekkerklokken mister kontakten med utendørsgiveren og displayet viser (- -).
Vekkerklokken fungerer unormalt eller displayet viser unormale/ feilaktige verdier.
• Kontroller batteriene og skift ved behov. Hold [ ▲ ] inne til displayet blinker (- -). Dette betyr at vekkerklokken søker etter giveren. Trykk [ RESET ] på utendørsgiveren.
• Signalet fra utendørsgiveren blir forstyrret av annen elektronisk utstyr, møbler eller andre hindringer. Forsøk å flytte den til en annen plass.
• Trykk [ RESET ] (12) på vekkerklokkens bakside.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Brukertemperatur 0–45 ºC Temperaturområde innendørs 0–50 ºC Temperaturområde utendørs –50 til 70 ºC
Norsk
21
Page 22
Suomi
Radio-ohjattu herätyskello
Tuotenumero 36-5333 Malli E0062-DCF
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti­tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Ota huomioon seuraavat asiat:
• Muut samalla taajuudella toimivat langattomat laitteet voivat heikentää kantamaa.
• Lähettimen ja vastaanottimen väliset esteet vaikuttavat kaikkien langattomien
laitteiden kantamaan (esim. betoniseinä heikentää signaalia huomattavasti kipsiseinää enemmän).
Kokeile ongelmatilanteessa seuraavia keinoja:
• Selvitä, aiheuttavatko muut langattomat laitteet ongelmia sammuttamalla ne.
• Siirrä langattomia laitteita, lyhennä laitteiden välistä etäisyyttä ja poista lähettimen ja
vastaanottimen väliset esteet, kuten huonekalut.
Mitä herätyskellon radio-ohjattavuuteen sisältyy?
Radio-ohjattu herätyskello näyttää tarkan ajan. Se ohjautuu Saksan Braunschweigissa sijaitsevan atomikellon lähettämän signaalin mukaan. Herätyskellon tarkkuus on ± 1 sekunti miljoonassa vuodessa. Herätyskellossa on radiovastaanotin, joka lukee aikasignaalia (77,5 kHz) ja säätää herätyskelloa signaalin mukaan. Herätyskellossa on myös tarkasti kalibroitu kvartsikoneisto (taajuus 32 kHz), joka huolehtii herätyskellon toiminnasta. Saksan lähettimen kantama on noin 2000 kilometriä eli kello toimii luotettavasti Kokkolan eteläpuolella.
Turvallisuus
• Herätyskellon saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
• Herätyskello on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä sijoita herätyskelloa sellaiseen paikkaan, josta se voi tippua veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Älä käytä herätyskelloa kosteissa tai pölyisissä tiloissa tai paikoissa, joissa siihen kohdistuu voimakasta tärinää.
• Älä altista herätyskelloa erittäin korkeille tai erittäin matalille lämpötiloille. Älä altista herätyskelloa jatkuvasti suoralle auringonvalolle.
• Älä yritä avata herätyskellon koteloa tai muuttaa herätyskelloa millään tavalla.
• Poista paristot herätyskellosta ja ulkolähettimestä, jos ne ovat pitkään käyttämättä.
22
Page 23
Painikkeet ja toiminnot
Herätyskello
1 42 3
5
6
7 8 9 10 11 12
13
1. Sisälämpötila
2. Aika
3. ”AL” Herätys on aktivoitu
4. Ulkolämpötila
5. Radiosignaalin kuvake
6. [ SNOOZE/DIMMER ] Torkkutoiminto/näytön valon säätö
7. Paristolokero
8. [ ▲ ] Siirtyminen eteenpäin, kun asetat aikaa tai herätystä
Suomi
9. [ AL ] Herätyksen asettaminen, käynnistäminen ja sammuttaminen
10. [ SET ] Kellonajan asettaminen manuaalisesti
11. [ ▼ WAVE ] Siirtyminen taaksepäin, kun asetat herätystä, etsit aikasig­naalia tai tarkistat signaalin vahvuutta
12. [ RESET ] Herätyskellon tehdas­asetusten palauttaminen
13. Muuntajan liitäntä
23
Page 24
Lähetin
14
18
Suomi
15
19
20
16
17
14. LED-merkkivalo
15. [ RESET ]
16. Seinäkiinnike/jalka
17. Paristolokero
18. Kanavanvalitsin
19. Pariston pidike
20. Ulkolämpötilan anturi
Käytön aloittaminen
Huom! Liitä pääyksikkö yksikköön (kohta 1) ennen kuin asetat varapariston (kohta 9).
Jos laitat ensin pääyksikön pariston ja liität sen jälkeen pääyksikön sähköverkkoon, pääyksikkö siirtyy energiansäästötilaan eikä se hae automaattisesti signaalia ulko­yksiköstä. Aloita tässä tapauksessa manuaalinen haku painamalla [ ▲ ].
1. Liitä muuntaja seinäpistorasiaan ja pääyksikön liitäntään (13). Pääyksikkö aloittaa aikasignaalin haun automaattisesti sen jälkeen, kun se on liitetty pistorasiaan. Automaattisen aikasignaalin haun aikana ei voi painaa painikkeita. Pääyksikkö ei myöskään vastaanota signaalia ulkoanturista automaattisen aikasignaalin haun aikana.
2. Aseta pääyksikkö ja ulkoanturi vierekkäin, kun automaattisen aikasignaalin haku on päättynyt.
3. Irrota tarvittaessa seinäkiinnike/ jalusta anturista.
4. Avaa ulkoanturin takana oleva paristolokero vetämällä sitä alaspäin nuolen suuntaan.
24
Page 25
5. Aseta kanavanvalitsin (18) kanavalle 1 ja aseta paristolokeroon kaksi AAA/LR03-paristoa. Varmista paristolokeron pohjassa olevista merkinnöistä, että paristot tulevat oikein päin.
6. Pane paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
7. Ulkoanturin tiedot näkyvät muutaman sekunnin kuluttua pääyksikön näytöllä.
8. Jos pääyksikkö on sijoitettu niin, että se voi vastaanottaa aikasignaalia, aikasignaali asettuu automaattisesti. Jos kello ei vastaanota aikasignaalia, kellonaika tulee asettaa manuaalisesti (katso alla kohta Ajan asettaminen manuaalisesti).
9. Avaa pääyksikön takana oleva paristolokero ja aseta CR2032-paristo paikalleen (myydään erikseen). Varmista, että pariston plusnapa on ylöspäin. Paristo toimii varmuusparistona. Varmuuspariston ansiosta aika- ja herätysasetukset eivät katoa sähkökatkon aikana. Huom! Pääyksikön herätys ei toimi sähkökatkon aikana, se ainoastaan säilyttää asetuksen muistissa.
10. Pane paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
11. Aseta anturi pöydälle tai asenna se seinälle ikkunan sisäpuolelle.
12. Ripusta ulkoanturin kaapeli ulos asettamalla kaapeli varoen ikkunan ja ikkunankarmin väliin ja sulje ikkuna varoen. Varmista, että kaapeli ei vahingoitu.
13. Anturi lähettää signaalia anturista pääyksikköön, joka näyttää ulkolämpötilan.
14. Lämpötilatiedot ovat luotettavia noin puolen tunnin jälkeen.
Pöytäteline Seinäasennus
Aikasignaalin vastaanottaminen
Herätyskello vastaanottaa ajannäytön radiosignaalia heti, kun se on kytketty sähköverkkoon. Radiosignaalin kuvake (5) vilkkuu.
• Radiosignaalin kuvake vilkkuu: herätyskello hakee tai vastaanottaa radiosignaalia.
• Radiosignaalin kuvake palaa vilkkumatta: signaalin vastaanottaminen onnistui.
• Radiosignaalin kuvake sammuu: signaalin vastaanottaminen epäonnistui.
Suomi
Aikasignaalin automaattinen hakeminen
Herätyskello hakee automaattisesti aikasignaalia yhdeltä, kahdelta ja kolmelta yöllä. Jos haku epäonnistuu kolmelta, se toistuu neljältä. Jos haku epäonnistuu jälleen, se toistuu viideltä. Jos haku epäonnistuu jälleen, seuraava haku on yhdeltä yöllä.
Aikasignaalin hakeminen manuaalisesti
Voit hakea aikasignaalia milloin tahansa pitämällä pohjassa [ ▼ WAVE ]-painiketta, kunnes herätyskello antaa äänimerkin. Aloita automaattinen haku painamalla [ ▼ WAVE ] toistamiseen.
Herätyskello ei vastaanota ulkolähettimen signaaleja eikä herätyskellon painikkeita voi painaa, kun se hakee radiosignaalia.
25
Page 26
Suomi
Aikasignaalin hakemisen/vastaanottamisen sammuttaminen
Voit sammuttaa aikasignaalin hakemisen/vastaanottamisen pitämällä pohjassa painikkeita [ ▼ WAVE ] ja [ ▲ ] kahden sekunnin ajan. Aloita hakeminen/vastaanottaminen uudestaan pitämällä pohjassa samoja painikkeita.
Signaalin vahvuuden näyttö
Kun herätyskello hakee radiosignaalia, näet signaalin vahvuuden painamalla kerran [ ▼ WAVE ].
Signaalin vahvuus näkyy seuraavasti:
• Näytöllä näkyy
• Näytöllä näkyy tai : heikko signaali tai ei signaalia
Radiosignaalin vastaanottamisen aikana signaalin vahvuus voi vaihdella. Tämä on normaalia. Palaa normaaliin ajan ja radiosignaalin merkin näyttöön painamalla kerran [ ▼ WAVE ].
: vahva signaali.
Ajan asettaminen manuaalisesti
Voit asettaa ajan manuaalisesti, jos herätyskello ei vastaanota aikasignaalia automaattisesti. Jos herätyskello vastaanottaa aikasignaalin myöhemmin, aika asettuu automaattisesti.
1. Pidä [ SET ]-painiketta pohjassa noin 2 sekunnin ajan. Aseta tunnit painikkeilla [ ▲ ] ja [ ▼ ].
2. Paina lyhyesti [ SET ]. Aseta minuutit painikkeilla [ ▲ ] ja [ ▼ ].
3. Paina lyhyesti [ SET ]. ”05” vilkkuu näytöllä. Aseta torkkuaika (5–60 minuuttia) painalla [ ▲ ] tai [ ▼ ].
4. Paina lyhyesti [ SET ]. ”00” vilkkuu näytöllä. Aseta aikavyöhyke (+1 tai -1 tunti) painamalla [ ▲ ] tai [ ▼ ].
5. Palaa perustilaan painamalla lyhyesti [ SET ]. Jos et paina mitään painiketta, herätyskello palaa perustilaan automaattisesti 8 sekunnin kuluttua.
Herätysajan asettaminen
Tehtaalla asetettu herätysaika on klo 06.00.
1. Pidä pohjassa painiketta [ AL ], kunnes tunnit vilkkuvat. Aseta tunnit painikkeilla [ ▲ ] ja [ ▼ ].
2. Paina lyhyesti [ AL ]. Minuutit vilkkuvat. Aseta minuutit painikkeilla [ ▲ ] ja [ ▼ ].
3. Tallenna asetukset ja palaa perustilaan painamalla lyhyesti [ SET ]. Jos et paina mitään painiketta, herätyskello palaa perustilaan automaattisesti 8 sekunnin kuluttua.
4. Voit milloin tahansa aktivoida/poistaa herätyksen painamalla [ AL ]. Näytöllä näkyy ”AL”, kun herätys on päällä.
26
Page 27
Herätyksen sammuttaminen
Herätyksen hälytysääni sammuu automaattisesti 2 minuutin jälkeen. Sammuta herätys:
1. Painamalla [ SNOOZE/DIMMER ]. Herätys käynnistyy jälleen 5 minuutin tai asettamasi ajan jälkeen (ks. Ajan asettaminen manuaalisesti).
2. Paina jotakin muuta painiketta kuin [ SNOOZE/DIMMER ]. Herätys sammuu ja hälyttää jälleen 24 tunnin kuluttua.
Näytön valon asettaminen
Valitse kahdesta valaistustasosta painamalla lyhyesti [ SNOOZE/DIMMER ].
Puhdistus
Puhdista herätyskello hieman kostutetulla liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta. Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
Vianhakutaulukko
Herätyskellon yhteys ulkolähettimeen katkeaa ja näytöllä näkyy (- -).
Herätyskello ei toimi normaalisti tai näytöllä on virheellisiä arvoja.
• Tarkista paristot ja vaihda ne tarvittaessa. Pidä pohjassa [ ▲ ]-painiketta, kunnes näytöllä vilkkuu (- -). Herätyskello hakee lähettimen signaalia. Paina ulko­lähettimen [ RESET ]-painiketta.
• Ulkolähettimen signaali häiriintyy muista sähköisistä laitteista ja huonekaluista. Kokeile ulkolähettimen siirtämistä.
• Paina herätyskellon takaosan [ RESET ]-painiketta.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Käyttölämpötila 0…+45 °C Lämpötila-alue sisätiloissa 0 …+50 °C Lämpötila-alue ulkotiloissa –50…+70 ºC
Suomi
27
Page 28
Funk-Wecker
Art.Nr. 36-5333 Modell E0062-DCF
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischenProblemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Bitte beachten:
• Andere Funkausrüstung, dieauf dergleichen Frequenz sendet, kann dieReichweite beeinträchtigen.
• Die Reichweite jeder Funkausrüstung wird durch Hindernisse zwischen Sender und Empfänger beeinträchtigt (beispielsweise wird dasSignal durch eine Betonwand deutlich stärker gedämpft als durch eine Gipswand).
Bei Funktionsproblemen bitte folgende Lösungen testen:
• Sonstige Funkausrüstung abschalten, um zu prüfen, ob sie dieProblemursache ist.
• Die Funkausrüstung versetzen und/oder den Abstand verringern. Außerdem dieZahl
derHindernisse (Wände, Möbel) zwischen Sender und Empfänger verringern.
Was ist ein Funk-Wecker?
Ein Funk-Wecker zeigt immer diegenaue Zeit. Die Zeit wird automatisch von derAtomuhr in Braunschweig gesendet (Genauigkeit ± 1 Sekunde in 1 Million Jahren). Das Uhrwerk des Funk-Weckers hat einen Empfänger, derdas Zeitsignal empfängt und einstellt (Langwelle 77,5 kHz). Es handelt sich hierbei außerdem um eine Präzisions-Quarzuhr mit 32 kHz-Oszillationen.
Der Sender in Braunschweig hat eine Reichweite von ca. 2000 km.
Sicherheitshinweise
Deutsch
• Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern überlassen.
• Das Gerät ist nur für dieVerwendung in Innenräumen geeignet.
• Das Gerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
• Das Gerät nicht in feuchten oder staubigen Umgebungen oder anOrten mit starken
• Das Produkt vor extrem hohen und niedrigen Temperaturen oder andauernder
• Niemals versuchen, dasGerät zu öffnen, zu reparieren oder anderweitig
• Bei längerer Nichtbenutzung dieBatterien entnehmen.
fallen kann.
Vibrationen verwenden oder aufbewahren.
direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Änderungen vorzunehmen.
28
Page 29
Tasten und Funktionen
Wecker
1 42 3
7 8 9 10 11 12
5
6
13
1. Innentemperatur
2. Uhrzeit
3. „AL“ zeigt an, dass dieWeckfunktion eingeschaltet ist
4. Außentemperatur
5. Symbol für Funksignal
6. [ SNOOZE/DIMMER ] Snoozefunktion/ Hintergrundbeleuchtung stark–schwach
7. Batterieabdeckung
Deutsch
8. [ ▲ ] Hoch (bei Einstellung von Uhrzeit oder Weckzeit)
9. [ AL ] Wecker einstellen/Wecker an/aus
10. [ SET ] Manuelle Zeiteinstellung
11. [ ▼ WAVE ] Runter (bei Einstellung von Uhrzeit oder Weckzeit), Empfangsanzeige
12. [ RESET ] Das Gerät auf dieWerkseinstellung zurücksetzen.
13. Anschluss für Netzteil
29
Page 30
Sensoreinheit
14
18
14. LED-Anzeige
15. [ RESET ]
16. Wandhalterung/Sockel
17. Batterieabdeckung
18. Kanalwähler
19. Batteriehalter
20. Außentemperatursensor
Inbetriebnahme
Hinweis: Vor dem Einlegen derBackup-Batterie dasHauptgerät anden Sensor (Punkt 1)
anschließen. Wenn dieBatterie zuerst in dasHauptgerät eingelegt wird und dann dasHauptgerät andas Stromnetz angeschlossen wird, wird dasHauptgerät in den Energiesparmodus versetzt und sucht nicht automatisch nach dem Sensor. In diesem Fall auf [ ▲ ] drücken, um eine manuelle Suche durchzuführen.
1. Das Netzteil erst anden Anschluss (13) am Hauptgerät und dann aneine
Deutsch
2. Nach abgeschlossener Zeitsignalsuche den Wecker und den Sensor
3. Eventuell dieWandhalterung/
4. Die Batterieabdeckung ander
15
19
20
16
17
Steckdose anschließen. Nachdem derWecker aneine Steckdose angeschlossen worden ist, sucht dieser automatisch nach dem Funksignal. Während dieser Suche können dieTasten nicht bedient werden und es werdenauch keine Signale vom Sensor empfangen.
nebeneinander stellen.
den Sockel vom Sensor abnehmen.
Rückseite des Radioweckers durch Schieben in Pfeilrichtung öffnen.
30
Page 31
5. Den Kanalwähler (18) auf Kanal 1 einstellen und dann 2×AAA/LR03-Batterien einlegen. Die Abbildung unten im Batteriefach zeigt diekorrekte Ausrichtung derBatterien an.
6. Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
7. Nach ein paar Sekunden werden dieDaten des Außensensors am Hauptgerät angezeigt.
8. Wenn dasHauptgerät ein Zeitsignal empfangen kann, wird dieZeit automatissch eingestellt. Ist dies nicht derFall, muss dieUhrzeit manuell eingestellt werden (siehe Abschnitt Manuelle Zeiteinstellung weiter unten).
9. Die Batterieabdeckung auf derRückseite des Weckers öffnen und 1×CR2032­Batterie (separat erhältlich) einlegen. Dabei den Pluspol derBatterie nach oben (einem zugewandt) einlegen. Die Batterie funktioniert als Backup. Bei einem eventuelle Stromausfall werden dieUhrzeit- und Wecker-Einstellungen beibehalten. Achtung: Die Weckerfunktion ist bei Stromausfall nicht aktiv. Die Backupbatterie speichert diese lediglich bis zum Zurückkehren des Stroms.
10. Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
11. Die Sensoreinheit stehend oder hängend in Fensternähe befestigen.
12. Das Kabel mit dem Außensensor durch ein geöffnetes Fenster ziehen und dieses dann vorsichtig schließen. Sicherstellen, dass dasKabel icht beschädigt wird.
13. Die Sensoreinheit sendet dasSignal des Außensensors anden Wecker, sodass dieser dieAußentemperatur anzeigen kann.
14. Nach ca. 30 min stabilisiert sich dieTemperaturanzeige und zeigt einen genauen Wert an.
Stehend Wandmontage
Empfang derUhrzeit über Funk
Nachdem derWecker aneine Steckdose angeschlossen worden ist, sucht dieser automatisch nach dem Funksignal. Das Symbol für Funksignal (5) blinkt.
• Das Symbol blinkt: Der Wecker sucht oder empfängt dasFunksignal.
• Das Symbol wird angezeigt, blinkt aber nicht: Empfang erfolgreich.
• Das Symbol verschwindet: Empfang nicht erfolgreich.
Automatische Suche des Funksignals
Der Wecker sucht automatisch um 1, 2 und 3 Uhr nachts nach dem Funksignal. Sollte derEmpfang um 3 Uhr nicht möglich sein, wird wieder um 4 Uhr nach dem Signal gesucht. Sollte derEmpfang wieder nicht möglich sein, wird um 5 Uhr nach dem Signal gesucht. Sollte derEmpfang um 5 Uhr nicht möglich sein, wird in dernächsten Nacht wieder um 1 Uhr nach dem Signal gesucht.
31
Deutsch
Page 32
Manuelle Suche des Funksignals
Durch Gedrückthalten von [ ▼ WAVE ] bis zum Signalton kann jederzeit nach dem Funksignal gesucht werden. Durch erneutes Drücken auf [ ▼ WAVE ] wird die automatische Suche wieder aktiviert.
Während derSignalsuche können dieTasten nicht bedient werden und es werden keine Signale vom Sensor empfangen.
Funksignalsuche abstellen
Durch zweisekündiges Gedrückthalten von [ ▼ WAVE ] und [ ▲ ] wird dieFunksignal- suche abgeschaltet. Zum Wiedereinschalten dieser Funktion den Vorgang wiederholen.
Empfangsanzeige
Während derSignalsuche einmal auf [ ▼ WAVE ] drücken um einen Indikator für dieEmpfangsqualität anzuzeigen.
Der Empfang wird wie folgt im Display angezeigt:
•
• oder : schlechter oder kein Empfang.
Während dem Empfang kann dieEmpfangsqualität variieren. Dies ist normal. Noch einmal auf [ ▼ WAVE ] drücken um wieder zur normal Zeitanzeige zurückzukehren.
Manuelle Zeiteinstellung
Wenn kein Empfang des Funksignals möglich ist, kann dieZeit manuell eingestellt werden. Kann derWecker später doch ein Zeitsignal empfangen, wird dieses automa­tisch eingestellt.
1. [ SET ] zwei Sekunden lang gedrückt halten. Die Stunden blinken, zum Einstellen
2. Kurz auf [ SET ] drücken. Die Minuten blinken, zum Einstellen auf [ ▲ ] oder [ ▼ ] drücken.
3. Nochmals kurz auf [ SET ] drücken. „05“ blinkt , zum Einstellen derSnooze-Zeit
Deutsch
4. Nochmals kurz auf [ SET ] drücken. „00“ blinkt , zum Einstellen derZeitzone auf
5. Durch erneutes Drücken auf [ SET ] zum normalen Anzeigemodus zurückkehren.
: guter Empfang.
auf [ ▲ ] oder [ ▼ ] drücken.
auf [ ▲ ] oder [ ▼ ] drücken (5 bis 60 Minuten).
[ ▲ ] oder [ ▼ ] drücken (+1 oder -1 Stunden).
Wenn für 8 Sekunden kein Tastendruck erfolgt, kehrt dasGerät automatisch wieder in den automatischen Anzeigemodus zurück.
32
Page 33
Weckzeit einstellen
Ab Werk ist 06.00 Uhr als Weckzeit eingestellt.
1. [ AL ] gedrückt halten bis dieStunden blinken, zum Einstellen auf [ ▲ ] oder [ ▼ ] drücken.
2. Kurz auf [ AL ] drücken. Die Minuten blinken, zum Einstellen auf [ ▲ ] oder [ ▼ ] drücken.
3. Durch erneutes Drücken auf [ SET ] dieEinstellungen speichern und zum normalen Anzeigemodus zurückkehren. Wenn für 8 Sekunden kein Tastendruck erfolgt, kehrt dasGerät automatisch wieder in den Anzeigemodus zurück.
4. Zum Aktivieren/Deaktivieren des Weckers jederzeit auf [ AL ] drücken. „AL“ wird auf dem Display angezeigt, wenn derWecker aktiviert ist.
Den Alarm abschalten
Der Alarm des Weckers ertönt für 2 Minuten und wird dann automatisch abgeschaltet. Der Alarm kann folgendermaßen abgeschaltet werden:
1. Auf [ SNOOZE/DIMMER ] drücken. Der Alarm ertönt wieder nach 5 Minuten, bzw. nach dereingestellten Zeit (siehe oben, Abschnitt Manuelle Zeiteinstellung).
2. Auf beliebige Taste außer [ SNOOZE/DIMMER ] drücken um den Alarm für 24 Stunden abzuschalten.
Hintergrundbeleuchtung einstellen
Kurz auf [ SNOOZE/DIMMER ] drücken um zwischen den beiden Einstellungen für dieHintergrundbeleuchtung zu wechseln.
Pflege und Wartung
Das Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungsmittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen.
Fehlersuche
Der Wecker verliert den Kontakt zur Sensoreinheit und zeigt auf dem Display (- -) an.
Der Wecker verhält sich unnormal oder zeigt unnormale/falsche Werte auf dem Display an.
• Die Batterien derSensoreinheit überprüfen und bei Bedarf auswechseln. [ ▲ ] gedrückt halten bis dasDisplay blinkt.(- -). Dies bedeutet, dass derWecker nach derSensoreinheit sucht. An derSensoreinheit auf [ RESET ] drücken.
• Das Signal derSensoreinheit wird durch andere elektronische Ausrüstung, Möbel oder anderes gestört. Einen anderen Standort ausprobieren.
• Auf derRückseite des Gerätes auf [ RESET ] (12) drücken.
33
Deutsch
Page 34
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Im Zweifelsfall bei derGemeindeverwaltung nachfragen.
Technische Daten
Betriebstemperatur 0 bis 45 ºC Temperaturanzeige Innenbereich 0–50 ºC Temperaturanzeige Außenbereich –50 bis 70 ºC
Deutsch
34
Page 35
Declaration of Conformity
Hereby, Clas Ohlson AB declares that following product(s):
Weather station E0062-DCF
36-5333
E0062 (Main unit) / TW003 (Transmitter)
is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Article 3.1a (Safety): EN 60950-1 EN 62479 EN 50371
Article 3.1b (EMC): EN 301 489-1 EN 301 489-3 EN 55014-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 55014-2
Article 3.2 (Radio) EN 300 220-1 EN 300 220-2 EN 300 330-1 EN 300 330-2
Insjön, Sweden, June 2013
Klas Balkow,
President.
Clas Ohlson, 793 85 Insjön, Sweden
This product’s intended usage is within the countries of Sweden, Norway, Finland, United Kingdom and Germany
35
Page 36
Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 08545 300 9799 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.com/uk
Postal 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
Deutschland
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...