Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve theright
for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this document. If you
should have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
English
Safety
Caution:
• The high sounding alarm may cause hearing
damage if used improperly.
• The sentinel is not intended for outdoor use.
• The device contains small components.
Keep out of reach of children under theage of 3.
Product description
• 3 different audio options: Dingdong chime,
alarm or avoice recorded message.
• The dingdong chime and thealarm sound
when anyone comes through thedoor.
• The recorded message (up to 10 seconds)
can be used as areminding system or to
leave amessage.
Inserting thebattery
When thedoor sentinel’s audio signals become
weak it is time to change thebattery.
1. Loosen thebattery cover screw.
2. Slide thebattery cover downwards.
3. Insert thebattery according to thepolarity
markings in thecompartment. (1×9 V battery).
4. Replace thebattery cover.
Operation
1. Turn on thedoor sentinel by sliding the[ ON/OFF ]
control to theON position. The red LED
should then come on.
2. You must then wait 30 seconds before
thedoor sentinel activates. Once thered LED
starts flashing (once every 10 sec.) thedevice
will be ready to use.
3. During activation, press [ MODE ] therequired
number of times to choose between thechime,
alarm or recorded message options. A green
LED will light above your selection. (You can
press [ PLAY ] to listen to your selection.)
Dingdong chime (pre-installed)
Whenever thedoor sentinel senses movement,
thegreen LED will light and thechime will sound.
Alarm
Whenever thedoor sentinel senses movement,
thered LED will light and thealarm will sound for
20 seconds.
Recorded message
Recording amessage:
1. Depress [ REC ] while you record your message.
It is advisable to hold thesentinel close to
your mouth for thebest recording quality.
The green LED will flash during recording.
2. Release [ REC ] once you finish recording your
message. The message duration is max.
10 seconds. If you go over this time, recording
will stop automatically and theLED will stop
flashing.
Whenever thedoor sentinel senses movement
thegreen LED will light and therecorded message
will be played.
Placement
Place thedoor sentinel approx. one metre above
floor level.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this
product. If you are unsure about how to dispose
of this product contact your municipality.
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
Varning!
• Alarmets höga ljudsignal kan skada hörseln.
• Dörrvakten är inte avsedd för utomhusbruk.
• Dörrvakten innehåller smådelar. Förvaras utom
räckhåll för barn under 3 år.
Produktbeskrivning
• 3 olika ljudtyper: Dingdong-ljud, alarmsignal
och röstmeddelande.
• Dingdong-ljud och alarmsignal påkallar uppmärksamheten när någon går in genom dörren.
• Röstmeddelande (upp till 10 sekunder) som
kan användas som påminnelse eller till att
lämna ett meddelande till någon annan.
Sätta i batteriet
När dörrvaktens ljudsignaler börjar bli svaga är det
dags att byta batteri.
1. Lossa batteriluckans skruv.
2. Skjut batterilocket nedåt.
3. Följ polaritetsmarkeringen i batterifacket och
sätt i 1 st. 9 V-batteri.
4. Sätt tillbaka batteriluckan.
Användning
1. Slå på dörrvakten genom att skjuta [ ON/OFF ]reglaget i läge ON. En röd lysdiod tänds.
2. Vänta i 30 sekunder på att dörrvakten ska
aktiveras. När den röda lysdioden blinkar var
10:e sekund är dörrvakten klar att användas.
3. Under aktiveringstiden, tryck en eller flera
gånger på [ MODE ]-knappen för att välja mellan
dingdong-ljud, alarmsignal och röstmeddelande.
Den gröna lysdioden visar ditt val. (Du kan
trycka på [ PLAY ] för att lyssna på ditt val.)
Dingdong-ljud (förinställt)
När dörrvakten känner av en rörelse tänds den
gröna lysdioden och ett dingdong-ljud avges.
Alarmsignal
När dörrvakten känner av en rörelse tänds den
röda lysdioden och en hög alarmsignal avges
i 20 sekunder.
Röstmeddelande
Spela först in ett meddelande:
1. Tryck på och håll in [ REC ]-knappen medan du
talar in ditt meddelande.
Tänk på att hålla dörrvakten nära munnen för
att få bästa ljudkvalitet. Den gröna lysdioden
blinkar under inspelningen.
2. Släpp [ REC ]-knappen när du har talat in
ditt meddelande. Meddelandetiden är max.
10 sekunder. Går du över den tiden stängs
inspelningen av automatiskt och lysdioden
slutar blinka.
När dörrvakten känner av en rörelse tänds den
gröna lysdioden och ditt meddelande spelas upp.
Placering
Placera dörrvakten ca en meter från golvet.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta
ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur
du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Batteri 1×9 V/6LR61
Ver. 20140123
SVERIGE • KUNDTJÄNST
tel. 0247/445 00 internet www.clasohlson.se
fax 0247/445 09 e-post kundservice@clasohlson.se
Page 3
Dørvakt med minne
Art.nr. 36-3931 Modell DX-H105
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Norsk
Sikkerhet
Advarsel!
• Alarmens høye lydsignaler kan skade hørselen.
• Dørvakten er ikke beregnet til utendørs bruk.
• Den inneholder smådeler. Oppbevares utenfor
rekkevidde for barn under 3 år.
Produktbeskrivelse
• 3 forskjellige lydsignaler: Dingdong-lyd, alarmsignal og talebeskjed.
• Dingdong-lyd og alarmsignal reagerer når
noen går inn gjennom døren.
• Talebeskjed (inntil 10 sekunder) kan benyttes
som påminnelse eller til å gi beskjeder.
Sette i batteri
Når dørvaktens lydsignaler begynner å bli svake
er det på tide å skifte batteri.
1. Løsne på batterilokkets skrue.
2. Skyv lokket nedover.
3. Følg polaritetsmerkingen i batteriholderen
og sett inn 1 stk. 9 V-batteri.
4. Sett på batterilokket igjen.
Bruk
1. Dørvakten skrus på ved å skyve [ ON/OFF ]bryteren i posisjon ON. En rød lysdiode tennes.
2. Vent i 30 sekunder på at dørvakten skal aktiveres.
Når den røde lysdioden blinker hvert 10. sekund
er dørvakten klar til bruk.
3. Når dørvakten er aktivert, trykk en eller flere
ganger på [ MODE ]-knappen for å velge mellom
dingdong-lyd, alarmsignal eller talebeskjed.
Den grønne lysdioden viser ditt valg.
(Du kan trykke på [ PLAY ] for å lytte til ditt valg.)
Dingdong-lyd (forhåndsinnstilt)
Når dørvakten detekterer bevegelse, tennes den
grønne lysdioden og en dingdong-lyd avgis.
Alarmsignal
Når dørvakten detekterer en bevegelse tennes den
røde lysdioden og en høy alarm avgis i 20 sekunder.
Talebeskjed
Spill først inn en beskjed:
1. Trykk på [ REC ]-knappen og hold den inne
mens du snakker inn din beskjed. Best kvalitet
på lyden oppnås når dørvakten holdes nær
munnen mens beskjeden leses inn. Den grønne
lysdioden blinker under innspillingen.
2. Slipp [ REC ]-knappen når du har lest inn
beskjeden. Talemeldingen må ikke overstige
10 sekunder. Dersom du overstiger denne
tiden stoppes innspillingen automatisk og
lysdioden stopper å blinke.
Når dørvakten detekterer bevegelse, tennes den
grønne lysdioden og din beskjed spilles av.
Plassering
Plasser dørvakten ca. en meter fra gulvet.
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette
skje i henhold til lokale forskrifter. Er du usikker
på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale
myndigheter.
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden
teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee
teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
Varoitus!
• Hälyttimen kova äänenvoimakkuus voi
vahingoittaa kuuloa.
• Ovivahti ei sovellu ulkokäyttöön.
• Ovivahdissa on pieniä osia. Säilytettävä alle
3-vuotiaiden ulottumattomissa.
Tuotekuvaus
• 3 eri ääntä: Dingdong-ääni, hälytysääni
ja ääniviesti.
• Dingdong-ääni ja hälytysääni herättävät
oviaukon läpi kulkevien huomion.
• Ääniviestiä (maks. 10 sekuntia) voidaan käyttää
esim. muistutuksena itselle tai viestinä muille.
Pariston asettaminen
Kun ovivahdin ääni heikkenee, on aika vaihtaa paristo.
1. Avaa paristolokeron ruuvi.
2. Työnnä paristoluukun kantta alaspäin.
3. Noudata paristolokeron napaisuusmerkintöjä
ja aseta lokeroon yksi 9 V:n paristo.
4. Pane paristolokeron kansi takaisin paikalleen.
Käyttö
1. Kytke ovivahti päälle asettamalla [ ON/OFF ]kytkin asentoon ON. Yksi merkkivalo syttyy.
2. Odota 30 sekunnin ajan, jotta ovivahti aktivoituu.
Kun punainen merkkivalo vilkkuu 10 sekunnin
välein, ovivahti on käytettäväksi.
3. Valitse dingdong-ääni, hälytysääni tai ääniviesti
painamalla [ MODE ]-painiketta aktivoinnin aikana.
Vihreä merkkivalo näyttää valitun signaalin.
(Voit kuunnella valintasi painamalla [ PLAY ].)
Dingdong-ääni (esiasetuksena)
Ovivahdin vihreä merkkivalo syttyy ja ovivahdista
kuuluu dingdong-ääni, kun sen ohi kuljetaan.
Hälytysääni
Kun ovivahti tunnistaa liikettä, punainen merkkivalo
syttyy ja laitteesta kuuluu kovaääninen hälytysääni
20 sekunnin ajan.
Ääniviesti
Tallenna ensin viesti:
1. Paina [ REC ]-painiketta ja sanele viestisi.
Parhaan äänenlaadun vuoksi sanele viesti
lähellä ovivahtia. Vihreä merkkivalo vilkkuu
tallennuksen aikana.
2. Päästä [ REC ]-painike, kun olet sanellut viestisi.
Viestin pituus on enintään 10 sekuntia. Jos
pituus ylittyy, tallennus loppuu automaattisesti
ja merkkivalo lakkaa vilkkumasta.
Ovivahdin vihreä merkkivalo syttyy ja ovivahdista
kuuluu tallennettu viesti, kun sen ohi kuljetaan.
Sijoitus
Sijoita ovivahti noin metrin korkeudelle lattiasta.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen
käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi
jäteneuvonnasta.
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen
und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser
Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Deutsch
Sicherheitshinweise
Warnung:
• Das laute Alarmsignal kann dasGehör schädigen.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
vorgesehen.
• Das Gerät enthält Kleinteile. Von Kindern unter
3 Jahren fernhalten.
Produktbeschreibung
• 3 Signaltypen: Türgong-Signal, Alarmsignal
und Sprachnachricht.
• Das Türgong- und dasAlarmsignal machen
auf Personen aufmerksam, diedurch eine Tür
hindurchgehen.
• Die Sprachnachricht (bis zu 10 Sekunden) lässt
sich zur Erinnerung verwenden oder zum Hinterlassen von Nachrichten für andere Personen.
Batterie einlegen
Sobald derSignalton des Durchgangsmelders schwächer
wird, muss dieBatterie gewechselt werden.
1. Die Schraube ander Batterieabdeckung lösen.
2. Die Batterieabdeckung nach unten schieben.
3. Eine 9 V-Batterie einlegen und gemäß
derMarkierung im Batteriefach ausrichten.
4. Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
Bedienung
1. Den Durchgangsmelder durch Schieben des
[ ON/OFF ]-Reglers auf ON einschalten.
Es leuchtet eine rote Leuchtdiode auf.
2. Nach 30 Sekunden ist derDurchgangsmelder
aktiviert. Sobald dieLeuchtdiode alle 10 Sekunden
blinkt, ist derDurchgangsmelder betriebsbereit.
3. Während derAktivierungszeit kann durch einoder mehrmaliges Betätigen der[ MODE ]-Taste
dasSignal gewählt werden: Türgong, Alarm oder
Sprachnachricht. Die Wahl wird durch dasgrüne
Licht gekennzeichnet (mit [ PLAY ] kann
diegewählte Option angehört werden).
Türgongsignal
(Standardeinstellung)
Sobald derDurchgangsmelder eine Bewegung registriert,
leuchtet diegrüne Leuchtdiode auf und es ertönt ein
Türgong.
Alarmsignal
Sobald derDurchgangsmelder eine Bewegung registriert,
leuchtet dierote Leuchtdiode auf und es ertönt für
20 Sekunden ein Alarmsignal.
Sprachnachricht
Zunächst muss dieSprachnachricht aufgenommen
werden:
1. Beim Einsprechen die[ REC ]-Taste gedrückt
halten. Die beste Aufnahme wird erzielt, wenn
derDurchgangsmelder nah anden Mund
gehalten wird. Während derAufnahme blinkt
diegrüne Leuchtdiode.
2. Nach dem Einsprechen die[ REC ]-Taste loslassen.
Die maximale Aufnahmedauer beträgt
10 Sekunden. Bei Überschreiten dieser Zeit
wird dieAufnahme automatisch beendet,
und dieLeuchtdiode hört auf zu blinken.
Sobald derDurchgangsmelder eine Bewegung registriert,
leuchtet diegrüne Leuchtdiode auf und es ertönt
dieaufgenommene Sprachnachricht.
Aufstellen
Den Durchgangsmelder in etwa 1 Meter Höhe aufstellen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen
Bestimmungen entsorgen. WeitereInformationen
sind von derGemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Batterie 1×9 V/6LR61
Ver. 20140123
DEUTSCHLAND •
Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und
auf Kundenservice klicken.
KUNDENSERVICE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.