Clas Ohlson DL06A STAND, DL01SB-UK, DL01SB User Manual

Page 1
Convector
HEATER
Elelement med konvektor Varmeovn med konvektor Lämpöpatteri Elektro-Konvektionsheizung
Art.no
18-1315 36-6510
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning. Dette produktet er kun beregnet til godt isolerte rom eller til midlertidig bruk. Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Page 2
English
Convector Heater
Art.no 18-1315 Model DL06A STAND 36-6510 DL06A STAND
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technicaldata. In theevent of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Theheater may be used by children of 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and knowledge provided they have been given supervision or instruction concerning use of theproduct in asafe way and understand thehazards involved. Neverlet children play with theheater. Cleaning and maintenance may be carried out by children but only under adult supervision.
• Theheater must be kept out of reach of children under 3 years of age unless they are under constant supervision.
• Children between theages of 3 and 8 years should only switch theheater on/ off provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction in thesafe use of theappliance and understand thehazards involved.
• Children between theages of 3 and 8 years must not plug in theheater, regulate it or perform any user maintenance.
Warning: Someparts of theheater can become very hot during use and can causeburns. Special care must be taken if theheater is used in thesame room as young children, aged or infirmed persons.
• Theheater should never be connected using anon/off timer or other equipment which can automatically switch theapplianceon.
• Allow ample space around theheater; at least 1 m in front of theair inlet and outlet.
• Only use theheater with thefeet attached. Thismodel is not designed to be wallmounted.
• Theheater should only be connected to a220–240V AC power supply.
• Theheater should only be used as described in this manual.
• Never attempt to tamper with or modify theheater in anyway.
• Do not place theheater directly under awall socket.
• Theheater should be placed on ahard, flat level surface with thefeet facingdown.
• Theheater is only intended for indooruse.
• Do not use any kind of extension lead with theheater.
• Do not use theheater in humid places or close to thebath or any other liquid-filled containers into which it mayfall.
2
Page 3
• Theheater becomes very hot duringuse. Donot place theheater close to combustible materials such as furniture, bedclothes, paper orwood. Donot place theheater on soft carpets/mats or similar surfaces that can block theair inlets on thebottompanel.
• Theheater must not be covered. Thismay block theair inlets and cause afire hazard.
• Make sure that themains lead is not touching thehousing of theheater duringuse.
• Never use theheater in areas where flammable liquids/materials or gases (petrol, solvents, gas cylinders,etc.) are stored orused.
• Never use theheater if themains lead, plug or any other part is damaged or does not work properly.
• Bear in mind that theheater consumes alot ofpower. Donot overload your electrical circuit by using too many electrical appliances at thesame time as thefan heater.
• Themains lead must be changed if damaged. Thisis to prevent therisk of electric shock or fire and should only be carried out by themanufacturer, authorised service facility or aqualified tradesman.
• Make sure that no foreign objects cover or enter theair inlet or outlet.
Note: Nevercover theheater. Ifcovered, there is arisk of overheating
or evenfire.
Buttons and functions
1. Carrying handle
2. Heater switch
3. Thermostatknob
1
English
2
3
3
Page 4
English
Assembly
Securely attach both feet to the bottom of theconvector heater using the supplied sheet metal screws.
Note: The convector heater must not be used if the feet are damaged or missing.
Operating instructions
Note: The first time the heater is switched on it can emit a slight odour and smoke,
this is completely normal.
1. Place the convector heater on a firm, level surface.
2. The heater has three power settings.
750 W 1250 W 2000 W
Setting the desired temperature
1. Turn the thermostat knob to the maximum setting.
2. Select a power setting (experiment to find the best setting for the location).
3. When the desired temperature has been reached, slowly turn the thermostat knob back until it clicks and the heater is switched off.
4. The heater will maintain the set temperature by automatically switching on and off.
5. With the thermostat knob set to MIN, the heater will maintain a room temperature of around 5 °C.
Note: Bear in mind that factors such as the size of the room, the outside temperature and how well the building is insulated, all affect the ability of the heater to warm theroom up. If the room is too big, the heater might not be powerful enough to reach the desired temperature or even keep the room above 5 °C.
4
Page 5
Overheating protection
Theheater is fitted with anover-temperature safety cut-off which switches theheater off if it overheats.
Let theheater cool down for 15–20 min before turning it on again. Theheater will now function normally again.
Care and maintenance
• Switch the heater off, unplug it from the wall socket and let it cool before cleaning it and putting it away.
• Clean the heater using a lightly moistened cloth. Use only mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Hoover the underneath of the heater regularly to prevent dust from building up in the air intake.
• Store the heater in its box in a cool and dry location, together with its instruction manual.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When recycling your product, take it to your local collection facility or contact theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
English
Specifications
Supply voltage 220–240 V, 50 Hz Power settings 750/1250/2000W Cable length 1.5 m Size (W×H×D) 53×32×20cm
5
Page 6
English
Information requirment for the electric local space heaters
Model identifier(s): DL06A STAND Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat output P
Minimum heat output (indicative)
Maximum continuous heat output
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
In standby mode el
P
P
---
el
el
nom
min
max, c
max
min
SB
1.8−2.0 kW
0.75 kW
2.0 kW
--- --- fan assisted heat output No
N/A kW
N/A kW
N/A kW
manual heat charge control, with integrated thermostat
manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Type of heat output/room temperature control (select one)
single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
with mechanic thermostat room temperature control
with electronic room temperature control
electronic room temperature control plus day timer
electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection
room temperature control, with open window detection
with distance control option No
with adaptive start control No
with working time limitation No
with black bulb sensor No
Contact details CLAS OHLSON AB, SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
No
No
No
No
No
Yes
No
No
No
No
No
6
Page 7
Test Data Commission Regulation (EC) No 1275/2008 Requirement
Mode Ecodesign requirements, from 7 January 2013 Result - Remark Verdict Off mode Power consumption in ‘off mode’:
0 W P Power consumption of equipment in any off-mode condition shall not exceed 0.50 W
Standby mode Power consumption in ‘standby mode(s)’:
N/A The power consumption of equipment in any condition providing only a reactivation function, or providing only a reactivation function and a mere indication of enabled reactivation function, shall not exceed 0.50 W.
The power consumption of equipment in any
N/A condition providing only information or status display, or providing only a combination of reactivation function and information or status display shall not exceed 1.00 W.
Seasonal space heating energy efficiency
Description Value Seasonal space heating energy efficiency in active mode-η For electric local space heaters-η
th
S,on
40 %
100 % The electric to primary energy ‘conversion coefficient-CC 2.5 F(1) is a correction factor accounting for a positive contribution to the seasonal
space heating energy efficiency of electric storage local space heaters due to adjusted contributions for options for heat storage and output; and a negative
0.0 % contribution to seasonal space heating efficiency for commercial local space heaters due to adjusted contributions for options for the heat output, expressed in %;
F(2) is a correction factor accounting for a positive contribution to the seasonal space heating energy efficiency due to adjusted contributions of controls of indoor heating comfort, the values of which are mutually exclusive, cannot be added to
6.0 %
each other, expressed in %; F(3) is a correction factor accounting for a positive contribution to the seasonal
space heating energy efficiency due to adjusted contributions of controls for indoor
0.0 % heating comfort the values of which can be added to each other, expressed in %;
F(4) is a correction factor accounting for a negative contribution to the seasonal space heating energy efficiency by auxiliary electricity consumption, expressed in %;
0.0 %
F(5) is a correction factor accounting for a negative contribution to the seasonal space heating energy efficiency by energy consumption of a permanent pilot flame,
0.0 % expressed in %.
Seasonal space heating energy efficiency-η
S
36.00 %
Verdict P
English
7
Page 8
Elelement med konvektor
Art.nr 18-1315 Modell DL06A STAND 36-6510 DL06A STAND
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata. Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter påbaksidan).
Svenska
Säkerhet
• Elementet får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av
• Elementet ska hållas oåtkomligt för barn yngre än 3 år om barnen inte ständigt
• Barn från 3 till 8 års ålder får endast slå på eller av elementet om det placerats/
• Barn från 3 till 8 års ålder får inte ansluta, reglera eller underhålla elementet.
Varning! Elementet blir mycket hett vid användning. Riskför brännskada. Speciell
• Elementet får aldrig anslutas via entimer eller annan form av tidsstyrning.
• Blockera aldrig elementet, se till att fritt utrymme på minst 1 m finns för luftens in-
• Använd endast elementet med fötterna monterade, det är inte avsett för väggmontering.
• Elementet får endast anslutas till ettvägguttag med 220–240 V AC.
• Använd endast elementet för uppvärmning av lokaler på det sätt som beskrivs
• Försök inte ändra eller modifiera elementet på någotsätt.
• Placera inte elementet omedelbart under ettvägguttag.
• Placera elementet på enhård, plan vågrät yta med fötternaneråt.
• Elementet är endast avsett för inomhusbruk.
• Använd inte någon form av skarvkabel till elementet.
• Använd inte elementet ifuktiga lokaler och placera det aldrig så att det kan falla ner
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om hur elementet på ettsäkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma. Låtaldrig barn leka med elementet. Rengöring och skötsel får inte utföras av barn utan vuxens närvaro.
kanövervakas.
installerats på det sätt som beskrivs iden här bruksanvisningen och om de har fått instruktioner om hur elementet på ettsäkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
hänsyn måste tas om barn eller andra känsliga personer finns ilokalerna där elementet används.
och utlopp.
iden här bruksanvisningen.
ivatten eller annan vätska.
8
Page 9
• Elementet blir mycket hett vid användning. Placera inte elementet nära brännbara material somt.ex. möbler, sängkläder, papper, tyger ellerträ. Ställinte elementet på mjuka mattor eller annat som kan blockera luftintaget på undersidan av elementet.
• Elementet får inte övertäckas, blockering av luftintag medför eldfara.
• Se till att nätkabeln inte ligger anmot elementets hölje vid användning.
• Använd aldrig elementet ilokaler där brandfarliga vätskor/ämnen eller gaser (bensin, lösningsmedel, gasoletc.) förvaras eller används.
• Använd aldrig elementet om nätkabeln, stickproppen eller någon annan del är skadad eller inte fungerar normalt.
• Tänk på att elementet har hög effekt. Belasta inte säkringarna med flera produkter när värmefläkten används.
• Om nätkabeln skadats får den, för att risk för elektrisk stöt eller brand ska undvikas, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av enkvalificerad yrkesman.
• Se till att inte främmande föremål täcker för eller tränger in iluftens in- eller utlopp.
Obs! Täckaldrig över elementet. Riskför överhettning ochbrand.
Knappar och funktioner
1. Bärhandtag
2. Effektväljare
3. Termostatvred
1
Svenska
2
3
9
Page 10
Montering
Skruva fast de båda fötterna, använd de medföljande plåtskruvarna.
Obs! Elementet får inte användas om fötterna saknas eller är skadade.
Svenska
Obs! När elementet används första gången kan viss lukt- och rökutveckling uppkomma en kort stund, detta är helt normalt.
1. Placera elementet på en plan, horisontell och stabil yta.
2. Elementet kan slås på i 3 olika effektlägen.
Ställ in önskad temperatur
1. Vrid termostatvredet till max.
2. Slå på önskad effekt (prova dig fram till vilken effekt som passar bäst för det rum
3. När önskad rumstemperatur uppnåtts, vrid sakta tillbaka termostatvredet tills ett
4. Elementet kommer att hålla den inställda temperaturen genom att automatiskt slå
5. Med termostatvredet inställt på MIN håller elementet en temperatur på ca 5 °C
Användning
750 W 1250 W 2000 W
där elementet används).
klickljud hörs och elementet slås av.
på och av.
irummet.
Obs! Tänk på att rummets storlek, utomhustemperaturen, hur välisolerat huset är etc. påverkar elementets möjligheter att värma upp. Är rummet för stort kan elementets effekt vara otillräcklig för att uppnå önskad temperatur och för att kunna hålla en temperatur på 5 °C.
10
Page 11
Överhettningsskydd
Elementet är utrustat med ett överhettningsskydd som löser ut och stänger av elementet om det överhettas.
Låt elementet svalna i 15–20 min. och slå sedan på det igen. Elementet ska nu fungera normalt.
Skötsel och underhåll
• Stäng av elementet, dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt elementet svalna före rengöring och förvaring.
• Rengör elementet med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel, aldriglösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Dammsug elementets undersida regelbundet för att undvika att damm samlas iluftinloppet.
• Förvara elementet i förpackningen tillsammans med bruksanvisningen på en torr och sval plats när det inte används.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ettför miljön tillfredställande sätt.
Svenska
Specifikationer
Nätanslutning 220–240 V, 50 Hz Effektlägen 750/1250/2000 W Kabellängd 1,5 m Mått (B×H×D) 53×32×20cm
11
Page 12
Informationskrav för elektriska rumsvämare
Modellbeteckning(ar): DL06A STAND Post Beteckning Värde Enhet Post Enhet Värmeeffekt Typ av tillförd värme, endast för elektriska
Nominell avgiven värmeeffekt
Lägsta värmeeffekt (indikativt)
Svenska
Maximal kontinuerlig värmeeffekt
P
P
P
nom
min
max, c
1,8−2,0 kW
0,75 kW
2,0 kW
Tillsatselförbrukning --- --- --- värmeavgivning med hjälp av fläkt Nej Vid nominell avgiven
värmeeffekt
Vid lägsta värmeeffekt el
I standbyläge el
el
max
min
SB
Ej
tillämpligt
Ej
tillämpligt
Ej
tillämpligt
Kontakt CLAS OHLSON AB, SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
värmelagrande rumsvärmare (välj en)
manuell reglering av värmetill­förseln med inbyggd termostat
manuell reglering av värmetillförseln med återkoppling av inomhus­och/eller utomhustemperaturen
elektronisk reglering av värme­tillförseln med återkoppling av inomhus- och/eller utomhus­temperaturen
Typ av reglering av värmeeffekt/
kW
rumstemperatur (välj en)
enstegs värmeeffekt utan rums-
kW
temperaturreglering två eller flera manuella steg utan
kW
rumstemperaturreglering med mekanisk termostat för rums-
temperaturreglering med elektronisk rumstemperatur-
reglering med elektronisk rumstemperatur-
reglering plus dygnstimer med elektronisk rumstemperatur-
reglering plus veckotimer
Andra regleringsmetoder (flera alternativ kan markeras)
rumstemperaturreglering med närvarodetektering
rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster
med möjlighet till fjärrstyrning Nej med anpassningsbar startreglering Nej med driftstidsbegränsning Nej med svartkroppsgivare Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Ja
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
12
Page 13
Test Data Kommissionens förordning (EG) No 1275/2008 Krav
Läge Krav på ekodesign, fr.o.m 7 Januari 2013 Resultat/anmärkning Utslag Frånläge Energianvändning ifrånläge:
0 W P Produkters energianvändning inågon form av frånläge får inte överstiga 0,50 watt.
Standbyläge Energianvändning istandbyläge(n):
Produkters energianvändning inågot läge som
tillämpligt enbart tillhandahåller enreaktiveringsfunktion eller enbart enreaktiveringsfunktion och enren indikation av enmöjliggjord reaktiveringsfunktion får inte överstiga 0,50 watt.
Produkters energianvändning inågot läge som enbart tillhandahåller information eller statusvisning,
tillämpligt eller enbart tillhandahåller enkombination av reaktiveringsfunktion och information eller visnings funktion, får inte överstiga 1,00 watt.
Säsongsmedelverkningsgrad för rumsuppvärmning
Beskrivning Värde Säsongsmedelverkningsgraden för rumsuppvärmning iaktivt läge (η För elektriska rumsvärmare-η
th
CC är lika med ”konversionsfaktorn” för elektrisk energi till primärenergi, 2,5 F(1) är enkorrektionsfaktor, uttryckt iprocent, som står för ettpositivt bidrag till
säsongs medelverkningsgraden för rumsuppvärmning för elektriska värmelagrande rumsvärmare till följd av anpassningen genom bidrag för möjligheter att välja värmelagring eller effekt, och ettnegativt bidrag till säsongsmedelverkningsgraden för rumsuppvärmning för rumsvärmare för kommersiellt bruk till följd av anpassningen genom bidrag för möjligheter att välja värmeeffekt,
F(2) är enkorrektionsfaktor, uttryckt iprocent, som står för ettpositivt bidrag till säsongs­medelverkningsgraden för rumsuppvärmning till följd av anpassningen genom bidrag för olika typer av reglering av värmekomfort inomhus; dessa olika typer utesluter varandra och kan inte läggas ihop,
F(3) är enkorrektionsfaktor, uttryckt iprocent, som står för ettpositivt bidrag till säsongs­medelverkningsgraden för rumsuppvärmning till följd av anpassningen genom bidrag för olika typer av reglering av värmekomfort inomhus; dessa olika typer kan läggas ihop,
F(4) är enkorrektionsfaktor, uttryckt iprocent, som representerar ettnegativt bidrag till säsongsmedelverkningsgraden för rumsuppvärmning vid förbrukning av tillsatsel,
F(5) är enkorrektionsfaktor, uttryckt iprocent, som representerar ettnegativt bidrag till säsongsmedelverkningsgraden för rumsuppvärmning på grund av den permanenta tändlågans effektbehov.
Säsongsmedelverkningsgraden för rumsuppvärmning -η
S
Utslag P
) 40 %
S,on
100 %
0,0 %
6,0 %
0,0 %
0,0 %
0,0 %
36,00 %
Ej
Svenska
Ej
13
Page 14
Norsk
Varmeovn med konvektor
Art.nr. 18-1315 Modell DL06A STAND 36-6510 DL06A STAND
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på den for framtidigbruk. Vi reserverer oss motev. feil itekst og bilde, samt forandringer av tekniskedata. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret idenne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk av produktet. Deter dog viktig at de forstår faren ved bruk avdet. Laaldri barn leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold kan utføres av barn under tilsyn av voksne.
• Ovnen må holdes utenfor små barns (under 3 år) rekkevidde dersom barnet ikke er spesielt bevoktet.
• Barn fra 3 til 8 år kan kun skru på/av ovnen hvis den er plassert/installert slik som beskrevet ibruksanvisningen, hvis de har fått opplæring ihvordan ovnen skal brukes sikkert og hvilke farer som kan dukkeopp.
• Barn under 8 år må ikke koble til, regulere eller vedlikeholde varmeovnen.
Advarsel! Elementet blir svært varmt vedbruk. Farefor brannskade. Taspesielle hensyn hvis barn eller andre følsomme personer oppholder seg ilokalene der varmeovnen brukes.
• Ovnen må aldri kobles til via timer/tidsur eller noen annen form for tidsstyring.
• Ovnen på ikke tildekkes. Påseat den har minst 1 meter fritt rom foran inn- oguttak.
• Ikke ta varmeelementet ibruk før føttene er montert. Detteelementet er ikke beregnet for veggmontering.
• Elementet må kun kobles til et220–240 V AC strømuttak.
• Bruk produktet kun til oppvarming ilokaler som beskrevet idenne bruksanvisningen.
• Produktet må ikke modifiseres eller endrespå.
• Monter ikke ovnen rett under etstrømuttak.
• Plasser ovnen på enhard, plan og vannrett flate med føttene på underlaget.
• Produktet er kun beregnet for innendørsbruk.
• Bruk ikke skjøteledning tilovnen.
• Varmeovnen må ikke brukes ifuktige lokaler og den må heller ikke plassers slik at det kan falle ned ivann/væsker.
• Ovnen blir svært varmt vedbruk. Ikke plasser den nær brennbare materialer som f.eks. møbler, sengetøy, papir, tekstiler ellertre. Ovnen må ikke plasseres på myke tepper eller annet som kan blokkere luftinntaket på ovnens underside.
• Elementet må ikke tildekkes. Blokkering av lufttilførsel kan føre tilbrann.
14
Page 15
• Pass på at ikke strømledningen blir liggende mot ovnens deksel når det er ibruk.
• Bruk aldri varmeovnen ilokaler hvor brannfarlige væsker/emner eller gasser (bensin, løsemidler, parafinetc.) oppbevares eller brukes.
• Strømledningen skal vikles helt ut før den plugges til strømuttaket og elementet skruspå. Maksforlenging er 25 m og lederen må ha enstørrelse på minst 1,5mm².
• Bruk ikke ovnen dersom støpselet, strømledningen eller andre deler er skadet.
• Husk at varmeovnen har høy effekt. Ikkebelast sikringene med flere produkter når varmeovnen brukes.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for åunngå elektrisk støt eller brann, skiftes av produsenten, på etserviceverksted eller av annen fagperson.
• Påse at ikke fremmede gjenstander dekker til eller trenger inn iluftinntak/-utløp.
Obs! Ovnen må ikke tildekkes. Farefor overoppheting ogbrann!
Knapper og funksjoner
1. Bærehåndtak
2. Temperaturbryter
3. Termostatbryter
1
2
3
Norsk
15
Page 16
Norsk
Montering
Fest begge føttene med skruene som følger med.
Obs! Varmeovnen må ikke brukes hvis føttene mangler eller er skadet.
Bruk
Obs! Første gang produktet brukes vil det muligens lukte og komme en svak
røykutvikling en kort stund. Dette er helt normalt.
1. Ovnen plasseres på et flatt, jevnt og stabilt underlag.
2. Ovnen har 3 forskjellige effektinnstillinger.
750 W 1250 W 2000 W
Still inn ønsket temperatur
1. Drei termostatbryteren helt til maks.
2. Still inn ovnen på ønsket effekt (prøv deg fram til hvilken effekt som basser best for det rommet hvor ovnen skal brukes.
3. Når romtemperaturen har kommet opp i ønsket nivå skal temperaturbryteren dreies tilbake til du hører en klikkelyd og ovnen skrus av.
4. Varmeovnen vil nå holde den innstilte temperaturen og reguleres ved å skrus automatisk på og av.
5. Med termostaten innstilt på MIN vil ovnen holde en temperatur på ca. 5 °C irommet.
Obs! Husk at størrelsen på rommet, utetemperatur og husets isolasjonsevne påvirker elementets mulighet til å varme det opp. Hvis rommet er stort kan det hende at varmeovnen ikke strekker til for å oppnå ønsket temperatur for å holde temperaturen på 5 °C.
16
Page 17
Overopphetingsvern
Ovnen er utstyrt med et overopphetingsvern som løses ut og skrur av ovnen hvis den blir for varm.
La i så tilfelle ovnen avkjøles i 15−20 minutter og skru den på igjen. Da skal den fungere vanlig.
Stell og vedlikehold
• Skru av varmeovnen, trekke støpselet ut fra strømuttaket og la ovnen avkjøles før rengjøring og oppbevaring.
• Rengjør ovnen med en lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Støvsug undersiden på ovnen med jevne mellomrom for å unngå oppsamling av støv i luftinnløpet.
• Oppbevar ovnen i forpakningen sammen med bruksanvisningen på et tørt og svalt sted når den ikke er i bruk.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings­avfallet. Dette gjelder ihele EØS-området. For åforebygge eventuelle skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på enansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller ta kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet på entilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Spenning 220–240 V, 50 Hz Effekt 750/1250/2000 W Lengde på ledning 1,5 m Mål (B×H×D) 53×32×20cm
Norsk
17
Page 18
Informasjonskrav for elektrisk utstyr for romoppvarming (varmeovner)
Modellbetegnelse(r): DL06A STAND Post Betegnelse Verdi Enhet Post Enhet Varmeeffekt Type tilført varme, kun for elektriske
Nominell avgitt varmeeffekt
Laveste varmeeffekt (indikativt)
Maksimal kontinuerlig varmeeffekt
P
P
P
nom
min
max, c
1,8−2,0 kW
0,75 kW
2,0 kW
Supplerende elektrisk
--- --- --- Varmeavlevering med hjelp av vifte Nei
strømforbruk
Ved nominell avgitt
Norsk
varmeeffekt Ved laveste
varmeeffekt
I standbymodus el
el
max
el
min
SB
Ikke
tilgjengelig
Ikke
tilgjengelig
Ikke
tilgjengelig
Kontakt CLAS OHLSON AB, SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
varmelagrende romoppvarmere (velg én)
manuell regulering av varmetilfør­selen med innebygd termostat
manuell regulering av varmetilførse­len med tilkobling av innendørs og/ eller utendørs temperatur.
elektronisk regulering av var­metilførselen med tilkobling mot innendørs og/eller utendørs temperatur.
Type regulering av varmeeffekt/
kW
romtemperatur (velg én)
Ett-trinns varmeeffekt uten
kW
romtemperaturregulering to eller flere manuelle trinn for
kW
regulering av romtemperatur med mekanisk termostat for
regulering av romtemperatur med elektronisk regulering
av romtemperatur med elektronisk regulering av rom-
temperatur i tillegg til døgntimer med elektronisk regulering av rom-
temperatur i tillegg til ukestimer
Andre reguleringsmetoder (flere alternativer kan velges)
romtemperaturregulering med nærhetsregistrering
romtemperaturregulering med registrering av åpne vinduer
med mulighet for fjernstyring Nei med mulighet for tilpasset
startregulering med begrensning av driftstid Nei med svartkroppsgiver Nei
Nei
Nei
Nei
Nei
Nei
Ja
Nei
Nei
Nei
Nei
Nei
Nei
18
Page 19
Test Data Kommisjonens forordning (EG) No 1275/2008 Krav
Posisjon Krav på økodesign, f.o.m. 7. januar 2013 Resultat/anmerkning Utslag Innstilling
avskrudd
Standby­modus
Energiforbruk i avskrudd posisjon: Produkters energiforbruk, når det er avskrudd, må ikke overstige 0,50 Watt.
Energiforbruk i standbymodus: Energiforbruket til produkter; uansett modus, som kun tilbyr en reaktiveringsfunksjon eller bare en reaktiveringsfunksjon og en ren indikasjon av en mulig reaktiveringsfunksjon må ikke overstige 0,50 Watt.
Energiforbruket til produkter; uansett modus, som kun tilbyr en informasjon eller statusvisning, eller kun én kombinasjon av reaktiveringsfunks­jon og informasjon eller visningsfunksjon, må ikke overstige 1,00 Watt.
0 W P
Ikke
tilgjengelig
Ikke
tilgjengelig
Säsongsmedelverkningsgrad för rumsuppvärmning
Beskrivelse Verdi Midlere virkningsgrad gjennom sesongen for romoppvarming i aktivt posisjon (η For elektriske romvarmere-η
th
S,on
CC er lik «omregningsfaktoren» for elektrisk energi til primærenergi, 2,5 F(1) er enkorreksjonsfaktor, uttrykt iprosent, som står for et positivt bidrag til den
midlere virkningsgraden gjennom sesongen for romoppvarming for elektriske varmelagrede romvarmere på grunn av justering gjennom tilskudd for muligheter til åvelge varmelagring eller effekt, og et negativt bidrag til sesongsnittvirkningsgraden for oppvarming av rom for romvarmere for kommersiell bruk som følge av tilpasning gjennom tilskudd for alternativer for valg av varmeeffekt,
F(2) er enkorreksjonsfaktor, uttrykt iprosent, som står for et positivt bidrag til den midlere virkningsgraden gjennom sesongen for oppvarming av rom som følge av tilpassing gjennom bidrag for forskjellige typer regulering av varmekomfort innendørs, disse ulike typene utelukker hverandre og kan ikke slås sammen,
F(3) er enkorreksjonsfaktor, uttrykt iprosent, som står for et positivt bidrag til den midlere virkningsgraden gjennom sesongen for oppvarming av rom som følge av tilpassing gjennom bidrag for forskjellige typer regulering av varmekomfort innendørs, disse ulike typene kan slås sammen,
F(4) er enkorreksjonsfaktor, uttrykt iprosent, som representerer et negativt bidrag til den midlere virkningsgraden gjennom sesongen for romoppvarming ved bruk av tilleggsstrøm,
F(5) er enkorreksjonsfaktor, uttrykt iprosent, som representerer et negativt bidrag til den midlere virkningsgraden gjennom sesongen for romoppvarming på grunn av den permanente tennflammens effektbehov.
Den midlere virkningsgraden gjennom sesongen for romoppvarming -η
S
Utslag P
)
40 %
100 %
0,0 %
6,0 %
0,0 %
0,0 %
0,0 %
36,00 %
Norsk
19
Page 20
Suomi
Lämpöpatteri
Tuotenro 18-1315 Malli DL06A STAND 36-6510 DL06A STAND
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöä ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista. Äläanna lasten leikkiä laitteella. Yli8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa.
• Pidä laite alle 3-vuotiaiden ulottumattomissa.
• 3–8-vuotiaat lapset saavat käynnistää laitteen vain, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä.
• 3–8-vuotiaat lapset eivät saa liittää, säätää tai huoltaa laitetta.
Varoitus! Laitekuumenee paljon käytön aikana. Palovammavaara. Noudataerityistä varovaisuutta, jos laitetta käytetään tilassa, jossa onesim. lapsia.
• Älä liitä laitetta ajastimeen tai muuhun aikaohjaimeen.
• Laitteen ilma-aukkojen ympärillä tulee olla vähintään metri vapaatatilaa.
• Jalkojen tulee olla asennettuina laitetta käytettäessä. Äläasenna laitetta seinälle.
• Laitteen saa liittää ainoastaan pistorasiaan, joka on 220–240 V.
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Älä muuta laitetta millään tavalla.
• Älä sijoita laitetta pistorasian alapuolelle.
• Sijoita laite tasaiselle ja kovalle pinnalle jalat alaspäin.
• Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä käytä laitteessa jatkojohtoja.
• Älä käytä laitetta kosteissa tiloissa, äläkä sijoita sitä paikkaan, josta se voi pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
• Laite kuumenee paljon käytön aikana. Äläsijoita laitetta palonarkojen materiaalien, kuten huonekalujen, vuodevaatteiden, paperin, kankaiden tai puun läheisyyteen. Äläaseta laitetta pehmeille matoille tai muille alustoille, jotka saattavat peittää laitteen alapuolen ilma-aukot.
• Laitetta ei saa peittää. Ilma-aukkojen peittäminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
• Varmista, että virtajohto ei koske laitteen pintaan käytön aikana.
• Älä käytä laitetta tiloissa, joissa käsitellään tai säilytetään palonarkoja nesteitä tai kaasuja, kuten bensiiniä, liuottimia tai nestekaasua.
20
Page 21
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on vaurioitunut tai ei toimi normaalisti.
• Ota huomioon, että laite on erittäin tehokas. Äläkuormita sulaketta muilla laitteilla samanaikaisesti.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen. Näinvähennetään sähköiskujen ja tulipalojen mahdollisuutta.
• Varmista, että vieraat esineet eivät peitä laitteen ilma-aukkoja.
Huom.! Äläpeitä laitetta. Ylikuumenemisen ja tulipalonvaara!
Painikkeet ja toiminnot
1. Kantokahva
2. Tehonvalitsin
3. Termostaatti
1
2
3
Suomi
21
Page 22
Asennus
Ruuvaa molemmat jalat paikoilleen. Käytämukana tulevia peltiruuveja.
Huom.! Lämpöpatteria ei saa käyttää, jos jalat puuttuvat tai ovat vialliset.
Käyttö
Huom.! Ensimmäisellä käyttökerralla lämpöpatteri saattaa erittää hetkellisesti hajua
ja savua. Tämä on normaalia.
1. Aseta lämpöpatteri tasaiselle ja vakaalle alustalle.
2. Lämpöpatteria voi käyttää kolmella eri teholla.
Suomi
750 W 1250 W 2000 W
Toivotun lämpötilan asettaminen
1. Väännä termostaattivipu maksimiasentoon.
2. Valitse haluamasi teho (selvitä kokeilemalla, mikä teho soveltuu parhaiten huoneeseen, jossa lämpöpatteria käytetään).
3. Kun toivottu sisälämpötila on saavutettu, väännä termostaattivipua hitaasti takaisinpäin, kunnes kuulet napsahduksen ja termostaatti kytkeytyy pois päältä.
4. Lämpöpatteri pitää yllä asetettua lämpötilaa kytkeytymällä automaattisesti päälle ja pois päältä.
5. Termostaattivivun ollessa asennossa MIN lämpöpatteri pitää huoneessa noin 5°C:n lämpötilan.
Huom.! Ota huomioon, että huoneen koko ja eristys, ulkolämpötila, jne. vaikuttavat lämpöpatterin mahdollisuuksiin lämmittää huonetta. Jos huone on liian iso, lämpöpatterin teho saattaa olla liian matala toivotun lämpötilan saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi.
22
Page 23
Ylikuumenemissuoja
Lämpöpatterissa on ylikuumenemissuoja, joka sammuttaa lämpöpatterin, jos se kuumenee liikaa.
Anna lämpöpatterin jäähtyä 15–20 minuutin ajan, ja käynnistä se sen jälkeen uudelleen. Lämpöpatterin pitäisi nyt toimia normaalisti.
Huolto ja puhdistaminen
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen asettamista.
• Puhdista lämpöpatteri kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta. Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Imuroi lämpöpatterin alaosa säännöllisesti välttääksesi pölyn kerääntyminen ilma­aukkoon.
• Kun lämpöpatteria ei käytetä, säilytä sitä pakkauksessa yhdessä käyttöohjeen kanssa kuivassa ja viileässä paikassa.
Kierrättäminen
Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Suomi
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220–240 V, 50 Hz Teho 750/1250/2000 W Kaapelin pituus 1,5 m Mitat (K×L×S) 53×32×20 cm
23
Page 24
Sähkökäyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset
Mallitunniste(et): DL06A STAND Kohta Symboli Arvo Yksikkö Kohta Yksikkö Lämpöteho Lämmönsyötön tyyppi, ainoastaan
Nimellislämpöteho P
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen)
Suurin jatkuva lämpöteho
P
P
nom
min
max, c
1,8−2,0 kW
0,75 kW
2,0 kW
Lisäsähkönkulutus --- --- --- puhallinlämmitys Ei
Nimellislämpöteholla el
Vähimmäislämpöteholla el
Valmiustilassa el
max
min
SB
Ei sovelleta kW
Ei sovelleta kW
Ei sovelleta kW
Suomi
Yhteystiedot CLAS OHLSON AB, SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
sähkökäyttöiset varaavat paikalliset tilalämmittimet (valitaan yksi)
manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy integroitu termostaatti
manuaalinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi
sähköinen lämmönvarauksen säätö, johon liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi
Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi (valitaan yksi)
yksiportainen lämmitys ilman huonelämpötilan säätöä
kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman huonelämpötilan säätöä
mekaanisella termostaatilla toteutetulla huonelämpötilan säädöllä
sähköisellä huonelämpötilan säädöllä
sähköinen huonelämpötilan säätö ja vuorokausiajastin
sähköinen huonelämpötilan säätö ja viikkoajastin
Muut säätömahdollisuudet (voidaan valita useita)
huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa
huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa
etäohjausmahdollisuuden kanssa Ei mukautuvan käynnistyksen
ohjauksen kanssa käyntiajan rajoituksen kanssa Ei lämpösäteilyanturin kanssa Ei
Ei
Ei
Ei
Ei
Ei
Kyllä
Ei
Ei
Ei
Ei
Ei
Ei
24
Page 25
Testitiedot Komission asetuksen (EY) N:o 1275/2008 vaatimus
Tila Ekosuunnitteluvaatimukset 7.1. 2013 alkaen Tulos - Kommentti Johtopäätös Pois päältä -tila Tehonkulutus pois päältä -tilassa:
Laitteen tehonkulutus missä tahansa pois päältä
-tilassa ei saa olla suurempi kuin 0,50 wattia.
Standby mode Tehonkulutus valmiustilassa:
Laitteen tehonkulutus missä tahansa tilassa, jossa yksinomaan mahdollistetaan uudelleenaktivointitoiminto tai jossa mahdollistetaan yksinomaan uudelleenaktivointitoiminto ja pelkkä uudelleenaktivoitavuuden ilmaisin, ei saa olla suurempi kuin 0,50 wattia.
Laitteen tehonkulutus missä tahansa tilassa, jossa yksinomaan mahdollistetaan tieto- tai tilanäyttö tai jossa yksinomaan mahdollistetaan uudelleenaktivointitoiminnon ja tieto- tai tilanäytön yhdistelmä, ei saa olla suurempi kuin 1,00 wattia.
0 W P
Ei sovelleta
Ei sovelleta
Tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus
Kuvaus Arvo Tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus aktiivitilassa-η Sähkökäyttöiset paikalliset tilalämmittimet-η Muuntokerroin sähköenergiasta primäärienergiaksi-CC 2,5 F(1) on korjauskerroin, joka vastaa lämmönvaraus- ja lämmitysvaihtoehtojen mukautetusta
vaikutuksesta johtuvaa sähkökäyttöisten varaavien paikallisten tilalämmittimien positiivista vaikutusta tilalämmityksen kausittaiseen energiatehokkuuteen; ja kaupalliseen käyttöön tarkoitettujen paikallisten tilalämmittimien osalta lämmitysvaihtoehtojen mukautetusta vaikutuksesta johtuvaa negatiivista vaikutusta tilalämmityksen kausittaiseen energiatehokkuuteen prosentteina ilmaistuna;
F(2) on korjauskerroin, joka vastaa huoneen lämmitysmukavuuden säätöjen mukautetusta vaikutuksesta johtuvaa positiivista vaikutusta tilalämmityksen kausittaiseen energiatehokkuuteen, kun arvot ovat toisensa pois sulkevia tai niitä ei voida laskea yhteen, prosentteina ilmaistuna;
F(3) on korjauskerroin, joka vastaa huoneen lämmitysmukavuuden säätöjen mukautetusta vaikutuksesta johtuvaa positiivista vaikutusta tilalämmityksen kausittaiseen energiatehokkuuteen, kun arvot voidaan laskea yhteen, prosentteina ilmaistuna;
F(4) on korjauskerroin, joka vastaa lisäsähkönkulutuksen negatiivista vaikutusta tilalämmityksen kausittaiseen energiatehokkuuteen prosentteina ilmaistuna;
F(5) on korjauskerroin, joka vastaa jatkuvasti palavan sytytysliekin energiankulutuksen negatiivista vaikutusta tilalämmityksen kausittaiseen energiatehokkuuteen prosentteina ilmaistuna.
Tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus-η Johtopäätös P
th
S
S,on
40 %
100 %
0,0 %
6,0 %
0,0 %
0,0 %
0,0 %
36,00 %
Suomi
25
Page 26
Deutsch
Elektro-Konvektionsheizung
Art.Nr. 18-1315 Modell DL06A STAND 36-6510 DL06A STAND
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir unsvor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheit
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,bzw. mangelnder Erfahrung/ Wissen geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen. KeinKinderspielzeug. Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• DasGerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 3 Jahren halten, wenn diese nicht ständig überwacht werden können.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen dasGerät nur dann ein-bzw. ausschalten, wenn dieses auf diein dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Weise aufgestellt/ installiert wurde und wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen dasGerät nicht anschließen, einstellen oder warten.
Warnung! DerHeizkörper wird bei Benutzung sehrheiß. Verbrennungsgefahr. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn sich Kinder oder andere empfindliche Personen in den Räumlichkeiten befinden, in denen der Heizkörper benutztwird.
• DasGerät niemals aneine Zeitschaltuhr oder andere Art von Zeitsteuerung anschließen.
• Den Heizkörper niemals blockieren und sicherstellen, dass mindestens 1m Abstand zu Ein- und Auslass besteht.
• DasGerät nur mit montierten Füßen verwenden, es ist nicht für dieWandmontage geeignet.
• DasGerät darf nur anSteckdosen mit 220–240V, 50 Hz angeschlossen werden.
• DasProdukt nur zum Aufwärmen von Räumlichkeiten auf diein dieser Bedienungsanleitung beschriebene Weise benutzen.
• DasGerät darf nicht umgebaut oder sonstwie verändert werden.
• DasGerät nicht direkt unter einer Steckdose aufstellen.
• DasGerät auf einem harten, ebenen und waagrechten Untergrund mit den Füßen nach unten aufstellen.
• DasGerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Für dasGerät keine Art von Verlängerungskabel benutzen.
• DasGerät nicht in feuchten Räumlichkeiten und immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallenkann.
26
Page 27
• Der Heizkörper wird bei Benutzung sehrheiß. Nichtin der Nähe von brennbaren Materialien wie Möbeln, Bettwäsche, Stoffen, Papier oder Holz aufstellen. DenHeizkörper nicht auf weichen Teppichen oder anderen Materialien aufstellen, dieden Lufteinlass ander Unterseite des Heizkörpers blockieren können.
• Der Heizkörper darf nicht überdeckt werden, wird dieLuftzufuhr blockiert, besteht Feuergefahr.
• Sicherstellen, dass dasKabel während der Benutzung nicht am Gehäuse des Heizkörpers anliegt.
• Den Heizkörper nie in Räumen mit feuergefährlichen Flüssigkeiten/Gaseno. Ä. (Benzin, Lösungsmittel, Gasetc.) aufbewahren oder benutzen.
• DasGerät nicht betreiben, wenn esbzw. dasNetzkabel/-Stecker auf irgendeine Weise beschädigt ist oder nicht fehlerfrei funktioniert.
• Beachten, dass der Konvektor einen hohen Leistungsverbrauchhat. Während der Benutzung des Konvektors eine Sicherung nicht mit mehreren Produkten belasten.
• Um Stromschläge oder Feuer zu vermeiden, dasNetzkabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal austauschen lassen.
• Sicherstellen, dass keine Fremdkörper in dieÖffnungen des Gerätes eindringen können oder diese blockieren.
Hinweis: DasGerät nie überdecken. Brandgefahr.
Tasten und Funktionen
1. Tragegriff
2. Leistungswahlschalter
3. Temperaturregler
1
2
Deutsch
3
27
Page 28
Montage
Beide Füße mit den mitgelieferten Kunststoffschrauben festschrauben.
Hinweis: Der Heizkörper darf nicht ohne Füße oder mit beschädigten Füßen verwendet werden.
Benutzung
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Gerät einen gewissen Geruch und Rauch
von sich geben, dies ist völlig normal.
1. Das Gerät auf einem ebenen, horizontalen und stabilen Untergrund aufstellen.
2. Das Gerät hat 3 verschiedene Leistungsstufen.
750 W 1250 W 2000 W
Deutsch
Die gewünschte Temperatur einstellen
1. Den Temperaturregler bis zum Anschlag drehen.
2. Die gewünschte Leistungsstufe einstellen (die geeignete Stufe für das Zimmer durch Ausprobieren herausfinden).
3. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, den Temperaturregler langsam wieder herunterdrehen, bis ein Klicken zu hören ist.
4. Die Heizung ist jetzt auf die gewünschte Temperatur eingestellt und hält diese durch automatisches Ein- und Ausschalten.
5. Steht der Temperaturregler auf MIN, hält der Heizkörper eine Zimmertemperatur von ca. 5 °C.
Hinweis: Beachten, dass die Heizleistung von der Größe des Raums, der Außentemperatur, der Isolierung des Hauses usw. abhängig ist. Ist das Zimmer zu groß, kann die Leistung des Heizkörpers zu gering sein, um die gewünschte Temperatur zu erreichen bzw. eine Temperatur von 5 °C zu halten.
28
Page 29
Überhitzungsschutz
Der Konvektor ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der bei Überhitzung auslöst und das Gerät ausschaltet.
Den Heizkörper 15−20 min lang abkühlen lassen und danach erneut einschalten. Das Gerät sollte nun wieder normal funktionieren.
Pflege und Wartung
• Vor der Reinigung und Aufbewahrung stets das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
• Das Produkt mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungs­mittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen.
• Die Unterseite des Heizkörpers regelmäßig mit dem Staubsauger reinigen, damitsich kein Staub im Lufteinlass ansammelt.
• Das Gerät bei Nichtbenutzung zusammen mit der Bedienungsanleitung in der Verpackung an einem trockenen und kühlen Ort aufbewahren.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für dieUmwelt und Gesundheit vorzubeugen, diedurch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, soll dieses Produkt auf verantwortliche Weise recycelt werden, um dienachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Rückgabe des Produktes bitte dievorhandenen Recycling- und Sammelstationen benutzen oder den Händler kontaktieren. Dieser kann dasProdukt auf eine umweltfreundliche Weise recyceln.
Technische Daten
Betriebsspannung 220–240 V AC, 50 Hz Leistungsstufen 750/1250/2000 W Kabellänge 1,5 m Maße (B×H×T) 53×32×20 cm
Deutsch
29
Page 30
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): DL06A STAND Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraum-
Nennwärmeleistung P
Mindestwärmeleisstung (Richtwert)
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung
nom
P
min
P
max, c
1,8−2,0 kW
0,75 kW
2,0 kW
Hilfsstromverbrauch --- --- ---
Bei Nennwäreleistung el
Bei Mindestwärmeleistung el
Im Bereitschaftszustand el
max
min
SB
Nicht
anwendbar
Nicht
anwendbar
Nicht
anwendbar
kW
kW
kW
Deutsch
Kontaktangaben CLAS OHLSON AB, SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
heizgeräten: Art der Regelung der Wärme­zufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
manuelle Regelung der Wärme zufuhr mit integriertem Thermostat
manuelle Regelung der Wärme zufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/ oder Außentemperatur
elektronische Regelung der Wärme­zufuhr mit Rückmeldung der Raum­und/oder Außentemperatur
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
Art der Wärmeleistung/Raumtemperatur­kontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen)
einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperatur kontrolle
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat
mit elektronischer Raumtemperatur­kontrolle
elektronische Raumtemperatur­kontrolle und Tageszeitregelung
elektronische Raumtemperatur­kontrolle und Wochentagsregelung
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster
mit Fernbedienungsoption nein mit adaptiver Regelung
des Heizbeginns mit Betriebszeitbegrenzung nein mit Schwarzkugelsensor nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
nein
nein
nein
nein
nein
nein
30
Page 31
Testdaten Kommissionsverordnung (EG) Nr. 1275/2008
Modus Ökodesign-Anforderungen, vom 7. Januar 2013 Ergebnis -Anmerkung Entscheid Aus-Zustand Stromverbrauch im Aus-Zustand:
Bereitschafts­zustand
Die Leistungsaufnahme des Geräts im Aus-Zustand darf 0,50 W nicht überschreiten.
Stromverbrauch im Bereitschaftszustand: Die Leistungsaufnahme des Geräts in einem Zus­tand, in dem nur eine Reaktivierungsfunktion oder nur eine Reaktivierungsfunktion mit der An­zeige ihrer Aktivierung bereitgestellt wird, darf 0,50 W nicht überschreiten.
Der Stromverbrauch des Geräts in einem Zustand, in dem nur Information oder eine Status anzeige oder eine Reaktivierungsfunktion in Verbindung mit Information oder einer Status anzeige bereitgestellt wird, darf 1,00 W nicht überschreiten.
0 W P
Nicht
anwendbar
Nicht
anwendbar
Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad
Beschreibung Wert Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad im Betriebszustand -η Bei elektrischen Einzelraumheizgeräten -η CC ist der „Umrechnungskoeffizient“ zur Umrechnung elektrischer Energie in Primärenergie. 2,5 F(1) ist ein Korrekturfaktor in %, der dem positiven Beitrag zum Raumheizungs-
Jahresnutzungsgrad von elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten, der auf dieangepassten Beiträge der Wärmespeicherungs- und Wärmeleistungsoptionen zurückgeht, sowie dem negativen Beitrag zum Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad von gewerblich genutzten Einzelraumheizgeräten, der auf dieangepassten Beiträge der Wärmeleistungs- Optionen zurückgeht, Rechnung trägt;
F(2) ist ein Korrekturfaktor in %, der dem positiven Beitrag zum Raumheizungs­Jahresnutzungsgrad Rechnung trägt, der auf dieangepassten Beiträge raumtemperaturgeführter Regelungen zurückgeht, deren Werte sich gegenseitig ausschließen oder nicht miteinander addiert werden können;
F(3) ist ein Korrekturfaktor in %, der dem positiven Beitrag zum Raumheizungs­Jahresnutzungsgrad Rechnung trägt, der auf dieangepassten Beiträge raumtemperatur­geführter Regelungen zurückgeht, deren Werte miteinander addiert werden können;
F(4) ist ein Korrekturfaktor in %, der dem negativen Beitrag des Hilfsstromverbrauchs zum Raumheizungs- Jahresnutzungsgrad Rechnung trägt;
F(5) ist ein Korrekturfaktor in %, der dem negativen Beitrag des Energieverbrauchs einer Pilotflamme zum Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad Rechnung trägt.
Raumheizungs-Jahresnutzungsgrad -η Entscheid P
th
S
S,on
40 %
100 %
0,0 %
6,0 %
0,0 %
0,0 %
0,0 %
36,00 %
Deutsch
31
Page 32
Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 020 8247 9300 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.co.uk
Postal 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
Deutschland
Kundenservice Hotline: 040 2999 78111 E-Mail: kundenservice@clasohlson.de
Homepage www.clasohlson.de
Postanschrift Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38, 20354 Hamburg
Loading...