Clas Ohlson DJC123-120-UK, DJC123-120 Instruction Manual

Drill/Driver
Borrmaskin Boremaskin Porakone Bohrmaschine
EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Art.no Model
18-3466 DJC123-120-UK 40-8554 DJC123-120
Ver. 20130903
English
12 V NiMH Drill/Driver
Art.no 18-3466 Model DJC123-120-UK 40-8554 DJC123-120
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference. Wereserve theright for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this document. Ifyou should have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
Warning! Whenusing an electric power tool, always observe thegeneral safety rules below, to avoid therisk of fire, electric shock and injury. Readthrough theentire user guide before using theproduct and save theuser guide for future reference. Always unplug thepower lead from thesocket before servicing and adjusting theproduct.
1. Safety
General safety instructions for rechargeable power tools
Warning! Readthe entire user guide. Ifthe instructions below are not followed, there
is arisk of electric shock, fire and/or serious injury. Theterm “power tool” in thewar­ning text below refers to your mains or battery powered hand tool.
KEEP THIS USER GUIDE.
1) Work area
a) Keep thework area clean and well lit. Accidentsare more likely to happen in
cluttered and dark areas.
b) Do not use power tools in explosive environments, for example in thepresence of
flammable liquids, gases or dust. Powertools generate sparks which may ignite dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away when you are operating thepower tool.
You may lose control if you are distracted.
2) Electrical safety
a) The plug on thepower tool must match thewall socket. Nevermodify theplug in
any way. Neveruse an adaptor plug with an earthed power tool. Usingunmodified plugs and matching wall sockets reduces therisk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed objects such as pipes, radiators, cookers or
refrigerators. Thereis an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or wet conditions. Ifwater gets into
the power tool, therisk of electric shock is increased.
d) Do not mistreat themains lead. Neveruse themains lead to carry or drag
the power tool or to unplug it. Keepthe mains lead away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damagedor tangled mains leads increase therisk of electric shock.
2
e) When operating apower tool outdoors, use an extension lead suitable for outdoor use.
Usingan extension lead suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If you need to use apower tool in ahumid location, connect thetool to thepower
supply via aresidual current device (RCD). Usingan RCD reduces therisk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert and use common sense when using apower tool. Donot use apower
tool if you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using apower tool may result in serious injury.
b) Usesafety equipment. Alwayswear safety glasses. Usingsafety equipment such
as adust mask, non-slip safety shoes, ahard hat and ear protectors reduces therisk of injury.
c) Avoidstarting thetool accidentally. Makesure that theswitch is in theOFF position
before you plug thetool in. Youcould cause an accident if you carry apower tool with your finger on thetrigger switch or connect apower tool to thepower supply when theswitch is at ON.
d) Removeall service tools/keys before you switch on thepower tool.
A service tool left attached to arotating part of thepower tool may result in injury.
e) Donot overreach. Keepproper footing and balance at all times. Thisallows you to
have better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Wearsuitable clothing. Donot wear loose clothing or jewellery. Keepyour hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loosely-fitting clothes, jewellery or long hair may get trapped in moving parts.
g) Ifdust extraction and collection equipment is available, make sure it is connected
and properly used. Usingsuch equipment can reduce dust-related hazards.
English
4) Using and maintaining thepower tool
a) Donot overload thepower tool. Usethe correct power tool for thework you are
doing. Thecorrect power tool will do thejob better and more safely at therate for which it was designed.
b) Donot use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Apower tool
that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Unplugthe power tool before you make any adjustments, change an accessory or
put thetool away. Thesepreventive safety measures will reduce therisk of thetool being started accidentally.
d) Storeidle power tools out of thereach of children and do not allow people
unfamiliar with thepower tool and these instructions to use it. Powertools are dangerous in thehands of inexperienced users.
e) Checkfor misalignment or binding of moving parts, for broken parts or anything
else that may affect theoperation of thepower tool. Ifthere is any damage it must be repaired before thetool can be used again. Manyaccidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keepcutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp
edges are less likely to bind and are easier to control.
3
English
g) Usethe power tool, accessories, etc., in accordance with these instructions and
in themanner intended for theparticular type of power tool, taking into account theworking conditions and thetype of work to be done. Using thepower tool to do work for which it is not intended may result in ahazardous situation.
5) Using and servicing arechargeable power tool
a) Makesure that theswitch is in theoff position before you fit thebattery.
Fittingthe battery to an electric power tool with theswitch in theon position could cause an accident.
b) Onlycharge thebattery with acharger supplied by themanufacturer. Acharger
that is suitable for one type of battery may be afire hazard if used with adifferent type of battery.
c) Onlyuse thecorrect batteries with rechargeable hand tools. Usingthe wrong
battery may cause damage, injury and fire.
d) Whenthe battery is not in use, keep it away from metal objects such as paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small items that may form abridge from one pole of thebattery to theother. Short-circuiting thepoles of abattery may cause burns or fire.
e) Ifthe battery is abused, it may leak acid. Avoidcontact with this substance.
Ifyou happen to come into contact with theacid, rinse theaffected area with water. Ifthe acid gets into your eyes, seek medical assistance. Acidfrom thebattery may cause irritation and burns.
6) Servicing
a) Servicingand repairs must be done by authorised personnel, using genuine
spare parts. Thisguarantees that thesafety of theelectric power tool is preserved.
Special safety rules for rechargeable power tools
• Use only thecharger supplied. Theproduct is only intended to be used indoors.
• If abattery is warm, let it cool down before charging it. Thetemperature during
battery charging should be between 0 °C and 40 °C (20–25 °C is recommended for optimum charging results).
• If thebattery is charged at atemperature below 0 °C it may become over-charged, and this may damage thepower tool. Donot charge thebattery when thetemperature is above 40 °C. Thebattery only delivers full power after about five charge/discharge cycles.
• Let thecharger rest for 15 minutes before you start to charge thenext battery. Donot charge more than two batteries in succession without along interval.
• Make sure that no foreign bodies find their way into thetool via thebattery opening.
• Avoid short circuits. Placeadhesive tape across thebattery contacts when
storing it loose.
• Never dismantle therechargeable battery or thecharger.
• Make sure that therechargeable battery is not short-circuited as this may damage
thebattery and result in accidents if thebattery explodes.
4
• There is arisk of explosion if thebattery is exposed to fire or high temperatures. Neverput abattery in afire. Neverleave abattery in strong sunlight for along time.
• Before drilling in floors, ceilings or walls, check for hidden electric wiring, water pipes or anything else that might be damaged in thearea where you intend to drill. Usea metal detection device, for instance.
• Always set theforward/reverse switch to thelocked position before you change an accessory.
Product marking with safety symbols on thepower tool
Read theentire user guide, follow thesafety rules and observe thewarnings.
Wear ear protectors and safety glasses.
2. Careand maintenance
• Keep theventilation openings of themotor free from debris and dust.
• Clean thepower tool regularly with washing-up liquid and aslightly damp cloth.
Neveruse strong solvents.
• Charge thebattery regularly. Itwill last longer if it is used.
English
3. Disposal
• Follow local ordinances when disposing of this product. Ifyou are unsure about how to dispose of this product contact your local authority.
• To avoid short circuits, place adhesive tape across thebattery contacts before disposing of it.
• Faulty and exhausted batteries must be recycled.
• Do not throw exhausted batteries into afire or into water.
5
4. Descriptionof theproduct
English
1
1. Keylesschuck
2. Torquesetting
3. Forward/reverse selector
4. Triggerswitch
5. LED lighting
6. Batterylatch
7. Battery
8. Charger
2
3
4
5
6
7
8
6
5. Charging
Note: The mains adaptor is designed for indoor use only.
1. Press in thebattery latch on thebattery and pull it forward out from thepower tool.
2. Connect themains adaptor to awall socket and connect thelead to thecharger. Thegreen LED lights up, indicating that themains adaptor is connected.
3. Place thecharger on thebattery and press it home.
The red LED lights up when thebattery is correctly installed and is being charged. Allow thebattery to charge for about 3–5 hours, then remove it from thecharger. Whencharging is complete, unplug themains adaptor.
Note: The charger does not switch off automatically.
6
6. Descriptionof operation
Forward/reverse action
• To change thedirection of rotation: Release thetrigger switch and allow thechuck to stop rotating. Tochange thedirection of rotation, press theforward/reverse selector in therequired direction:
- Press in theselector on theleft-hand side for anticlockwise rotation Q.
- Press in theselector on theright-hand side for clockwise rotation P.
• Move theselector to themidway position to prevent accidental starting of thepower tool when you are not using it.
English
Keyless chuck
• The power tool has arapid-action keyless chuck.
• Hold therear ring of thechuck with one hand and turn thefront part with
theother hand to grip or release theaccessory (drill bit, etc.).
7
English
Setting thetorque
• The power tool has an adjustable clutch to set therequired torque with theknob. Whencorrectly set, thepower tool stops tightening at theset torque to prevent thescrew being over-tightened.
• The setting depends on thetype and size of thescrew and thetype of material. Alwaysstart with thelowest torque and increase thetorque gradually for theresult you want.
Stepless speed control
• Excellent for screwdriving. Themore you press thetrigger switch, thehigher therotation speed.
• The power tool has an electric brake which operates when you release thetrigger switch, so that thechuck stops quickly.
7. Use
• Choose theaccessory you want to use (drill bit, etc), fit it to thechuck and tighten thechuck.
• To start and stop thepower tool, press and release thetrigger switch.
8. Troubleshooting
Problem Possible cause Action
The motor does not run.
The motor runs slowly.
The power tool makes an unusual noise.
Severe vibrations. The accessory is loose
Sparks inside themotor.
Battery discharged. Check/charge thebattery. Short-circuit. Contact our customer service Faulty trigger switch. Blunt/damaged accessory. Sharpen or replace. Trigger switch not fully
pressed in. Motor overheated. Reduce thefeed rate. Mechanical obstruction. Contact our customer service Winding short-circuited.
in thechuck. Winding short-circuited. Contact our customer service Commutator needs
cleaning.
department.
Press thetrigger switch further in.
department.
Tighten thechuck, check thefitting of theaccessory.
department.
8
9. Technicalspecifications
Supply voltage 12 V Rotation speed, stepless 0–550 RPM Adjustable torque 19 step and drilling mode Max torque 11 Nm Keyless chuck 0.8–10 mm Drilling capacity Ø 20 mm (wood), Ø 10 mm (steel) Weight 1.3 kg Noise level LpA 67 dB(A) K=3dB(A) Noise level LwA 78 dB(A) K=3 dB(A)
2
Vibration 1.77 m/s Battery 12 V/1.2 Ah (NiMH) Mains adaptor Primary 230 V, 50 Hz
Secondary 12 V, 400 mA Charging time 3 to 5 hours
K=1.5 m/s² (no load)
English
9
Borrmaskin 12 V NiMH
Art. nr 18-3466 Modell DJC123-120-UK 40-8554 DJC123-120
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Varning! När du använder elektriska handverktyg ska alltid följande generella säkerhets­regler följas, för att undvika brandfara, elektrisk chock och personskada. Läs hela
Svenska
bruksanvisningen innan du använder produkten och spara den för framtida bruk. Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur uttaget innan service och justering av produkten.
1. Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddningsbara handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
inbjuder till olyckor.
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. Modifiera
aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten
tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
10
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ett elektriskt handverktyg på en fuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av skyddsutrustning
som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Tag bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgängligt, se till att
denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
Svenska
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som
är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Tag stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder i före­byggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt
inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
11
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga delar
kärvar, om delar har gått sönder eller något annat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat för kan resultera i en farlig situation.
Svenska
5) Användning och service av det laddningsbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du monterar batteriet. Att montera
b) Ladda batteriet endast med en laddare som är utvald av tillverkaren. En laddare
c) Använd laddningsbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål som
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka från batteriet; undvik kontakt. Om du av
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
Särskilda säkerhetsregler för laddningsbara handverktyg
• Använd endast den bifogade laddaren. Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk.
• Låt ett varmt batteri svalna innan laddningen påbörjas. Temperaturen vid batteri-
• Om batteriet laddas i en temperatur som underskrider 0 °C kan det leda till över-
• Låt laddaren vila i 15 minuter innan du börjar ladda nästa batteri. Ladda inte mer
batteriet på ett elektriskt handverktyg som har strömbrytaren i påslaget läge inbjuder till olyckor.
som passar till en typ av batteri kan orsaka brandrisk om den används till en annan typ av batteri.
batterier. Användning av annat batteri kan orsaka skade- och brandrisk.
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa kontakt från en batteripol till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand.
misstag kommer i kontakt med syran, spola med vatten. Om syran kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Syra som kommer från batteriet kan orsaka irritation och brännskador.
reservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
uppladdningen ska ligga mellan 0 °C och 40 °C (20–25 °C rekommenderas för bästa laddningsresultat).
laddning som kan skada verktyget. Batteriet ska inte laddas i temperaturer över 40 °C. Batteriet ger full effekt först efter ca 5 uppladdningar/urladdningar.
än två batterier i följd utan längre uppehåll.
12
• Se till att inga främmande föremål kommer in i verktyget genom batteriöppningen.
• Undvik kortslutning, tejpa över batteriets kontaktbleck med isolerande material om
det förvaras löst.
• Demontera aldrig det uppladdningsbara batteriet eller laddaren.
• Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts, det kan skada batteriet och
leda till olycksfall om batteriet exploderar.
• Explosionsrisk om batteriet utsätts för eld eller hög värme! Kasta aldrig batteriet i elden! Lämna aldrig ett batteri länge i starkt solljus!
• Kontrollera innan du börjar borra i golv, tak eller väggar, att det inte finns dolda elektriska kablar, vattenledningar eller annat som kan skadas i borrområdet, använd t.ex. metalldetektor.
• Ställ alltid omkopplaren för höger-/vänstergång i låst läge innan verktygsbyte.
Produktmärkning med säkerhetssymboler på produkten
Läs hela bruksanvisningen, följ säkerhetsreglerna och beakta varningarna.
Använd hörselskydd och skyddsglasögon.
Svenska
2. Skötselråd
• Håll alltid motorns ventilationsöppningar fria från spån och skräp.
• Rengör maskinen regelbundet med ett milt rengöringsmedel och en svagt fuktad
trasa, använd aldrig starka rengöringsmedel.
• Ladda upp batteriet regelbundet, det mår bäst av att användas.
3. Avfallshantering
• När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
• Tejpa över batteriets kontaktbleck med isolerande material för att undvika kortslutning innan det går till deponi.
• Defekta och förbrukade batterier måste lämnas till återvinning.
• Förbrukade batterier får inte kastas i eld eller i vatten.
13
4. Produktbeskrivning
Svenska
1. Snabbchuck
2. Inställning för vridmoment
3. Omkopplare för höger-/vänstergång
4. Strömbrytare
5. LED-belysning
6. Batterilås
7. Batteri
8. Laddare
1
2
3
4
5
6
7
8
14
5. Laddning
Obs! Nätadaptern är endast avsedd för att användas inomhus.
1. Tryck in batterilåset på batteriet och dra det framåt från borrmaskinen.
2. Anslut nätadaptern till ett eluttag och anslut sladden till laddaren. Den gröna lysdioden lyser och indikerar att nätadaptern är ansluten.
3. Placera laddaren på batteriet och tryck fast den.
Den röda lysdioden lyser när batteriet är rätt isatt och laddning pågår. Låt batteriet laddas i ca 3–5 timmar, ta sedan bort batteriet från laddaren. Ta ur nätadaptern efter avslutad laddning.
Obs! Laddaren har inte automatisk avstängning.
6
6. Funktionsbeskrivning
Höger-/vänstergång
• Ändra rotationsriktning så här: Släpp strömbrytaren och låt chucken stanna helt och byt rotationsriktning genom att trycka omkopplaren åt önskat håll:
- Tryck in omkopplaren på vänster sida för högerrotation P.
- Tryck in omkopplaren på höger sida för vänsterrotation Q.
• Ställ omkopplaren i mellanläge för att förhindra oavsiktlig start när du inte ska använda maskinen.
Svenska
Inställning av vridmoment
• Maskinen har en justerbar koppling för inställning av lämpligt vridmoment med vredet. Vid rätt inställning släpper maskinen vid inställt vridmoment för att undvika att skruven dras för långt in.
• Inställningen beror på skruvtyp och skruvstorlek samt typ av material. Börja alltid på lägsta vridmoment och öka stegvis till önskat resultat.
15
Snabbchuck
• Skruvdragaren är försedd med en snabbchuck som används utan nyckel.
• Håll fast chuckens bakre ring med ena handen och vrid den främre delen med den
Steglös hastighetsreglering
• Utmärkt vid skruvdragning. Ju mer du trycker in strömbrytaren, desto högre
• Maskinen har en elektrisk broms som kopplas in när du släpper strömbrytaren så
Svenska
7. Användning
• Välj önskat verktyg (bits, borr etc), sätt det i snabbchucken och dra åt.
• Starta och stäng av maskinen genom att trycka in och släppa strömbrytaren.
8. Felsökning
andra handen för att dra åt eller lossa verktyget (bits, borr etc.).
blir varvtalet.
att chucken stannar snabbt.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Motorn går inte. Batteriet är urladdat. Kontrollera/ladda batteriet.
Kortslutning. Kontakta vår kundtjänst. Fel på strömbrytaren.
Motorn går sakta. Slött/skadat verktyg. Slipa eller byt ut.
Strömbrytaren delvis intryckt. Tryck in strömbrytaren
längre.
Motorn är överhettad. Minska matningen.
Maskinen låter konstigt.
Starka vibrationer. Verktyget sitter löst. Dra åt chuck, kontrollera
Gnistbildning i motorn. Lindning kortsluten. Kontakta vår kundtjänst.
Mekaniskt hinder. Kontakta vår kundtjänst. Lindning kortsluten.
montering.
Kollektorn smutsig.
16
9. Tekniska specifikationer
Drivspänning 12 V Varvtal, steglöst 0–550 RPM Ställbart moment 19 steg och borrläge Maxvridmoment 11 Nm Nyckellös chuck 0,8–10 mm Borrkapacitet Ø 20 mm (trä), Ø 10 mm (stål) Vikt 1,3 kg Ljudnivå LpA 67 dB(A) K=3 dB(A) Ljudnivå LwA 70 dB(A) K=3 dB(A)
2
Vibrationsvärde 1,77 m/s Batteri 12 V/1,2 Ah (NiMH) Nätadapter Primär 230 V, 50 Hz
Sekundär 12 V, 400 mA Laddningstid 3–5 timmar
K=1,5 m/s2 (obelastad)
Svenska
17
Norsk
Boremaskin 12 V NiMH
Art.nr. 18-3466 Modell DJC123-120-UK 40-8554 DJC123-120
Les brukerveiledningen nøye før produktet tas i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Advarsel! Når man bruker elektriske håndverktøy skal man alltid følge disse forhånds­reglene. Dette for å unngå brann, elektrisk støt og ev. andre personskader. Les bruker­veiledningen grundig og ta vare på den til senere bruk. Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før ev. service eller justering av produktet.
1. Sikkerhet
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for ladbare håndverktøy
Advarsel! Les gjennom hele brukerveiledningen. Hvis man ikke følger instruksjonene
nedenfor kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Med «elektrisk håndverktøy» i den følgende teksten menes verktøy som enten er koblet til strømnettet eller batteridrevne håndverktøy.
TA VARE PÅ DENNE VEILEDNINGEN.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rot og dårlig opplyst
arbeidsplass kan forårsake ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, som for eksempel
nær lettantennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk håndverktøy kan danne gnister, som igjen kan antenne støv eller trespon.
c) Hold barn og andre tilskuere på god avstand ved bruk av elektriske håndverktøy.
Forstyrrelser kan føre til at man mister kontrollen.
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Støpselet til det elektriske verktøyet må passe i strømuttaket. Støpselet må ikke
endres på. Bruk aldri adapter sammen med elektrisk håndverktøy som krever jording. Ved bruk av originale støpsler reduseres faren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander, som rør, ovner, komfyrer,
kjøleskap etc. Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
c) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvis det kommer
vann inn i et elektrisk håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Påse at ikke strømledningen blir skadet. Bær aldri apparatet i strømledningen.
Trekk heller ikke i strømledningen når støpselet skal tas ut av strømuttaket. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadede eller deformerte ledninger kan øke faren for elektrisk støt.
18
e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal man benytte en skjøteledning
som er beregnet til dette formålet. Når skjøteledning som er beregnet for utendørs bruk benyttes, reduseres faren for elektrisk støt.
f) Dersom det elektriske håndverktøyet skal brukes i fuktige omgivelser, må verktøyet
kobles til stømnettet via en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektriske
håndverktøy når du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller sterke medisiner. Når du bruker elektrisk håndverktøy kan et lite øyeblikks uoppmerksomhet resultere i store personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benytt alltid vernebriller. Bruk av verneutstyr som støvmaske, sklisikre
såler på skoene, hjelm og hørselsvern ved behov, reduserer faren for personskade.
c) Unngå uønsket oppstart. Påse at strømbryteren står i posisjon OFF før strømmen
kobles til. Det å bære et elektrisk håndverktøy med en finger på strømbryteren/ avtrekkeren eller å koble det til strømnettet når strømbryteren er innstilt på ON kan føre til skader.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy før det elektriske håndverktøyet startes.
Et gjenglemt serviceverktøy på en roterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påse at du står stødig og har god balanse under hele
arbeidsoperasjonen. Da er du bedre forberedt når uventede situasjoner oppstår.
f) Bruk fornuftige arbeidsklær. Ikke bruk løstsittende klær og smykker. Hold klær,
hansker og smykker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår, kan feste seg i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å koble til en støvsamler/støvsuger, bør dette gjøres. Ved bruk av
slike hjelpemidler, kan en redusere faren for støvrelaterte skader og ulykker.
Norsk
4) Bruk og vedlikehold av det elektriske håndverktøyet
a) Ikke press et elektrisk håndverktøy. Bruk elektriske håndverktøy som er beregnet til
den arbeidsoperasjonen du skal utføre. Riktig hastighet på matingen er viktig for å utføre bedre og sikrere arbeid.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom det er feil på strømbryteren og den
ikke skrur verktøyet på/av med din kontroll. Alle elektriske håndverktøy, som ikke kan kontrolleres med en strømbryter, er farlige og må repareres.
c) Trekk ut støpselet før justeringer utføres, ved skifte av tilbehør eller når verktøyet
legges til oppbevaring. Dette for å unngå at elektrisk håndverktøy får en ukontrollert start.
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påse også at elektrisk
håndverktøy er utilgjengelig for personer som ikke har fått tilstrekkelig opplæring på eller er fortrolig med verktøyet. Elektrisk håndverktøy kan være farlige dersom de kommer i hendene på ukyndige.
e) Hold det elektriske håndverktøyet ved like. Sjekk om noe er innstilt feil, om bevegelige
deler er ute av senter, om det er deler som er ødelagt eller om det er noe annet som kan påvirke funksjonen til verktøyet. Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet tas i bruk. Mange ulykker skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
19
Norsk
f) Hold verktøyene skarpe og rene. Påse også at det elektriske verktøyet holdes
skarpt. Godt vedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere å kontrollere.
g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og hva slags type arbeid som
skal utføres. Bruk av elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner enn det som det er beregnet til, kan skape farlige situasjoner.
5) Bruk og service av det ladbare håndverktøyet
a) Påse at strømbryteren er skrudd av før du monterer batteriet. Hvis batteriet monteres
på et elektrisk håndverktøy med strømbryteren skrudd på, kan det føre til ulykker.
b) Lad batteriene kun med lader som er bestemt av produsenten. En lader som er beregnet
for en type batteri kan forårsake brann når den blir brukt til en annen type batterier.
c) Ladbare håndverktøy må kun brukes sammen med dertil egnede batterier.
Bruk av annet batteri kan forårsake skade og kan være en brannfare.
d) Når batteriet ikke er i bruk, må det oppbevares på god avstand fra
metallgjenstander som; mynter, nøkler, spiker, skruer o.l. som kan lede strøm fra den ene batteripolen til den andre. Kortslutting av batteripolene kan forårsake brann eller brannskader.
e) Ved skjødesløs håndtering av batteriet kan syre lekke ut fra det. Pass da på ikke
å komme i kontakt med syren. Hvis du ved et uhell skulle komme i kontakt med batterisyre må du straks skylle deg med vann. Dersom syren kommer i kontakt med øynene, må du oppsøke lege. Syre fra batteriet kan forårsake irritasjon og brannskader.
6) Service
a) La profesjonelle fagfolk utføre service og reparasjoner. Benytt kun originale reserve-
deler. Dette for å opprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske håndverktøyet.
Spesielle sikkerhetsregler for ladbare håndverktøy
• Bruk kun den medfølgende laderen. Laderen er kun beregnet for innendørs bruk.
• La batteriet avkjøles før lading. Temperaturen ved lading skal ligge på omkring 0 °C
og 40 °C (20–25 °C anbefales for å oppnå det beste resultatet).
• Hvis batteriet lades i en temperatur som er lavere enn 0 °C , kan det føre til overlading som igjen kan skade verktøyet. Batteriet kan ikke lades i temperaturer over 40 °C . Batteriet gir først full effekt etter ca. 5 opp- og utladinger.
• La ladeaggregatet hvile i ca. 15 minutter før du lader neste batteri. Lad ikke flere enn to batterier etter hverandre uten lengre opphold.
• Påse at det ikke kommer noen fremmede gjenstander inn i verktøyet gjennom batteriåpningen.
• Unngå kortslutning. Teip over batteriets kontaktblekk med isolerende materialer dersom det oppbevares løst.
• Demonter aldri det ladbare batteriet eller laderen.
• Påse at det ladbare batteriet ikke kortsluttes. Det kan skade batteriet og føre til
ulykker dersom batteriet skulle eksplodere.
• Eksplosjonsfare dersom batteriet utsettes for ild eller høy varme! Kast aldri batteriet inn i flammer! La aldri batterier bli liggende i sollys!
20
• Før boring i gulv, tak eller vegger må det kontrolleres at det ikke er skjulte elektriske kabler, vannrør eller annet som kan skades av boringen. Bruk f.eks. en metalldetektor.
• Still alltid omkobleren for høyre-/venstregange i låst posisjon før skifte av verktøy.
Produktmerking med sikkerhetssymboler:
Bruk vernebriller og hørselsvern.
Les hele bruksanvisningen. Følg sikkerhets­reglene og ta hensyn til alle advarsler.
2. Råd om vedlikehold
• Hold alltid motorens ventilasjonsåpninger fri for spon og smuss.
• Rengjør maskinen regelmessig med oppvaskmiddel på en lett fuktet klut.
Bruk aldri sterke rengjøringsmidler.
• Lad opp batteriet regelmessig. Det har best av å være i bruk.
3. Avfallshåndtering
• Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
• Teip over batteriets kontaktblekk med isolerende materiale for å unngå kortsluttning, før det går til deponi!
• Defekte og utbrukte batterier skal leveres til gjenvinning.
• Kast ikke oppbrukte batterier i vann eller ild.
Norsk
21
4. Produktbeskrivelse
Norsk
1
7
1. Hurtigchuck
2. For innstilling av dreiemoment
3. Omkobler for høyre-/venstregange
4. Strømbryter
5. LED-belysning
6. Batterilås
7. Batteri
8. Lader
2
3
4
5
6
8
22
5. Lading
Obs! Strømadapteren er kun beregnet for innendørs bruk.
1. Trykk inn batterilåsen på batteriet og trekk det framover.
2. Nettadapteren kobles til et strømuttak og deretter til laderen. Den grønne lysdioden lyser og indikerer at strømadapteren er koblet til.
3. Trykk laderen til batteriet.
Den røde lysdioden lyser når batteriet sikker riktig og lading pågår. La batteriet lades i ca. 3-5 timer og fjern det deretter fra laderen. Trekk ut laderens støpsel etter fullendt lading.
Obs! Laderen har ingen automatisk avstenging.
6
6. Funksjonsbeskrivelse
Høyre- og venstregange
• Rotasjonsretning endres slik: Slipp strømbryteren og la chucken stoppe helt opp. Skift rotasjonsretning ved å trykke omkobleren til ønsket posisjon:
- Trykk omkobleren inn på venstre side for høyrerotasjon P.
- Trykk omkobleren inn på høyre side for venstrerotasjon Q.
• Still omkobleren i mellomposisjon når maskinen ikke skal brukes.
Norsk
Innstilling av dreiemoment
• Med rattet kan man stille inn ønsket dreiemoment. Når dette er stilt inn riktig kan man unngå at skruen dras for langt inn.
• Innstillingen er avhengig av skruetype og -størrelse, samt type materiale du skal jobbe med. Start alltid på det laveste dreiemomentet og øk trinnvis til ønsket resultat.
23
Hurtigchuck
• Boremaskinen er utstyrt med en hurtigchuck uten nøkkel.
• Hold den bakre delen fast med den ene hånden og drei den fremre delen med
den andre, for å trekke til eller løsne på chucken.
Trinnløs hastighetsregulering
• Utmerket, spesielt ved skruetrekking. Jo lengre inn avtrekkeren trykkes, desto høyere blir turtallet.
• Maskinen har en elektrisk brems som kobles inn når du slipper avtrekkeren slik at chucken stopper raskt.
7. Bruk
Velg ønsket verktøy (bits, bor etc.). Plasser det i hurtigchucken og trekk til. Maskinen startes/stoppes ved å trykke inn/slippe opp strømbryteren.
Norsk
8. Feilsøking
Problem Mulig årsak Tiltak
Motoren går ikke. Batteriet er utladet. Kontroller og lad batteriet.
Kortslutning. Kontakt vårt kundesenter. Feil på strømbryteren.
Motoren går sakte. Sløvt eller skadet verktøy. Slip eller skift ut.
Strømbryteren er ikke trykket helt inn.
Motoren er overopphetet. Reduser matingen.
Maskinen avgir merkelige lyder.
Sterke vibrasjoner. Verktøyet sitter løst. Dra til chucken og kontroller
Gnistdannelse i motoren.
Mekanisk hindring. Kontakt vårt kundesenter. Spole kortsluttet.
Spole kortsluttet. Kontakt vårt kundesenter. Smuss på kollektoren.
Trykk strømbryteren lengre inn.
monteringen.
24
9. Tekniske spesifikasjoner
Spenning 12 V Turtall, trinnløst 0–550 rpm Justerbart dreiemoment 19 trinn og boreposisjon Maks dreiemoment 11 Nm Nøkkelløs chuck 0,8–10 mm Borekapasitet Ø 20 mm (tre), Ø 10 mm (stål) Vekt 1,3 kg Lydnivå LpA 67 dB(A), K=3 dB(A) Lydnivå LwA 70 dB(A), K=3 dB(A) Vibrasjonsverdi 1,77 m/s² K=1,5 m/s² (ubelastet) Batteri 12 V/1,2 Ah (NiMH) Strømadapter Primær 230 V AC, 50 Hz
Sekundært 12 V, 400 mA Ladetid 3–5 timer
Norsk
25
Suomi
Porakone 12 V NiMH
Tuotenro 18-3466 Malli DJC123-120-UK 40-8554 DJC123-120
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti­tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Varoitus! Vähentääksesi tulipalojen, sähköiskujen ja loukkaantumisten vaaraa noudata aina seuraavia ohjeita, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta aina ennen koneen huoltoa ja säätöä.
1. Turvallisuus
Ladattavien käsityökalujen yleisiä turvallisuusohjeita
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan onnettomuuteen. Alla olevan tekstin termi ”sähkökäyttöinen käsityökalu” viittaa verkko- tai akkukäyttöiseen käsityökaluun.
SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
1) Työtilat
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat
lisäävät onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja räjähdysherkässä ympäristössä, kuten
helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkökäyttöiset käsityökalut muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja vierailijat loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Häiriötekijät saattavat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä muuta pistoketta
millään tavalla. Älä käytä sovitinta maadoitettujen sähkökäyttöisten käsityökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja oikeanlaiset pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita, hellaa
tai jääkaappia. Sähköiskun riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle äläkä käytä sitä kosteissa olosuhteissa.
Veden joutuminen sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
d) Käsittele virtajohtoa varoen. Älä käytä virtajohtoa laitteen kantamiseen äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä altista virtajohtoa kuumuudelle, öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille. Vioittuneet tai sotkeutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
26
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos käytät sähkökäyttöistä käsityökalua kosteassa paikassa, liitä se sähköverkkoon
vikavirtasuojakytkimen kautta. Vikavirtasuojakytkimen käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa.
3) Oma turvallisuutesi
a) Ole tarkkaavainen ja käytä tervettä järkeä, kun työskentelet sähkökäyttöisellä
käsityökalulla. Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli olet väsynyt tai huumeiden, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alainen. Tarkkaavaisuuden herpaantuminen hetkeksi saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten
hengityssuojaimen, liukuestekenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, käyttäminen vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF,
ennen kuin liität pistokkeen seinäpistorasiaan. On äärimmäisen vaarallista kantaa sähkökäyttöistä käsityökalua sormi virtakytkimellä/liipaisimella tai liittää sähkökäyttöinen työkalu pistorasiaan virtakytkimen ollessa asennossa ON.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet, ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen
käsityökalun. Työkalun unohtaminen sähkökäyttöisen käsityökalun liikkuvan osan päälle saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian pitkälle. Varmista, että työasentosi on tasapainoinen työn jokaisessa
vaiheessa. Näin olet paremmin varustautunut mahdollisen onnettomuuden sattuessa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat juuttua liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä. Pölynpoistojärjestelmän
käyttäminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
Suomi
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä suunnittelemaasi työtehtävään
sopivaa sähkökäyttöistä käsityökalua. Sopiva sähkökäyttöinen käsityökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin oikealla nopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli virtakytkin ei käynnistä ja sammuta
laitetta. Kaikki sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voi ohjata virtakytkimellä, ovat vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet sähkökäyttöiseen käsityökaluun
säätöjä, vaihdat sen varusteita tai asetat sen säilytykseen. Nämä ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentävät sähkökäyttöisen käsityökalun tahatonta käynnistymistä.
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta
sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen käyttöohjetta. Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattomien käyttäjien käsissä.
27
Suomi
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa, liikkuvat
osat liikkuvat esteettä, osat ovat ehjiä ja että sähkökäyttöinen käsityökalu toimii muutenkin moitteetta. Vialliset osat tulee vaihtaa ennen laitteen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat väärin hoidetuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
f) Pidä terät puhtaina ja terävinä. Terätyökalun hallinta on helpompaa, kun se on
oikein hoidettu ja sen terät ovat teräviä.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, sen varusteita tms. ohjeiden mukaisesti ja
sellaisella tavalla, joka sopii kyseiselle sähkökäyttöiselle käsityökalulle, ja ota myös huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkökäyttöisen käsityökalun käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa johtaa vaaratilanteeseen.
5) Ladattavien käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Varmista, että laite on sammutettu virtakytkimestä, ennen kuin asennat akun.
Jos asennat akun käsityökaluun, jonka virtakytkin on päällä, onnettomuusriski on ilmeinen.
b) Lataa akku ainoastaan valmistajan hyväksymällä laturilla. Tietyntyyppiselle akulle
sopiva laturi saattaa aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään vääräntyyppisen akun lataukseen.
c) Käytä akkukäyttöisessä käsityökalussa vain siihen soveltuvia akkuja.
Vääräntyyppisten akkujen käyttäminen saattaa johtaa onnettomuuteen tai tulipaloon.
d) Kun et käytä akkua, säilytä sitä poissa metalliesineiden ulottuvilta (esim.
paperiliittimet, kolikot, avaimet, naulat, ruuvit tai muut metalliesineet), jotka saattavat muodostaa kontaktin akun napojen välille. Akun napojen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
e) Akun vahingoittuminen saattaa aiheuttaa akkuhapon vuotamisen; tässä
tapauksessa akkuun ei saa koskea. Jos kuitenkin joudut kosketuksiin hapon kanssa, huuhtele kohta vedellä. Mikäli happoa joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. Akun happo saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
6) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö, ja huollossa tulee käyttää
ainoastaan alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen käsityökalun turvallisuus.
Ladattavien käsityökalujen turvallisuusohjeita
• Käytä ainoastaan mukana tulevaa laturia. Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Anna kuuman akun jäähtyä ennen latauksen aloittamista. Ympäristön lämpötilan
tulisi akkua ladatessa olla 0–40 °C (20–25 °C takaa parhaan lataustuloksen).
• Mikäli lämpötila on akkua ladatessa alle 0 °C, akku saattaa ylilatautua, mikä saattaa vioittaa laitetta. Akkua ei saa ladata yli 40 °C:n lämpötilassa. Akku yltää parhaaseen tehoonsa vasta viiden latauksen/tyhjentymisen jälkeen.
• Anna laturin jäähtyä 15 minuutin ajan ennen seuraavan akun latausta. Älä lataa yli kahta akkua peräkkäin ilman pidempää taukoa.
• Varmista, ettei laitteeseen joudu vieraita esineitä akkuaukon kautta. Vältä oikosulkua ja peitä akun kontaktiliuskat eristävällä materiaalilla, mikäli akkua säilytetään irrallaan.
28
• Älä pura akkua tai laturia.
• Varmista, ettei akku joudu oikosulkuun, sillä se voi vioittaa akkua ja johtaa akun
räjähtäessä henkilövahinkoihin.
• Akun altistaminen tulelle tai kuumuudelle johtaa räjähdysvaaraan! Älä heitä akkua tuleen! Älä jätä akkua pitkäksi aikaa voimakkaaseen auringonvaloon!
• Varmista ennen katon, lattian tai seinän poraamista, ettei porattavalla alueella ole sähkö- tai vesijohtoja tai muuta vahingoittuvaa. Käytä varmistamiseen esim. metallin-/jännitteenilmaisinta.
• Aseta suunnanvaihto aina lukitusasentoon ennen terien vaihtoa.
Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
Lue koko käyttöohje, noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
Käytä kuulosuojainta ja suojalaseja.
2. Hoito-ohjeet
• Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina, poista mahdolliset purut, roskat ym.
• Puhdista kone säännöllisesti kevyesti kostutetulla liinalla ja tiskiaineella.
Älä käytä vahvoja puhdistusaineita.
• Lataa akku säännöllisesti. Akku toimii parhaiten, kun sitä käytetään.
Suomi
3. Kierrätys
• Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
• Peitä akun kontaktipinnat eristävällä materiaalilla oikosulun välttämiseksi, kun poistat akun käytöstä.
• Vialliset ja käytetyt akut tulee viedä kierrätykseen.
• Käytettyjä akkuja ei saa heittää tuleen tai veteen.
29
4. Tuotekuvaus
Suomi
1
1. Pikaistukka
2. Vääntömomentin säädin
3. Suunnanvaihdon valitsin
4. Virtakytkin
5. LED-valo
6. Akun lukitus
7. Akku
8. Laturi
2
3
4
5
6
7
8
30
5. Lataaminen
Huom.! Muuntajaa saa käyttää ainoastaan sisätiloissa.
1. Paina akussa olevaa lukitusta ja vedä akkua eteenpäin porakoneesta.
2. Liitä muuntaja pistorasiaan ja liitä johto laturiin. Vihreä merkkivalo palaa merkkinä siitä, että muuntaja on liitetty.
3. Aseta laturi akun päälle ja paina se kiinni.
Punainen merkkivalo palaa, kun akku on asetettu oikein ja lataus on käynnissä. Anna akun latautua 3–5 tuntia. Poista akku tämän jälkeen laturista. Irrota muuntaja päättyneen latauksen jälkeen.
Huom.! Laturi ei sammu automaattisesti.
6
6. Toimintokuvaus
Suunnanvaihto
• Pyörimissuunnan vaihtaminen: Päästä virtakytkin ja anna istukan pysähtyä kokonaan. Vaihda pyörimissuuntaa painamalla valitsinta:
- Pyörimissuunta oikealle P – paina valitsimen vasenta puolta.
- Pyörimissuunta vasemmalle Q – paina valitsimen oikeaa puolta.
• Aseta valitsin keskiasentoon estääksesi tahattoman käynnistymisen, kun konetta ei käytetä.
Suomi
Vääntömomentin säätö
• Laitteen vääntömomenttia säädetään säätimellä. Kun vääntömomentti on säädetty oikein, kone lopettaa pyörimisen vääntömomentin saavutettuaan eikä ruuvaa ruuvia liian syvälle.
• Oikea vääntömomentti riippuu ruuvityypistä, ruuvin koosta sekä materiaalista, johon ruuvataan. Aloita aina alhaisimmalla vääntömomentilla ja lisää vääntö­momenttia asteittain löytääksesi parhaan momentin.
31
Suomi
Pikaistukka
• Ruuvinvääntimessä on pikaistukka, joten istukka-avainta ei tarvita.
• Pidä toisella kädellä kiinni istukan taaemmasta renkaasta ja käännä toisella kädellä
etumaista osaa (kiristä tai irrota esim. poranterä tai pala).
Portaaton nopeudensäätö
• Erinomainen ruuvauksessa. Mitä enemmän virtakytkintä painetaan, sitä nopeammaksi kierrosluku kasvaa.
• Koneessa on elektroninen jarru, jonka ansiosta istukka pysähtyy nopeasti, kun ote päästetään virtakytkimestä.
7. Käyttö
• Valitse haluamasi työkalu (pala, poranterä ym.), aseta se pikaistukkaan ja kiristä.
• Käynnistä ja sammuta kone painamalla ja päästämällä virtakytkin.
8. Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Toimenpiteet
Moottori ei käy. Akku tyhjentynyt. Tarkasta akun tila / lataa akku.
Oikosulku. Ota yhteys myymälään tai Virtakytkimessä vikaa.
Moottori käy hitaasti.
Koneesta kuuluu outoa ääntä.
Kone tärisee voimakkaasti.
Moottori kipinöi. Käämi oikosulussa. Ota yhteys myymälään tai
Tylsä/viallinen työkalu. Teroita tai vaihda työkalu. Virtakytkin osittain
painettuna pohjaan. Moottori ylikuumentunut. Poraa hitaammin. Mekaaninen este. Ota yhteys myymälään tai Käämi oikosulussa. Työkalu löysästi kiinni. Kiristä istukka, tarkista kiinnitys.
Kollektori likainen.
asiakaspalveluun.
Paina virtakytkin pohjaan asti.
asiakaspalveluun.
asiakaspalveluun.
32
9. Tekniset tiedot
Käyttöjännite 12 V Portaaton kierrosluku 0–550 kierr./min Säädettävä momentti 19-portainen sekä poraustila Vääntömomentti maks. 11 Nm Avaimeton istukka 0,8–10 mm Porauskapasiteetti Ø 20 mm (puu), 10 mm (teräs) Paino 1,3 kg Melutaso LpA 67 dB(A) K=3 dB(A) Melutaso LwA 70 dB(A) K=3 dB(A)
2
Tärinätaso 1,77 m/s Akku 12 V/1,2 Ah (NiMH) Muuntaja Ensiöjännite 230 V, 50 Hz Toisiojännite 12 V, 400 mA Latausaika 3–5 tuntia
K=1,5 m/s2 (kuormittamaton)
Suomi
33
Bohrmaschine 12 V NiMH
Art.Nr. 18-3466 Modell DJC123-120-UK 40-8554 DJC123-120
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Warnung: Bei der Verwendung elektrischer Handwerkzeuge sind immer folgende allgemeine Sicherheitsregeln einzuhalten, damit Feuergefahr, elektrische Schläge und Verletzungen verhindert werden. Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungs­anleitung durchlesen und aufbewahren. Den Stecker des Netzkabels vor der Wartung und Einstellung des Produktes immer aus der Steckdose ziehen.
1. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für aufladbare Handwerkzeuge
Warnung: Alle Anweisungen sorgfältig lesen. Wenn die nachstehenden Anweisungen
nicht eingehalten werden, kann es zu Elektroschlägen, Bränden und/oder ernsten Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrohandwerkzeug“ im nachstehenden Sicherheitshinweis bezieht sich auf Handwerkzeuge, die an das Stromnetz angeschlossen sind oder mit Akkus betrieben werden.
Diese Anleitung aufbewahren.
1) Arbeitsraum
a) Der Arbeitsraum muss jederzeit sauber und gut beleuchtet sein. Überfüllte und
b) Kein Elektrohandwerkzeug in explosiven Umfeldern einsetzen, etwa in der Nähe
Deutsch
c) Kinder und Unbefugte fernhalten, wenn mit Elektrohandwerkzeug gearbeitet wird.
dunkle Räume bieten gute Voraussetzungen für Unfälle.
leicht entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder Staub. Elektrohandwerkzeug erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Durch Störungen von außen kann man die Konzentration auf die Arbeit verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrohandwerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf niemals irgendwie verändert werden. Adapter dürfen nie zusammen mit geerdeten Elektrohandwerkzeugen verwendet werden. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern die Gefahr von Elektroschlägen.
b) Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden oder Kühlschränken vermeiden. Wenn der Körper geerdet ist, besteht ein höheres Risiko, einen elektrischen Schlag zu erhalten.
34
c) Das Elektrohandwerkzeug nicht Regen oder sonstigen feuchten Bedingungen
aussetzen. Wenn Wasser in ein Elektrohandwerkzeug eindringt, erhöht sich die Gefahr elektrischer Schläge.
d) Sorgsam mit dem Netzkabel umgehen. Das Netzkabel nie zum Ziehen oder
Tragen des Elektrohandwerkzeugs oder zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose verwenden. Das Kabel von Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder verformte Netzkabel erhöhen die Gefahr von elektrischen Schlägen.
e) Beim Einsatz von Elektrohandwerkzeug im Freien ist ein Verlängerungskabel
zu verwenden, das für diesen Einsatzbereich vorgesehen ist. Die Verwendung eines Verlängerungskabels für den Einsatz im Freien senkt die Gefahr von elektrischen Schlägen.
f) Muss ein Elektrohandwerkzeug an einem feuchten Ort verwendet werden,
ist es über einen Fehlerstromschutzschalter an das Stromnetz anzuschließen. Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters senkt die Gefahr von elektrischen Schlägen.
3) Persönliche Sicherheit
a) Umsichtig vorgehen und bei Verwendung von Elektrohandwerkzeug den gesunden
Menschenverstand einsetzen. Elektrohandwerkzeug darf nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten verwendet werden. Ein Augenblick der Unaufmerksamkeit bei der Arbeit mit einem Elektrohandwerkzeug kann ernsthafte Verletzungen herbeiführen.
b) Mit Schutzausrüstung arbeiten. Immer einen Augenschutz tragen. Die bedarfs-
gerechte Verwendung von Schutzausrüstung wie Atemschutz, rutschfesten Schutzschuhen, Helm und Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten verhindern. Vor dem Anschluss des Steckers an
die Steckdose sicherstellen, dass sich der Netzschalter in Stellung OFF befindet. Wird das Elektrohandwerkzeug mit einem Finger am Netzschalter/Abzug getragen oder an das Stromnetz angeschlossen, während sich der Netzschalter in Stellung ON befindet, erhöht sich die Unfallgefahr.
d) Vor der Einschaltung des Elektrohandwerkzeugs alle Servicewerkzeuge/Schlüssel
entfernen. Ein an einem sich drehenden Teil des Elektrohandwerkzeugs zurück­gelassenes Servicewerkzeug kann Verletzungen verursachen.
e) Nicht am Ende der eigenen Reichweite arbeiten. Sicherstellen, dass man bei
der Arbeit jederzeit stabil im Gleichgewicht steht. Dadurch verbessert sich die Kontrolle in unerwartet auftretenden Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Locker sitzende Kleidung oder Schmuck sollten nicht
getragen werden. Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern halten. Locker sitzende Kleidung, Schmuck und lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Anlagen zur Absaugung und Bindung von Staub vorhanden sind,
sollten diese angeschlossen und richtig verwendet werden. Die Nutzung dieser Hilfsmittel kann mit Staub in Verbindung stehende Gefahren verringern.
Deutsch
35
4) Verwendung und Wartung des Elektrohandwerkzeugs
a) Das Elektrohandwerkzeug nicht überfordern. Das für die jeweiligen Arbeiten
vorgesehene Elektrohandwerkzeug verwenden. Das richtige Elektrohandwerkzeug erledigt die Arbeiten mit der angemessenen Vorschubgeschwindigkeit besser und sicherer.
b) Das Elektrohandwerkzeug nicht verwenden, wenn der Einschalter das Werkzeug
nicht ein-, sondern ausschaltet. Alle Elektrohandwerkzeuge, die sich nicht über den Einschalter regeln lassen, sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Den Stecker aus der Dose ziehen, bevor Änderungen vorgenommen werden,
Zubehör ausgetauscht oder das Elektrohandwerkzeug zur Verwahrung gelagert wird. Diese vorbeugenden Maßnahmen verringern die Gefahr, dass sich das Elektro­handwerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
d) Nicht verwendete Elektrohandwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
verwahren und Personen, die nicht damit oder den entsprechenden Anleitungen vertraut sind, nicht damit arbeiten lassen. Elektrohandwerkzeuge sind gefährlich, wenn sie in den Händen ungeübter Anwender landen.
e) Wartung von Elektrohandwerkzeug überprüfen, ob falsche Einstellungen vorliegen,
ob bewegliche Teile klemmen, ob Teile defekt sind oder andere Faktoren die Funktion des Elektrohandwerkzeugs beeinträchtigen. Wenn Beschädigungen vorliegen, sind diese vor der erneuten Benutzung zu reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrohandwerkzeuge zurückzuführen.
f) Die Werkzeuge sind scharf und sauber zu halten. Ordnungsgemäß gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen verursachen weniger Reibung und sind leichter zu kontrollieren.
g) Elektrohandwerkzeug, Zubehör und dergleichen sind nur den Anweisungen und
dem jeweiligen Verwendungszweck entsprechend zu verwenden. Außerdem sind die Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten zu berück­sichtigen. Die Nutzung der Elektrohandwerkzeuge für Arbeiten, für die sie nicht vorgesehen sind, kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Wartung des aufladbaren Elektrohandwerkzeugs
a) Vor dem Einlegen des Akkus sicherstellen, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist.
Deutsch
b) Den Akku nur mit einem vom Hersteller ausgewählten Ladegerät laden. Ein zu
c) Das aufladbare Handwerkzeug darf nur zusammen mit den dafür geeigneten
d) Wenn der Akku nicht verwendet wird, ist er abseits von anderen
Das Einlegen des Akkus in ein eingeschaltetes elektrisches Handwerkzeug ist mit Unfallgefahr verbunden.
einem Akku-Typ passendes Ladegerät kann bei Verwendung mit einem anderen Akku-Typ eine Brandgefahr darstellen.
Akkus verwendet werden. Die Verwendung eines anderen Akkus kann Verletzungs- und Feuergefahr beinhalten.
Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln Schrauben oder sonstigen kleinen Metallgegenständen zu verwahren, die einen Kontakt zwischen den beiden Batteriepolen herstellen können. Durch einen Kurzschluss der Batteriepole kann es zu Brandverletzungen oder Feuer kommen.
36
e) Bei falschem Umgang mit dem Akku kann Säure austreten, mit der jeglicher
Kontakt zu vermeiden ist. Wenn man aus Versehen dennoch in Kontakt mit der Säure kommt, ist diese mit reichlich Wasser abzuspülen. Gelangt die Säure in die Augen, ist zusätzlich ein Arzt aufzusuchen. Aus dem Akku stammende Säure kann zu Reizungen und Verbrennungen führen.
6) Service
a) Service- und Reparaturarbeiten sind nur von zuständigem und befugtem Personal
und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen auszuführen. Dadurch ist die Sicherheit des Elektrohandwerkzeugs gewährleistet.
Besondere Sicherheitsregeln für aufladbare Handwerkzeuge
• Nur das beiliegende Ladegerät darf verwendet werden. Es ist ausschließlich für die Verwendung im Gebäude vorgesehen.
• Warme Akkus vor der Aufladung erst abkühlen lassen. Die Temperatur bei der Akku-Aufladung sollte zwischen 0 °C und 40 °C liegen (20 bis 25 °C werden zur Erzielung des besten Ladeergebnisses empfohlen).
• Wenn der Akku bei einer Temperatur unter 0 °C geladen wird, kann es zu Über­ladungen kommen, die das Werkzeug beschädigen können. Der Akku darf nicht bei Temperaturen über 40 °C geladen werden. Der Akku bringt seine volle Leistung erst nach etwa 5 Aufladungen/Entladungen.
• Das Ladegerät vor der Ladung des nächsten Akkus 15 Minuten ruhen lassen. Nicht mehr als zwei Akkus hintereinander ohne längere Pause laden.
• Sicherstellen, dass über die Akku-Öffnung keine Fremdkörper in das Werkzeug gelangen.
• Kurzschlüsse sind zu vermeiden und das Kontaktblech des Akkus ist bei Verwahrung ohne Verpackung mit Isolierband abzukleben.
• Niemals den aufladbaren Akku oder das Ladegerät zerlegen.
• Sicherstellen, dass der aufladbare Akku nicht kurzgeschlossen wird, dadurch kann
er beschädigt werden und bei Explosion Unfälle verursachen.
• Wenn der Akku Feuer oder starker Hitze ausgesetzt wird, besteht Explosions­gefahr: Den Akku nie ins Feuer werfen. Einen Akku nie langer Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Vor Bohrungen in Fußböden, Decken oder Wänden überprüfen, ob eventuell verborgene Kabel, Wasserleitungen oder sonstige Vorrichtungen vorhanden sind, die im Bohrungsbereich beschädigt werden können. Dazu kann z. B. ein Metall­detektor verwendet werden.
• Den Umschalter für Rechts-/Linksdrehung vor dem Werkzeugwechsel immer in die verriegelte Stellung drehen.
Deutsch
37
Produktkennzeichnung mit Sicherheitssymbolen am Produkt
Die gesamte Bedienungsanleitung lesen und die Sicherheitsregeln und Warnungen beachten.
Mit Gehörschutz und Augenschutz arbeiten.
2. Pflege und Wartung
• Die Belüftungsöffnungen des Motors immer von Spänen und Unrat befreien.
• Die Maschine regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel und einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen, niemals starke Reinigungsmittel verwenden.
• Den Akku regelmäßig aufladen, die häufige Nutzung ist von Vorteil.
3. Hinweise zur Entsorgung
• Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind erhältlich von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
• Das Kontaktblech des Akkus ist vor der Entsorgung zur Verhinderung von Kurzschlüssen mit Isolierband abzukleben.
• Defekte und verbrauchte Akkus sind dem Recycling zuzuführen.
• Verbrauchte Akkus dürfen nicht ins Feuer oder Wasser geworfen werden.
Deutsch
38
4. Produktbeschreibung
1
7
1. Schnellfutter
2. Einstellung des Drehmomentes
3. Umschalter für Rechts-/Linksdrehung
4. Einschalter
5. LED-Beleuchtung
6. Akku-Sicherung
7. Akku
8. Ladegerät
2
3
4
5
6
Deutsch
8
39
5. Ladevorgang
Hinweis: Der Netzadapter darf nur im Gebäude verwendet werden.
1. Die Akku-Sicherung des Akkus eindrücken und nach vorn von der Bohrmaschine abziehen.
2. Den Netzadapter an eine Steckdose anschließen und das Kabel mit dem Ladegerät verbinden. Die grüne Leuchtdiode leuchtet auf und zeigt an, dass der Netzadapter angeschlossen ist.
3. Das Ladegerät mit dem Akku verbinden und diesen festdrücken.
Die rote Leuchtdiode leuchtet auf, wenn der Akku richtig eingelegt wurde und der Ladevorgang läuft. Den Akku etwa 3 bis 5 Stunden laden lassen und dann aus dem Ladegerät entnehmen. Nach Abschluss der Ladung den Netzadapter abtrennen.
Hinweis: Das Ladegerät hat keine automatische Abschaltfunktion.
6
6. Funktionsbeschreibung
Rechts-/Linksdrehung
Deutsch
• Die Drehrichtung wird wie folgt geändert: Den Abzug freigeben und das Futter
• In Mittelstellung verhindert der Umschalter eine unbeabsichtigte Einschaltung,
Einstellung des Drehmomentes
• Die Maschine ist mit eine verstellbaren Kupplung versehen, über die das Dreh-
ganz zum Stillstand kommen lassen. Danach wird die Drehrichtung durch Drücken des Umschalters in die gewünschte Richtung geändert:
- nach links für Rechtsdrehung P.
- nach rechts für Linksdrehung Q.
wenn die Maschine nicht verwendet werden soll.
moment wie gewünscht eingestellt werden kann. Bei der richtigen Einstellung wird die Maschine bei Erreichen des eingestellten Drehmomentes abgeschaltet, damit die Schraube nicht zu tief eingedreht wird.
40
• Die Einstellung hängt von Schraubentyp und -größe sowie Materialart ab. Immer mit dem niedrigsten Drehmoment beginnen und stufenweise erhöhen, bis das gewünschte Ergebnis erzielt wird.
Schnellfutter
• Der Schrauber ist mit einem Schnellfutter ausgestattet, das ohne Schlüssel funktioniert.
• Zum Anziehen oder Lösen von Werkzeug (Bits, Bohrer etc.) den hinteren Ring
des Futters festhalten und den vorderen Teil mit der anderen Hand drehen.
Stufenlose Geschwindigkeitsregelung
• Diese Funktion eignet sich hervorragend für das Anziehen von Schrauben. Je mehr der Abzug betätigt wird, desto höher wird die Drehzahl.
• Die Maschine ist mit einer elektrischen Bremse ausgestattet, die bei Freigabe des Abzugs zugeschaltet wird, damit das Futter schnell zum Stillstand kommt.
7. Handhabung
• Das gewünschte Werkzeug (Bits, Bohrer etc.) auswählen, in das Futter einsetzen und festziehen.
• Die Maschine über die Betätigung bzw. Freigabe des Abzugs ein- oder ausschalten.
8. Fehlersuche
Probleme Mögliche Ursache Maßnahme
Der Motor läuft nicht. Der Akku ist entladen. Akku überprüfen/laden.
Kurzschluss. Kontakt zum Kundendienst Fehler am Einschalter.
Der Motor läuft langsam.
Die Maschine verursacht ungewöhnliche Geräusche.
Starke Vibrationen. Das Werkzeug sitzt locker. Das Futter anziehen und
Funkenbildung im Motor.
Stumpfes/beschädigtes Werkzeug.
Abzug teilweise eingedrückt. Den Abzug weiter
Der Motor ist überhitzt. Den Vorschub verringern. Mechanische Behinderungen. Kontakt zum Kundendienst Wicklung kurzgeschlossen.
Wicklung kurzgeschlossen. Kontakt zum Kundendienst Kollektor verschmutzt.
aufnehmen.
Werkzeug schärfen oder austauschen.
eindrücken.
aufnehmen.
die Befestigung überprüfen.
aufnehmen.
Deutsch
41
9. Technische Daten
Betriebsspannung 12 V Drehzahl, stufenlos 0 bis 550 U/min Verstellbares Drehmoment 19 Stufen und Bohrstellung Höchstdrehmoment 11 Nm Schlüsselloses Futter 0,8 bis 10 mm Bohrleistung Ø 20 mm (Holz), Ø 10 mm (Stahl) Gewicht 1,3 kg Schalldruckpegel LpA 67 dB(A) K=3 dB(A) Schallleistungspegel LwA 70 dB(A) K=3 dB(A)
2
Vibrationswert 1,77 m/s Akku 12 V/1,2 Ah (NiMH) Netzadapter Primär 230 V, 50 Hz
Sekundär 12 V, 400 mA Ladedauer 3 bis 5 Stunden
K=1,5 m/s2 (unbelastet)
Deutsch
42
Declaration of Conformity
Försäkran om överrenstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with therequirements of thefollowing directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven iföljande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er isamsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
DRILL/DRIVER
18-3466/40 -855 4
DJC123-120-UK / DJC123-120
Machinery directive 2006/42/EC
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1:2003
+A11:2007+A1:2009 +A12:2009
EN 60745-2-2:2003 +A11:2007+A1:2009 +A12:2009
EMC directive 2004/108/EC
EN 55014-1:2006 +A1:2009
EN 55014-2:1997 +A1:2001+A2:2008
Klas Balkow
President
Insjön, Sweden, 2012-07-04
Low Voltage directive 2006/95/EC
43
Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 08545 300 9799 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.com/uk
Postal 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
Deutschland
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...