Clas Ohlson DJC123-120-UK, DJC123-120 Instruction Manual

Drill/Driver
Borrmaskin Boremaskin Porakone Bohrmaschine
EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Art.no Model
18-3466 DJC123-120-UK 40-8554 DJC123-120
Ver. 20130903
English
12 V NiMH Drill/Driver
Art.no 18-3466 Model DJC123-120-UK 40-8554 DJC123-120
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference. Wereserve theright for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this document. Ifyou should have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
Warning! Whenusing an electric power tool, always observe thegeneral safety rules below, to avoid therisk of fire, electric shock and injury. Readthrough theentire user guide before using theproduct and save theuser guide for future reference. Always unplug thepower lead from thesocket before servicing and adjusting theproduct.
1. Safety
General safety instructions for rechargeable power tools
Warning! Readthe entire user guide. Ifthe instructions below are not followed, there
is arisk of electric shock, fire and/or serious injury. Theterm “power tool” in thewar­ning text below refers to your mains or battery powered hand tool.
KEEP THIS USER GUIDE.
1) Work area
a) Keep thework area clean and well lit. Accidentsare more likely to happen in
cluttered and dark areas.
b) Do not use power tools in explosive environments, for example in thepresence of
flammable liquids, gases or dust. Powertools generate sparks which may ignite dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away when you are operating thepower tool.
You may lose control if you are distracted.
2) Electrical safety
a) The plug on thepower tool must match thewall socket. Nevermodify theplug in
any way. Neveruse an adaptor plug with an earthed power tool. Usingunmodified plugs and matching wall sockets reduces therisk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed objects such as pipes, radiators, cookers or
refrigerators. Thereis an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or wet conditions. Ifwater gets into
the power tool, therisk of electric shock is increased.
d) Do not mistreat themains lead. Neveruse themains lead to carry or drag
the power tool or to unplug it. Keepthe mains lead away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damagedor tangled mains leads increase therisk of electric shock.
2
e) When operating apower tool outdoors, use an extension lead suitable for outdoor use.
Usingan extension lead suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If you need to use apower tool in ahumid location, connect thetool to thepower
supply via aresidual current device (RCD). Usingan RCD reduces therisk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert and use common sense when using apower tool. Donot use apower
tool if you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using apower tool may result in serious injury.
b) Usesafety equipment. Alwayswear safety glasses. Usingsafety equipment such
as adust mask, non-slip safety shoes, ahard hat and ear protectors reduces therisk of injury.
c) Avoidstarting thetool accidentally. Makesure that theswitch is in theOFF position
before you plug thetool in. Youcould cause an accident if you carry apower tool with your finger on thetrigger switch or connect apower tool to thepower supply when theswitch is at ON.
d) Removeall service tools/keys before you switch on thepower tool.
A service tool left attached to arotating part of thepower tool may result in injury.
e) Donot overreach. Keepproper footing and balance at all times. Thisallows you to
have better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Wearsuitable clothing. Donot wear loose clothing or jewellery. Keepyour hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loosely-fitting clothes, jewellery or long hair may get trapped in moving parts.
g) Ifdust extraction and collection equipment is available, make sure it is connected
and properly used. Usingsuch equipment can reduce dust-related hazards.
English
4) Using and maintaining thepower tool
a) Donot overload thepower tool. Usethe correct power tool for thework you are
doing. Thecorrect power tool will do thejob better and more safely at therate for which it was designed.
b) Donot use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Apower tool
that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Unplugthe power tool before you make any adjustments, change an accessory or
put thetool away. Thesepreventive safety measures will reduce therisk of thetool being started accidentally.
d) Storeidle power tools out of thereach of children and do not allow people
unfamiliar with thepower tool and these instructions to use it. Powertools are dangerous in thehands of inexperienced users.
e) Checkfor misalignment or binding of moving parts, for broken parts or anything
else that may affect theoperation of thepower tool. Ifthere is any damage it must be repaired before thetool can be used again. Manyaccidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keepcutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp
edges are less likely to bind and are easier to control.
3
English
g) Usethe power tool, accessories, etc., in accordance with these instructions and
in themanner intended for theparticular type of power tool, taking into account theworking conditions and thetype of work to be done. Using thepower tool to do work for which it is not intended may result in ahazardous situation.
5) Using and servicing arechargeable power tool
a) Makesure that theswitch is in theoff position before you fit thebattery.
Fittingthe battery to an electric power tool with theswitch in theon position could cause an accident.
b) Onlycharge thebattery with acharger supplied by themanufacturer. Acharger
that is suitable for one type of battery may be afire hazard if used with adifferent type of battery.
c) Onlyuse thecorrect batteries with rechargeable hand tools. Usingthe wrong
battery may cause damage, injury and fire.
d) Whenthe battery is not in use, keep it away from metal objects such as paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small items that may form abridge from one pole of thebattery to theother. Short-circuiting thepoles of abattery may cause burns or fire.
e) Ifthe battery is abused, it may leak acid. Avoidcontact with this substance.
Ifyou happen to come into contact with theacid, rinse theaffected area with water. Ifthe acid gets into your eyes, seek medical assistance. Acidfrom thebattery may cause irritation and burns.
6) Servicing
a) Servicingand repairs must be done by authorised personnel, using genuine
spare parts. Thisguarantees that thesafety of theelectric power tool is preserved.
Special safety rules for rechargeable power tools
• Use only thecharger supplied. Theproduct is only intended to be used indoors.
• If abattery is warm, let it cool down before charging it. Thetemperature during
battery charging should be between 0 °C and 40 °C (20–25 °C is recommended for optimum charging results).
• If thebattery is charged at atemperature below 0 °C it may become over-charged, and this may damage thepower tool. Donot charge thebattery when thetemperature is above 40 °C. Thebattery only delivers full power after about five charge/discharge cycles.
• Let thecharger rest for 15 minutes before you start to charge thenext battery. Donot charge more than two batteries in succession without along interval.
• Make sure that no foreign bodies find their way into thetool via thebattery opening.
• Avoid short circuits. Placeadhesive tape across thebattery contacts when
storing it loose.
• Never dismantle therechargeable battery or thecharger.
• Make sure that therechargeable battery is not short-circuited as this may damage
thebattery and result in accidents if thebattery explodes.
4
• There is arisk of explosion if thebattery is exposed to fire or high temperatures. Neverput abattery in afire. Neverleave abattery in strong sunlight for along time.
• Before drilling in floors, ceilings or walls, check for hidden electric wiring, water pipes or anything else that might be damaged in thearea where you intend to drill. Usea metal detection device, for instance.
• Always set theforward/reverse switch to thelocked position before you change an accessory.
Product marking with safety symbols on thepower tool
Read theentire user guide, follow thesafety rules and observe thewarnings.
Wear ear protectors and safety glasses.
2. Careand maintenance
• Keep theventilation openings of themotor free from debris and dust.
• Clean thepower tool regularly with washing-up liquid and aslightly damp cloth.
Neveruse strong solvents.
• Charge thebattery regularly. Itwill last longer if it is used.
English
3. Disposal
• Follow local ordinances when disposing of this product. Ifyou are unsure about how to dispose of this product contact your local authority.
• To avoid short circuits, place adhesive tape across thebattery contacts before disposing of it.
• Faulty and exhausted batteries must be recycled.
• Do not throw exhausted batteries into afire or into water.
5
4. Descriptionof theproduct
English
1
1. Keylesschuck
2. Torquesetting
3. Forward/reverse selector
4. Triggerswitch
5. LED lighting
6. Batterylatch
7. Battery
8. Charger
2
3
4
5
6
7
8
6
5. Charging
Note: The mains adaptor is designed for indoor use only.
1. Press in thebattery latch on thebattery and pull it forward out from thepower tool.
2. Connect themains adaptor to awall socket and connect thelead to thecharger. Thegreen LED lights up, indicating that themains adaptor is connected.
3. Place thecharger on thebattery and press it home.
The red LED lights up when thebattery is correctly installed and is being charged. Allow thebattery to charge for about 3–5 hours, then remove it from thecharger. Whencharging is complete, unplug themains adaptor.
Note: The charger does not switch off automatically.
6
6. Descriptionof operation
Forward/reverse action
• To change thedirection of rotation: Release thetrigger switch and allow thechuck to stop rotating. Tochange thedirection of rotation, press theforward/reverse selector in therequired direction:
- Press in theselector on theleft-hand side for anticlockwise rotation Q.
- Press in theselector on theright-hand side for clockwise rotation P.
• Move theselector to themidway position to prevent accidental starting of thepower tool when you are not using it.
English
Keyless chuck
• The power tool has arapid-action keyless chuck.
• Hold therear ring of thechuck with one hand and turn thefront part with
theother hand to grip or release theaccessory (drill bit, etc.).
7
English
Setting thetorque
• The power tool has an adjustable clutch to set therequired torque with theknob. Whencorrectly set, thepower tool stops tightening at theset torque to prevent thescrew being over-tightened.
• The setting depends on thetype and size of thescrew and thetype of material. Alwaysstart with thelowest torque and increase thetorque gradually for theresult you want.
Stepless speed control
• Excellent for screwdriving. Themore you press thetrigger switch, thehigher therotation speed.
• The power tool has an electric brake which operates when you release thetrigger switch, so that thechuck stops quickly.
7. Use
• Choose theaccessory you want to use (drill bit, etc), fit it to thechuck and tighten thechuck.
• To start and stop thepower tool, press and release thetrigger switch.
8. Troubleshooting
Problem Possible cause Action
The motor does not run.
The motor runs slowly.
The power tool makes an unusual noise.
Severe vibrations. The accessory is loose
Sparks inside themotor.
Battery discharged. Check/charge thebattery. Short-circuit. Contact our customer service Faulty trigger switch. Blunt/damaged accessory. Sharpen or replace. Trigger switch not fully
pressed in. Motor overheated. Reduce thefeed rate. Mechanical obstruction. Contact our customer service Winding short-circuited.
in thechuck. Winding short-circuited. Contact our customer service Commutator needs
cleaning.
department.
Press thetrigger switch further in.
department.
Tighten thechuck, check thefitting of theaccessory.
department.
8
9. Technicalspecifications
Supply voltage 12 V Rotation speed, stepless 0–550 RPM Adjustable torque 19 step and drilling mode Max torque 11 Nm Keyless chuck 0.8–10 mm Drilling capacity Ø 20 mm (wood), Ø 10 mm (steel) Weight 1.3 kg Noise level LpA 67 dB(A) K=3dB(A) Noise level LwA 78 dB(A) K=3 dB(A)
2
Vibration 1.77 m/s Battery 12 V/1.2 Ah (NiMH) Mains adaptor Primary 230 V, 50 Hz
Secondary 12 V, 400 mA Charging time 3 to 5 hours
K=1.5 m/s² (no load)
English
9
Borrmaskin 12 V NiMH
Art. nr 18-3466 Modell DJC123-120-UK 40-8554 DJC123-120
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Varning! När du använder elektriska handverktyg ska alltid följande generella säkerhets­regler följas, för att undvika brandfara, elektrisk chock och personskada. Läs hela
Svenska
bruksanvisningen innan du använder produkten och spara den för framtida bruk. Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur uttaget innan service och justering av produkten.
1. Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddningsbara handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
inbjuder till olyckor.
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. Modifiera
aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten
tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
10
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ett elektriskt handverktyg på en fuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av skyddsutrustning
som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Tag bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgängligt, se till att
denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
Svenska
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som
är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Tag stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder i före­byggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt
inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
11
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga delar
kärvar, om delar har gått sönder eller något annat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat för kan resultera i en farlig situation.
Svenska
5) Användning och service av det laddningsbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du monterar batteriet. Att montera
b) Ladda batteriet endast med en laddare som är utvald av tillverkaren. En laddare
c) Använd laddningsbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål som
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka från batteriet; undvik kontakt. Om du av
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
Särskilda säkerhetsregler för laddningsbara handverktyg
• Använd endast den bifogade laddaren. Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk.
• Låt ett varmt batteri svalna innan laddningen påbörjas. Temperaturen vid batteri-
• Om batteriet laddas i en temperatur som underskrider 0 °C kan det leda till över-
• Låt laddaren vila i 15 minuter innan du börjar ladda nästa batteri. Ladda inte mer
batteriet på ett elektriskt handverktyg som har strömbrytaren i påslaget läge inbjuder till olyckor.
som passar till en typ av batteri kan orsaka brandrisk om den används till en annan typ av batteri.
batterier. Användning av annat batteri kan orsaka skade- och brandrisk.
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa kontakt från en batteripol till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand.
misstag kommer i kontakt med syran, spola med vatten. Om syran kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Syra som kommer från batteriet kan orsaka irritation och brännskador.
reservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
uppladdningen ska ligga mellan 0 °C och 40 °C (20–25 °C rekommenderas för bästa laddningsresultat).
laddning som kan skada verktyget. Batteriet ska inte laddas i temperaturer över 40 °C. Batteriet ger full effekt först efter ca 5 uppladdningar/urladdningar.
än två batterier i följd utan längre uppehåll.
12
• Se till att inga främmande föremål kommer in i verktyget genom batteriöppningen.
• Undvik kortslutning, tejpa över batteriets kontaktbleck med isolerande material om
det förvaras löst.
• Demontera aldrig det uppladdningsbara batteriet eller laddaren.
• Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts, det kan skada batteriet och
leda till olycksfall om batteriet exploderar.
• Explosionsrisk om batteriet utsätts för eld eller hög värme! Kasta aldrig batteriet i elden! Lämna aldrig ett batteri länge i starkt solljus!
• Kontrollera innan du börjar borra i golv, tak eller väggar, att det inte finns dolda elektriska kablar, vattenledningar eller annat som kan skadas i borrområdet, använd t.ex. metalldetektor.
• Ställ alltid omkopplaren för höger-/vänstergång i låst läge innan verktygsbyte.
Produktmärkning med säkerhetssymboler på produkten
Läs hela bruksanvisningen, följ säkerhetsreglerna och beakta varningarna.
Använd hörselskydd och skyddsglasögon.
Svenska
2. Skötselråd
• Håll alltid motorns ventilationsöppningar fria från spån och skräp.
• Rengör maskinen regelbundet med ett milt rengöringsmedel och en svagt fuktad
trasa, använd aldrig starka rengöringsmedel.
• Ladda upp batteriet regelbundet, det mår bäst av att användas.
3. Avfallshantering
• När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
• Tejpa över batteriets kontaktbleck med isolerande material för att undvika kortslutning innan det går till deponi.
• Defekta och förbrukade batterier måste lämnas till återvinning.
• Förbrukade batterier får inte kastas i eld eller i vatten.
13
4. Produktbeskrivning
Svenska
1. Snabbchuck
2. Inställning för vridmoment
3. Omkopplare för höger-/vänstergång
4. Strömbrytare
5. LED-belysning
6. Batterilås
7. Batteri
8. Laddare
1
2
3
4
5
6
7
8
14
Loading...
+ 30 hidden pages