Clas Ohlson DJC-119A-SZ20-144-UK, DJC-119A-SZ20-144 User Manual

Drill/Driver
Borrmaskin Boremaskin Porakone Akku-Bohrer
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet i bruk. Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model 18-3187 DJC-119A-SZ20-144-UK 40-7974 DJC-119A-SZ20-144
Ver. 20140520
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
2
14.4 V Li-Ion Drill/Driver
Art.no 18-3187 Model DJC-119A-SZ20-144-UK 40-7974 DJC-119A-SZ20-144
Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this document. If you should have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
Safety
General safety instructions for cordless power tools
Warning! Read all the instructions. Failure to adhere to the following instructions may lead to electric shocks, fires and/or serious injury. The term “power tools” in the warning text below refers to your handheld mains operated or battery operated tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) The work area
a) Keep the work area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near flammable liquids,
gases or dust. Power tools generate sparks that can easily ignite dust or fumes.
c) Keep children and other bystanders away from the area where you are using the
power tool. Distractions can cause you to lose your concentration and control.
2) Electrical safety
a) The power tool’s plug must fit correctly into the wall socket. Never modify the
plug in any way. Never use an adaptor together with earthed power tools. Unmodified plugs and suitable wall sockets decrease the risk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or
refrigerators. There is an increased risk of receiving an electrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose the power tool to rain or other wet conditions. If water gets inside
a power tool it increases the risk of electric shock.
d) Do not abuse the lead. Never use the lead to carry the tool or pull the plug from
the wall socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges and movable parts. Damaged or tangled leads increase the risk of electric shock.
e) When using power tools outdoors, use an extension lead that is suitable for this
purpose. Use of an extension lead designed for outdoor use decreases the risk for electric shock.
f) If for some reason you must use a power tool in a wet environment, always
connect it to the mains via an earth-fault circuit breaker such as an RCD (residual current device). Using an RCD significantly reduces the chances of you receiving an electric shock.
ENGLISH
3
3) Personal safety
a) Pay attention to your actions and use common sense when using power tools.
Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
ENGLISH
medication. One moment of inattention while using a power tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment. Always wear safety glasses. Using protective clothing
such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when needed decreases the risk of injury.
c) Avoid accidental starts. Make sure that the power switch is set to OFF before
plugging the tool into a wall socket. Never carry a power tool with your finger on the trigger and never connect the power tool to a wall socket when the switch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on the power tool. A service tool
left on a moving part of the power tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and well balanced at all times.
This will allow you to have more control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long hair could become caught in moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collection is available, make sure that it
is connected and used properly. Using technical aids may decrease dust related hazards.
4) Use and maintenance of power tools
a) Do not force the power tool. Use a power tool suitable for the work you are about
to perform. The proper power tool will perform the task better and safer if used at the correct feed rate.
b) Never use the power tool if the power switch does not switch the tool on and
off properly. All power tools that cannot be controlled by the power switch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug the lead from the wall socket before making any adjustments, changing
accessories or storing the power tool. These precautions reduce the risk of the power tool starting unexpectedly.
d) Store any power tools that are not being used out of children’s reach. Do not
allow people who are unfamiliar with the tool or its functions to operate the tool. Power tools can be dangerous if they fall into the hands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Check for any incorrect settings, parts that catch,
broken parts or anything else which may cause the power tool to malfunction. If something is damaged it must be repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp blades
are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and similar according to the instructions and in an
appropriate way suitable for the type of power tool used. Also take into consideration your work environment and the type of work to be done. Using the power tool for apurpose other than that for which it is intended could result in a dangerous situation.
4
5) Use and service of cordless power tools
a) Make sure that the power switch is set to OFF before attaching the battery.
Attaching a battery to a power tool when the power switch set to ON is inviting an accident.
b) Only charge the battery using a charger approved by the manufacturer.
A charger suitable for one type of battery can constitute a fire hazard if used for another type of battery.
c) Only use the rechargeable power tool with batteries intended for that purpose.
The use of other types of batteries might cause damage or fire.
d) When not in use, the battery should be stored away from other metal objects
such as paper clips, coins, keys, nails, screws or any small objects that could bridge the gap between the battery terminals. Short circuiting the battery terminals can cause burns or fires.
e) If the battery is mistreated, it may leak acid; avoid contact with this acid. If you
accidentally come into contact with the acid, rinse your skin with water. If the acid comes into contact with your eyes, consult a doctor. Battery acid can cause irritation and burns.
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and only with
original spare parts. This guarantees that the safety of the power tool is maintained.
General safety instructions for batteries and chargers
1. Never attempt to dismantle a battery.
2. Never store a battery in direct sunlight or at temperatures above 40°C.
3. Only charge the battery when the ambient temperature is between +5 °C and 40 °C.
4. Never expose the battery or charger to water.
ENGLISH
Product safety symbols
Read the entire instruction manual.
Always use ear protection.
Always use safety glasses.
For indoor use only.
5
Product description
ENGLISH
1 2 3 4
5
9
8
7
1. Keyless chuck
2. Torque setting ring
3. High/Low speed switch
4. Bubble vial (spirit level)
5. Forward/reverse selector
6. Battery
7. Battery release button
8. Work light and battery charge indicator
9. Power trigger (variable speed)
6
6
Charging
The battery needs to be charged fully before initial use. Charge the battery for 1 hour the first time it is charged. For maximum battery performance: Allow the battery to discharge completely the first 5 or 6 times it is used, charge it for 1 hour on each occasion.
1. Remove the battery from the drill by pressing the battery release button (7) and pulling out the battery.
2. Connect the charger to a wall socket. The green LED will then come on.
3. Insert the battery into the charger. The green LED will turn off and the red LED will light during charging.
4. When the battery is fully charged the red LED will turn off and the green LED will light.
5. Unplug the charger from the wall socket and remove the battery from the charger when the charging process is complete.
Constant green light Charger connected to mains/Charging complete. Constant red light Charging in progress. Flashing red and green Defect.
• Charging time is about 1 hour for normal use.
• The battery can become warm during charging. This is completely normal.
• The battery and charger work best at normal room temperature. Do not charge in direct sunlight or colder temperatures. The temperature range for charging is 5–40 °C.
• For long-term storage the battery should be fully charged.
ENGLISH
Setup
Forward/reverse
Select forward or reverse using the selector (5). If the selector is not pushed in all the way the drill will not start. The chuck must be completely motionless before changing directions.
Torque
The machine has an adjustable clutch for setting the desired torque using the setting ring (2). If set correctly, the clutch will disengage the drive at the preset torque set­ting. This prevents screws from being driven in too far and prevents damage to the machine. The setting selection should be based on the type and size of screw and the material being screwed into. Always start at the lowest setting and increase in increments if unsure.
7
Changing drill or screwdriver bits
This tool has a keyless chuck which enables drill bits or screwdriver bits to be chan-
ENGLISH
ged with one hand. Twist the chuck to the left to tighten, to the right to untighten.
Ensure that the bit sits securely centred in the middle of the chuck.
Operation
The machine is started and stopped by holding or releasing the power trigger (9). The drill/driver is equipped with a variable speed control, which makes it extremely practical for driving screws. The more the power trigger is pressed, the greater the speed of the chuck. After working extensively at low speeds, the motor should be run at no-load maximum speed for about 3 minutes to cool down the motor.
For drilling, set the torque setting ring (2) to drill mode (drill bit symbol on ring).
High/Low speed switch
There are two settings: Position 1: 0–400 rpm, position 2: 0–1100 rpm.
Work light and battery indicator
The work light will come on when the power trigger is depressed. The 3 battery charge indicators will also come on. When the battery is fully charged, all 3 light up. When only the red lights up, the battery needs charging.
Drilling tips and advice
• When drilling into slippery materials, like tiles, you should place a strong piece of tape on the area in which you wish to drill to prevent the bit from wandering.
• When drilling into metal you should first use a centre punch to make a small indentation at the spot where you wish to drill. This indentation will help hold the bit in place and prevents it from wandering when you drill.
• When drilling into metal you should also use cutting oil to assist in drilling and to preserve the machine and drill bit.
• Always use a clamp or vice to hold the workpiece.
• When drilling into walls, make sure not to damage water pipes, electricity cables or gas pipes.
8
Care and cleaning
• Always keep the motor’s ventilation openings free from dust and debris.
• Clean the machine regularly using a moist cloth and washing up liquid. Avoid using strong detergents.
• For long-term storage the battery should be fully charged.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure of how to dispose of this product, please contact your local authority.
Specifications
Variable speed control 0–400/0–1100 rpm Operating voltage 14.4 V Preset torque settings 19 + drill, max. 18 Nm Keyless chuck Diam 10 mm Noise level LpA: 68 dB(A)
(Uncertainty K:3 dB) LwA: 79 dB(A)
Vibration value 2.75 m/s² (Uncertainty K:1.5 m/s²) Battery type Li-ion Voltage 14.4 V Battery Capacity 1.3 Ah
ENGLISH
Charger
Input power 230 V, 50 Hz Output power 14.4 V DC, 1.5 A Charging time 1 hour
9
Borrmaskin 14,4 V LI-ION
Art.nr 18-3187 Modell DJC-119A-SZ20-144-UK 40-7974 DJC-119A-SZ20-144
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
SVENSK A
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddningsbara handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk chock, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg. SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. Modifiera
aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk chock om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten
tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ett elektriskt handverktyg på en fuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
10
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge ”OFF” innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ”ON” inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder
och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till att
denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som
är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör eller
lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
SVENSK A
11
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat för kan resultera i en farlig situation.
5) Användning och service av det laddningsbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du monterar batteriet.
Att montera batteriet på ett elektriskt handverktyg som har strömbrytaren ipåslaget läge inbjuder till olyckor.
SVENSK A
b) Ladda batteriet endast med en laddare som är utvald av tillverkaren.
En laddare som passar till en typ av batteri kan orsaka brandrisk om den används till en annan typ av batteri.
c) Använd laddningsbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
batterier. Användning av annat batteri kan orsaka skade- och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål som
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa kontakt från en batteripol till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka från batteriet; undvik kontakt. Om du
av misstag kommer i kontakt med syran, spola med vatten. Om syran kommer ikontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Syra som kommer från batteriet kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
reservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
Säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare
• Försök aldrig att öppna ett batteri.
• Förvara aldrig batteriet i direkt solljus eller vid temperaturer över 40 °C.
• Ladda batteriet endast i temperaturer mellan +5 °C – 40 °C.
• Utsätt aldrig batteriet eller laddaren för vatten.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
Använd alltid hörselskydd.
12
Använd alltid skyddsglasögon.
Endast för inomhusbruk.
Loading...
+ 28 hidden pages