Art.no 18-3640-1, 44-3118-1
Model MK-17S16E2-Black
Art.no 18-3640-2, 44-3118-2
Model MK-17S16E2-White
Art.no 18-3640-3, 44-3118-3
Model MK-17S16E2-Pink
CW3118
Page 2
Page 3
Page 4
Kettle
Please read theentire instruction manual before use and then save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made
to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact
ENGLISH
our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• This product can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction
concerning use of theproduct in asafe way and understand
thehazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
• Keep theproduct and its mains lead out of reach of children
under theage of 8.
• Theproduct may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or persons with alack of
experience or knowledge which could jeopardise their safety,
provided they have been instructed in thesafe operation of
theproduct and understand thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
• Theproduct is only designed for domestic use or under
similar conditions such as in:
- staff canteens, offices and other staff rooms
- holiday homes and chalets
- in hotel rooms and other forms of temporary accommodation
- Bed and Breakfast facilities
• Theproduct must never be immersed in water during cleaning
or in any other circumstances.
• Avoid spilling liquid onto any electrical connectors.
• Theheating element may be hot after use.
• Themains lead should be checked regularly. Never use
theproduct if themains lead or plug is damaged.
4
Page 5
• If themains lead is damaged in any way it must be replaced
by aqualified electrician.
• Theproduct is intended for indoor use only.
• Any children present when theproduct is in use must be
closely supervised.
• Always let theproduct cool completely before cleaning it.
Never place any objects onto theproduct when it is in use or
when hot after use.
• Theproduct must only be used as described in this
instruction manual.
• Place theproduct on aflat, non-flammable surface where air
can circulate freely around it.
• Theproduct must not be used while it is in acabinet or similar
enclosed space.
• Never leave theproduct unattended while in use.
• Unplug theproduct immediately should it begin functioning
abnormally. Never attempt to repair or modify theproduct in
any way.
• Do not place theproduct where there is arisk of it falling into
water or other liquids.
• If theproduct has fallen into water or other liquid during use,
do not touch it. Unplug theproduct from theelectrical socket
immediately. Do not try to retrieve theproduct from thewater
with your bare hands.
• Theproduct should only be connected to a230 V AC
electrical socket.
• Make sure that themains lead does not come in contact with
hot surfaces such as cooker hobs.
• Never insert cutlery, tools or similar objects into theproduct.
• Never subject theproduct to water, moisture, shocks or impacts.
• Do not pull or carry theproduct by its mains lead. Do not use
thelead as ahandle and make sure that it is not crushed.
Do not pull thelead around sharp corners or edges.
ENGLISH
5
Page 6
• Never use theproduct if it, its mains lead or plug is damaged
in any way. Do not use theproduct if you have dropped it
onto thefloor or into water or other liquid.
• Do not open thehousing. Certain unshielded components
ENGLISH
inside thehousing carry dangerous voltages. Contact with
these components could result in electric shock.
• Theproduct must only be repaired by qualified service
technicians using original spare parts.
• Theproduct must not be taken apart or modified.
Product description
123
1. Spout with filter
2. Lid
3. Lid release button
4. Water level window
5. Handle
6. Switch with indicator light
7. Base plate
4
5
6
7
6
Page 7
Before initial use
Before using thekettle, you should boil two kettles of water in it in order to rinse it of
any residue. Never boil water in thekettle when it is mixed with washing-up liquid or
other detergents.
Instructions for use
1. Open thelid (2) by pressing thelid release button (3).
2. Fill thekettle with cold water, making sure that thewater level is between themin
and max markings on thewater level gauge.
3. Close thelid.
4. Plug themains lead into anearthed wall socket.
5. Place thekettle on thebase (7) and turn it on by pressing theOn/Off switch (6).
Thelight in theswitch will come on.
Thekettle turns off automatically and theindicator light goes out once thewater has
boiled. Theswitch will return to its original position.
Warning: Never turn thekettle on when it is empty.
Boil-dry protection
If you should turn on thekettle while it is empty theboil-dry protection function will be
activated and automatically turn off thekettle. Let thekettle cool before attempting to
use it again.
ENGLISH
Care and maintenance
• Always unplug thelead from thepower point and let thekettle cool down properly
before cleaning.
• Thehousing should be cleaned using adamp cloth. Use only mild cleaning agents,
never solvents or corrosive chemicals.
• Unplug thelead from thepower point and store thekettle in adry, dust-free
environment out of thereach of children whenever it is not to be used for
anextended period.
Warning: Never immerse thekettle in water or other liquid.
7
Page 8
Descaling
Due to thenatural occurrence of calcium in water, limescale deposits may form in
thekettle after some use. Limescale deposits might lengthen thetime needed for
water to boil. For descaling, use amixture of water and white vinegar (acetic acid) or
aspecial descaling agent that can be purchased at most supermarkets.
ENGLISH
1. Mix 100 ml of white vinegar (12%, not regular vinegar) with 300 ml cold water or
follow thedirections included with thedescaling agent.
2. Pour themixture into thekettle and turn it on. Boil up themixture 2 times, and then
pour it out.
3. In order to remove thelast remnants of limescale and descaling agent, thekettle
should be filled to themax mark with fresh cold water. Turn thekettle on and let it
come to theboil.
4. Pour out thewater and repeat this process 3 times. Thekettle is now ready to be
used again.
Thekettle should be descaled after 2–3 months of daily use or whenever it has visible
limescale deposits.
Cleaning the filter
Clean thespout filter regularly.
Procedure:
1. Press down
thecatches
carefully on
thefilter and
remove it.
2. Clean thefilter
and refit it,
making sure
that it clicks
securely into
place.
Important:Be careful, theedges of thefilter are sharp.
8
Page 9
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling theproduct, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Specifications
Rated voltage 220–240 V, 50/60 Hz
Capacity 1.7L
Power 1850−2200 W
Size 232×154×240 mm
Weight 1.2 kg
ENGLISH
9
Page 10
Vattenkokare
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år om de har fått
instruktioner om hur produkten på ettsäkert sätt ska
SVENSKA
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år ivuxens
närvaro.
• Håll produkten och dess nätkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
• Produkten får användas av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som
skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner
om hur produkten på ettsäkert sätt ska användas och förstår
faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Produkten är avsedd för att användas ihemmet eller under
liknande förhållanden som i:
- personalmatsalar, kontor och andra personalutrymmen
- fritidshus och sommarstugor
- hotellrum och andra boendeformer
- Bed and Breakfast-boenden
• Produkten får aldrig sänkas ner ivatten under rengöring eller
vid andra omständigheter.
• Undvik att spilla vätskor på eventuella elektriska kontaktytor.
• Temperaturen på värmeelement kan vara hög efter användning.
• Nätkabeln bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig
produkten om nätkabeln eller stickproppen är skadade.
• Om nätkabeln på något sätt skadas ska den bytas av behörig
elektriker.
10
Page 11
• Produkten är endast avsedd för inomhusbruk.
• Barn som finns inärheten när produkten används ska hållas
under ständig uppsikt.
• Låt alltid produkten svalna helt före rengöring. Placera aldrig
något föremål på produkten när den används eller är varm
efter användning.
• Produkten får endast användas på det sätt som beskrivs iden
här bruksanvisningen.
• Placera produkten på ettplant, brandsäkert och stabilt
underlag där luften kan cirkulera fritt.
• Produkten får under användning aldrig vara placerad iettskåp
eller liknande slutet utrymme.
• Lämna aldrig produkten oövervakad när den används.
• Om produkten fungerar onormalt vid användning, dra omedelbart
ut stickproppen ur vägguttaget. Försök aldrig reparera eller
modifiera produkten på något sätt.
• Placera inte produkten så att den kan falla ner ivatten eller
annan vätska.
• Om produkten faller ner ivatten eller annan vätska, dra
omedelbart ut stickproppen ur vägguttaget. Stoppa inte ner
händerna ivattnet.
• Produkten får endast anslutas till ettvägguttag med 230 V AC.
• Se till att nätkabeln inte kommer ikontakt med varma ytor,
t.ex. varma spisplattor.
• Stick aldrig ner bestick eller liknande föremål iprodukten.
• Utsätt aldrig produkten för vatten, fukt, slag eller stötar.
• Dra eller bär inte produkten inätkabeln. Använd inte kabeln
som handtag och se till att den inte kommer ikläm. Dra den
inte heller runt vassa hörn eller kanter.
• Använd aldrig produkten om den, nätkabeln eller stickproppen
på något sätt är skadade. Använd den inte heller om du har
tappat den igolvet, ivatten eller annan vätska.
SVENSKA
11
Page 12
• Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddad på vissa
komponenter innanför höljet. Kontakt med dessa kan ge
upphov till elektriska stötar.
• Produkten får endast repareras av kvalificerad servicepersonal
med originalreservdelar.
• Produkten får inte ändras eller demonteras.
Produktbeskrivning
SVENSKA
1. Hällpip med filter
2. Lock
3. Knapp för att öppna locket
4. Nivåmätare
5. Handtag
6. Strömbrytare med
indikatorlampa
7. Bottenplatta
123
4
5
6
7
12
Page 13
Före första användning
Rengör vattenkokaren genom att koka upp vatten två gånger och sedan hälla bort det.
Använd aldrig diskmedel eller andra rengöringsmedel ivattenkokaren när du kokar vatten.
Användning
1. Öppna locket (2) genom att trycka ner knappen (3).
2. Fyll med kallvatten, se till att vattennivån är inom min- och maxmarkeringarna
på nivåmätaren (4).
3. Stäng locket.
4. Anslut stickproppen till ettjordat vägguttag.
5. Placera vattenkokaren på bottenplattan (7) och tryck ner strömbrytaren (6).
Indikatorlampan iströmbrytaren tänds.
Vattenkokaren stängs automatiskt av och indikatorlampan släcks när vattnet har kokat
upp. Strömbrytaren återgår till ursprungsläget.
Varning! Slå aldrig på strömmen när vattenkokaren är tom på vatten.
Torrkokningsskydd
Om du skulle råka starta vattenkokaren utan att du fyllt ivatten kommer torrkokningsskyddet att lösa ut och automatiskt stänga av vattenkokaren. Låt vattenkokaren svalna
innan du använder den igen.
Skötsel och underhåll
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt vattenkokaren svalna före rengöring.
• Rengör höljet med enlätt fuktad trasa. Använd ettmilt rengöringsmedel, aldrig
lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget och förvara vattenkokaren torrt och dammfritt,
utom räckhåll för barn om den inte ska användas under enlängre period.
SVENSKA
Varning! Sänk aldrig ner vattenkokaren ivatten eller annan vätska.
13
Page 14
Avkalkning
På grund av kalk ivattnet kan det efter etttag uppstå kalkavlagringar ivattenkokaren.
Avlagringarna kan medföra att koktiden förlängs. För avkalkning kan du använda
enblandning av ättiksprit och vatten eller ettspeciellt avkalkningsmedel som kan köpas
imatvarubutiker etc.
1. Blanda 1 dl ättiksprit (12 %, ej matättika) med 3 dl kallt vatten eller följ
bruksanvisningen för avkalkningsmedlet.
2. Häll blandningen ivattenkokaren och slå på den. Låt blandningen koka upp 2 gånger
och häll därefter ut den.
3. För att avlägsna de sista kalkresterna och ättiksspriten/avkalkningsmedlet, ska
SVENSKA
vattenkokaren fyllas med kallt vatten till maxmärket. Slå på vattenkokaren och låt
koka upp.
4. Häll ut vattnet och upprepa processen 3 gånger. Nu är vattenkokaren klar för
användning igen.
Vattenkokaren bör avkalkas efter 2–3 månaders dagligt bruk eller när det har bildats
synliga kalkavlagringar.
Rengöring av filter
Rengör filtret ihällpipen med jämna mellanrum.
Gör så här:
1. Tryck försiktigt
ner filtrets
snäpplås och
ta bort det.
2. Rengör filtret
och sätt tillbaka
det, se till att
det snäpper
fast ordentligt.
Viktigt!Var försiktig, kanterna på filterfästet är vassa.
14
Page 15
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med
annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell
skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering,ska
produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på
ettansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig
av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta
inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ettför miljön
tillfredställande sätt.
Specifikationer
Nätanslutning 220–240 V, 50/60 Hz
Kapacitet 1,7 l
Effekt 1850–2200 W
Mått 232×154×240 mm
Vikt 1,2 kg
SVENSKA
15
Page 16
Vannkoker
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil itekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret idenne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom de har
fått instruksjon ihvordan den fungerer og hvilke farer som er
forbundet med dette.
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med
tilsyn av voksne.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde
NORSK
(gjelder barn under 8 år).
• Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming
og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom
noen har lært dem opp ibruken av produktet og forståelse for
faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Produktet er beregnet til privat bruk ihjemmet og tilsvarende
forhold, som på:
- personalrom, kontorer og andre rom for ansatte
- hytter og fritidshus
- gjesterom på hoteller og liknende
- gjesterom på Bed and Breakfasts
• Produktet må ikke senkes ned ivann ved rengjøring eller
under andre omstendigheter.
• Unngå åsøle vann/væsker på elektriske kontaktflater.
• Temperaturen på varmeelementet kan være høy etter bruk.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke
produktet dersom strømledning eller støpsel er skadet.
16
Page 17
• Hvis strømkabelen er skadet må den skiftes av enfaglært
elektriker.
• Produktet er kun beregnet til innendørs bruk.
• Barn som oppholder seg inærheten når produktet brukes
skal holdes under kontinuerlig oppsikt.
• La alltid produktet avkjøles før rengjøring. Ikke plasser gjenstander
oppå produktet når det er ibruk eller fremdeles er varm.
• Bruk produktet kun slik som vi beskriver idenne bruksanvisningen.
• Plasser produktet på et plant, brannsikkert og stabilt underlag
der luften kan sirkulere fritt rundt den.
• Produktet må ikke, under bruk, plasseres ismå avlukker, som
f.eks. inni skap eller liknende.
• Forlat aldri produktet uten tilsyn mens det er ibruk.
• Hvis produktet oppfører seg unormalt ved bruk må støpselet
trekkes ut av strømuttaket umiddelbart.
Produktet må ikke modifiseres eller endres på.
• Plasser ikke produktet slik at det kan komme ikontakt med
vann eller annen væske.
• Hvis produktet faller ned ivann eller annen væske, trekk
umiddelbart ut støpselet. Dypp ikke hendene ned ivannet.
• Produktet må kun kobles til strømuttak med 230 V AC.
• Påse at strømledningen ikke kommer ikontakt med varme
flater, som f.eks. envarm kokeplate.
• Stikk aldri bestikk eller liknende gjenstander inn iproduktet.
• Utsett ikke produktet for vann, fuktighet, slag eller støt.
• Ikke trekk eller bær produktet etter ledningen. Ikke bruk strømkabelen som bærehåndtak og pass på at den ikke kommer
iklem. Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner.
• Bruk ikke produktet dersom det, strømkabelen, støpselet eller
andre deler er skadet. Bruk ikke produktet hvis du har mistet
det igulvet, ivann eller annen væske.
NORSK
17
Page 18
• Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på
visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med
disse kan gi elektrisk støt.
• Produktet skal kun repareres av kvalifisert servicepersoner og
kun med originale reservedeler.
• Produktet må ikke demonteres eller forandres på.
Produktbeskrivelse
123
1. Tut med filter
2. Lokk
3. Knapp for ååpne lokket
NORSK
4. Nivåmåler
5. Håndtak
4
6. Strømbryter med
indikatorlampe
7. Bunnplate
5
6
7
18
Page 19
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk bør man koke opp vann to ganger ivannkokeren, og deretter
helle det ut, for åfå den rengjort. Bruk aldri oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmiddel
ivannkokeren mens vannet varmes opp.
Bruk
1. Lokket (2) åpnes ved at man trykke på knappen (3).
2. Fyll på med kaldt vann, pass på at vannivået ikke er utenfor minimums eller
maksimumsmarkeringene på nivåmåleren (4).
3. Steng lokket.
4. Støpselet kobles til et jordet strømuttak.
5. Plasser vannkokeren på bunnplaten (7) og trykk inn strømbryteren (6).
Indikatoren istrømbryteren tennes.
Vannkokeren skrus automatisk av når vannet har kokt opp og indikatorlampen vil da slukke.
Strømbryteren går tilbake til utgangsstilling.
Advarsel! Slå aldri på strømmen når vannkokeren er tom for vann.
Tørrkokingsvern
Hvis man skrur på vannkokeren når den er tom for vann vil tørrkokingsvernet løses ut og
automatisk stenge vannkokeren. La vannkokeren avkjøles før du tar den ibruk igjen.
Vedlikehold
• Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket og avkjøl produktet før rengjøring.
• Rengjør dekselet med enlett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri
løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Når produktet ikke er ibruk skal det lagres tørt og støvfritt, og utilgjengelig for
barn. Trekk også ut støpselet.
NORSK
Advarsel! Senk aldri produktet ned ivann eller annen væske.
19
Page 20
Avkalking
På grunn av kalk ivannet kan det, etter entids bruk, oppstå kalkavleiringer ivannkokeren.
Dette kan føre til at koketiden blir lengre. Til avkalking kan man bruke enblanding av
eddiksyre og vann eller et spesielt avkalkningsmiddel som fås kjøpt imatvarebutikker etc.
1. Bland 1 dl eddiksyre (12 %, ikke mateddik) med 3 dl kaldt vann eller følg
bruksanvisningen til avkalkningsmiddelet.
2. Hell blandingen ivannkokeren og slå den på. La blandingen koke opp 2 ganger.
Hell den deretter ut.
3. For åfjerne de siste kalkrestene eller eddiksyren/avkalkningsmiddelet, skal
vannkokeren fylles med kaldt vann til maks-merket. Slå på kokeren og la vannet
koke opp.
4. Hell ut vannet, og gjenta prosessen 3 ganger. Nå er vannkokeren klar til vanlig bruk
igjen.
Vannkokeren bør avkalkes ca. hver annen til tredje måned ved daglig bruk, eller når
man ser synlige kalkavleiringer.
Rengjøring av filter
NORSK
Filteret ituten må rengjøres med jevne mellomrom.
Slik gjør du det:
1. Trykk forsiktig
ned filterets
snepplås og ta
det ut.
2. Rengjør filteret
og sett det
tilbake igjen.
Sørg for at det
er skikkelig
godt festet
igjen.
Viktig! Vær forsiktig, kanten på filterfestet er skarp.
20
Page 21
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet. Dette gjelder innenfor EØS-området. For åforebygge eventuelle
skader på helse og miljø som følge av feil håndtering av avfall, skal
produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på
enansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller
ta kontakt med forhandler. De vil ta hånd om produktet på enmiljømessig
tilfredsstillende måte.
Spesifikasjoner
Nettspenning 220–240 V, 50/60 Hz
Kapasitet 1,7 l
Effekt 1850−2200 W
Mål 232×154×240 mm
Vekt 1,2 kg
NORSK
21
Page 22
Vedenkeitin
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu
sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen
valvonnassa.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt,
joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä tuotteella.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tai vastaaviin
olosuhteisiin, kuten:
SUOMI
- henkilöstöruokalaan, toimistolle ja muihin henkilökunnan
sosiaalitiloihin
- kesämökille ja vapaa-ajanrakennuksiin
- hotellihuoneisiin ja muuhun majoitustoimintaan
- Bed and Breakfast -tyyppiseen majoitustoimintaan
• Lämpövastuksen lämpötila voi nousta korkeaksi käytön aikana.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta,
jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
• Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä jätä lapsia laitteen lähelle ilman valvontaa, kun laite on päällä.
22
Page 23
• Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Älä laita esineitä
laitteen päälle käytön aikana tai kun laite on kuuma.
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Aseta laite tasaiselle palamattomalle alustalle, jossa ilma
pääsee kiertämään vapaasti.
• Älä sijoita laitetta käytön aikana suljettuun kaappiin tai
vastaavaan suljettuun tilaan.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa päällä.
• Jos laite toimii epätavallisesti, irrota pistoke välittömästi
pistorasiasta. Älä korjaa tai muuta laitetta millään tavalla.
• Sijoita laite niin, että se ei pääse putoamaan veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Jos laite putoaa veteen tai muuhun nesteeseen, irrota pistoke
välittömästi pistorasiasta. Älä laita käsiäsi veteen.
• Laitteen saa liittää ainoastaan pistorasiaan, joka on 230 V AC.
• Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien
pintojen, esim. keittolevyjen, kanssa.
• Älä laita aterimia tai muita vastaavia esineitä laitteeseen.
• Älä altista laitetta vedelle, kosteudelle, iskuille tai kolhuille.
• Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä johtoa
kahvana ja varo, ettei johto joudu puristuksiin. Älä vedä
virtajohtoa terävien reunojen tai kulmien yli.
• Älä käytä laitetta, jos laite tai sen virtajohto tai pistoke on
vioittunut. Älä käytä laitetta myöskään silloin, jos se on
pudonnut lattialle, veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä avaa laitteen koteloa. Laitteen sisällä on vaarallista
jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja.
Komponenttien koskettaminen saattaa johtaa sähköiskuun.
• Laitteen saa korjata vain valtuutetussa huoltoliikkeessä, ja
korjauksessa tulee käyttää alkuperäisiä varaosia.
• Älä pura tai muuta laitetta.
SUOMI
23
Page 24
Tuotekuvaus
1. Kaatonokka ja suodatin
2. Kansi
3. Kannen avaamisen painike
123
4. Veden tason näyttö
5. Kahva
6. Virtakytkin ja merkkivalo
7. Pohjalevy
SUOMI
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Puhdista vedenkeitin keittämällä siinä vettä kaksi kertaa ja kaatamalla vesi pois. Älä käytä
astianpesuainetta tai muita puhdistusaineita vedenkeittimessä, kun keität sillä vettä.
Käyttö
1. Avaa kansi (2) painamalla painiketta (3).
2. Täytä kylmällä vedellä siten, että vedenpinta on veden tason näytön (4) minimi- ja
maksimiarvojen välissä.
3. Sulje kansi.
4. Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
5. Aseta vedenkeitin pohjalevyn (7) päälle ja paina virtakytkin (6) pohjaan.
Virtakytkimen merkkivalo syttyy.
Vedenkeitin ja merkkivalo sammuvat automaattisesti, kun vesi kiehuu. Virtakytkin palaa
alkuperäiseen asentoon.
4
5
6
7
Varoitus! Älä kytke virtaa päälle vedenkeittimen ollessa tyhjä.
24
Page 25
Tyhjäksikiehumissuoja
Jos vedenkeitin käynnistetään ilman vettä, tyhjäksikiehumissuoja sammuttaa vedenkeittimen
automaattisesti. Anna vedenkeittimen jäähtyä, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Huolto ja ylläpito
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
• Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja säilytä laitetta
kuivassa ja pölyttömässä paikassa lasten ulottumattomissa.
Varoitus! Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Kalkinpoisto
Veden sisältämän kalkin vuoksi vedenkeittimeen saattaa muodostua kalkkikerrostumia.
Ne saattavat pidentää veden keittoaikaa. Kalkkikerrostumat voidaan poistaa etikan ja
veden sekoituksella tai erityisellä kalkinpoistoaineella.
1. Sekoita 1 dl 12-prosenttista etikkaa (ei tavallista etikkaa) ja 3 dl kylmää vettä tai
noudata kalkinpoistoaineen käyttöohjetta.
2. Kaada sekoitus vedenkeittimeen ja käynnistä keitin. Anna sekoituksen kiehahtaa
2 kertaa ja kaada se sitten pois.
3. Poista kalkkijäänteet ja etikan/kalkinpoistoaineen jäänteet täyttämällä vedenkeitin
kylmällä vedellä veden enimmäistason merkkiin asti. Käynnistä vedenkeitin ja keitä
vesi.
4. Kaada vesi pois ja toista menettely 3 kertaa. Vedenkeitin on nyt taas käyttövalmis.
Vedenkeittimestä kannattaa poistaa kalkki 2–3 kuukauden välein, tai kun siinä näkyy
selviä kalkkijäänteitä.
SUOMI
25
Page 26
Suodattimen puhdistaminen
Puhdista kaatonokassa oleva suodatin säännöllisin väliajoin.
Toimi näin:
1. Paina varovasti
suodattimen
napsautuslukkoa
ja irrota suodatin.
2. Puhdista
suodatin ja
aseta se takaisin
paikoilleen.
Huom.!Ole varovainen, suodattimen kiinnikkeen reunat ovat terävät.
Kierrättäminen
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
seassa. Tämä koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä
johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote
tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella
SUOMI
tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota
yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 220–240 V, 50/60 Hz
Tilavuus 1,7 l
Teho 1850–2200 W
Mitat 232×154×240 mm
Paino 1,2 kg
26
Page 27
Wasserkocher
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen
Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor.
Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über
eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren geeignet, wenn
diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und
Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Reinigung und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• DasGerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren halten.
• DasGerät ist für Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen nur dann geeignet, wenn
diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und
dieRisiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• DasGerät ist für den Hausgebrauch oder dieVerwendung
unter ähnlichen Bedingungen geeignet, z. B. in:
- Kantinen, Büros und Personalaufenthaltsräumen
- Ferienwohnungen und Schrebergartenhäuschen
- Hotelzimmern und anderen Wohnräumen
- Pensionen
• DasGerät darf unter keinen Umständen ins Wasser getaucht
werden, auch nicht bei der Reinigung.
• Elektrische Kontaktflächen dürfen nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen.
• DieHeizplatte wird bei der Benutzung des Gerätes heiß.
• DasNetzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. DasGerät
nie benutzen, wenn dasNetzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind.
DEUTSCH
27
Page 28
• Bei Beschädigung dasNetzkabel nur von einem qualifizierten
Elektriker auszutauschen lassen.
• DasProdukt ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Wenn sich Kinder bei Betrieb in der Nähe des Gerätes
befinden, müssen diese beaufsichtig werden.
• Vor dem Reinigen dasGerät immer abkühlen lassen. Niemals
Gegenstände während des Betriebs oder während dasGerät
noch warm ist hineinstecken.
• DasGerät ausschließlich auf diein dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Weise benutzen.
• DasGerät auf einer ebenen, feuerfesten und stabilen
Unterlage aufstellen, ander dieLuft frei zirkulieren kann.
• DasProdukt während der Benutzung niemals in einen
Schrank oder ähnlichen verschlossenen Raum stellen.
• DasGerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Funktioniert dasGerät während des Gebrauchs nicht
ordnungsgemäß, sofort den Stecker aus der Steckdose
ziehen. Niemals versuchen, dasGerät zu reparieren oder
anderweitig Änderungen daran vorzunehmen.
• DasGerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten fallen kann.
• Sollte dasGerät während der Benutzung in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit gefallen sein, sofort den Netzstecker
ziehen. Niemals dieHände ins Wasser stecken.
• DasProdukt darf nur anSteckdosen mit 230 V benutzt werden.
DEUTSCH
• DasNetzkabel vor Hitze (z. B. Herdplatte) schützen.
• Nie Besteck oder andere Gegenstände in dasGerät stecken.
• DasGerät vor Stößen und Erschütterungen schützen.
• Niemals am Netzkabel ziehen oder dasGerät daran tragen.
DasNetzkabel nicht als Griff verwenden und nicht
einklemmen. DasNetzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen.
28
Page 29
• DasGerät niemals verwenden, wenn Netzkabel oder Netzstecker
auf irgendeine Weise beschädigt sind. DasGerät nicht
betreiben, wenn es auf den Boden, ins Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit gefallen ist.
• Niemals versuchen, dasGehäuse zu öffnen. Im Gehäuse
des Geräts befinden sich nicht isolierte Komponenten mit
gefährlicher Stromspannung. Bei Kontakt mit diesen kann es
zu Stromschlägen kommen.
• DasProdukt nur von qualifiziertem Servicepersonal und mit
Original-Ersatzteilen reparieren lassen.
• DasGerät nicht umfunktionieren oder auseinanderbauen.
Produktbeschreibung
123
1. Ausguss mit Filter
2. Deckel
3. Taste zum Öffnen des
Deckels
4
4. Wasserstandsanzeige
5. Griff
6. Stromschalter mit
Leuchtanzeige
7. Sockel
5
DEUTSCH
6
7
29
Page 30
Vor dem ersten Gebrauch
Vor Ingebrauchnahme den Wasserkocher reinigen. Dazu zweimal Wasser aufkochen
lassen und dieses anschließend wegschütten. Während des Kochvorgangs niemals
Spülmittel oder andere Reinigungsmittel zusetzen.
Bedienung
1. DieKanne (2) durch dasDrücken von Taste (3) öffnen.
2. Mit kaltem Wasser füllen und dabei sicherstellen, dass dieWassermenge sich
zwischen Minimal- und Maximalmarkierung auf der Wasserstandsanzeige (4)
befindet.
3. Den Deckel schließen.
4. Den Stecker in eine Schuko-Steckdose stecken.
5. Den Wasserkocher auf den Sockel (7) stellen und den Stromschalter (6) betätigen.
DieLeuchtanzeige am Stromschalter leuchtet auf.
Nach dem Aufkochen schaltet dasGerät automatisch ab und dasLämpchen erlischt.
Der Stromschalter geht wieder in dieAusgangsposition.
Achtung: Niemals den leeren Wasserkocher einschalten.
Trockengehschutz
Beim Einschalten des leeren Wasserkochers wird der Trockengehschutz ausgelöst und
der Wasserkocher automatisch abgeschaltet. DasGerät vor dem erneuten Einsatz
erst abkühlen lassen.
Pflege und Wartung
• Vor der Reinigung stets den Netzstecker ziehen und dasGerät abkühlen lassen.
• DasGehäuse mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes
DEUTSCH
Reinigungsmittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Lösungsmittel.
• Bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker abziehen und dasProdukt trocken
und staubfrei außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Achtung: DasGerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
30
Page 31
Entkalkung
Kalk im Leitungswasser kann sich mit der Zeit im Wasserkocher ablagern. Diese
Ablagerungen verlängern dieKochdauer. Zum Entkalken eignet sich eine Mischung
aus Essigessenz und Wasser oder spezieller Entkalker, der in Supermärkten usw.
erhältlich ist.
1. 50 ml Essigessenz (25 %, kein Speiseessig) mit 300 ml kaltem Wasser verdünnen
bzw. (bei Entkalkungsmitteln) dieGebrauchsanweisung beachten.
2. DieLösung in den Wasserkocher geben und ihn einschalten. DieLösung zweimal
aufkochen lassen und anschließend wegschütten.
3. Um letzte Kalkreste und Essig-Essenz/Entkalker zu entfernen, den Kocher
mit kaltem Wasser bis zur MAX-Markierung füllen. DasGerät einschalten und
durchkochen lassen.
4. DasWasser abgießen und den Vorgang dreimal wiederholen. Jetzt kann der
Wasserkocher wieder normal benutzt werden.
Der Wasserkocher sollte bei täglichem Gebrauch alle 2 bis 3 Monate oder bei
sichtbaren Kalkablagerungen entkalkt werden.
Reinigen des Filters
Den Filter im Ausguss regelmäßig reinigen.
Wie folgt vorgehen:
1. DieArretierung
des Filters
eindrücken
und den Filter
entnehmen.
2. Den Filter
reinigen
und wieder
einsetzen,
wobei
sicherzustellen
ist, dass er
ordentlich
einrastet.
DEUTSCH
Wichtig: Vorsichtig vorgehen: DieKanten des Filters sind scharf.
31
Page 32
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht gemeinsam mit dem
Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um
möglichen Schäden für dieUmwelt und Gesundheit vorzubeugen, diedurch
fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, dieses Produkt zum
verantwortlichen Recycling geben, um dienachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Abgabe des Produktes bitte
dievorhandenen Recycling- und Sammelstationen benutzen oder den
Händler kontaktieren. Dieser kann dasProdukt auf eine umweltfreundliche
Weise recyceln.
Technische Daten
Betriebsspannung 220–240 V, 50/60 Hz
Fassungsvermögen 1,7 l
Leistungsaufnahme 1850−2200 W
Abmessungen 232×154×240 mm
Gewicht 1,2 kg