Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.noModel
18-3609 TLG-150WG
41-1024 TLG-150WG
Ver. 20160509
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Wet & Dry Bench Grinder
Art.no 18-3609 Model TLG-150WG
41-1024 TLG-150WG
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
General safety instructions
Warning: When using this machine all basic safety precautions must be followed to
avoid therisk of fire, electrocution and personal injury. Read these instructions carefully
before using theproduct and keep them for future reference.
1. Keep thework area tidy. Cluttered surfaces and benches invite accidents.
2. Take stock of your working environment. Do not expose themachine to rain.
Do not use themachine in moist or wet areas. Keep theworking area well lit.
Never operate themachine near flammable liquid or gas.
3. Avoid electric shocks. Avoid body contact with earthed objects such as pipes,
radiators, ovens or refrigerators.
4. Keep other people at asafe distance. Do not allow anyone, especially children,
not involved in thework process to touch themachine or its electric cable. Keep
children and bystanders at asafe distance from thework area.
5. Store themachine in asafe place. When themachine is not in use, keep it in
alocked, dry area, away from children.
6. Do not force themachine. Themachine will work better and safer at thefeed rate
for which it was intended.
7. Use thecorrect tool for thejob. Do not try to use small tools to perform jobs
requiring more powerful tools. Do not use atool for apurpose for which it was not
designed, e.g. using acircular saw for lopping branches off trees.
8. Dress properly. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery; they could be
caught in moving parts. Non-slip shoes are recommended for outdoor work.
Wear ahairnet or similar if you have long hair.
9. Always use safetywear. Wear safety glasses. Use adust mask or dust filter when
working in dusty environments.
10. Use dust extraction equipment. If themachine is equipped with or connected to
adust extractor/collector, make sure that it is turned on and used correctly.
11. Do not abuse themains lead. Do not pull or tug themains lead when unplugging
themachine, grip and pull theplug itself. Make sure that themains lead does not
come into contact with heat, oil, or sharp edges.
12. Firmly secure theworkpiece. If possible use vices or clamps to hold
theworkpiece in place. This is much safer than holding theworkpiece in one hand.
13. Do not overreach. Make sure that you stand steady and balanced all times.
ENGLISH
3
14. Look after your machine. Make sure that your machine is clean and that any
cutting edges are sharp for maximum effect and best results. Follow theinstruction
ENGLISH
manual’s recommendations regarding lubrication and replacement of accessories.
Inspect themains lead regularly. If it is damaged it should be replaced by
aqualified service technician. Inspect all leads and cables regularly to check for
any damage. Make sure that thehandles and controls of themachine are clean,
dry and free from oil, grease etc.
15. Turn thepower off. Pull out theplug and push in theemergency stop button
before servicing or changing any blades, drill bits, cutters or sanding discs.
16. Remove all spanners and repair tools. Make ahabit of checking to make sure
that themachine is free of all spanners and tools before turning thepower on.
17. Avoid unintentional starting. Do not walk around with your finger on thetrigger
of apower tool if it is plugged in. Make sure that theon/off switch is set to OFF
before plugging in any power tool.
18. Use thecorrect extension leads. If you use extension leads outdoors, only
use those designed for outdoor use. Only use extension leads with thick enough
diameter core wires and roll out thewhole lead.
19. Use common sense and be careful. Think before carrying out any task, so
that it is carried out safely. Never operate themachine when you are tired, under
theinfluence of medicine, etc.
20. Check thefollowing before turning themachine on:
-That all guards and other parts are whole and in working order.
-That moving parts can rotate freely and are correctly aligned.
-That no moving parts can get caught.
-That there are no visible defects.
-That no other factors have occurred that could influence theexecution of your work.
Any safety guard or other part that is damaged should be repaired by atradesman
or replaced. Damaged power leads and switches must always be replaced by
atradesman. Never operate amachine if you cannot stop or start themachine
comfortably.
21. Use only recommended accessories. Theuse of non-recommended accessories
can cause accidents and personal injury.
22. Should only be repaired by aqualified technician. This machine conforms to
current safety requirements. Repairs should only be carried out by aqualified repair
person using genuine identical replacement parts. Otherwise themachine could be
dangerous and cause aninjury.
4
Specic safety rules for bench grinders
• Do not touch themains lead if it has been damaged whilst you have been using
thebench grinder. Unplug themachine immediately and have themains lead
replaced by aqualified electrician.
• Do not use thebench grinder if it is dusty and do not use it in adusty environment.
• If used outdoors, thebench grinder should be connected to themains via anRCD
(tripping at max 30 mA within max 30 ms). If anextension lead is used outdoors,
it must be of atype approved for outdoor use.
• If adangerous situation arises, unplug themachine from theelectrical supply immediately.
• Keep themains lead to therear of thebench grinder at all times.
• Danger of fire from flying sparks!
• Grinding metal creates sparks, keep bystanders and pets out of range of any
flying sparks. Make sure that there are no combustible materials in and around
theworkplace.
• Warning: Harmful fumes!
• Working with harmful dust poses ahealth risk for theoperator of thebench grinder
and for anyone close to theworkplace.
• Wear eye protection.
• Use hearing protection.
• Wear aface mask.
• Wear protective gloves.
• Risk of burns!
• Theworkpiece will become very hot when it is ground. Do not touch thepart of
theworkpiece which has just been ground, let it cool first. When grinding for along
time, interrupt theprocess occasionaly to allow theworkpiece to cool before
continuing. Do not use thebench grinder continuously for longer than 30 minutes.
• Only use grinding wheels recommended by themanufacturer and that are rated at
thesame or higher speed than thespeed specified on therating plate of themachine.
• Only use grinding wheels which are labelled with data specifying themanufacturer,
type of bonding, dimensions and permissible rpm.
• Always keep grinding wheels in adry place where thetemperature is as constant
as possible.
• Use only thesupplied clamping flanges to mount thegrinding wheels.
• Theclamping flanges used must be of thesame size and format. Any backing
layers used between thegrinding wheel and flanges must be made of elastic
materials such as rubber.
• It is prohibited to enlarge themounting hole in thegrinding wheel by drilling.
• Theadjustable upper guard should be adjusted regularly to compensate for wear
on thewheel.
• Thebench grinder must not be used without thesafety guard. Make sure not to
exceed thefollowing distances: Workpiece support–grinding wheel: max 2mm,
safety guard–grinding wheel: max 2mm. Alarge gap between theworkpiece
support and grinding wheel will increase therisk of accidents.
• Thesafety guard, workpiece support and transparent guard must all be fitted
before thebench grinder is used.
ENGLISH
5
• Always unplug thebench grinder before changing agrinding wheel.
• Themaximum peripheral speed of thedry grinding wheel is: Ø 150 = 23 m/s.
ENGLISH
Themaximum peripheral speed of thewet grinding wheel is: Ø 200 = 1.3m/s.
• Themaximum permissible motor housing temperature is 80°C.
• Fill thewater container up to thespindle shaft.
• Ensure that thebench grinder is securely fastened to astable surface before use.
Use thefour mounting holes in thebase.
• Adjust thespark deflector periodically to compensate for thewear of thewheel.
Thedistance between thespark deflector and thegrinding wheel should be as little
as possible and should not exceed 2 mm.
• Thegrinding wheel must be replaced at thelatest when thespark deflector and
theworkpiece support can no longer be set amaximum distance of 2 mm from
thegrinding wheel.
• Only use grinding wheels recommended by themanufacturer and that are rated at
thesame or higher speed than thespeed specified on therating plate of thebench
grinder.
• When thegrinding wheels are blocked due to abnormal feed force or ajammed
workpiece during grinding, turn themachine off and disconnect it from thepower
supply. Remove theworkpiece and ensure that both grinding wheels run freely.
Turn themachine on and resume grinding with reduced feed force.
• Do not grind materials containing asbestos. Asbestos is aknown carcinogen.
• Never use damaged or deformed wheels or brushes.
• Avoid contact with themoving grinding wheel.
• Hold theworkpiece firmly with both hands at all times when working.
• Keep your proper footing and balance at all times.
• After you have finished grinding metal, allow thegrinding wheel(s) to come to astandstill.
• When taking abreak from your work, before carrying out any tasks on thedevice
itself and when you are not using themachine, always pull themains plug out of
themains socket.
• Handle themachine carefully and treat it with respect. Always keep themachine
clean, dry and free of oil or grease.
• Remain alert at all times! Always watch what you are doing and proceed with
caution. Do not use themachine if you cannot concentrate or you are feeling unwell.
• Store grinding wheels in such away that they are not subject to mechanical loads
or damaging environmental influences.
Product safety symbols
Please read theentire instruction manual before using and save it for
future reference.
Always wear hearing protection.
Always wear safety glasses or avisor and breathing protection.
6
Description
11410
ENGLISH
13
12
101116
1. Safety screen and holder
2. Spark deflector
3. Spark deflector locking screw
4. Grinding wheel (60 grit)
5. Tool rest / workpiece support
6. Tool rest locking knob
7. Power switch ON/OFF [ 1 – 0 ]
8. Coolant drawer
9. Mounting hole
10. Water container nut and bolt
11. Water container
12. Rotation arrow
13. Wet grinding wheel (80 grit)
14. Grinding wheel safety guard
15. Removable safety guard fastening screws
16. Drain plug
2
3
4
5
6
7
8
9
15
15
15
7
Assembly
Caution: Plug themachine in only after completing all assembly and adjustment work
ENGLISH
and reading and understanding theuser manual and safety instructions.
1. Attach thetool rest (5) to thegrinding
wheel guard (14) using thelocking knob (6).
Thegap between thegrinding wheel and
thetool rest should be set to amaximum
of 2 mm.
2. Attach thespark deflector (2) to thegrinding
wheel guard (14) using thelocking
screw (3). Thegap between thegrinding
wheel and thetool rest should be set to
amaximum of 2 mm.
3. Attach thesafety screen holder (1) to
thegrinding wheel guard (14) using
thescrews and u-washer. Set theangle
and then tighten thescrews.
14
614
6
5
5
1
2
3
Operating instructions
• Make sure that thegrinding wheel can rotate freely before starting themachine.
• Adjust thesafety screen so that you have agood view of thegrinding operation.
• Remember that thegrinding wheel gets smaller as it wears out; adjust thedistance
between thetool rest and wheel and between thespark deflector and wheel to
2mm accordingly.
Overload protection
If themotor is overloaded, it will turn off automatically. Let it cool before attempting to
turn it on again.
8
Using the dry grinding wheel
1. Plug themains lead into awall socket.
2. Start thebench grinder and let it get up to speed before beginning to grind.
3. Hold theworkpiece firmly in both hands and support it on thetool rest. Move
theworkpiece slowly and steadily towards thegrinding wheel. Grinding can lower
thespeed of thegrinding wheel. Reduce thepressure alittle until thewheel has
returned to its full speed.
4. Cool theworkpiece in thecoolant drawer (8) if it gets too hot.
5. Turn thebench grinder off using thepower button and then unplug it from thewall
socket.
Warning:
• Small workpieces should be held with pliers or asimilar tool.
• Only ever grind on theface of thegrinding wheel, never on thesides.
• As most materials get hot during grinding, you must be very careful with theworkpiece.
Using the wet grinding wheel
1. Pour water into thewater container (11).
2. Plug themains lead into awall socket.
3. Start thebench grinder and let it run until thegrinding wheel is completely wet
before beginning to grind. When thegrinding wheel has been saturated with water,
thelevel of water in thecontainer may drop and should be topped up.
4. Grind thetool on thegrinding wheel.
5. Turn thebench grinder off using thepower button and then unplug it from thewall socket.
6. Empty thewater container after grinding. Thedrain plug (16) is located on
thebottom of thewater container. Let thegrinding wheel dry completely before
putting thebench grinder away for storage.
ENGLISH
Changing the dry grinding wheel
Warning: In order to prevent injury by accidentally starting thebench grinder,
themachine must be turned off and thepower plug disconnected from thesocket
before thegrinding wheel is replaced.
1. Set thepower switch to 0 and unplug thegrinder from thewall socket before
changing thegrinding wheel.
2. Fold up thesafety screen and its holder.
3. Undo thespark deflector (2) and thetool rest (5) and move them away from
thewheel to give you enough room to change thewheel.
4. Undo the3 retaining screws (15) and twist thedetachable safety guard (14) clockwise
to give you access to thegrinding wheel.
5. Hold thewheel, remove theretaining nut and outer flange from thespindle.
Theretaining nut is threaded opposite to thedirection of rotation.
6. Remove theold grinding wheel and attach anew one.
7. Assemble in reversed order.
9
8. Adjust thespark deflector (2) and tool rest (5) to max 2mm from thegrinding
wheel and tighten.
9. Make sure that thegrinding wheel can rotate freely before starting themachine.
ENGLISH
10. Stand to theside of themachine. Start it and let it get up to speed to make sure
thewheel is balanced before grinding.
Note:
• Do not remove thecardboard discs attached to thesides of thenew grinding
wheel because they aid thesecure grip of theflange against thegrinding wheel.
• Check thenew grinding wheel for cracks or other visible damage before fitting.
Never use adamaged grinding wheel.
• Do not tighten thenut too much with aspanner because thegrinding wheel may
break.
Changing the wet grinding wheel
1. Set thepower switch to 0 and
unplug thegrinder from thewall
socket before changing thegrinding
wheel.
2. Drain thewater from thecontainer (11).
Loosen the3 nuts and bolts (2 at
thetop and 1 at thebottom) holding
thewater container. Thenuts and
bolts don’t need to be removed,
just loosened. Push thecontainer
towards thegrinding wheel and
then downwards to remove it.
3. Important: Hold thewet grinding
wheel to prevent any load from
being exerted on thegearbox when
theretaining nut and flange are
removed from thespindle.
4. Remove theold wet grinding wheel and attach thenew one.
5. Assemble in reversed order.
6. Stand to theside of themachine. Start it and let it get up to speed to make sure
thewheel is balanced before grinding.
11
10
10
Care and maintenance
• Unplug themains lead before cleaning theproduct.
• Clean theproduct using asoft, moist cloth. Use amild detergent.
Never use solvents or strong, abrasive cleaning agents.
10
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general household waste. This applies throughout theentire EU.
In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards
caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in
for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible
manner. When recycling your product, take it to your local collection
facility or contact theplace of purchase. They will ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specications
Rated voltage 230–240 VAC, 50 Hz
Rated power S1: 150 W, S2 (30 min) 250 W
No-load speed,
IP rating IP23
Grinding wheels Ø 200×40×Ø 20mm (wet stone for
sharpening edged tools)
Ø150×20×Ø12.7 mm (dry grinding wheel)
Noise emission data LpA = 68 dB(A), uncertainty KpA = 3 dB(A)
LwA = 85.3 dB(A), uncertainty KwA = 3 dB(A)
Hearing protection must be worn
when thesound level exceeds 80 dB(A)
Weight 11.5kg
ENGLISH
11
Kombislipmaskin
Art.nr 18-3609 Modell TLG-150WG
41-1024 TLG-150WG
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
SVENSKA
Generella säkerhetsinstruktioner
Varning! När du använder detta verktyg ska grundläggande försiktighetsåtgärder
iakttas för att minska risken för brand, elektrisk chock och personskada. Läs dessa
instruktioner innan du använder produkten och spara dem.
1. Håll arbetsplatsen ren. Belamrade ytor och bord inbjuder till olyckor.
2. Ta hänsyn till arbetsmiljön. Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget
ifuktiga eller våta utrymmen. Håll arbetsplatsen väl upplyst. Använd inte verktyget
inärheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
3. Undvik elektrisk chock. Undvik kroppskontakt med jordade föremål som t.ex.
vattenledningar, element, köksspisar och kylskåp.
4. Håll andra människor på avstånd. Låt inga människor, speciellt inte barn, som
inte deltar iarbetet röra vid verktyget eller dess skarvsladdar. Håll åskådare på
avstånd från arbetsplatsen.
5. Förvara verktyget iettsäkert utrymme. När verktyget inte används, förvara det
ietttorrt låst utrymme utom räckhåll för barn.
6. Överbelasta inte verktyget. Det gör jobbet bättre och säkrare med avsedd
matningshastighet.
7. Använd rätt verktyg. Pressa inte små verktyg att utföra stora jobb som kräver
kraftfulla verktyg. Pressa inte ettverktyg eller entillsats att göra ettarbetsmoment
som den inte är gjord för; använd t.ex. inte encirkelsåg för att kapa trädgrenar eller
timmer.
8. Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande kläder eller smycken, de kan fastna
iroterande delar. Halksäkra skor rekommenderas vid arbete utomhus. Sätt upp
håret eller liknande om du har långt hår.
9. Bär alltid skyddsutrustning. Bär skyddsglasögon. Använd också dammfilter eller
skyddsmask vid dammande arbeten.
10. Använd utrustning för uppsugning av damm. Om verktyget är förberett
för anslutning av utrustning för utsugning och uppsamling av damm, se till att
utrustningen är ansluten och korrekt använd.
11. Misshandla inte nätsladden. Ryck inte isladden, utan dra istickproppen när
du ska ta utden ur vägguttaget. Se till att nätsladden inte kommer ikontakt med
värme, olja eller vassa kanter.
12
12. Spänn fast arbetsstycket ordentligt. När det är möjligt, använd tvingar eller
skruvstäd för att spänna fast arbetsstycket. Det är säkrare än att hålla fast
arbetsstycket med ena handen.
13. Sträck dig inte för långt. Se till att du hela tiden står säkert med god balans.
14. Håll verktyget itrim. Se till att det är rent och att eggarna är vassa för optimal
effekt och ettsäkert resultat. Följ bruksanvisningens rekommendationer för
smörjning och byte av tillbehör. Kontrollera nätsladden regelbundet. Om den
är skadad ska den bytas av enkvalificerd fackman. Syna alla skarvsladdar
regelbundet så att de inte är skadade. Se till att verktygets handtag och reglage är
torra, rena och helt fria från olja, fett etc.
15. Slå av strömmen. Dra ur stickproppen och tryck in nödstopp före service och vid
byte av tillbehör som hyvelstål, borrar, stål, slipband eller blad.
16. Ta bort alla nycklar och serviceverktyg. Gör det till envana att kontrollera att alla
nycklar och serviceverktyg är borttagna från verktyget innan du slår på strömmen.
17. Undvik oavsiktlig start. Bär inte ettverktyg med ettfinger på strömbrytaren/
avtryckaren om sladden sitter iettuttag. Se till att strömbrytaren står på OFF när
du sätter in stickproppen.
18. Använd rätt skarvsladdar. Om du använder skarvsladdar utomhus, använd
endast de som är avsedda för utomhusbruk. Använd skarvsladdar med tillräcklig
ledararea och rulla ut hela sladden.
19. Använd sunt förnuft och var försiktig. Tänk efter innan du utför ettarbetsmoment,
så att du kan utföra det på ettsäkert sätt. Använd inte verktyget när du är trött,
påverkad av mediciner etc.
20. Kontrollera följande innan du startar verktyget:
-Att alla skydd och övriga delar är oskadade och fyller sin funktion.
-Att rörliga delar kan rotera fritt och är rätt inställda.
-Att inga rörliga delar kan fastna.
-Att ingen defekt har uppstått.
-Att inga andra omständigheter har uppstått som kan påverka arbetets utförande.
Ettskydd eller någon annan del som skadats, ska repareras fackmässigt
eller bytas ut. Skadade nätsladdar och strömbrytare ska alltid bytas ut av
fackman. Använd aldrig verktyget om du inte kan stänga av eller starta det på
ettbetryggande sätt.
21. Använd rekommenderade tillbehör. Användning av ej rekommenderade tillbehör
kan vålla olyckor eller utgöra risk för personskada.
22. Repareras endast av kvalificerad tekniker. Verktyget överensstämmer med
gällande säkerhetskrav. Reparationer av verktyget ska alltid utföras av fackman
och med originalreservdelar. Annars kan verktyget vålla olyckor eller risk för
personskada.
SVENSKA
13
Särskilda säkerhetsföreskrifter bänkslipmaskin
• Vidrör inte anslutningskabeln om den har blivit skadad under tiden som du
använder kombislipmaskinen. Dra genast ut stickproppen ur eluttaget och låt
enkvalificerad fackman byta ut anslutningskabeln.
• Använd inte kombislipmaskinen om den är dammig och använd den inte
iendammig lokal.
• Vid användning utomhus ska kombislipmaskinen anslutas till elnätet via
enjordfelsbrytare (utlösningsström max 30 mA inom max 30 ms). Om skarvkabel
SVENSKA
används utomhus ska den vara godkänd för utomhusbruk.
• Om enfarlig situation uppstår, dra genast ut stickproppen från eluttaget.
• Se till att anslutningskabeln alltid hålls på kombislipmaskinens baksida.
• Fara för brand från flygande gnistor!
• Vid slipning av metall flyger gnistor omkring, se därför till att ingen person eller
husdjur finns iriskzonen. Se till att inga brännbara material finns inärheten av
arbetsplatsen.
• Varning! Skadliga ångor!
• Arbete med skadligt damm utgör enhälsorisk för den som använder kombislipmaskinen och för alla som befinner sig inärheten av arbetsplatsen.
• Använd skyddsglasögon.
• Använd hörselskydd.
• Använd andningsskydd.
• Använd skyddshandskar.
• Risk för brännskada!
• Arbetsstycket blir varmt vid slipning. Vidrör inte den del som du just har slipat,
låt den svalna innan. Om du slipar ilånga perioder, avbryt slipningen ibland och
låt arbetsstycket svalna innan du fortsätter slipa. Använd inte kombislipmaskinen
kontinuerligt imer än 30 minuter.
• Använd endast slipskivor som är rekommenderade av tillverkaren och som är märkta
med ettvarvtal som motsvarar eller är större än märkningen på produktens märkskylt.
• Använd endast slipskivor som är märkta med: tillverkare samt slipskivans typ av
bindemedel, dimension och max varvtal.
• Förvara alltid slipskivorna torrt och med så konstant temperatur som möjligt.
• Använd alltid de medföljande flänsarna vid montering av slipskivorna.
• Flänsarna som används måste ha samma storlek och typ. Om någon typ av
mellanlägg används måste det vara gjort av elastiskt material som t.ex. gummi.
• Det är inte tillåtet att borra upp centrumhålet islipskivan.
• Justera det ställbara skyddet isprängskyddets övre framkant regelbundet för att
kompensera för slitaget på slipskivan.
• Kombislipmaskinen får inte användas utan sprängskydd. Se till att dessa mått inte överskrids: Anhåll/slipskiva max 2 mm och främre ställbara skyddet/slipskivan max 2 mm.
Stor spalt mellan anhåll och slipskiva innebär ökad olycksrisk.
• Sprängskyddet, anhållet och det transparenta skyddet måste vara monterade
innan kombislipmaskinen används.
• Dra ut stickproppen innan byte av slipskiva.
14
• Max periferihastighet för slipskiva: Ø 150 = 23 m/s. Max periferihastighet för
våtslipsten: Ø 200 = 1,3 m/s.
• Max tillåten motortemperatur 80 ºC.
• Fyll ivatten ibehållaren vid slipskivan upp till spindeln.
• Se till att kombislipmaskinen monteras fast ordentligt på ettstadigt underlag före
användning. Använd de 4 monteringshålen ibottenplattan.
• Justera det främre ställbara skyddet för att kompensera för slitaget på slipskivan.
Tänk på att avståndet mellan skyddet och slipskivan ska hållas så litet som möjligt
och ej får överstiga 2 mm.
• Slipskivan måste bytas ut när främre ställbara skyddet och anhållet inte går att
justera till 2 mm avstånd från slipskivan.
• Använd endast slipskivor som är rekommenderade av tillverkaren och som
är märkta med ettvarvtal som motsvarar eller är större än märkningen på
kombislipmaskinens märkskylt.
• Om slipskivan blockeras av för hård anliggningskraft eller av att ettarbetsstycke
har fastnat mellan skydd och slipskiva, stäng av kombislipmaskinen och dra
ur stickproppen. Ta bort det som blockerar slipskivan och kontrollera att båda
slipskivorna är lättrörliga. Starta slipningen igen med minskad anliggningskraft.
• Slipa aldrig föremål som innehåller asbest, då asbest är konstaterat som cancerogent.
• Använd aldrig skadade eller deformerade skivor eller borstar.
• Undvik all kontakt med roterande slipskiva.
• Håll iarbetsstycket stadigt med båda händer hela tiden som slipningen pågår.
• Se till att stå stadigt med god balans.
• När du har avslutat slipning av metall, låt slipskivorna stanna helt.
• Om du gör ettiuppehåll iarbetet, utför justering eller service etc. eller om du inte
ska använda kombislipmaskinen, dra då ur stickproppen.
• Hantera kombislipmaskinen försiktigt och med respekt. Se till att hålla den ren,
torr och fri från olja och fett.
• Var alltid uppmärksam! Tänk efter hela tiden på vad du gör och var försiktig när
du fortsätter med nästa moment. Använd inte kombislipmaskinen om du är
okoncentrerad eller om du inte mår bra.
• Förvara slipskivorna så att de inte belastas mekaniskt på något sätt, och så att de
inte utsätts för skadlig miljöpåverkan.
SVENSKA
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan
som referensmaterial.
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon eller visir samt andningskydd.
15
Beskrivning
11410
13
SVENSKA
12
1. Skyddsglas med fäste
2. Gnistskydd
3. Låsskruv för gnistskydd
4. Slipskiva (korn 60)
5. Anhåll
6. Låsvred för anhåll
7. Strömbrytare ON/OFF [ 1 – 0 ]
8. Vattenlåda för kylning
9. Monteringshål
10. Fästskruvar för vattenbehållare
11. Behållare för kylvatten
12. Rotationsmärkning
13. Våtslipsten (korn 80)
14. Sprängskydd för slipskiva
15. Fästskruvar för löstagbart sprängskydd
16. Dräneringsplugg
2
3
4
5
6
7
8
101116
15
15
9
15
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.