Clas Ohlson CH-3800A-UK, CH-3800 Instruction Manual

Page 1
Shoe Dryer
Skotork Skotørker Kengänkuivain Schuhtrockner
Low
TIMER
(Minute)
ON
EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
High
OFF
30
Art.no Model
18-4300 CH-3800A-UK 34-6799 CH-3800
180
150
120
60
90
Page 2
2
Page 3
Shoe Dryer
Art.no 18-4300 Model CH-3800A-UK 34-6799 CH-3800
Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this document. If you should have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• The appliance should be connected to 230 V AC.
• The shoe dryer should only be used when the air hoses are attached.
• Do not cover the appliance with laundry or similar obstructions. Do not
block the intake or exhaust. Make sure that the appliance has at least 90 cm of free space at the front.
• Place the shoe dryer on a stable and even surface. The shoe dryer should not be placed directly beneath a wall socket.
• The shoe dryer may not be used outdoors or in very moist surroundings.
• Do not trail the power lead under mats or rugs.
• Do not let any foreign objects enter the ventilation openings or exhaust ports
since this can cause electric shock, fire, or other damage to the appliance.
• The power lead should not come into contact with the appliance while it is in use.
• Never use the appliance in the immediate vicinity of bathtubs, showers, sinks
or swimming pools.
• The appliance must not be immersed in water or other liquids. If it has come into contact with water it should be immediately unplugged.
• Make sure that you turn off and unplug the shoe dryer after every use and before cleaning. Do not pull the power lead but the plug itself.
• Never allow children to use the shoe dryer without adult supervision.
• Do not touch the appliance during use since it becomes very hot.
• The shoe dryer must not be modified in any way.
• This appliance must not be used by anyone (including children) suffering from
physical or mental impairment. This appliance should not be used by anyone that has not read the instruction manual unless they have been instructed in its use by someone who will take responsibility for their safety.
• The mains lead should be checked regularly. Never use the appliance if the mains lead or plug is damaged.
• The power lead must be changed if damaged. This is to prevent the risk of electric shock or fire and should only be carried out by the manufacturer, qualified service facility or qualified technician.
English
3
Page 4
English
Product description
1. Left air outlet
2. Housing
3. Base
4
1
5
6
4. Flexible air hose
5. Hose connection
6. Right air outlet
7. Temperature control
8. Power switch with timer dial
9. Air inlet
7
2
8
3
Use
Check that the power switch/dial timer is in the OFF position.
9
Place the shoes to be dried on the floor and insert a hose into each shoe.
Set the desired drying time (up to 180 min) by turning the power switch/ timer dial. You can use the shoe dryer without the timer by turning it to the ON position.
4
Adjust the heat by using the temperature control.
Page 5
Care and maintenance
Always unplug the appliance from the wall socket before cleaning. When necessary, wipe the exterior with a damp cloth. Never clean the product using solvents or abrasive cleaning agents.
Troubleshooting
Problem Solution
The shoe dryer switches itself off after a short time.
The shoe dryer is fitted with an overheating protection which can trigger if the hoses are inserted too far into the shoes. If this happens, wait a short while for the over­heating protection to cool and pull the hoses up a little. Switch the shoe dryer back on using the on/off switch.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure of how to dispose of this product, please contact your local authority.
Specifications
Operating environment -20 °C to 40 °C Power 100 W/230 W Power supply 230 V AC, 50 Hz
IP21 Class II
English
5
Page 6
Skotork
Art.nr 18-4300 Modell CH-3800A-UK 34-6799 CH-3800
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adress­uppgifter på baksidan).
Svenska
Säkerhet
• Anslut apparaten till 230 V växelström.
• Skotorken får endast användas med luftslangarna monterade.
• Täck inte över apparaten med tvätt eller något annat. Blockera inte insug eller
• Placera skotorken på att stadigt och jämnt underlag. Skotorken får inte
• Skotorken får inte användas utomhus eller i mycket fuktiga utrymmen.
• Placera inte nätsladden under mattor eller liknande.
• Låt inga främmande föremål komma in i ventilationsöppningar eller luftutsläpp
• Vid användning får sladden inte komma i kontakt med apparaten.
• Använd inte apparaten i omedelbar närhet till badkar, duschar, handfat
• Apparaten får inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor. Om den har kommit
• Efter användning och före rengöring ska du alltid stänga av skotorken och dra
• Låt inte barn använda apparaten utan tillsyn av en vuxen.
• Vidrör inte apparaten under användning eftersom den blir mycket varm.
• Skotorken får inte modifieras på något sätt.
• Produkten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig apparaten om
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för elektrisk chock eller brand,
utblås utan se till att ha ett fritt område på minst 90 cm framför apparaten.
placeras direkt under ett vägguttag.
eftersom det kan orsaka elstötar eller brand eller skada värmaren på annat sätt.
eller swimmingpooler.
ikontakt med vatten ska den kopplas ur omedelbart.
stickproppen ur vägguttaget. Dra inte i nätsladden utan ta tag i stickproppen.
mental förmåga. Den får inte heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet och kunskap ifall de inte har fått instruktioner om användningen av någon som ansvarar för deras säkerhet.
nätsladden eller stickproppen är skadade.
endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av en kvalificerad yrkesman.
6
Page 7
Produktbeskrivning
4
1
5
6
7
2
8
3
Användning
Kontrollera att strömbrytaren står i läge OFF.
1. Vänster luftutsläpp
2. Hölje
3. Fot
4. Böjbar luftslang
5. Slangfästen
6. Höger luftutsläpp
7. Effektreglage
8. Strömbrytare med timer
9. Luftintag
9
Svenska
Placera skorna du vill torka på golvet och sätt i slangarna i skorna.
Ställ in önskat antal minuter (upp till 180) genom att vrida på ström brytaren. Dukan också använda skotor­ken utan tidsbegräns­ning genom att vrida strömbrytaren till läge ON.
7
Justera värmen med effektreglaget.
Page 8
Skötsel och underhåll
Dra stickkontakten ur vägguttaget före rengöring. Torka vid behov av höljet med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel.
Felsökning
Svenska
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Användningsmiljö -20 °C till 40 °C Effekt 100 W/230 W Strömförsörjning 230 V AC, 50 Hz
IP 21 Skyddsklass II
Problem Lösning
Skotorken slår av efter en kort stund.
Skotorken har ett överhettningsskydd som kan lösa ut om slangarna är för långt nerstoppade i skorna. Om så sker, vänta en stund så att överhettningsskyddet svalnar och dra upp slangarna något. Starta sedan med strömbrytaren igen.
8
Page 9
Skotørker
Art.nr. 18-4300 Modell CH-3800A-UK 34-6799 CH-3800
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Apparatet skal kobles til 230 V vekselstrøm.
• Skotørkeren må kun brukes med luftslangene påmontert.
• Apparatet må ikke tildekkes. Inn- og utsug må ikke blokkeres.
Påse at det er et fritt område på minst 90 cm foran apparatet.
• Skotørkeren plasseres på et jevnt og plant underlag. Plasser ikke skotørkeren rett under et strømuttak.
• Skotørkeren må ikke brukes utendørs eller i veldig fuktige rom.
• Plasser ikke strømledningen under matter eller liknende.
• Påse at ingen fremmede gjenstander kommer inn i ventilasjonsåpningene
eller iluftutslippet da dette kan føre til støt, brann eller skade varmeelementet.
• Ledningen må ikke komme i kontakt med apparatet når det er i bruk.
• Apparatet må ikke benyttes i umiddelbar nærhet av badekar, dusjer,
håndvasker eller svømmebasseng.
• Skotørkeren må ikke senkes ned i vann eller andre væsker. Dersom den har kommet i kontakt med vann, skal den kobles fra strømnettet umiddelbart.
• Etter bruk og før rengjøring skal skotørkeren skrus av og støpsel trekkes ut fra strømuttak. Trekk ikke i strømledningen, men i støpselet.
• La ikke barn bruke apparatet uten tilsyn av en voksen.
• Apparatet blir svært varmt ved bruk. Det må da ikke berøres.
• Apparatet må ikke modifiseres.
• Produktet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med begrensede fysiske eller
mentale ferdigheter. Det må heller ikke brukes av personer som ikke har tilstrekke­lig erfaring og kunnskap eller dersom de ikke har fått instruksjoner om bruken av noen som har ansvaret for deres sikkerhet.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke apparatet dersom strøm­ledning eller støpsel er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for å unngå risiko for elektrisk støt eller brann, kun byttes av produsenten, serviceverksted eller av en fagperson.
Norsk
9
Page 10
Norsk
Produktbeskrivelse
4
1
5
6
7
2
8
3
Bruk
Kontroller at strømbryteren står i posisjon OFF.
1. Venstre luftutslipp
2. Deksel
3. Fot
4. Bevegelig luftslange
5. Slangefeste
6. Høyre luftutslipp
7. Effektregulering
8. Strømbryter med tidsur
9. Luftinntak
9
Plasser skoene, som skal tørkes, på gulvet og plasser slangene oppi skoene.
Still inn ønsket antall minutter (inntil 180) ved å vri på strøm­bryteren. Skotørkeren kan også brukes uten tidsbegrensing ved å vri strømbryteren til posisjon ON.
10
Juster varmen med effekt regulatoren.
Page 11
Stell og vedlikehold
Trekk støpslet ut fra strømuttaket før rengjøring. Tørk støv av dekselet med en fuktig klut ved behov. Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller sterke løsemidler.
Feilsøking
Problem Løsning
Skotørkeren skrus av etter en kort stund.
Skotørkeren har et overopphetingsvern som kan bli utløst hvis slangene er for langt nede i skoene. Hvis det skjer må man vente en stund mens overopphetings­vernet avkjøles. Trekk så slangene opp litt. Start deretter med strømbryteren igjen.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Bruksmiljø -20 °C til 40 °C Effekt 100 W/230 W Strømforsyning 230 V AC, 50 Hz
IP 21 Beskyttelsesklasse II
Norsk
11
Page 12
Suomi
Kengänkuivain
Tuotenro 18-4300 Malli CH-3800A-UK 34-6799 CH-3800
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Liitä laite 230 V:n vaihtovirtaan.
• Kengänkuivainta saa käyttää ainoastaan, kun ilmaletkut on asennettu.
• Älä peitä laitetta pyykeillä tms. Älä tuki imu- tai ulostuloaukkoja.
Huolehdi siitä, että laitteen edessä on vähintään 90 cm vapaata tilaa.
• Aseta kengänkuivain tasaiselle alustalle. Kengänkuivainta ei saa asettaa suoraan seinäpistorasian alapuolelle.
• Kengänkuivainta ei saa käyttää ulkona eikä hyvin kosteissa tiloissa.
• Älä aseta virtajohtoa maton alle.
• Älä päästä vieraita esineitä tuuletusaukkoihin tai ilma-aukkoihin. Ne voivat
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai vahingoittaa kuivainta jollain muulla tavalla.
• Virtajohto ei saa käytön aikana joutua kosketuksiin laitteen kanssa.
• Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, lavuaarin tai uima-altaan
välittömässä läheisyydessä.
• Älä kasta laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on joutunut kosketuksiin veden kanssa, irrota se välittömästi verkkovirrasta.
• Sammuta kengänkuivain ja irrota sen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja puhdistuksen ajaksi. Älä vedä johdosta, vaan tartu pistokkeeseen.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta ilman aikuisten valvontaa.
• Älä koske laitteeseen käytön aikana, koska se kuumenee paljon.
• Kengänkuivainta ei saa muuttaa millään tavalla.
• Tuotetta saavat käyttää aikuiset, joilla ei ole fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita.
Henkilöt, joilla ei ole riittävästi kokemusta ja taitoja, eivät saa käyttää tuotetta ilman turvallisuudesta vastaavan henkilön antamia ohjeita.
• Tarkasta virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, mikäli johto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen. Näin vältetään sähköiskut ja tulipalot.
12
Page 13
Tuotekuvaus
4
1
5
6
7
2
8
3
Käyttö
Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF.
1. Ilman ulostulo (vasen)
2. Kotelo
3. Jalka
4. Taipuisa ilmaletku
5. Letkujen kiinnikkeet
6. Ilman ulostulo (oikea)
7. Tehon valitsin
8. Virtakytkin ja ajastin
9. Ilman sisäänotto
9
Suomi
Aseta kuivatettavat kengät lattialle ja letkut kenkiin.
Säädä kuivausaika minuu teissa (korkeintaan 180minuuttia) kääntä­mällä virtakytkintä. Voit myös käyttää kengänkui­vainta ilman määrättyä kuivaus aikaa kääntämällä virta kytkimen asentoon ON.
13
Säädä lämpötila tehon valitsimella.
Page 14
Suomi
Huolto ja ylläpito
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Puhdista laitteen pinta tarvittaessa kostutetulla liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia.
Vianetsintä
Ongelma Ratkaisu
Kengänkuivain sammuu hetken kuluttua.
Kengänkuivaimessa on ylikuumenemissuoja, joka saattaa laueta, jos letkut työnnetään liian syvälle kenkiin. Jos näin tapahtuu, odota hetki kunnes ylikuumenemissuoja on jäähtynyt ja vedä letkuja hieman ylöspäin kengistä. Käynnistä kuivain tämän jälkeen uudelleen virtakytkimellä.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Käyttöympäristö –20 °C…40 °C Teho 100 W / 230 W Virtalähde 230 V AC, 50 Hz
IP 21 Suojausluokka II
14
Page 15
Schuhtrockner
Art.Nr. 18-4300 Modell CH-3800A-UK 34-6799 CH-3800
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Das Gerät an Wechselstrom mit 230 V anschließen.
• Der Schuhtrockner darf ausschließlich mit den eingebauten Luftschläuchen
verwendet werden.
• Das Gerät nicht mit Wäsche oder anderen Gegenständen abdecken. Um das Gerät einen Freiraum von mindestens 90 cm schaffen, sodass Zu- und Abluftöffnungen nicht blockiert werden.
• Den Schuhtrockner auf einer stabilen und ebenen Oberfläche abstellen oder an der Wand montieren. Der Schuhtrockner darf nicht direkt unter einer Steckdose platziert werden.
• Den Schuhtrockner nicht im Freien oder in sehr feuchten Räumen verwenden.
• Das Netzkabel nicht unter Teppiche o. ä. legen.
• Das Eindringen von Fremdkörpern in die Ventilationsöffnungen und in die
Abluftöffnung verhindern, da es zu Bränden oder Stromschlägen führen bzw. dasGerät anderweitig beschädigen kann.
• Der maximal zulässige Dauerbetrieb für den Schuhtrockner beträgt zwei Stunden.
• Bei Betrieb darf das Kabel nicht mit dem Gerät in Berührung kommen.
• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder Schwimmbecken verwenden.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Bei Kontakt mit Wasser ist das Gerät sofort vom Stromnetz zu trennen.
• Nach der Verwendung und vor der Reinigung ist der Schuhtrockner grundsätzlich auszuschalten und der Stecker ist herauszuziehen. Das Netzkabel immer am Stecker herausziehen, nicht am Kabel.
• Das Gerät nur von Kindern verwenden lassen, wenn sie von einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden.
• Das Gerät im Betrieb nicht anfassen, da es heiß wird.
• Der Schuhtrockner darf nicht modifiziert werden.
• Das Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet. Von Personen mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen darf es nur benutzt werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in die sichere Handhabung des Geräts eingeführt worden sind.
• Der Netzstecker ist regelmäßig zu kontrollieren. Das Gerät nie verwenden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden darf das Netzkabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal ausgetauscht werden.
Deutsch
15
Page 16
Produktbeschreibung
4
1
5
6
7
2
8
3
Bedienung
Sicherstellen, dass der Stromschalter auf OFF steht.
1. Linke Abluftöffnung
2. Gehäuse
3. Fuß
4. Flexibler Luftschlauch
5. Schlauchbefestigung
6. Rechte Abluftöffnung
7. Leistungsregler
8. Stromschalter mit Timer
9. Zuluftöffnung
9
Deutsch
Die zu trocknenden Schuheauf den Fußboden stellen und die Schläuche indie Schuhe stecken.
Durch Drehen des Stromschalters die gewünschte Dauer in Minuten einstellen (bis 180). Der Schuhtrockner lässt sich durch Einstellen des Stromschalters auf ON auch ohne zeitliche Begrenzung verwenden.
16
Die Hitze mit dem Leistungsregler einstellen.
Page 17
Pflege und Wartung
Vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Niemals Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Fehlersuche
Problem Lösung
Der Schuhtrockner schaltet sich nach kurzer Dauer ab.
Der Schuhtrockner ist mit einem Überhitzungsschutz versehen, der aktiviert wird, wenn die Schläuche zu tief in den Schuhen stecken. Ist dies der Fall, einfach eine Weile warten, bis der Überhitzungsschutz abgekühlt ist, und die Schläuche ein wenig herausziehen. Anschließend wieder mit dem Stromschalter einschalten.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. WeitereInformationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Umgebungstemperatur -20 bis 40 °C
Leistungsaufnahme 100 W/230 W
Stromversorgung 230 V AC, 50 Hz
IP 21
Schutzklasse II
17
Deutsch
Page 18
18
Page 19
19
Page 20
Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 08545 300 9799 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.com/uk
Postal 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
Deutschland
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...