Clas Ohlson CH-2006G User Manual

Page 1
Shoe Dryer
Skotork Skotørker Kengänkuivain Schuhtrockner
EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Art.no Model
44-1352 CH-2006G
Ver. 20141023
Page 2
Page 3
Shoe Dryer
Art.no 44-1352 Model CH-2006G
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
Safety
Safety Instructions
Read all safety instructions before using theshoe dryer.
• Ensure that theshoe dryer is used with thecorrect voltage; refer to therating plate on theshoe dryer.
• Do not place theshoe dryer in theimmediate vicinity of bathtubs, showers, sinks or swimming pools.
• Theshoe dryer must not be immersed in water or other liquids. If it has come into contact with water it should be unplugged immediately.
Warning: Avoid overheating; do not cover theshoe dryer.
• Theshoe dryer must not be covered with any combustible materials such as newspapers, curtains or other fabric. Combustible products must not be placed close to thesides of theshoe dryer.
• Thehousing of theshoe dryer will get hot; do not touch it during use.
• Themains lead should be checked regularly. Never use theshoe dryer if themains lead or plug is damaged.
• Themains lead must be changed if damaged. This is to prevent therisk of electric shock or fire and should only be carried out by themanufacturer, authorised service facility or aqualified tradesman. Do not try to repair theshoe dryer yourself in any way.
• Do not use theshoe dryer in theimmediate vicinity of bathtubs, showers, sinks or swimming pools.
• Theshoe dryer must not be installed on awall less than 50 cm from theceiling or adjoining wall.
• Theshoe dryer must not be used by anyone (including children) suffering from physical or mental impairment. This shoe dryer should not be used by anyone that has not read theinstruction manual unless they have been instructed in its use by someone who will take responsibility for their safety.
• Theshoe dryer should not be placed directly beneath awall socket. Make sure that themains lead is not lying in front of theheat outlet.
• Make sure that theair inlet and heat outlet are kept clean and are not blocked by anything. To clean theshoe dryer, first unplug it and then vacuum clean it.
• Theshoe dryer must not be used outdoors or in damp environments.
• Theshoe dryer must not be used in locations where it is exposed to water splashes.
English
Page 4
English
• Do not let any foreign objects enter theventilation openings or exhaust ports since this can cause electric shock, fire, or other damage to theshoe dryer.
• Do not place spray cans or flammable products close to theheat outlet.
• Theshoe dryer must be kept out of reach of children under 3 years of age unless they are under constant supervision.
• Children between theages of 3 and 8 years should only switch theshoe dryer on/ off provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction in thesafe use of theappliance and understand thehazards involved.
• Children between theages of 3 and 8 years must not plug in theshoe dryer, regulate it or perform any user maintenance.
Warning: Theshoe dryer becomes very hot during use. Burn hazard. Special care must be taken if theshoe dryer is used in thesame room as young children, aged or infirm persons.
• Theshoe dryer is intended for household use only.
• Theshoe dryer is only intended for drying shoes that have been washed or become wet during use.
Warning symbol
Note: Nevercover theshoe dryer. Ifcovered, there is arisk of overheating
or evenfire.
Description
1. Timer setting
2. Air inlet
3. Cable holder/wall bracket
4. Indicator light
5. Power switch/heat selector 0–1–2
6. Flexible hoses
7. Hose connections
8. Glove holder
9. Air regulator
8
7
3
2
1
4
5
6
9
Page 5
Operating instructions
Theshoe dryer can be mounted on awall or laid flat on thefloor or atable. When theshoe dryer is used lying down, thestand under thehose connections should be folded out.
Wall mounting
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm Min.
1. Screw thewall bracket to awall, at least 50 cm above floor level. Theshoe dryer must be at least 50 cm away from theceiling or anadjoining wall.
2. Slide theshoe dryer into thewall bracket from above.
3. Attach theflexible hoses to theshoe dryer. Note: Theends of thehoses are different; theends which attach to theshoe dryer have protrusions which fit into theoutlets on theshoe dryer.
4. Screw theglove dryer to thewall next to theshoe dryer, or stand it on thefloor. Theglove dryer has slots on theback enabling it to be hung up on two screws. Make sure that theglove dryer is positioned where thehoses reach theconnections.
5. Using theshoe dryer to dry gloves. Attach theincluded glove holders to thetop of theglove dryer. Connect two of theflexible hoses to theglove dryer. Set theair regulator on thefront of theglove dryer to 1 to create asupply of hot air. Place thewet gloves onto theglove holders.
6. Using theshoe dryer to dry shoes and boots.
- Place thewet shoes under theshoe dryer.
- Insert aflexible hose into each shoe/boot.
English
Page 6
English
7. Switch theheat selector to thedesired setting.
- 0 (off)
- 1 (low power)
- 2 (high power)
8. Switch theshoe dryer on by turning thetimer to thedesired setting:
- 0 (off)
- Timer (0 to 180 minutes)
- I(continuous operation)
Care and maintenance
Unplug themains lead before cleaning theproduct. Clean theproduct using asoft, moist cloth. Use amild detergent – never use asolvent or strong, abrasive detergent, as this may damage theproduct.
Troubleshooting
Problem Theshoe dryer switches off unexpectedly. Cause Theoverheating protection has tripped. Solution Allow theshoe dryer to cool down before starting it again.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Voltage 230 V AC, 50 Hz Power 325W
Page 7
Skotork
Art.nr 44-1352 Modell CH-2006G
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar
Läs alla säkerhetsanvisningar innan du använder skotorken.
• Kontrollera att rätt nätspänning används, se produktens märkskylt.
• Förvara inte skotorken i omedelbar närhet till badkar, duschar, handfat eller swimmingpooler.
• Skotorken får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Om den har kommit i kontakt med vatten ska den kopplas ur omedelbart.
Varning! Undvik överhettning, täck inte över skotorken.
• Skotorken får inte övertäckas med något brännbart som tidningar, gardiner eller annat tyg. Brännbara produkter får inte heller placeras nära skotorkens sidor.
• Skotorkens hölje blir varmt, vidrör inte skotorken under användning.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig skotorken om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att risk för elektrisk stöt eller brand ska undvikas, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av en kvalificerad yrkesman. Försök inte att reparera skotorken själv på något sätt.
• Använd inte skotorken i omedelbar närhet till badkar, duschar eller swimmingpooler.
• Skotorken får inte monteras på vägg med mindre avstånd än 50 cm till tak eller motstående vägg.
• Skotorken får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga. Den får inte heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet och kunskap ifall de inte har fått instruktioner om användningen av någon som ansvarar för deras säkerhet.
• Skotorken får inte placeras direkt under ett vägguttag. Se till att nätkabeln inte ligger framför värmeutsläppen.
• Se till att luftintag och värmeutsläpp är rena och inte blockerade av något, vid rengöring dra ur stickproppen och använd en dammsugare för rengöring.
• Skotorken får inte användas utomhus eller i fuktiga utrymmen.
• Skotorken får inte användas i lokaler där den kan utsättas för vattenstänk.
• Låt inga främmande föremål komma in i ventilationsöppningar eller luftutsläpp eftersom det kan orsaka elstötar eller brand eller skada skotorken på annat sätt.
• Placera inte sprayburkar eller eldfarliga produkter nära värmeutsläppen.
• Skotorken ska hållas oåtkomlig för barn yngre än 3 år om barnen inte ständigt kan övervakas.
Svenska
Page 8
• Barn från 3 till 8 års ålder får endast slå på eller av skotorken om den placerats/ installerats på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen och om de har fått instruktioner om hur skotorken på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Barn från 3 till 8 års ålder får inte ansluta, reglera eller underhålla skotorken.
Varning! Skotorken blir mycket het vid användning. Risk för brännskada. Speciell hänsyn måste tas om barn eller andra känsliga personer finns i lokalerna där skotorken används.
• Skotorken är endast avsedd för hemmabruk.
• Skotorken är endast avsedd för att torka skor som har tvättats eller blivit våta vid användning.
Svenska
Varningssymbol
Beskrivning
1. Timerinställning
2. Luftintag
3. Kabelhållare/väggfäste
4. Indikatorlampa
5. Strömbrytare/effektväljare 0–1–2
6. Värmeslangar
7. Slanganslutningar
8. Handskhållare
9. Luftreglage
Obs! Täckaldrig över skotorken. Riskför överhettning ochbrand.
2
1
8
3
4
5
6
7
9
Page 9
Användning
Skotorken kan monteras på en vägg eller användas liggande på ett plant golv eller bord. Vik ut stödet under skotorkens slanganslutningar när skotorken används liggande.
Väggmontering
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm min.
1. Skruva fast väggfästet på en vägg minst 50 cm över golvet. Minsta avstånd till tak eller motstående vägg 50 cm.
2. Tryck fast skotorken från ovansidan i väggfästet.
3. Tryck fast värmeslangarna på skotorken. Obs! Slangarnas ändar är olika, ändarna som ska vara mot skotorken har utbuktningar som passar på skotorkens slangfästen.
4. Skruva fast handsktorken på väggen bredvid skotorken, eller använd den löst liggande på golvet. Handsktorken har urtag på baksidan som gör att den kan hängas upp på två skruvar. Tänk på att montera stället så att slangarna når fram till anslutningarna.
5. Användning av skotorken för torkning av handskar. Tryck fast de medföljande handskhållarna på ovansidan av handsktorken. Anslut två av värmeslangarna till handsktorken. Ställ luftreglagen på framsidan av handsktorken på 1 för att släppa fram varmluften. Placera de våta vantarna på handskhållarna.
6. Användning av skotorken för torkning av skor och stövlar.
- Placera de våta skorna under skotorken.
- Stoppa i en värmeslang i varje sko.
Svenska
Page 10
7. Ställ effektväljaren i önskat läge:
8. Starta skotorken genom att vrida tidväljaren
Svenska
Skötsel och underhåll
Dra ur stickproppen före rengöring. Torka av produkten med en lätt fuktad, mjuk trasa. Använd ett milt rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller starka, slipande rengörings­medel, det kan skada produkten.
Felsökning
- 0 (avstängd)
- 1 (låg effekt)
- 2 (hög effekt)
till önskat läge:
- 0 (avstängd)
- Timer (0 till 180 minuter)
- I (kontinuerlig drift)
Problem Skotorken stängs av oplanerat under drift. Orsak Överhettningsskyddet har löst ut. Lösning Låt skotorken svalna och starta om den.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Drivspänning 230 V AC, 50 Hz Effekt 325 W
10
Page 11
Skotørker
Art.nr. 44-1352 Modell CH-2006G
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
Sikkerhetsanvisninger
Les alle sikkerhetsanvisningene før du tar skotørkeren i bruk.
• Kontroller at spenningen på strømnettet stemmer med merkingen på produktet.
• Produktet må ikke brukes nær av badekar, dusjer, håndvasker eller svømmebasseng.
• Skotørkeren må ikke senkes ned i vann eller andre væsker. Dersom den har kommet i kontakt med vann, skal den kobles fra strømnettet umiddelbart.
Advarsel! Unngå overoppheting, skotørkeren må ikke tildekkes.
• Skotørkeren må ikke tildekkes med brennbart materiale som f.eks. aviser, gardiner eller andre tekstilgjenstander. Det må heller ikke plasseres brennbare produkter nær skotørkeren.
• Tørkerens deksel blir varmt. Ikke berør dette når varmen er koblet til.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke produktet dersom strøm­ledning eller støpsel er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for å unngå elektrisk støt eller brann, skiftes av produsenten, på et serviceverksted eller av annen fagperson. Ikke reparer skotørkeren selv.
• Skotørkeren må ikke brukes nær badekar, dusjer, håndvasker eller svømmebasseng.
• Ved veggmontering må det være en avstand på minst 50 cm til tak og motstående vegger.
• Produktet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med begrensede fysiske eller mentale ferdigheter. Det må heller ikke benyttes av personer som ikke har tilstrek­kelig erfaring og kunnskap, dersom de ikke har fått opplæring i bruken av noen som har ansvaret for deres sikkerhet.
• Plasser ikke skotørkeren rett under et strømuttak. Pass på at ikke strømkabelen ligger foran varmeutslippet.
• Pass på at alle inn- og utventiler er rene og ikke blokkert. Trekk ut støpselet ved rengjøring og bruk støvsuger på ventilåpningene.
• Skotørkeren må ikke brukes utendørs eller i fuktige rom.
• Skotørkeren må ikke brukes i lokaler hvor den kan bli utsatt for vannsprut.
• Påse at ingen fremmede gjenstander kommer inn i ventilasjonsåpningene eller i luftutslippet da dette kan føre til støt, brann eller skade varmeelementet.
Norsk
11
Page 12
Norsk
• Ikke plasser spraybokser eller andre brannfarlige produkter nær varmeutslippet.
• Ovnen må holdes utenfor små barns (under 3 år) rekkevidde uten kontinuerlig overvåking.
• Barn fra 3 til 8 år kan kun skru på/av skotørkeren hvis den er plassert/installert slik som beskrevet i bruksanvisningen, hvis de har fått opplæring i hvordan den skal brukes sikkert og hvilke farer som kan dukke opp.
• Barn fra 3 til 8 år må ikke koble til, regulere eller vedlikeholde skotørkeren.
Advarsel! Skotørkeren kan bli svært varm ved bruk. Fare for brannskade. Ta spesielle hensyn hvis barn eller andre følsomme personer oppholder seg i lokalene der tørkeren brukes.
• Skotørkeren er kun beregnet til hjemmebruk.
• Skotørkeren er kun beregnet til tørking av sko som er blitt vasket eller våte ved bruk.
Advarsler
Obs! Skotørker må ikke tildekkes. Farefor overoppheting ogbrann!
Beskrivelse
1. Timerinnstilling
2. Luftinntak
3. Kabelholder/veggfeste
4. Indikatorlampe
5. Strømbryter/effektvelger 0–1–2
6. Varmeslanger
7. Slangetilkoblinger
8. Hanskeholder
9. Bryter for luftregulering
8
7
3
2
1
4
5
6
9
12
Page 13
Bruk
Skotørkeren kan monteres på vegg eller brukes liggende på et plant gulv eller bord. Slå ut støtten under tørkerens slangetilkoblinger når skotørkeren brukes liggende.
Veggmontering
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm Min.
1. Skru fast veggfestet på en vegg. Minimumsavstand over gulvet skal være 50 cm. Minsteavstand til tak eller motstående vegg er også 50 cm.
2. Trykk skotørkeren fast fra oversiden på veggfestet.
3. Fest varmeslangene. Obs! Slangenes ender er forskjellige. Endene som skal festes til skotørkeren er formet til å passe til tørkerens slangefeste.
4. Skru handsketørkeren fast på veggen ved siden av skotørkeren, eller bruk den løst liggende på gulvet. Hansketørkeren har uttak på baksiden som gjør at den kan henges opp med to skruer. Husk å montere stativet slik at slangene når fram til tilkoblingen.
5. Bruk av skotørkeren til tørking av hansker. Trykk fast de medfølgende hanskeholderne på oversiden av hansketørkeren. To av varmeslangene kobles til hansketørkeren. Still luftreguleringen på framsiden av hansketørkeren på 1 for å slippe til varmluften. Plasser de våte vantene på hanskeholderen.
6. Bruk av skotørkeren til tørking av sko og støvler.
- Plasser de våte skoene under skotørkeren.
- Dytt en varmeslange i hver sko.
Norsk
13
Page 14
7. Still effektvelgeren i ønsket posisjon:
- 0 (avstengt)
- 1 (lav effekt)
- 2 (høy effekt)
8. Skotørkeren startes ved å dreie tidsvelgeren i ønsket posisjon:
- 0 (avstengt)
- Timer (0 til 180 minutter)
- I (kontinuerlig drift)
Norsk
Stell og vedlikehold
Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Rengjør produktet med en myk, lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel ved behov. Unngå å bruke løsemidler og slipende rengjøringsmidler. Det kan skade produktet.
Feilsøking
Problem Skotørkeren stenges uønsket under drift. Årsak Overopphetingsvernet er utløst. Løsning La skotørkeren avkjøles og start den på nytt.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning 230 V AC, 50 Hz Effekt 325 W
14
Page 15
Kengänkuivain
Tuotenro 44-1352 Malli CH-2006G
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti­tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuusohjeet ennen kengänkuivaimen käyttöä.
• Tarkista oikea verkkovirta laitteen merkkikilvestä.
• Älä käytä kengänkuivainta kylpyammeen, suihkun, lavuaarin tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
• Älä kasta kengänkuivainta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos kengänkuivaimeen joutuu vettä, irrota se välittömästi sähköverkosta.
Varoitus! Älä peitä kengänkuivainta.
• Kengänkuivainta ei saa peittää helposti syttyvällä materiaalilla, kuten lehdillä tai kankailla. Helposti syttyviä esineitä ei saa myöskään laittaa kengänkuivaimen sivuille.
• Kengänkuivain kuumenee käytön aikana. Älä koske kengänkuivaimeen käytön aikana.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen. Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen riskiä. Kengänkuivainta ei saa korjata itse.
• Älä käytä kengänkuivainta kylpyammeen, suihkun, lavuaarin tai uima-altaan välit­tömässä läheisyydessä.
• Jos kengänkuivain asennetaan seinälle, etäisyys kattoon ja vastakkaiseen seinään tulee olla vähintään 50 cm.
• Laitetta saavat käyttää aikuiset, joilla ei ole fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita. Henkilöt, joilla ei ole riittävästi kokemusta ja taitoja, eivät saa käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön antamia ohjeita.
• Kengänkuivainta ei saa sijoittaa pistorasian alle. Varmista, että virtajohto ei ole lämpimän kuivausilman lähellä.
• Varmista, että ilmanottoaukot ja ilman ulostuloaukot eivät ole tukossa. Irrota pistoke ja puhdista aukot pölynimurilla.
• Kengänkuivainta ei saa käyttää ulkona eikä kosteissa tiloissa.
• Kengänkuivainta ei saa käyttää tiloissa, jossa se altistuu vesiroiskeille.
• Varmista, että ilma-aukkoihin ei joudu vieraita esineitä. Ilma-aukkoihin joutuvat vieraat esineet saattavat aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun tai vahingoittaa kengänkuivainta.
• Älä sijoita spraypulloja tai muita helposti syttyviä tuotteita lämpimän ilman ulostuloaukkojen lähelle.
Suomi
15
Page 16
• Pidä kengänkuivain alle 3-vuotiaiden ulottumattomissa.
• 3–8-vuotiaat lapset saavat käynnistää laitteen vain, jos se on sijoitettu/asennettu käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja jos heitä on ohjeistettu laitteen turvallisesta käytöstä.
• 3–8-vuotiaat lapset eivät saa liittää, säätää tai huoltaa kengänkuivainta.
Varoitus! kengänkuivain kuumenee erittäin paljon käytön aikana. Palovammavaara. Noudata erityistä varovaisuutta, jos kengänkuivaimen kanssa samassa tilassa on lapsia tai muita herkkiä ihmisiä.
• Kengänkuivain on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
• Kengänkuivain on tarkoitettu pestyjen tai käytössä kastuneiden kenkien kuivaamiseen.
Varoitussymbolit
Huom.! Äläpeitä laitetta. Ylikuumenemisen ja tulipalonvaara!
Kuvaus
Suomi
1. Ajastin
2. Ilmanottoaukko
3. Johdonpidike/seinäkiinnike
4. Merkkivalo
5. Virtakytkin/tehonvalitsin 0–1–2
6. Lämpöletkut
7. Letkuliitännät
8. Käsinepidike
9. Ilmamäärän säädin
8
7
3
2
1
4
5
6
9
16
Page 17
Käyttö
Kengänkuivaimen voi asentaa seinälle tai laittaa tasaiselle lattialle tai pöydälle. Taita kengänkuivaimen letkuliitäntöjen alla oleva tuki auki, kun kengänkuivainta käytetään vaakatasossa.
Seinäasennus
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm Min.
1. Ruuvaa seinäkiinnike seinälle vähintään 50 cm:n korkeudelle lattiasta. Vähimmäisetäisyys kattoon ja vastakkaiselle seinälle 50 cm.
2. Paina kengänkuivain kiinni seinäkiinnikkeeseen yläkautta.
3. Paina lämpöletkut kiinni kengänkuivaimeen. Huom.! Letkujen päät ovat erilaiset. Paina kengänkuivaimeen kiinni letkun päät, joissa on pullistumat.
4. Ruuvaa käsinekuivain seinälle kengänkuivaimen viereen, tai käytä sitä irrallisena lattialla. Käsinekuivaimen takapuolella on urat, joiden avulla käsinekuivaimen voi ripustaa kahteen ruuviin. Asenna käsinekuivain paikkaan, josta letkut yltävät liitäntöihin.
5. Kengänkuivaimen käyttäminen käsineiden kuivaamiseen. Paina mukana tulevat käsinepidikkeet käsinekuivaimen päälle. Liitä kaksi lämpöletkua käsinekuivaimeen. Laita käsinekuivaimen etupuolella oleva ilmansäädin asentoon 1. Aseta märät käsineet käsinepidikkeisiin.
6. Kengänkuivaimen käyttäminen kenkien ja saappaiden kuivaamiseen.
- Laita märät kengät kengänkuivaimen alle.
- Laita lämpöletku kumpaankin kenkään.
Suomi
17
Page 18
7. Aseta tehonvalitsin sopivaan asentoon:
- 0 (sammutettu)
- 1 (alhainen teho)
- 2 (suuri teho)
8. Käynnistä kengänkuivain kiertämällä ajanvalitsin sopivaan asentoon:
- 0 (sammutettu)
- Timer (ajastin) (0–180 minuuttia)
- I (jatkuva käyttö)
Huolto ja puhdistaminen
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Pyyhi tuote tarvittaessa pehmeällä, kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta. Älä käytä vahvoja, hankaavia puhdistusaineita tai liuotinaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta.
Suomi
Vianhaku
Ongelma Kengänkuivain sammuu käytön aikana. Syy Ylikuumenemissuoja on lauennut. Ratkaisu Anna kengänkuivaimen jäähtyä ja käynnistä se uudelleen.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite 230 V AC, 50 Hz Teho 325 W
18
Page 19
Schuhtrockner
Art.Nr. 44-1352 Modell CH-2006G
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Vor dem Gebrauch erst alle Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen.
• Sicherstellen, dass dieNetzspannung mit der Betriebsspannung des Ladegerätes übereinstimmt, siehe Typenschild des Gerätes.
• DasGerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, Wasch- oder Schwimmbecken aufbewahren.
• DasGerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Bei Kontakt mit Wasser dasGerät sofort vom Stromnetz trennen.
Warnung! Überhitzung vermeiden und daher dasGerät nicht zudecken.
• DasGerät niemals mit brennbaren Materialien wie Zeitungen, Gardinen oder anderen Stoffen abdecken. Keine brennbaren Produkte in unmittelbarer Nähe des Gerätes abstellen.
• DasGerätegehäuse wird heiß, dieses beim Betrieb nicht berühren.
• DasNetzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. DasGerät niemals benutzen, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind.
• Um Stromschläge oder Feuer zu vermeiden, dasNetzkabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal austauschen lassen. DasGerät niemals auf irgendeine Weise verändern.
• DasGerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, oder Schwimm­becken verwenden.
• DasGerät bei der Wandmontage mit min. 50 cm Abstand zur Decke oder nächstste­hender Wand anbringen.
• DasGerät ist nicht für Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet. Es darf auch nicht vorn Personen ohne ausreichende Erfahrungen und Kenntnisse verwendet werden, sofern diese keine Anweisung in die Nutzung von einer Person erhalten haben, diefür deren Sicherheit verantwortlich ist.
• DasGerät niemals direkt unter einer Steckdose aufstellen. Sicherstellen, dass dasNetzkabel nicht vor dem Wärmeauslass liegt.
• Sicherstellen, dass Lufteinlass- und Wärmeauslassöffnungen sauber sind und nicht blockiert werden. Zur Reinigung den Netzstecker ziehen und einen Staubsauger verwenden.
• DasGerät nicht im Freien und nicht in sehr feuchten Räumlichkeiten verwenden.
• DasGerät nicht in Räumen verwenden, in denen es Wasserspritzern ausgesetzt ist.
Deutsch
19
Page 20
• Darauf achten, dass keine Fremdkörper in dieLüftungsöffnungen oder in den Luftausblas gelangen, da hierdurch ein Stromstoß bzw. Feuer verursacht oder dasGerät auf andere Weise beschädigt werden kann.
• Keine Spraydosen oder anderen feuergefährliche Produkte nahe dem Wärmeauslass platzieren.
• DasGerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 3 Jahren halten, wenn diese nicht ständig überwacht werden können.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen dasGerät nur dann ein- bzw. ausschalten, wenn dieses auf diein dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Weise aufgestellt/ installiert wurde und wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen dasGerät nicht anschließen, einstellen oder warten.
Warnung! DasGerät wird bei Benutzung sehr heiß. Verbrennungsgefahr. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn sich Kinder oder andere empfindliche Personen in den Räumlichkeiten befinden, in denen dasGerät benutzt wird.
• DasGerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• DasGerät ist nur zum Trocknen von Schuhen vorgesehen, diegewaschen oder bei der Benutzung feucht geworden sind.
Warnzeichen
Hinweis: DasGerät nie überdecken. Brandgefahr.
Beschreibung
1. Timereinstellung
2. Zuluftöffnung
3. Kabelhalterung/Wandhalterung
4. Indikator-LED
5. Stromschalter/
Deutsch
6. Wärmeschläuche
7. Schlauchanschlüsse
8. Handschuhhalterung
9. Luftregler
Leistungswahlschalter 0–1–2
8
7
20
3
2
1
4
5
6
9
Page 21
Bedienung
DasGerät ist zur Wandmontage oder zur liegenden Benutzung auf einem ebenen Boden oder Tisch geeignet. Bei der liegenden Benutzung den Ständer unter den Schlauchanschlüssen herausklappen.
Wandmontage
50 cm
50 cm
50 cm
50 cm Min.
1. DieWandhalterung aneiner Wand min. 50 cm über dem Fußboden festschrauben. Mindestabstand zur Decke oder zur nächsten Wand: 50 cm.
2. DasGerät von oben in dieWandhalterung drücken.
3. DieWärmeschläuche am Gerät festdrücken. Hinweis: DieSchlauchendstücke sind unterschiedlich. Diezum Gerät gewandten Enden haben Ausbuchtungen, diezur Schlauchhalterung am Gerät passen.
4. Den Handschuhtrockner neben dem Gerät ander Wand festschrauben oder lose liegend auf dem Fußboden verwenden. Der Handschuhtrockner hat Öffnungen ander Rückseite, sodass er anzwei Schrauben aufgehängt werden kann. DieMontage so durchführen, dass dieSchläuche bis zu den Anschlüssen reichen.
5. Benutzung des Schuhtrockners zum Trocknen von Handschuhen. Diemitgelieferte Handschuhhalterung ander Oberseite des Handschuhtrockners fest drücken. Zwei der Wärmeschläuche am Handschuhtrockner anschließen. Den Luftregler ander Vorderseite des Handschuhtrockners auf 1 stellen um dieWarmluft freizugeben. Dienassen Handschuhe auf dieHandschuhhalterung stecken.
6. Benutzung des Schuhtrockners zum Trocknen von Schuhen und Stiefeln.
- Dienassen Schuhe unter den Schuhtrockner stellen.
- Einen Wärmeschlauch in jeden Schuh stecken.
Deutsch
21
Page 22
7. Den Leistungswahlschalter auf diegewünschte Stufe stellen.
- 0 (aus)
- 1 (niedrige Leistung)
- 2 (hohe Leistung)
8. Den Timerregler bis zur gewünschten Position drehen um dasGerät einzuschalten.
- 0 (aus)
- Timer (0 bis 180 Minuten)
- I(Dauerbetrieb)
Pflege und Wartung
Vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen. DasProdukt mit einem weichen, leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein mildes Reinigungsmittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Scheuermittel.
Fehlersuche
Deutsch
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Betriebsspannung 230 V AC, 50 Hz Leistungsaufnahme 325 W
Problem DasGerät schaltet während dem Betrieb plötzlich aus. Ursache Der Überlastschutz hat ausgelöst. Lösung DasGerät abkühlen lassen und dann neu starten.
22
Page 23
23
Page 24
Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
Great Britain
Customer Service contact number: 0845 300 9799 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.com/uk
Postal 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
Deutschland
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...