Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future
reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes
made to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact our
Customer Services (see address details on theback).
Safety
Note:
• Do not start theappliance unless thetank is filled with water.
• Never immerse awatch in thewater tank of theappliance, regardless of its water
resistance rating.
• Read theinstructions below about cleaning wristwatch straps before using theappliance.
This appliance must not be used by anyone (including children) suffering from
physical or mental impairment. This appliance should not be used by anyone
that has not read theinstruction manual unless they have been instructed in its
use by someone who will take responsibility for their safety.
• Store theappliance out of children’s reach.
• Suffocation hazard! Keep all packaging material away from children.
Risk of electric shock! Never immerse theappliance or themains lead in water
or other liquid.
• Risk of electric shock! Never touch theelectrical plug with wet hands, especially connecting/
disconnecting it to anelectrical socket.
• Risk of electric shock! If theappliance has fallen into water or other liquid during use, do not
touch theappliance. Unplug theappliance from theelectrical socket immediately.
• Risk of electric shock! Never spray water or other liquid over theappliance.
• Never leave theappliance unattended during use.
• Do not use accessories which are not approved by themanufacturer.
• Grip theplug and pull it out of thesocket when disconnecting theappliance from themains.
Do not pull on themains lead.
• Do not place themains lead where it can be damaged by hot surfaces, sharp edges or be crushed.
• Do not use theappliance if it or its mains lead is damaged in any way.
• Never attempt to disassemble theappliance.
• If theappliance is damaged, non-operational or has fallen into water or other liquid, it should
be taken to aqualified service centre for repair.
2
Page 3
• Always disconnect theappliance from thewall socket:
-if amalfunction occurs
-before cleaning
-if theappliance is not to be used for along time
-after each use
• Theelectrical socket to which theappliance is connected should be protected by anRCD
with atripping current of 30 mA.
• Place theappliance on afirm, flat and level surface. Never operate theappliance on asoft,
pliable surface such acushion or quilt.
• Fill the tank with water before plugging the appliance into an electrical socket.
Never place your hands into the water when the appliance is switched on.
• Make sure that thewater level in thetank does not exceed themaximum mark.
Items not suitable for ultrasonic cleaning
Soft jewellery such as pearls
or jewellery made of:
• Emerald
• Ivory
• Coral
• Agate
• Sea shells
Welded or plated metal items.
Glued items.
Watches with lower water-
resistance ratings than
10 ATM/100 m.
These items are too soft and may scratch during cleaning.
Ultrasonic cleaning may enlarge any gaps inside thejoints.
This can cause thejoints to fail and theitems to come apart.
• Remove thewatch strap from thewatch and wash thestrap in
thebasket if thewatch has alower rating than 10 ATM/100 m.
• In order to be able to use theincluded watch stand which
holds thewatch above thewater, thewatch casing must be
water resistant to at least 10 ATM/100 m.
• Theultrasonic waves might cause water to penetrate
thecasing of watches with lower water resistance despite
them being held above thesurface of thewater.
• Never immerse awatch in thewater tank of theappliance,
regardless of its water resistance rating.
• Make sure that theany buttons on thewatch are pushed in
and that all theseals are in good condition before placing
thewatch in theholder.
Recommended
time for cleaning
several small
items together.
Recommended
time for cleaning
several lightly
soiled small items
together.
For cleaning
CDs/DVDs and
spectacles.
Jewellery
Gold, silver and solid metal jewellery such as necklaces, rings,
earrings, bracelets, etc.
Watches
Watch straps/bracelets
Note:
• Never immerse awatch in thewater tank of theappliance,
regardless of its water resistance rating. Always use thewatch
stand to keep thecasing of thewatch movement above
thewater.
• Remove thewatch strap from thewatch and wash thestrap in
thebasket if thewatch has alower rating than 10 ATM/100 m.
Toiletry items
Electric toothbrushes, electric shaver heads, razors, false teeth,
combs, etc.
CDs and spectacles
CDs, DVDs, glasses, sunglasses, etc.
Recommended
time for cleaning
several heavily
soiled small items
together.
Office supplies
Printer heads, fountain pens, rubber stamps, etc.
Metal items
Cutlery, bearings, gears, valves, nozzles, coins, etc.
5
Page 6
English
Operating instructions
Note: Continuous use will cause thewater temperature to rise.Do not use theappliance for
more than 20 minutes at atime. If theappliance is used continuously for 20 minutes, let it rest
for 10 minutes before using it again.
1. Lift thelid, place theitems to be cleaned into thebasket (see that
theitems are not touching one another) and then lower thebasket
into thetank.
To clean awatch strap, lay thewatch
on top of thewatch stand and slot
thestrap into theslots on thestand.
Thewatch casing will then be held
above thewater when thetank is filled
and only thestrap will be immersed.
Note:
• Remove thewatch strap from thewatch and wash thestrap in
thebasket if thewatch has alower rating than 10 ATM/100 m.
• In order to be able to use theincluded watch stand which
holds thewatch above thewater, thewatch casing must be
water resistant to at least 10 ATM/100 m.
• Theultrasonic waves might cause water to penetrate
thecasing of watches with lower water resistance despite
them being held above thesurface of thewater.
• Never immerse awatch movement in thewater tank of
theappliance, regardless of its water resistance rating.
• Make sure that theany buttons on thewatch are pushed in
and that all theseals are in good condition before placing
thewatch in theholder.
2. Up to 2 CDs/DVDs can be cleaned at thesame time by
placing them on theincluded CD stand separated by
thespacer.
3. Fill thetank with water, making sure that thewater level does
not rise above themax mark. Afew drops of washing-up
liquid can be added to thewater if necessary.
10ATM/100m
<10ATM/100m
6
Page 7
4. Close thelid and plug theappliance in to anelectrical socket.
“180” will appear on thedisplay. This is thedefault cleaning
setting. Press [ On/Off ] to switch theappliance on, or press
[ Set ] to select another timer setting and then [ On/Off ] to
switch theappliance on.
Note: Theappliance will emit ahumming sound when it is
switched on and maybe even alittle smoke. Thewater may
become cloudy. This is completely normal.
5. Thecleaning process stops automatically when thetimer has
counted down to zero. Thecleaning process can be interrupted at any time by pressing the [ On/Off ] button.
6. When you have finished cleaning theitems, unplug
theappliance, open thelid and remove theitems.
7. Empty thetank by pouring thewater out in thedirection
indicated by thearrow on therim. Dry theinside of thetank.
Thetank should be cleaned and fresh water should be used
each time.
Care and maintenance
• Always unplug theappliance from thepower point before cleaning it and when it is not in use.
• Clean theappliance by wiping it with adamp cloth. Use only mild cleaning agents, never
solvents or corrosive chemicals.
• Theappliance should be stored in adry, dust-free environment out of thereach of children.
• Theappliance can be negatively affected by theelectromagnetic fields of other electronic
equipment. This can cause theappliance to malfunction. If this happens, switch off thecause
of theinterference, unplug theappliance and then plug it back in again. Theappliance should
now function normally again.
English
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Rated voltage 230 V, 50 Hz
Power 55W
Cycle times 1.5, 3, 5, 8 and 10 minutes
Ultrasonic frequency 42 kHz
Mains lead 1.5m
Tank capacity 850 ml
External size 20.3×18.3×14.5cm
Internal size 15×13×4 cm
Weight 1090g
7
Page 8
Ultraljudstvätt 850 ml
Art.nr 38-6601 Modell CD-7920
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem
eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Obs!
Svenska
• Använd aldrig ultraljudstvätten utan att behållaren är fylld med vatten.
• Sänk aldrig ner armbandsurets urverk i vatten, oavsett vattenskydd, vid rengöring i ultraljudstvätt.
• Läs informationen om tvätt av armband till armbandsur nedan innan du använder ultraljudstvätten.
• Förvara ultraljudstvätten utom räckhåll för barn.
• Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
• Fara för elektrisk stöt! Ta aldrig i stickproppen med blöta eller fuktiga händer, särskilt när du
• Fara för elektrisk stöt! Om ultraljudstvätten har fallit ner i vatten eller annan vätska vid använd-
• Fara för elektrisk stöt! Spruta aldrig vatten eller annan vätska på ultraljudstvätten.
• Lämna aldrig ultraljudstvätten oövervakad vid användning.
• Använd inga tillbehör som inte godkänts av tillverkaren.
• Ta tag i stickproppen när du tar ut den ur vägguttaget. Dra aldrig i kabeln.
• Se till att nätkabeln inte kläms, skadas av vassa kanter eller kommer i kontakt med heta ytor.
• Använd inte ultraljudstvätten om den eller nätkabeln på något sätt har skadats.
• Försök aldrig ta isär ultraljudstvätten.
• Om ultraljudstvätten har skadats, om den inte fungerar eller om den har fallit ner i vatten eller
• Ta alltid ut stickproppen ur vägguttaget om:
Ultraljudstvätten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk
eller mental förmåga. Denfår inte heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet och kunskap ifall de inte har fått instruktioner om användningen av någon som
ansvarar för deras säkerhet.
Fara för elektrisk stöt! Sänk aldrig ner ultraljudstvätten eller nätkabeln i vatten eller
någon annan vätska.
tar ut eller sätter i den i vägguttaget.
ning, ta inte i apparaten, dra omedelbart ut stickproppen ur vägguttaget.
annan vätska ska den repareras av kvalificerad servicepersonal.
-Ultraljudstvätten inte fungerar normalt.
-Före rengöring.
-Om ultraljudstvätten inte ska användas under en längre period.
-Efter varje användning.
8
Page 9
• Vägguttaget där ultraljudstvätten används bör vara utrustat med en jordfelsbrytare med en
känslighet på 30 mA.
• Placera ultraljudstvätten på en hård, plan och stabil yta vid användning. Placera den aldrig på
mjuka, ostadiga material som täcken, kuddar, filtar etc.
• Fyll behållaren med vatten innan stickproppen ansluts till vägguttaget. Doppa aldrig händerna
i vattnet när ultraljudstvätten används.
• Se till att vattenmängden i behållaren inte överstiger maxmarkeringen.
Föremål och material som du inte kan rengöra i ultraljudstvätten
Mjukare smycken som
t.ex. pärlor och smycken
eller andra föremål
tillverkade av:
• Smaragd
• Elfenben
• Korall
• Agat
• Snäckskal etc.
Svetsade eller emaljerade
metallföremål.
Limmade föremål.
Armbandsur med
lägre vattenskydd
än 10 ATM/100 m.
Smycken tillverkade av dessa material är för mjuka, repor kan
uppstå vid rengöring.
Rengöring i ultraljudstvätt kan leda till att ev. håligheter i fogarna
hos dessa föremål förstoras. Detta kan leda till att fogarna går upp.
• Ta bort armbandet från armbandsuret och tvätta armbandet
i korgen om uret har lägre vattenskydd än 10ATM/100m.
• För att du ska kunna använda den medföljande hållaren för
armbandsur, där urverket hålls ovanför vattnet, måste urverket vara vattenskyddat till minst 10 ATM/100 m.
• Ultraljudsvågorna gör att vatten kan tränga in i urverk med
lägre vattenskydd trots att urverket hålls ovanför vattnet.
• Sänk aldrig ner armbandsurets urverk i vatten, oavsett
vattenskydd, vid rengöring i ultraljudstvätt.
• Försäkra dig om att urverkets knappar är intryckta och alla
tätningar är i god kondition innan uret placeras på hållaren.
Rekommenderad
tid för att rengöra
flera små föremål
samtidigt.
Rekommenderad
tid för att rengöra
flera små,
lätt smutsade
föremål samtidigt.
För rengöring av
CD/DVD-skivor
och glasögon.
Smycken
Guld, silver och smycken av solid metall som halskedjor, ringar,
örhängen, armband etc.
Armbandsur
Armband till armbandsur.
Obs!
• Sänk aldrig ner armbandsurets urverk i vatten, oavsett
urverkets vattenskydd, vid rengöring i ultraljudstvätt.
Använd alltid hållaren så att urverket hålls ovanför vattnet.
• Ta bort armbandet från armbandsuret och tvätta det i korgen
om uret har lägre vattenskydd än 10 ATM/100 m.
Toalettartiklar
Elektriska tandborstar, skärhuvuden till elektriska rakapparater,
rakhyvlar, tandproteser, kammar etc.
CD-skivor och glasögon
CD/DVD-skivor, glasögon och solglasögon.
Rekommenderad
tid för att rengöra
flera små,
hårt smutsade
föremål samtidigt.
Svenska
Kontorsmaterial
Skrivarhuvuden, reservoarpennor, gummistämplar etc.
Metallföremål
Bestick, lager, kugghjul, ventiler, munstycken, mynt etc.
11
Page 12
Användning
Obs! Användning under lång tid leder till att vattnet och ultraljudstvätten värms upp.Använd
därför inte tvätten i mer än 20 minuter i sträck. Om tvätten används i 20 minuter i sträck, låt den
vila i 10 minuter innan nästa användning.
1. Öppna locket, placera de föremål du vill tvätta i korgen (se till att
Svenska
föremålen inte vidrör varandra) och placera korgen i behållaren.
Om du vill rengöra ett klockarmband,
lägg urverket ovanpå hållaren och trä
in armbandet i skårorna i hållaren.
Urverket hålls då ovanför vattnet när
det fylls på och endast armbandet
rengörs då det hänger ner i vattnet.
Obs!
• Ta bort armbandet från armbandsuret och tvätta det i korgen
om uret har lägre vattenskydd än 10 ATM/100 m.
• För att du ska kunna använda den medföljande hållaren för
armbandsur där urverket hålls ovanför vattnet måste urverket
vara vattenskyddat till minst 10 ATM/100 m.
• Ultraljudsvågorna gör att vatten kan tränga in i urverk med
lägre vattenskydd trots att urverket hålls ovanför vattnet.
• Sänk aldrig ner armbandsurets urverk i vatten, oavsett
vattenskydd, vid rengöring i ultraljudstvätt.
• Försäkra dig om att urverkets knappar är intryckta och alla
tätningar är i god kondition innan uret placeras på hållaren.
2. Om du vill rengöra CD/DVD-skivor (max 2 skivor kan rengöras
samtidigt), sätt skivorna på hållaren med distansen mellan.
3. Fyll behållaren med vatten, se till att nivån inte överstiger
behållarens maxmarkering. Några droppar diskmedel kan
tillsättas till vattnet vid behov.
10ATM/100m
<10ATM/100m
12
Page 13
4. Stäng locket och sätt stickproppen i ett vägguttag. ”180”
visas i displayen, det är den förinställda tiden för rengöring.
Tryck [ On/off ] för att slå på ultraljudstvätten, eller tryck [ Set ]
för att välja en annan timerinställning och sedan [ On/off ] för
att slå på tvätten.
Obs! Tvätten ”brummar” lätt när den arbetar och viss
rökutveckling kan förekomma. Vattnet kan grumlas.
Detta är helt normalt.
5. Tvätten stängs automatiskt av när timern räknat ner tiden.
Du kan när som helst avbryta rengöringen genom att trycka
[ On/off ].
6. När rengöringen är avslutad, dra ut stickproppen ur
vägg uttaget, öppna locket och ta ut föremålen.
7. Töm ut vattnet i den riktning som pilarna på behållarens
kant visar. Torka ur behållaren. Använd nytt vatten vid varje
användning och torka ur behållaren.
Skötsel och underhåll
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring och när ultraljudstvätten inte används.
• Rengör ultraljudstvätten med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel, aldrig
lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Förvara ultraljudstvätten torrt och dammfritt utom räckhåll för barn.
• Ultraljudstvätten kan påverkas negativt av elektromagnetiska fält från annan elektronisk
utrustning. Den kan då sluta fungera eller fungera onormalt. Om detta inträffar, stäng av
störande elektronik, dra ut ultraljudstvättens stickpropp ur vägguttaget och sätt i den igen.
Ultraljudstvätten ska nu fungera normalt.
Svenska
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Nätanslutning 230 V, 50 Hz
Effekt 55 W
Timer 1,5, 3, 5, 8 och 10 min
Ultraljudsfrekvens 42 kHz
Nätkabel 1,5 m
Rymd behållare 850 ml
Yttermått 20,3×18,3×14,5 cm
Innermått behållare 15×13×4 cm
Vikt 1090 g
13
Page 14
Ultralydvasker 850 ml
Art. nr. 38-6601 Modell CD-7920
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske
problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret
i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
Obs!
• Ultralydvaskeren må ikke brukes uten vann i beholderen.
• Urverk på armbåndsur må ikke senkes ned i vann ved rengjøring med ultralydvaskeren,
uansett om det er vannbestandig.
• Les informasjonen om vasking av klokkelenken til armbåndsur nedenfor, før du bruker
denne vaskeren.
Norsk
Produktet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med begrensede fysiske eller
mentale ferdigheter. Det må heller ikke benyttes av personer som ikke har tilstrekkelig
erfaring og kunnskap, dersom de ikke har fått opplæring i bruken av noen som har
ansvaret for deres sikkerhet.
• Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
• Fare for å bli kvalt. Hold alt forpakningsmateriale utenfor barns rekkevidde.
Fare for elektrisk støt! Ultralydvaskeren og strømledningen må ikke senkes ned
i vann eller annen væske.
• Fare for elektrisk støt! Berør ikke støpselet med våte eller fuktige hender. Vær ekstra oppmerksom når du trekker ut eller plugger den til strømuttaket.
• Fare for elektrisk støt! Hvis ultralydvaskeren har falt ned i vann eller annen væske ved bruk,
må man ikke ta på apparatet, men umiddelbart trekke støpselet ut av strømuttaket.
• Fare for elektrisk støt! Sprut aldri vann eller annen væske på ultralydvaskeren.
• Ikke forlat produktet mens det er i bruk.
• Bruk kun tilbehør som er godkjent av produsenten.
• Ta tak i støpselet når du skal koble apparatet fra strømuttaket. Trekk aldri i ledningen.
• Pass på at ledningen ikke kommer i klem, skades av skarpe kanter eller kommer i kontakt
med varme.
• Bruk ikke ultralydvaskeren dersom strømkabelen eller støpselet er skadet.
• Ultralydvaskeren må ikke demonteres.
• Hvis ultralydvaskeren er blitt skadet eller hvis den ikke virker som den skal eller har falt ned
i vann eller annen væske, må den på service og repareres av kvalifiserte fagfolk.
14
Page 15
• Trekk alltid ut støpselet dersom:
-Ultralydvaskeren ikke virker som den skal.
-Før rengjøring.
-Hvis den ikke skal brukes på en stund.
-Etter hver gangs bruk.
• Strømuttaket hvor ultralydvaskeren skal brukes bør være utstyrt med jordfeilbryter med en
følsomhet på 30 mA.
• Plasser ultralydvaskeren på et plan, hardt og stabilt underlag når den skal benyttes.
Den må ikke plasseres på mykt, ustabilt underlag som på puter, tepper, madrasser etc.
• Fyll beholderen med vann før støpselet plugges til strømuttaket. Ta aldri hendene ned i vannet
mens ultralydvaskeren er i bruk.
• Pass på at vannmengden i beholderen ikke overstiger maksmarkeringen.
Gjenstander og materiale som ikke må rengjøres i ultralydvaskeren
Mykere smykker av f.eks.
perler eller smykker og andre
gjenstander av:
• Smaragd
• Elfenbein
• Koraler
• Agat
• Sneglehus, skjell etc.
Sveisede eller emaljerte
metallgjenstander.
Limte gjenstander.
Armbåndsur med lavere
vannbeskyttelse enn
10 ATM/100 m.
Smykker produser av disse materialene er for myke og de kan
få riper ved rengjøring.
Rengjøring i ultralydvaskeren kan føre til at ev. hullrom i fugene
fylles med vann. Dette kan føre til at selve fugen slipper.
• Fjern armbåndet fra armbåndsuret og vask det i kurven
dersom uret har bedre vannbeskyttelse enn 10 ATM/100m.
• Hvis du skal kunne bruke holderen som følger med til armbåndsur (når uret skal sitte på, men ikke komme i kontakt med
vann/væske) må urverket tåle minst 10 ATM/100 m.
• Ultralydbølgene gjør at vannet kan trenge seg inn i urverk med
lavere beskyttelsesgrad, selv om urverket holdes unna vannet.
• Urverket må aldri senkes ned i vann ved rengjøringen,
uansett om det er aldri så vannbestandig.
• Sørg for at alle knapper er trykket inn og at alle tettinger er
i god stand før uret plasseres i holderen.
Anbefalt tid for
å rengjøre flere
små gjenstander
samtidig.
Anbefalt tid for
rengjøring av
flere små, lite
tilsmussede
gjenstander,
samtidig.
For rengjøring av
CD/DVD-plater
og briller.
Smykker
Gullsmykker, sølvsmykker og smykker av solid metall. Med smykker
menes halskjeder, ringer, øredobber, armbånd etc.
Armbåndsur
Armbånd på armbåndsuret.
Obs!
• Urverket på armbåndsur må ikke senkes ned i vann ved
rengjøring med ultralydvaskeren, selvom det er aldri så vannbestandig. Bruk alltid holderen så urverket ikke kommer
i kontakt med vannet.
• Fjern armbåndet fra armbåndsuret og vask det i kurven
dersom uret har lavere vannbeskyttelse enn 10 ATM/100 m.
Toalettartikler
Elektriske tannbørster, skjærehoder til elektriske barbermaskiner,
barberhøvler, tannproteser, kammer etc.
CD-plater og briller
CD/DVD-plater, briller og solbriller.
Anbefalt tid for
rengjøring av
flere små, svært
tilsmussede
gjenstander,
samtidig.
Norsk
Kontorutstyr
Skriverhode, div. penner, gummistempler etc.
Metallgjenstander
Bestikk, lager, tannhjul, ventiler, munnstykker, mynter etc.
17
Page 18
Bruk
Obs! Ved bruk i lengre tid vil både vannet og ultralydvaskeren bli oppvarmet. Bruk derfor ikke
vaskeren i mer enn 20 minutter i strekk. Hvis vaskeren er brukt sammenhengende i 20 minutter
må den hvile i 10 minutter før den startes igjen.
1. Åpne lokket, plasser det du skal vaske i kurven (pass på at de forskjellige
gjenstandene som skal vaskes ikke kommer i berøring av hverandre)
og plasser kurven i beholderen.
Hvis det er et klokkearmebånd som
skal rengjøres må urverket legges
oppå holderen og armbåndet må tres
inn i holderen. Urverket holdes da over
vannet og det er kun armbåndet som
blir rengjort, fordi det henger ned i
vannet.
Norsk
Obs!
• Fjern armbåndet fra armbåndsuret og vask det i kurven dersom
uret har dårligere vannbeskyttelse enn 10 ATM/100 m.
• Hvis du skal kunne bruke holderen som følger med til armbåndsur (når uret skal sitte på lenken ved rengjøring, men
ikke komme i kontakt med vann/væske) må urverket tåle
minst 10 ATM/100 m.
• Ultralydbølgene gjør at vannet kan trenge seg inn i urverk med
lavere beskyttelsesgrad selv om urverket holdes unna vannet.
• Urverket må aldri senkes ned i vann ved rengjøringen, uansett
om det er aldri så vannbestandig.
• Sørg for at alle knapper er trykket inn og at alle tettinger er
i god stand før uret plasseres i holderen.
2. Hvis du skal rengjøre CD/DVD-plater (maks 2 plater samtidig),
så plasser platene i holderen med distansen mellom.
3. Fyll beholderen med vann, påse at nivået ikke overstiger
maksmerkingen på beholderen. Noen dråper med
oppvaskmiddel kan tilsettes vannet ved behov.
10ATM/100m
<10ATM/100m
18
Page 19
4. Steng lokket og plugg støpselet i strømuttaket. «180» vises på
skjermen. Det er den forhåndsinnstilte tiden på rengjøringen.
Trykk [ On/off ] for å slå på ultralydvaskeren, eller trykk på
[ Set ] for å velge en annen timerinnstilling og deretter [ On/off ]
for å slå på vaskeren.
Obs! Vaskeren «brummer» lett når den jobber og litt
røykutvikling kan forekomme. Vannet kan bli litt grumsete.
Dette er helt normalt.
5. Vaskeren stenges automatisk når innstilt tid er utløpt. Timeren
kan avbrytes når du måtte ønske det ved å trykke på [ On/off ].
6. Trekk ut støpselet når rengjøringen er fullført. Åpne lokket og
ta ut sakene du har vasket.
7. Tøm ut vannet i den retningen som pilene på beholderens
kant viser. Tørk beholderen. Fyll opp med nytt vann hver gang
ultralydvaskeren skal brukes. Tøm ut og tørk godt etter hver
gang.
Stell og vedlikehold
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket når ultralydvaskeren ikke er i bruk.
• Rengjør ultralydvaskeren med en lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel,
aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Ultralydvaskeren må oppbevares tørt, støvfritt og utenfor barns rekkevidde.
• Apparatet kan påvirkes negativt av elektromagnetiske felt fra annet elektronisk utstyr.
Den kan da slutte å virke eller begynne å virke merkelig. Hvis dette skulle inntreffe må
elektronikken som forstyrrer skrus av og støpselet til ultralydvaskeren trekkes ut av
strømuttaket og plugges inn igjen. Ultralydvaskeren skal nå virke normalt igjen.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning 230 V, 50 Hz
Effekt 55 W
Timer 1,5, 3, 5, 8 og 10 minutter
Ultralydsfrekvens 42 kHz
Strømkabel 1,5 m
Volum på beholder 850 ml
Mål, utv. 20,3×18,3×14,5 cm
Innv. mål beholder 15×13×4 cm
Vekt 1090 g
Norsk
19
Page 20
Ultraäänipuhdistin 850 ml
Tuotenro 38-6601 Malli CD-7920
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme
oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä.
Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun
(yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Huom.!
• Ultraäänipuhdistimen säiliössä tulee aina olla vettä käytön aikana.
• Älä upota rannekellon koneistoa ultraäänipuhdistimen vesisäiliöön, vaikka kello olisi vesitiivis.
• Lue rannekellon pesuohjeet, ennen kuin puhdistat sen ultraäänipuhdistimessa.
Laitetta saavat käyttää aikuiset, joilla ei ole fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita. Henkilöt,
joilla ei ole riittävästi kokemusta ja taitoja, eivät saa käyttää laitetta ilman heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön antamia ohjeita.
• Säilytä ultraäänipuhdistinta lasten ulottumattomissa.
• Tukehtumisvaara! Pidä kaikki pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa.
Sähköiskuvaara! Älä upota ultraäänipuhdistinta tai virtajohtoa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Suomi
• Sähköiskuvaara! Älä koske pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä. Ole erityisen huolellinen,
kun liität ja irrotat pistokkeen.
• Sähköiskuvaara! Jos ultraäänipuhdistin on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen,
älä koske puhdistimeen, vaan irrota pistoke välittömästi pistorasiasta.
• Sähköiskuvaara! Älä ruiskuta vettä tai muita nesteitä ultraäänipuhdistimeen.
• Älä jätä ultraäänipuhdistinta ilman valvontaa käytön aikana.
• Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia tarvikkeita.
• Irrota virtajohto vetämällä pistokkeesta. Älä irrota virtajohtoa vetämällä johdosta.
• Varmista, että virtajohto ei kosketa teräviä kulmia tai kuumia pintoja tai joudu puristuksiin.
• Älä käytä ultraäänipuhdistinta jos puhdistin tai virtajohto on vioittunut.
• Älä yritä purkaa ultraäänipuhdistinta.
• Jos ultraäänipuhdistin vioittuu, jos se ei toimi tai jos se on pudonnut veteen, se tulee viedä
korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta seuraavissa tapauksissa:
-Ultraäänipuhdistin ei toimi normaalisti
-Ennen pesua
-Ultraäänipuhdistinta ei käytetä pitkään aikaan
-Jokaisen käyttökerran jälkeen
20
Page 21
• Pistorasiassa tulee olla vikavirtasuojakytkin, jonka laukeamisvirta on 30 mA.
• Aseta ultraäänipuhdistin kovalle ja tasaiselle pinnalle. Älä aseta ultraäänipuhdistinta
epävakaalle pinnalle, kuten peittojen, tyynyjen ym. päälle.
• Täytä säiliö vedellä, ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan. Älä laita käsiä veteen
ultraäänipesurin käytön aikana.
• Varmista, että vesimäärä ei ylitä enimmäismäärän merkintää.
Esineitä ja materiaaleja, joita ei voi pestä ultraäänipuhdistimessa
Pehmeät helmet ja muut seuraavista
materiaaleista valmistetut korut:
• Smaragdi
• Norsunluu
• Koralli
• Akaatti
• Simpukan kuoret ym.
Hitsatut tai emaloidut metalliesineet.
Liimatut esineet.
Rannekellot, joiden vesitiiviys on
alle 10 ATM/100 m.
Näistä materiaaleista valmistetut korut ovat pehmeitä,
minkä vuoksi ne saattavat naarmuuntua
ultraääni puhdistimessa.
Ultraäänipuhdistus saattaa laajentaa esineiden
saumoissa olevia reikiä. Tämä saattaa johtaa
saumojen aukeamiseen.
• Irrota rannekkeet kellosta ja pese ne korissa,
jos kellon vesitiiviys on alle 10ATM/100m.
• Jos käytät rannekellopidikettä, joka pitää kellon
koneiston veden pinnan yläpuolella, kellon vesitiiviyden tulee olla vähintään 10 ATM/100 m.
• Ultraääniaaltojen ansiosta vesi saattaa joutua
koneistoon, jossa on heikompi vesitiiviys, vaikka
koneisto olisi vedenpinnan yläpuolella.
• Älä upota rannekellon koneistoa ultraäänipuhdistimen
vesisäiliöön, vaikka kello olisi vesitiivis.
• Varmista ennen kellon asettamista puhdistimeen,
että kellon painikkeet on painettu sisään, ja että
kaikki tiivisteet ovat kunnossa.
Suomi
10ATM/100m<10ATM/100m
21
Page 22
Suomi
Painikkeet ja toiminnot
1
2
3
6
4
5
789
1. [ On/Off ] Virtakytkin
2. Näyttö
3. [ Set ] Ajastinajan asetus
4. Läpinäkyvä kansi
5. Merkkivalo
6. Vesisäiliö
7. CD-/DVD-levyteline
8. Rannekelloteline
9. Kori koruille ym.
22
Page 23
Ajastinasetukset eri esineille
180 sekuntia 300 sekuntia 480 sekuntia 090 sekuntia 600 sekuntia
(3 minuuttia) (5 minuuttia) (8 minuuttia) (1,5 minuuttia) (10 minuuttia)
Esiasetettu
aika normaaliin
puhdistamiseen.
Suositeltu
aika useiden
pienten esineiden
puhdistamiseen
samanaikaisesti.
Suositeltu
aika useiden
vähän likaisten
pienten esineiden
puhdistamiseen
saman aikaisesti.
Seuraavien
materiaalien
puhdistaminen:
CD-/DVD-levyt ja
silmälasit.
Korut
Kulta, hopea ja muut kiinteää metallia olevat korut, kuten
kaulaketjut, sormukset, korvakorut, rannekorut ym.
Rannekellot
Rannekellojen rannekkeet.
Huom.!
• Älä upota rannekellon koneistoa ultraäänipuhdistimen
vesisäiliöön, vaikka kello olisi vesitiivis. Käytä aina pidikettä
niin, että kellon koneisto on vedenpinnan yläpuolella.
• Irrota rannekkeet kellosta ja pese ne korissa, jos kellon
vesitiiviys on heikompi kuin 10 ATM/100m.
Hygieniatarvikkeet
Sähkökäyttöiset hammasharjat, sähkökäyttöisten parranajokoneiden
leikkuupäät, partahöylät, hammasproteesit, kammat ym.
CD-levyt ja silmälasit
CD-/DVD-levyt, silmälasit ja aurinkolasit.
Suositeltu aika
useiden erittäin
likaisten pienten
esineiden
puhdistamiseen
saman aikaisesti.
Suomi
Toimistotarvikkeet
Tulostinpäät, kalligrafiakynät, kumileimasimet ym.
Metalliesineet
Aterimet, laakerit, hammaspyörät, venttiilit, suulakkeet, kolikot ym.
23
Page 24
Käyttö
Huom.! Pitkäaikainen käyttö aiheuttaa veden ja ultraäänipuhdistimen lämpenemistä.Älä käytä
puhdistinta yli 20 minuuttia kerrallaan. Jos käytät puhdistinta yhtäjaksoisesti yli 20 minuuttia,
anna sen jäähtyä 10 minuuttia ennen seuraavaa käyttökertaa.
1. Avaa kansi, aseta puhdistettavat esineet koriin (varmista, että esineet
eivät koske toisiinsa), ja aseta kori säiliöön.
Jos puhdistat kellon rannekkeen, laita
kellon koneisto pidikkeen päälle, ja
pujota rannekkeet pidikkeen uriin. Näin
kellon koneisto pysyy veden pinnan
yläpuolella, ja ultraäänipuhdistin puhdistaa vain vedessä olevat rannekkeet.
Suomi
Huom.!
• Irrota rannekkeet kellosta ja pese rannekkeet korissa, jos
kellon vesitiiviys on heikompi kuin 10ATM/100m.
• Jos käytät rannekellopidikettä, joka pitää kellon koneiston
veden pinnan yläpuolella, kellon vesitiiviyden tulee olla
vähintään 10 ATM/100 m.
• Ultraääniaaltojen ansiosta vesi saattaa joutua koneistoon,
jossa on heikompi vesitiiviys, vaikka koneisto olisi vedenpinnan
yläpuolella.
• Älä upota rannekellon koneistoa ultraäänipuhdistimen
vesisäiliöön, vaikka kello olisi vesitiivis.
• Varmista ennen kellon asettamista puhdistimeen, että kellon
painikkeet on painettu sisään, ja että kaikki tiivisteet ovat
kunnossa.
2. Jos haluat puhdistaa CD-/DVD-levyjä (voit puhdistaa 1–2 levyä
samanaikaisesti), laita levyt pidikkeeseen niin, että välike jää
niiden väliin.
3. Täytä säiliö vedellä. Varmista, että veden taso ei ylitä
enimmäismerkintää. Voit lisätä veteen tarvittaessa muutaman
tipan astianpesuainetta.
10ATM/100m
<10ATM/100m
24
Page 25
4. Sulje kansi ja aseta pistoke pistorasiaan. Näytöllä lukee ”180”,
joka on puhdistusajan esiasetuksena. Sammuta puhdistin
painamalla [ On/off ], tai valitse toinen ajastinasetus painamalla
[ Set ], ja käynnistä puhdistin painamalla [ On/off ].
Huom.! Vesi pitää ääntä puhdistuksen aikana, ja puhdistin
saattaa savuta hieman. Vesi saattaa samentua. Tämä on
täysin normaalia.
5. Puhdistin sammuu automaattisesti, kun asetettu aika on
kulunut loppuun. Puhdistamisen voi myös keskeyttää koska
tahansa painamalla [ On/off ].
6. Irrota käytön jälkeen pistoke pistorasiasta, avaa kansi ja
poista esineet.
7. Tyhjennä vesi säiliön reunoissa olevien nuolien suuntaisesti.
Kuivaa säiliö. Täytä puhdistimeen aina uutta vettä, ja kuivaa
säiliö käytön jälkeen.
Huolto ja puhdistaminen
• Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista sekä silloin, kun laitetta ei käytetä.
• Puhdista ultraäänipuhdistin kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä tarvittaessa mietoa pesuainetta.
Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Säilytä ultraäänipuhdistinta lasten ulottumattomissa.
• Muiden elektronisten laitteiden kentät saattavat häiritä ultraäänipuhdistimen toimintaa,
jolloin ultraäänipuhdistin saattaa sammua tai toimia heikosti. Sammuta tässä tapauksessa
ultraäänipuhdistin, irrota pistoke pistorasiasta ja laita se uudelleen paikoilleen.
Ultraäänipuhdistimen pitäisi toimia taas normaalisti.
Suomi
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 230 V, 50 Hz
Teho 55 W
Ajastin 1,5, 3, 5, 8 ja 10 min
Ultraäänitaajuus 42 kHz
Virtajohto 1,5 m
Säiliön tilavuus 850 ml
Ulkomitat 20,3×18,3×14,5 cm
Säiliön sisämitat 15×13×4 cm
Paino 1090 g
25
Page 26
Ultraschallreinigungsgerät 850ml
Art.Nr. 38-6601 Modell CD-7920
Vor dem Einsatz des Gerätes ist diegesamte Bedienungsanleitung durchzulesen. Anschließend
ist sie für diespätere Verwendung sorgfältig zu verwahren. Irrtümer, Abweichungen und
Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut
sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheit
Hinweis:
• DasGerät erst starten, wenn der Behälter mit Wasser gefüllt ist.
• Unabhängig von der Wasserdichtigkeit niemals dasUhrwerk zur Reinigung ins Wasser des
Ultraschallreinigungsgerätes senken.
• Vor der Benutzung des Ultraschallreinigungsgerätes dieInformation zur Reinigung von
Uhrenarmbändern weiter unten lesen.
DasGerät ist nicht für Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen
oder geistigen Fähigkeiten geeignet. DasGerät ist nur dann für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung
eingeführt worden sind und dieRisiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• DasGerät außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Erstickungsgefahr! DasVerpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern halten.
Stromschlaggefahr! Niemals dasUltraschallreinigungsgerät oder dessen Netzkabel
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Stromschlaggefahr! Niemals den Stecker mit nassen oder feuchten Händen anfassen,
• Stromschlaggefahr! Sollte dasUltraschallreinigungsgerät während der Benutzung in Wasser
Deutsch
• Stromschlaggefahr! Niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten auf dasGerät sprühen.
• Daseingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
• Nur Zubehör benutzen, dasvom Hersteller empfohlen wird.
• Nicht am Kabel sondern am Stecker ziehen, wenn dasGerät vom Strom genommen wird.
• Sicherstellen, dass dasAnschlusskabel nicht eingeklemmt wird oder mit scharfen Kanten in
• DasGerät nicht betreiben, wenn dieses oder dasNetzkabel beschädigt ist.
• DasGerät nicht auseinander nehmen.
• Ist dasGerät beschädigt, funktioniert es nicht oder ist es in Wasser oder eine andere
vor allem wenn diese in dieSteckdose gesteckt oder aus dieser gezogen wird.
oder eine andere Flüssigkeit gefallen sein, dasGerät nicht anfassen, sondern sofort den
Netzstecker ziehen.
Kontakt kommt.
Flüssigkeit gefallen, muss es von einem qualifizierten Servicetechniker repariert werden.
26
Page 27
• In folgenden Fällen immer den Stecker aus der Steckdose ziehen:
-Wenn dasGerät nicht normal funktioniert.
-Vor der Reinigung.
-Bei längerer Nichtbenutzung des Gerätes.
-Nach jeder Benutzung.
• DieSteckdose, andiedasGerät angeschossen wird, sollte mit einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Ansprechstrom von 30mA abgesichert sein.
• DasGerät auf einer harten, ebenen und stabilen Unterlage aufstellen. Niemals auf weichen,
instabilen Materialien wie Decken, Kissen, Tischdecken usw. aufstellen.
• Vor dem Anschluss des Netzsteckers den Behälter mit Wasser füllen. Beim Betrieb niemals
die Hände in das Wasser tauchen.
• Sicherstellen, dass dieWassermenge nicht dieHöchstmarkierung im Behälter übersteigt.
Gegenstände und Materialien, dienicht im
Ultraschallreinigungsgerät gereinigt werden können
Weicher Schmuck, z. B.
Perlen und Schmuck oder
andere Gegenstände aus:
• Smaragd
• Elfenbein
• Korallen
• Achat
• Muschel etc.
Geschweißte oder emaillierte
Metallgegenstände.
Geleimte Gegenstände.
Armbanduhren mit
niedrigerer Wasserdichtigkeit
als 10 ATM/100 m.
Schmuck aus diesen Materialien ist zu weich und es können daher
bei der Reinigung Kratzer auftreten.
DieReinigung im Gerät kann bei diesen Gegenständen dazu führen,
dass Risse oder Löcher in den Fugen vergrößert werden. Hierdurch
können sich diese Fugen öffnen.
• Wenn dieArmbanduhr eine niedrigere Wasserdichtigkeit als
10 ATM/100 m aufweist, dasArmband von der Armbanduhr
abnehmen und separat reinigen.
• Um diemitgelieferte Halterung für Armbanduhren benutzen zu
können, muss dasUhrwerk mindestens eine Wasserdichtigkeit
von 10 ATM/100 m aufweisen.
• Durch dieUltraschallwellen kann bei niedrigerer Wasserdichtigkeit
Wasser in dasUhrwerk dringen, obwohl sich dasUhrwerk
oberhalb des Wassers befindet.
• Unabhängig von der Wasserdichtigkeit niemals dasUhrwerk zur
Reinigung ins Wasser des Ultraschallreinigungsgerätes senken.
• Sicherstellen, dass alle Tasten am Uhrwerk eingedrückt und alle
Dichtungen ingutem Zusand sind, bevor dieUhr in dieHalterung
gesetzt wird.
Empfohlene Zeit
zum Reinigen
mehrerer kleinerer
Gegenstände
gleichzeitig.
Empfohlene Zeit
zum Reinigen
mehrerer
kleinerer, leicht
verschmutzter
Gegenstände
gleichzeitig.
Zur Reinigung von
CDs/DVDs und
Brillen.
Schmuck
Gold, Silber und Schmuck aus massivem Metall, wie Halsketten,
Ringe, Ohrringe, Armbänder usw.
Armbanduhren
Armbänder für Armbanduhren.
Hinweis:
• Unabhängig von der Wasserdichtigkeit niemals dasUhrwerk
zur Reinigung ins Wasser des Ultraschallreinigungsgerätes
senken. Stets dieHalterung benutzen, sodass dasUhrwerk
über dem Wasser gehalten wird.
• Wenn dieArmbanduhr eine niedrigere Wasserdichtigkeit als
10 ATM/100 m aufweist, dasArmband von der Armbanduhr
abnehmen und separat reinigen.
Hygieneartikel
Elektrische Zahnbürsten, Schneidköpfe für Rasierer, Rasierklingen,
Zahnersatz, Kämme usw.
CDs und Brillen
CDs/DVDs, Brillen und Sonnenbrillen.
Empfohlene Zeit
zum Reinigen
mehrerer
kleinerer, stark
verschmutzter
Gegenstände
gleichzeitig.
Deutsch
Büromaterial
Druckerköpfe, Füller, Gummistempel usw.
Metallgegenstände
Besteck, Lager, Zahnräder, Düsen, Münzen usw.
29
Page 30
Bedienung
Hinweis: Bei längerer Benutzung werden dasGerät und dasWasser warm.Deshalb dasGerät
nicht länger als 20 min auf einmal benutzen. Sollte dasGerät 20 min lang benutzt werden, vor
dem nächsten Gebrauch immer erst 10 min abkühlen lassen.
1. Den Deckel öffnen, diezu reinigenden Gegenstände in den Korb
legen (dabei sicherstellen, dass sich dieGegenstände nicht berühren)
und den Korb in den Behälter setzen.
Bei der Reinigung eines Uhrenarmbandes dasUhrwerk auf dieHalterung
legen und dasArmband in dieSchlitze
der Halterung einführen. So wird dasUhr -
werk oberhalb der Wasseroberfläche
gehalten und lediglich dasArmband
gereinigt.
Hinweis:
• Wenn dieArmbanduhr eine niedrigere Wasserdichtigkeit als
• Um diemitgelieferte Halterung für Armbanduhren
• Durch dieUltraschallwellen kann bei niedrigerer
• Unabhängig von der Wasserdichtigkeit niemals dasUhrwerk
• Sicherstellen, dass alle Tasten am Uhrwerk eingedrückt
Deutsch
2. Zum Reinigen von CDs/DVDs/Blu-rays (maximal 2 Discs
3. Den Behälter mit Wasser füllen. Dabei sicherstellen, dass
10 ATM/100 m aufweist, dasArmband von der Armbanduhr
abnehmen und separat reinigen.
benutzen zu können, muss dasUhrwerk mindestens
eine Wasserdichtigkeit von 10 ATM/100 m aufweisen.
Wasserdichtigkeit Wasser in dasUhrwerk dringen, obwohl
sich dasUhrwerk oberhalb des Wassers befindet.
zur Reinigung ins Wasser des Ultraschallreinigungsgerätes
senken.
und alle Dichtungen igutem Zusand sind, bevor dieUhr in
dieHalterung gesetzt wird.
gleichzeitig) dieDiscs mit dem Abstandhalter in dieHalterung
setzen.
der Wasserstand nicht dieHöchstmarkierung überschreitet.
Bei Bedarf können ein paar Tropfen Spülmittel hinzugefügt
werden.
10ATM/100m
<10ATM/100m
30
Page 31
4. Den Deckel schließen und den Stecker in dieSteckdose
stecken. „180“ wird auf dem Display angezeigt. Dies ist
dievoreingestellte Reinigungszeit. Um dasGerät einzuschalten
auf [ On/off ] drücken. Um eine andere Zeiteinstellung auszuwählen vorher auf [ Set ] drücken. Hinweis: Während der
Reinigung ist ein leichtes Brummen zu hören. Ebenfalls kann
eine gewisse Rauchentwicklung vorkommen. DasWasser
kann trübe werden. Dies ist vollkommen normal.
5. Wenn dieeingestellte Zeit abgelaufen ist schaltet sich
dasGerät automatisch ab. Durch Drücken von [ On/off ] kann
der Reinigungsvorgang jederzeit abgebrochen werden.
6. Nach abgeschlossener Reinigung zuerst den Netzstecker
ziehen. Dann den Deckel öffnen und dieGegenstände
entnehmen.
7. DasWasser in Richtung der Pfeile am Rand des
Behälters entleeren. Den Behälter abtrocknen. Bei jedem
Reinigungsvorgang frisches Wasser benutzen und immer den
Behälter abtrocknen.
Pflege und Wartung
• Bei Nichtbenutzung und vor der Reinigung des Gerätes stets den Netzstecker ziehen.
• DasGerät mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungsmittel
verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen.
• DasGerät trocken und staubfrei außerhalb der Reichweite von Kindern verstauen.
• DasGerät kann von elektromagnetischen Feldern von anderer elektronischer Ausrüstung
negativ beeinflusst werden. In diesem Fall kann es gar nicht oder nur begrenzt funktionieren.
Sollte dies geschehen, diestörende Elektronik ausschalten, den Stecker des
Ultraschallreinigungsgerätes aus der Steckdose ziehen und wieder einstecken.
DasGerät sollte nun wieder normal funktionieren.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen
sind von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Betriebsspannung 230 V, 50 Hz
Leistung 55W
Zeiteinstellung 1,5, 3, 5, 8 und 10 min
Ultraschallfrequenz 42kHz
Netzkabel 1,5m
Behältervolumen 850ml
Außenmaße 20,3×18,3×14,5 cm
Behälterinnenmaße 15×13×4 cm
Gewicht 1090g