Clarkson Manuals: Resilient Seated Knife Gate Valve PCS17 IOM Latin America, Clarkson-LS Manuals & Guides

CLARKSON FIGURA PCS17 VÁLVULAS DE GUILLOTINA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Estas instrucciones se deben leer y comprender plenamente antes de proceder a la instalación
FIGURA 1
Inspeccione y
apriete las tuercas
de collarín del
prensaestopas para
evitar fugas
FIGURA 2
Los orificios para
pernos en en área
del alojamiento
de la válvula o de
la brida superior
tienen perforación
ciega.
INFORMACIÓN GENERAL
La válvula de guillotina Clarkson PCS17 es una válvula de cierre bidireccional. Se puede instalar sin tener en cuenta la dirección del flujo. Se cierra de igual manera en cualquiera de ambas direcciones. Todas lasválvulas deberían funcionar dentro de las escalas de presión y temperatura indicadas. Durante el funcionamiento de la válvula, no debe superar nunca el 100% del valor de presión nominal máxima. Los picos de presión que superen el valor nominal de la válvula son responsabilidad exclusiva del usuario.
Inspección inicial
1. Examine la válvula por completo y comunique inmediatamente cualquier daño o discrepancias.
2. Los accesorios, si hay, incluyendo electroválvulas, interruptores limitadores, posicionadores, etc., se someten a ensayo de funcionalidad antes de su envío. Inspeccionar cuidadosamentepara detectar posibles daños sufridos durante el envío.
3. Operadores: Los volantes manuales estándar se pueden enviar sueltos para la instalación en el campo. Es necesario utilizar una llave para tubos o una llave inglesa grande para apretar correctamente la tuerca de retención del volante. Cerciórese de apretarla por completo.
4. Conjunto de empaquetadura: Los pernos del collarín del prensaestopas se deben revisar y ajustar para obtener el primer cierre de la empaquetadura. Las tuercas del collarín pueden aflojarse ligeramente cuando se procede al envío de la válvula. Se prevé y espera que se proceda a su ajuste en campo. (Figura 1. Apriete solo lo suficiente para impedir cualquier fuga. El apriete excesivo puede aumentar el par operativo de la válvula y acortar la duración de la empaquetadura).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Tenga en cuenta las etiquetas de instalación específicas que se suministran con cada válvula.
1. Las bridas encaradas de la línea deben estar bien alineadas antes de la instalación. Es posible utilizar bridas de deslizamiento o soldadas. No intente corregir la posición de bridas de tubo mal alineadas mediante el empernado de línea. Se deberían usar soportes y/o uniones de expansión de tubos para minimizar las cargas de los tubos en las válvulas.
2. Se precisa de juntas de brida adecuadas para la aplicación, de un tamaño apto para la cara resaltada de la válvula.
3. Las bridas de conexión de PCS17, DN50 a 600 (NPS 2 a 24)se perforan y roscan según ASMEB16.5/150, los tamaños DN 750 (NPS
30) son
según MSS-SP44, con avance según MSS-SP81. Los orificios para pernos en la zona de alojamiento de la válvula o brida superior tienen perforación ciega, consulte la Figura 2.
NOTA
Se debe tener precaución al instalar espárragos o pernos en los orificios roscados de la brida en la zona del alojamiento para evitar daños, consulte las Figuras 2 y 3.
4. Los tornillos o pernos de cabeza hueca demasiado largos pueden pinzar el cuerpo de la válvula, y forzar la pared del cuerpo contra la compuerta, impulsándola fuera de línea, consulte la Figura 3. Pueden producirse daños adicionales en la cara de la compuerta, como estriaduras o arañazos. Ese tipo de daño exige normalmente la devolución de la válvula a nuestro taller para su reparación.
5. Para evitar daños, se recomienda utilizar espárragos en todos los orificios de perno roscados, en especial en los orificios del alojamiento superior de la válvula. Si utiliza tornillos de cabeza hueca, cerciórese de que no penetren más alla de la profundidad del orificio roscado al apretarlos por completo.
NOTAS
1. Todas las válvulas de guillotina se diseñan y fabrican para su instalación en aplicaciones en las que no se impone más de 1g (0.04 oz.) de fuerza por encima de la gravedad a la válvula en cualquiera de las direcciones. Esa fuerza de 1g (0.04 oz.) puede ser efecto del tráfico, del viento o de los terremotos. Todos los sistemas de tuberías deberían contener mecanismos independientes de soporte y no se deberían emplear la válvula como único medio de soporte.
2. Si la válvula se suministra con otro actuador que el volante estándar, puede ser necesario un soporte adicional. En especial si la válvula no está instalada en posición vertical. Para detalles adicionales, consulte la página 8.
3. Los accesorios,si hay, incluyendo electroválvulas, interruptores limitadores, posicionadores, etc., se someten a ensayo antes de su envío.
4. Proceda a un cuidadoso examen para detectar posibles daños sufridos durante el envío.
© 2017 Emerson. All Rights Reserved.Emerson.com/FinalControl VCIOM-02874-LS 19/09
CLARKSON FIGURA PCS17 VÁLVULAS DE GUILLOTINA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN
1. Para cerrar la válvula y proporcionar aislamiento, el actuador (volante, reductor cónico, cilindro neumático/hidráulico o actuador eléctrico) desplaza la compuerta en un movimiento lineal a través de la cajera hasta situarla contra el asiento blando. Para abrir, invierta la operación; la compuerta asciende y sale de la cajera, abriendo el paso de la válvula.
2. El conjunto de empaquetadura de la válvula precisa de ajustes ocasionales. La frecuencia de los ajustes depende de las condiciones de la aplicación, incluidas, entre otras cosas, la presión, la temperatura y el número deciclos.
3. Todas las válvulas deben operarse dentro de las escalas de presión y temperatura indicadas. En ningún caso se deben operar las válvulas fuera de dichos parámetros.
4. El operador de cualquiera de las válvulas debe conocer los efectos de la apertura y cierre de la misma sobre el sistema general de tuberías. Los operadores de las válvulas a presión deben tomar precauciones para asegurar que están en buenas condiciones de funcionamiento antes de operarlas bajo presión.
5. Ciertos procesos utilizan medios inflamables, cáusticos o que pueden ser inestables. En tales casos, el operador debe ser consciente de los riesgos de seguridad y para la salud que dichos productos plantean. Además, se debe tener precaución cuando se está cerca de dichas válvulas, ya que existe riesgo de sufrir daños personales o materiales por fugas de productos calientes a alta presión o de materiales cáusticos procedentes de una junta o uniones de empaquetaduras. Las fugas de empaquetaduras o juntas pueden provocar daños externos por corrosión en las válvulas.
6. Tenga cuidado con la actuación manual de las válvulas utilizadas en aplicaciones a temperaturas elevadas. La persona que utilice las válvulas no debe hacer contacto con zonas calientes de la misma. Enmuchas aplicaciones a altas temperaturas, el volante puede estar demasiado caliente para manipularlo; tome medidas de precaución razonables. Las aplicaciones a temperaturas elevadas pueden exigir el aislamiento opcional de las válvulas para proteger del calor a los operadores.
7. Al operar la válvula, manténgase alejado de las piezas en movimiento, como el conjunto del husillo y/o de la compuerta. Se recomienda el uso de guantes al accionar válvulas manuales, para minimizar el riesgo de lesiones.
8. Todas las válvulas de accionamiento manual están diseñadas para la intervención manual. No aplique un par excesivo mediante llaves de tubos, barras de palanca u otros dispositivos. Si es difícil operar una válvula con accionamiento manual mediante volante debido a requisitos de par de torsión, se recomienda que la válvula se suministre con o se convierta a un actuador de reductor cónico, de cilindro neumático o hidráulico, o de motorización eléctrica.
9. Las válvulas accionadas mediante motor eléctrico se deben mantener con los ajustes de fábrica, a menos que los parámetros operativos del sistema exijan un cambio. Si es necesario introducir cambios, se deben realizar en pequeños incrementos utilizando el ajuste más ligero o bajo posible con el fin de conseguir el rendimiento que se desee; a continuación se debe inspeccionar el funcionamiento de la válvula y el actuador. Un par y/o empuje excesivo en los ajustes del motor pueden dañar o atascar la válvula. Nunca extraiga un conjunto de actuador motorizado, reductor o accionamiento manual de una válvula presurizada, a menos que se haya bloqueado la compuerta para impedir movimientos, con una etiqueta de bloqueo/cierre aplicada en seguimiento de los procedimientos y políticas de seguridad de la empresa. La válvula se debe despresurizar por completo antes de desmontarla o retirarla de la tubería.
10. Las válvulas motorizadas PCS17 se asientan por posición, y nunca se deben cerrar por par. Noutilice los ajustes de par del motor para cerrar la válvula.
11. Es necesario asegurarse de que los motores eléctricos estén conectados correctamente a la fuente de alimentación. Una conexión incorrecta de fase de un cableado trifásico puede provocar daños en la válvula o el motor.
FIGURA 3
Tornillo de cabeza hueca
Incorrecto Correcto
NOTA
El cuerpo de la válvula se puede deformar o fracturar si el empernado de la brida es demasiado largo o se ha apretado en exceso.
Prisionero con tuerca
TABLA A - PAR MÁX. DE PERNO DE BRIDA
Tamaño de perno Par
Imperial Métrico lb/pie Nm
⅝" M16 55 75 ¾" M20 65 88 ⅞" M22 110 149 1" M25 135 183 1⅛" M30 150 203 1¼" M30 200 271 1½" M40 250 339
2
CLARKSON FIGURA PCS17 VÁLVULAS DE GUILLOTINA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
DIMENSIONES DE LA BRIDA
Tamaño de la válvula DN(NPS) Brida
50 (2) SP-81 120.65 (4.75") 4 152.4 (6") 15.875 (⅝" - 11) 91.948 (3.62") 47.752 (1.88") 165 (6.496")
TBL D 114 4 150 M16 90 47.752 165 TBL E 114 4 150 M16 90 47.752 165
80 (3) SP-81 152.4 (6") 4 190.5 (7.5") 15.875 (⅝" - 11) 127 (5") 50.8 (2") 190.5 (7.5")
TBL D 146 4 185 M16 122 50.8 190.5 TBL E 146 4 185 M16 122 50.8 190.5
100 (4) SP-81 190.5 (7.5") 8 228.6 (9") 15.875 (⅝" - 11) 157.226 (6.19") 50.8 (2") 228.6 (9")
TBL D 178 4 215 M16 154 50.8 228.6 TBL E 178 8 215 M16 154 50.8 228.6
150 (6) SP-81 241.3 (9.5") 8 279.4 (11") 19.05 (¾" - 10) 215.9 (8.5") 57.15 (2.25") 285.1 (11.224")
TBL D 235 8 280 M16 211 57.15 285.1 TBL E 235 8 280 M20 207 57.15 285.1
200 (8) SP-81 298.45 (11.75") 8 342.9 (13.5") 19.05 (¾" - 10) 269.748 (10.62") 69.85 (2.75") 342.9 (13.5")
TBL D 292 8 335 M16 268 69.85 342.9 TBL E 292 8 335 M20 264 69.85 342.9
250 (10) SP-81 361.95 (14.25") 12 406.4 (16") 22.225 (⅞" - 9) 323.85 (12.75") 69.85 (2.75") 406.4 (16")
TBL D 356 8 405 M20 328 69.85 406.4 TBL E 356 12 405 M20 328 69.85 406.4
300 (12) SP-81 431.8 (17") 12 482.6 (19") 22.225 (⅞" - 9) 381 (15") 76.2 (3") 482.6 (19")
TBL D 406 12 455 M20 378 76.2 482.6 TBL E 406 12 455 M24 374 76.2 482.6
350 (14) SP-81 476.25 (18.75") 12 533.4 (21") 25.4 (1" - 8) 412.75 (16.25") 76.2 (3") 533.4 (21")
TBL D 470 12 525 M24 438 76.2 533.4 TBL E 470 12 525 M24 438 76.2 533.4
400 (16) SP-81 539.75 (21.25") 16 596.9 (23.5") 25.4 (1" - 8) 469.9 (18.5") 88.9 (3.5") 596.9 (23.5")
TBL D 521 12 580 M24 489 88.9 596.9 TBL E 521 12 580 M24 489 88.9 596.9
450 (18) SP-81 577.85 (22.75") 16 635 (25") 28.575 (1⅛" - 7) 533.4 (21") 88.9 (3.5") 641.4 (25.25")
TBL D 584 12 640 M24 532 88.9 641.4 TBL E 584 16 640 M24 552 88.9 641.4
500 (20) SP-81 635 (25") 20 698.5 (27.5") 28.575 (1⅛" - 7) 584.2 (23") 114.3 (4.5") 715 (28.149")
TBL D 641 16 705 M24 609 114.3 715 TBL E 641 16 705 M24 609 114.3 715
600 (24) SP-81 749.3 (29.5") 20 812.8 (32") 31.75 (1¼" -7) 692.15 (27.25") 114.3 (4.5") 840 (33.071")
TBL D 756 16 825 M27 720 114.3 828.8 TBL E 756 16 825 M30 717 114.3 828.8
750 (30) SP-81 914.4 (36") 28 984.25 (38.75") 31.75 (1¼" -7) 857.25 (33.75") 117.348 (4.62") -
TBL D 845 20 910 M27 809 117.348 ­TBL E 845 20 910 M30 806 117.348 -
Diám. de círculo
de pernos Cantidad
Diám.
ext. de brida Tamaño de perno
Diám. de cara
levantada Avance
Diám. ext. de
brida de válvula
NOTAS
1. Estas dimensiones duplican la perforación de brida según ASME B16.5 150
2. El grosor de la brida incluye la cara levantada de 1,5 mm (
3. La perforación de brida para pernos es el tamaño de perno más 3,1 mm (⅛ pulg.)
1
/
16 pulg)
3
CLARKSON FIGURA PCS17 VÁLVULAS DE GUILLOTINA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Se recomienda la inspección de todas las compuertas de guillotina Clarkson PCS17 al menos cada 60 días. Se debe inspeccionar lo siguiente y aplicar las correcciones necesarias (Figura 4):
1. Examen exterior: Dado que los componentes del sistema de tuberías están sujetos a determinados niveles de erosión y corrosión, se deben realizar inspecciones periódicas, por cuanto las válvulas y los componentes pueden desgastarse con el tiempo. Se debe realizar la inspección periódica del cuerpo de la válvula y de la compuerta, buscar indicios generales de corrosión, del desgaste o daños de componentes provocados por los elementos de proceso, como trefilado o efectos de cizalla en el vástago. Si es posible, revisar los grosores de la pared del cuerpo de la válvula y de la compuerta mediante instrumentos medidores calibrados, como micrómetros y/o calibres de espesores ultrasónicos. Las aplicaciones exigentes pueden requerir tipos o frecuencias de inspección adicionales.
2. Husillos de válvulas, husillos de extensión y tuerca del husillo: Comprobar si aparece una corrosión o desgaste excesivos por rozamiento o falta de lubricación. Si es necesario lubricar el husillo de la válvula, utilice el engrasador suministrado y aplique grasa estándar para cojinetes por el cubo de la horquilla para lubricar el conjunto del husillo y tuerca de vástago. Se puede aplicar lubricación adicional directamente sobre el husillo o sus roscas (utilice material conforme con ASTM4950GBLB).
3. Ajuste de la tuerca de tope (válvulas manuales): Comprobar la estanqueidad de la tuerca de tope en el husillo de válvula
4.
Casquillo del prensaestopas: Compruebe si
hay fugas o desgaste de la empaquetadura. Si observa fugas alrededor del prensaestopas, apriete los pernos del mismo con cuidado de no hacerlo en exceso. Si es necesario reempaquetar la válvula, puede utilizar cualquier empaquetadura con trenzado cuadrado estándar adecuada para su servicio. Consultar las instrucciones adicionales para el reempaquetado en la página 5.
5. Si es posible, accionar la válvula a las posiciones de apertura y cierre totales para comprobar su funcionamiento apropiado.
REPUESTOS
Se recomienda utilizar las siguientes piezas de repuesto:
Operador de cilindro (si corresponde)
1 - Kit de reparación
Válvulas
1 - Asiento de sustitución (Figura 6) 1 - Juego de empaquetaduras de sustitución.
1. Al solicitar repuestos para un producto u operador de cilindro de Clarkson, incluya con su pedido el tamaño de la válvula o del cilindro y una descripción completa que incluya el número de serie.
2. Hay disponibles en fábrica repuestos adicionales como volantes, conjuntos de tuerca de husillo, retenes, columnas de horquilla, casquillos de prensaestopas y compuertas. En estos casos, también debe incluir descripción completa y número de serie en el pedido.
FIGURA 4
Tuerca de tope
Husillo
Tuerca de husillo (bajo el retén)
Engrasador
Casquillo del prensaestopas
Empaquetadura
FIGURA 5
FIGURA 6
Tuerca de tope
Tuerca de retención
Volante
Tuerca de husillo
Conjunto del husillo
Retén
Perno de retención
Empaquetadura
Asiento
NOTAS
1. Detenga lo antes posible las pequeñas fugas de empaquetaduras o asientos, ya que la válvula y la zona circundante pueden sufrir daños considerables si se deja que la fuga aumente.
2. Nuestra fábrica puede suministrar repuestos, como conjuntos de volante y horquilla, compuertas, casquillos de prensaestopas, asientos y empaquetaduras.
4
Loading...
+ 8 hidden pages