Clarke Vantage 17 Operator's Manual

Page 1
Form No. 909 6772 000 - 11/2009
Page 2
ENGLISH
2
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION ................................................................................................................................................................................... 5
HOW TO KEEP THIS MANUAL .......................................................................................................................................................5
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 5
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 5
UNPACKING .................................................................................................................................................................................... 5
MACHINE SPECIFICATIONS ............................................................................................................................................................... 6
MACHINE TRANSPORT PROCEDURES ............................................................................................................................................. 7
SYMBOLS SHOWN ON THE MACHINE .............................................................................................................................................. 7
MACHINE DESCRIPTION ....................................................................................................................................................................8
OUTER STRUCTURE ..................................................................................................................................................................... 8
INNER STRUCTURE ...................................................................................................................................................................... 9
USE ......................................................................................................................................................................................................11
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE .....................................................................................................................11
(WET OR GEL) BATTERY SETTING, INSTALLATION AND CHARGING .................................................................................... 12
BEFORE MACHINE START-UP .................................................................................................................................................... 13
MACHINE START AND STOP ....................................................................................................................................................... 14
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING) ......................................................................................................................... 15
MACHINE TRANSPORT/PARKING .............................................................................................................................................. 15
TANK EMPTYING .......................................................................................................................................................................... 16
AFTER USING THE MACHINE ..................................................................................................................................................... 16
RECOVERY TANK REMOVAL ...................................................................................................................................................... 17
STORED MACHINE ...................................................................................................................................................................... 17
MAINTENANCE ..................................................................................................................................................................................18
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 18
SQUEEGEE CLEANING .............................................................................................................................................................. 19
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT .................................................................................................................... 19
BRUSH CLEANING ....................................................................................................................................................................... 20
TANK AND VACUUM GRID WITH FLOAT CLEANING OF THE ................................................................................................... 20
SOLUTION FILTER CLEANING .................................................................................................................................................... 21
MACHINE SPEED ADJUSTMENT ................................................................................................................................................ 21
BATTERY CHARGING .................................................................................................................................................................. 22
FUSE CHECK/REPLACEMENT .................................................................................................................................................... 22
Vantage 17 Battery ACCESSORIES/OPTIONS ..................................................................................................................................23
HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE ........................................................................................................................ 23
Parts List ...................................................................................................................................................... 69
Page 3
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
3
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the Operator's Manual before performing any procedure.
DANGER!
Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure, turn the main switch to “0” – and, if necessary, disconnect the battery. This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this – machine.When using lead (WET) batteries, keep sparks, ames and smoking materials away from the batteries. During – the normal operation explosive gases are released.
Do not wear jewerly when working near electrical components. – Do not operate the machine near toxic, dangerous, ammable and/or explosive powders, liquids or vapours:
This machine is not suitable for collecting dangerous powders. When using lead (WET) batteries, battery charging produces highly explosive hydrogen gas. During battery – charging, remove the recovery tank and perform this procedure in well-ventilated areas and away from naked
ames.
Page 4
ENGLISH
4
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
WARNING!
Before connecting the battery charger to the electrical mains, be sure that frequency and voltage indicated in – the related Manual correspond to the mains voltage. Do not charge batteries with damaged battery charger cable or plug. If the machine is not working as it – should, has been damaged, left outdoors or dropped into water, return it to the Service Center.
Do not pull or carry the machine by the battery charger cable; never use the battery charger cable as a handle. – Do not close a door on the supply cable, or pull the supply cable around sharp edges or corners. Do not run
the machine on the battery charger cable. Keep the battery charger cable away from heated surfaces.To reduce the risk of re, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is plugged – in. To avoid electric shock, do not expose to rain. Store the machine indoors.Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently. – Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity
condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must
not be used or kept outdoors in wet conditions.
Before using the machine, close all doors and/or covers. – Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
Use only as described in this Manual. Use only Clarke recommended accessories. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewerly and loose clothing from being caught in the machine – moving parts or vacuuming parts of the machine.
Do not leave the machine unattended without being sure that the machine cannot move independently. – Do not allow any object to enter into the openings. Do not use the machine if the openings are clogged; always – keep the openings free from dust, hair and any other foreign material which could reduce the air ow.
While using this machine, take care not to cause damage to people.
Do not use the machine in particularly dusty areas. – Do not put any can containing uids on the machine.
The machine working temperature must be between +32°F and +104°F (0°C and +40°C). – The storage temperature must be between +32°F and +104°F (0°C and +40°C). – The humidity must be between 30% and 95%.
When using oor cleaning detergents, follow the instructions on the labels of the detergent bottles. – To handle oor cleaning detergents, wear suitable gloves and protections.
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity – condition.
Do not use the machine as a means of transport. – Do not use the machine on incline . Do not allow the brush to operate while the machine is stationary to avoid damaging the oor. – Do not bump into shelves or scaffoldings, particularly where there is a risk of falling objects. – Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions. – Do not remove or modify the plates afxed to the machine. – In case of re, use a powder re extinguisher, not a water one.
To ensure the proper and safe operation of the machine, have the scheduled maintenance and repair, detailed – in the relevant chapter of this Manual, performed by the authorized personnel or an authorized Service Center.
If parts must be replaced, require GENUINE spare parts from a Dealer or Authorized Retailer. – Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances.
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries,
electronic boards etc.), which are subject to standards that require disposal in special centers (see Scrapping
chapter). Pay attention during the machine transfers when temperature is below freezing point. The water in the – recovery tank or in the hoses could freeze and seriously damage the machine. Use the brushes and the pads supplied with the machine and those specied in the Operator’s Manual. Using – other brushes or pads could reduce safety. This machine contains lead acid batteries. The batteries must be disposed of in an environmentally acceptable – manner.
Page 5
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
5
INTRODUCTION
The model of the Clarke scrubber-dryer ensures a highly effective oor cleaning performance. The Vantage 17 Battery model uses
a single rotary brush to clean an area of 17.0 in (430 mm) in width. The rear squeegee performs the oor cleaning and the vacuum
system recovers the washing water in a single pass.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The Instructions for Operator’s Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other
substances that can cause damage to it.
IDENTIFICATION DATA
The machine serial number and model are shown on the plate and can be read from the outside. (A, Fig. 2 - pag 10)
The machine production year is indicated by the rst two gures of the machine serial number.
This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identication data
for any further reference.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Clarke constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being
obliged to apply such benets to the machines previously sold.
Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Clarke.
UNPACKING
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing.
When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible
damages, keep the packing and have it checked by the Carrier that delivered it. Call the Carrier immediately to ll in a damage
claim.
Please check that the following items have been supplied with the machine:
Technical documents:1.
Scrubber-dryer operator’s manual
Electronic battery charger manual 40A fuse2. battery panels3.
Page 6
ENGLISH
6
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
MACHINE SPECIFICATIONS
Model Vantage 17 Battery
Working Voltage 24 V
Standard Batteries (Quantity: 2) 12V 86 Ah, GEL
Drive Speed Determined by brush rotation
Battery Protection System Low Voltage Cut-Off of Brush and Solution
Vacuum Motor 0.5 hp (370 W)
Vacuum System Capacity 41.5 in H2O (1,055 mm H2O)
Solution Tank Capacity 8.2 gal (31 liters)
Solution Flow (min/max) 0.08/0.26 gal/min (0.3/1.0 liters/min)
Recovery Tank Capacity 7.7 gal (29 liters)
Squeegee Straight
Squeegee Width 28.3 in (720 mm)
Cleaning Width 17 in (430 mm)
Brush/Pad Motor 0.7 hp (520 W)
Brush/Pad Diameter 17 in (430 mm)
Brush/Pad Rotation Speed 135 RPM
Brush/Pad On-Floor Pressure (with Full Tank) 50.6 lbs (23 kg)
Central Wheels on Fixed Axle Diameter 9.8 in (250 mm)
Pivoting Wheel (diameter) 1.9 in (49 mm)
Rear wheel specic pressure on the oor 145 psi (1,0 N/mm2)
Front wheel specic pressure on the oor 275.5 psi (1,9 N/mm2)
On-Board Battery Charger 24V D.C., 8 Amp., 115-230V, 50-60 Hz
Maximum Floor Inclination 2 %
Machine Length 43.9 in (1115 mm)
Machine Width (without Squeegee) 22.4 in (570 mm)
Machine Height 41.4 in (1050 mm)
Machine Weight with Batteries, Brush and Full Solution Tank (Working Condition) 346.1 lbs (157 kg)
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 65 dB(A) ± 3dB(A)
Machine sound pressure level (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 89 dB(A)
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1) < 98.4 in/s2 (< 2,5 m/s2)
Battery Compartment Size (Length x Width x Height) 13.8x13.8x10.2 in (350x350x260 mm)
Page 7
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
7
MACHINE TRANSPORT PROCEDURES
How to Load and Unload the Machine from a Van or a Truck
WARNING!
This machine is heavy. Machine transfer must be
performed by qualied personnel only. Machine
transfer on steep ramps must be performed by two well-trained operators only. Always move it
slowly. Do not turn the machine on slopes. Do not
leave the machine unattended on slopes. Loading ramp width must not be less than 40 in (1 m).
Check that the loading ramp is not longer than 8 feet (2.5 m) 1. and not wider than 40 inches (1 m). Its thickness must be
adequate to support the machine and operators’ weight. Check that the ramp is dry and clean.2. Position the ramp properly.3.
Before loading the machine, remove the squeegee assembly 4.
and the brush/pad holder. Before loading the machine, empty both the solution and the recovery tank.
How to Fasten the Machine Inside the Vehicle
Clarke recommends tying down machine when 5.
transporting.
Figure 1
SYMBOLS SHOWN ON THE MACHINE
WARNING!
Carefully read all maintenance/repair instructions before performing any maintenance/
repair procedure.
WARNING!
Do not wash the machine with pressurized water.
WARNING!
Do not open the cover. Electric danger!
Page 8
ENGLISH
8
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
MACHINE DESCRIPTION
OUTER STRUCTURE
(See Fig. 2)
A. Serial number plate/technical data
B. Handlebar
C. Control panel D. Solution ow control lever
E1. ECO Solution Flow Position
E2. Maximum solution ow position
F. Recovery tank cover
G. Rear support wheel for transport/parking H. Central wheels on xed axle I. Brush/pad-holder with pad J. Brush/pad-holder cover
K. Squeegee L. Squeegee knobs M. Front squeegee blade N. Rear squeegee blade
O. Squeegee blade xing springs
P. Recovery tank drain hose
Q. Recovery tank drain hose bracket R. Solution drain valve S. Squeegee lifting/lowering lever
T. Solution lter
U. Battery charger cable V. Squeegee vacuum hose
W. Transport/parking device W1. Transport/parking device activated W2. Transport/parking device deactivated X. Transport/parking device positioning pin Y. Electrical component box
Z. Battery charger AA. Battery charger warning lights AB. Battery installation diagram AC. Recovery tank AD. Solution tank
Figure 2
Page 9
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
9
INNER STRUCTURE
(See Fig. 3)
A. Recovery tank cover (open)
B. Recovery tank cover gasket
C. Cover stand (applied)
D. Recovery tank E. Solution tank
F. Vacuum grid with automatic shut-off oat
G. Recovery water drain hole H. Vacuum motor
I. Brush/pad motor
J. Batteries
K. Battery installation diagram
L. Cover with brush/pad-holder coupling pin M. Machine speed adjusting screw
N. Brush O. Pad-holder P. Pad Q. Vent hole
Figure 3
Page 10
ENGLISH
10
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
CONTROL PANEL
(See Fig. 4)
Charged Battery Indicator Light (Green) (A, Fig. 4)
When it turns on, it indicates that the batteries are charged.
Half-discharged Battery Indicator Light (Yellow) (B, Fig. 4)
When it turns on, it indicates that the batteries are half discharged.
Discharged Battery Indicator Light (Red) (C, Fig. 4)
When it turns on, it indicates that the batteries are discharged. Do not use the machine with discharged batteries, to avoid damaging
the batteries, but charge them (see the procedure in the Maintenance chapter).
Brush/Pad Rotation Switch (D, Fig. 4)
When it is turned to the “I” position, the machine is ready to start the brush/pad rotation. To start the brush/pad rotation, press and hold
one or both the activation switches (F, Fig. 4).
When it is turned to the “0” position, the brush/pad rotation is deactivated.
Water Vacuuming Switch (E, Fig. 4)
When it is turned to the “I” position, it starts the vacuuming of the recovery water. When it is turned to the “0” position, it stops the vacuuming of the recovery water.
Activation Switches (F, Fig. 4)
When one or both the activation switches are pressed, the brush/pad rotation is activated. The switches are active only if the brush/pad rotation switch (D, Fig. 4) is turned to the “I” position.
Figure 4
Page 11
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
11
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some labels indicating:
DANGER – WARNING – CAUTION – INFORMATION
While reading this Manual, the Operator must pay particular attention to the symbols shown in the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace
them if damaged.
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE
WARNING!
The electric components of this machine can be seriously damaged if batteries are either installed or connected improperly. The batteries must be
installed by qualied personnel only.
Check the batteries for damage before installation. Handle the batteries with great care. Install the battery terminal caps supplied with the machine.
The machine is supplied with GEL batteries already installed and ready to be used.
Turn the brush/pad rotation switch and the water vacuuming – switch (A and B, Fig. 6) to the “I” position. If the green warning
light (C) turns on, the batteries are ready to be used. If the yellow or red warning light (D or E, Fig. 6) turns on, it is – necessary to charge the batteries before using the machine
(see the procedure in the Maintenance chapter).
Figure 5
Figure 6
Page 12
ENGLISH
12
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
(WET OR GEL) BATTERY SETTING, INSTALLATION AND CHARGING
The electrical board of the machine is to be set according to
the type of batteries installed, either gel (GEL) or lead (WET). Proceed as follows:
Machine Setting
The machine factory setting is for GEL batteries; if this 1.
setting corresponds to the type of batteries bought, go to step 5. Otherwise, carry out steps 2, 3, and 4 too. Remove the screws (A, Fig. 7) and carefully pull out the 2. electrical component box cover (B).
Push the microswitch (C, Fig. 7) downwards to WET 3.
position.
WARNING!
Do not move the adjacent switch (D, Fig. 7).
Reinstall the electrical component box cover (B, Fig. 7) and 4. tighten the screws (A).
Battery Installation
Disconnect the vacuum hose (A, Fig. 8) from the squeegee 5. (B). Disconnect the recovery tank drain hose (C, Fig. 8) from the 6. bracket (D).
Open the cover (A, Fig. 9) and apply the cover stand (B).7. Grasp the recovery tank (C, Fig. 9) in the area (D) and lift 8. it, as shown in the gure, then disconnect the vacuum hose
(E) from the tank and remove the tank (C) together with the hoses (F) and (G). Install the batteries on the machine according to the diagram 9. (E, Fig. 8). Reinstall the tank (C, Fig. 9) by carrying out steps 5 to 9 in 10. the reverse order.
Battery Charging
Charge the batteries (see the relevant procedure in the 11. Maintenance chapter).
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Page 13
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
13
BEFORE MACHINE START-UP
To prepare the machine for operation, follow this procedure before start-up.
Squeegee Installation
Install the squeegee (A, Fig. 10) and x it by means of the 1. squeegee knobs (B), then connect the vacuum hose (C) to the squeegee.
Solution Tank Filling
Fill the solution tank (A, Fig. 11) with a solution suitable for 2. the work to be carried out.
Do not ll the solution tank completely, leave few inches
from the edge. Always follow the dilution instructions on the container label
on the chemical product used to create the solution. The solution temperature must not exceed 100°F (40°C).
CAUTION!
Use only low-foam and non-ammable liquid
detergents, intended for automatic scrubber applications.
Brush or Pad-Holder Installation
NOTE
According to the kind of cleaning to be carried out, the machine can be equipped both with the brush (B, Fig.
11) and the pad-holder (C) with pad (D).
Deactivate the transport/parking device (A, Fig. 12) by 3. putting it in position (B) after inserting the relevant pin (C). Lift the brush cover (D, Fig. 12) by prying the handlebar 4.
(E). Place the brush (B, Fig. 11) or the pad-holder (C) with pad 5. (D) under the cover. Lower the cover (D, Fig. 12) by means of the handlebar 6. (E).
Press the brush push-button on “I” (Fig. 12, F), then press 7. on or both push-buttons (Fig. 12, G) for a few seconds. If the hooking operation is difcult, manually rotate the brush/ pad-holder counterclockwise (Fig. 13).
Figure 13
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Page 14
ENGLISH
14
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
MACHINE START AND STOP
Start
Prepare the machine according to the procedure shown in 1. the previous paragraph. Lower the squeegee (A, Fig. 15) by pushing the lever (B) 2.
downwards.
Turn the solution ow control lever (C, Fig. 15) to one of the 3. following positions, according to the type of cleaning to be carried out:
ECO system• : When the lever (C, Fig. 15) is in the “ECO” position (D), the machine works in a special condition of programmed water “economy” usage; as the water ow is set and constant, the machine can work with a
cleaning time of 70-80 minutes [0.08 gal/min (0.3 liters/ min)].
Variable system• : When the lever is turned to the left (variable ow), it is possible to increase the capacity up
to 0.26 gal/min (1 liter/min) (E, Fig. 15).
During machine operation, it is not possible to completely close the water ow to the brush/pad. Turn the switches (A and B, Fig. 14) to the “I” position.4.
NOTE
If the green indicator light (C, Fig. 14) turns on, the machine is ready to be used. If the yellow (D) or red indicator light (E) turns on, it is necessary to charge the batteries (see the procedure in the Maintenance chapter).
While keeping both hands on the handlebar (G, Fig. 15), 5. start the machine by pressing one or both the activation
switches (F).
Machine Stop
Release the switches (F, Fig. 15).6.
Turn the switches (A and B, Fig. 14) to the “0” position.7. Lift the squeegee by pushing the lever (B, Fig. 15) completely 8. upwards. Lift the brush/pad by activating (B, Fig. 16) the transport/9. parking device (A) after inserting the relevant pin (C).
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Page 15
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
15
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING)
Start the machine according to the procedure shown in the 1. previous paragraph. While keeping both hands on the handlebar (D, Fig. 18), 2. move the machine and start scrubbing/drying the oor.
CAUTION!
To avoid damaging the oor surface: Do not use the brush/pad without the solution. When the machine is stopped, stop the brush/pad
by releasing the switches (A, Fig. 18).
CAUTION!
Before lifting the brush/pad, stop its rotation by
releasing the switches (A, Fig. 18).
If necessary, adjust the solution ow sent to the brush/pad 3. by turning the lever (B, Fig. 18).
NOTE
For correct scrubbing/drying of oors at the sides of
the walls, Clarke suggests to go near the walls with the right side of the machine.
CAUTION!
In case of brush/pad-holder motor overload, due to
foreign bodies which prevent them from turning, or
to excessively aggressive oors/brushes, the safety system stops the brush/pad-holder after about one
minute of continuous overload. The overload is shown by the three warning lights (A,
B, C, Fig. 17) ashing simultaneously. If the overload persists, the brush/pad-holder
stops.
To start scrubbing again after a brush/pad-holder
stop due to overload, stop the machine by turning
the brush/pad-holder switch and the vacuum system switch (D and E) to “0”. Turn on the machine by turning the brush/pad-holder switch and the vacuum system switch (D and E) to “I”.
Battery Discharge During Operation
Until the green indicator light (A, Fig. 17) stays on, the 4.
batteries allow the machine to operate normally.
When the green indicator light (A) turns off and the yellow (B) and red (C) warning indicator lights turn on in sequence, it is necessary to charge the batteries.
CAUTION:
Do not use the machine with discharged batteries,
to avoid damaging the batteries and reducing the battery life.
Machine Speed Adjustment
The machine speed depends on the type of oor to be 5. cleaned and on the choice of using brush or pad. If necessary, it is possible to adjust the machine speed by following the relevant procedure in the Maintenance chapter.
MACHINE TRANSPORT/PARKING
After operation, proceed as follows to transport/park the
machine.
Turn the brush/pad rotation switch and the water vacuuming 1. switch (D and E, Fig. 17) to the “0” position. Lift the squeegee by pushing the lever (C, Fig. 18) 2. upwards. Grasp the handlebar (A, Fig. 19) and slightly lower it until the 3. rear wheel (B) comes into contact with the oor, as shown in the gure. While holding the machine in this position, push it to the transport/parking area.
Figure 17
Figure 18
Figure 19
Page 16
ENGLISH
16
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
TANK EMPTYING
An automatic oat shut-off system (A, Fig. 20) deactivates the
vacuum system once the recovery tank (B) is full.
The vacuum system shutdown is due to the recovery tank lling, which prevents recovery water from being vacuumed, and it
is signalled by a sudden increase in the system motor noise frequency.
When the recovery tank (B, Fig. 20) is full, empty it according to the following procedure.
Recovery Tank Emptying
Stop the machine by turning the brush/pad rotation switch 1. and the water vacuuming switch (A and B, Fig. 21) to the
“0” position.
Lift the squeegee by means of the lever (C, Fig. 21).2.
Push the machine to the appointed disposal area.3. Insert the positioning pin (E), lift the brush/pad and activate 4. the transport/parking device (D, Fig. 21) by means of the
handlebar. Disconnect the recovery tank drain hose (F, Fig. 21) from 5.
the bracket (G); open the cover (H), then lower the hose (F) and empty the recovery tank. Then, rinse the tank with
clean water.
Solution Tank Emptying
Carry out steps 1 to 4.6. Empty the solution tank by opening the drain valve (I, Fig. 7.
21). Then, rinse the tank with clean water.
AFTER USING THE MACHINE
After scrubbing-drying, before leaving the machine:
Remove the brush/pad-holder as follows:1.
Turn the brush/pad rotation switch (A, Fig. 21) to the “I” • position. Lift the brush/pad-holder and press one or both the • switches (J, Fig. 21) for a few seconds, then release them: this causes the brush/pad-holder to be disengaged.
Empty the tanks (B and C, Fig. 20) according to the procedure 2. shown in the previous paragraph. Perform the maintenance operations to be carried out after 3. using the machine (see the Maintenance chapter). Store the machine in a clean and dry place, with the brush/4. pad and the squeegee lifted or removed.
Figure 20
Figure 21
Page 17
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
17
RECOVERY TANK REMOVAL
To check the batteries, or to perform other operations, it may be
necessary to remove the recovery tank (A, Fig. 23) according to
the following procedure:
Empty the tank (A, Fig. 23) according to the procedure 1. shown in the relevant paragraph.
Drive the machine on a level ground.2. Make sure that the switches (A and B, Fig. 22) are in the “0” 3.
position.
Disconnect the vacuum hose (C, Fig. 22) from the squeegee 4. (D). Disconnect the recovery tank drain hose (E, Fig. 22) from 5. the bracket (F).
Open the cover (B, Fig. 23) and apply the cover stand (C).6. Grasp the recovery tank (A, Fig. 23) in the area (D) and 7. slightly lift it, as shown in the gure.
Disconnect the vacuum hose (E, Fig. 23) from the tank, then 8. remove the tank (A) with the hoses (F) and (G).
STORED MACHINE
If the machine is not going to be used for more than 30 days,
proceed as follows:
Perform the operations described in the After Using the 1. Machine paragraph.
Remove the recovery tank (A, Fig. 23) according to the 2.
procedure shown in the previous paragraph, then disconnect
the battery negative terminals. Reinstall the recovery tank (A, Fig. 23).3.
Store the machine in a clean and dry place, with the brush/4. pad and the squeegee lifted or removed.
Figure 22
Figure 23
Page 18
ENGLISH
18
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
MAINTENANCE
WARNING!
All maintenance operations must be performed by qualied personnel, or by an authorized Service Center.
WARNING!
Maintenance operations must be carried out:
With the machine switched off – With the battery disconnected – With the battery charger-electrical mains connecting cable disconnected
Moreover, read carefully the instructions in the Operator Safety Instructions chapter before performing any
maintenance operation.
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.
Provided below is the Scheduled Maintenance Table. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be dened by the person in charge of the maintenance.
This Manual contains the Scheduled Maintenance Table and describes only the easiest and most common maintenance
procedures.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Daily or after
using the
machine
Weekly Every six months Yearly
Squeegee Cleaning
Brush Cleaning
Tank and Vacuum Grid with Float Cleaning
Battery Charging
Squeegee Blade Check and Replacement
Solution Filter Cleaning
Screw and Nut Tightening Check (1)
Brush Motor Carbon Brush Check or Replacement (2)
Vacuum Motor Carbon Brush Check or Replacement (2)
(1): and after the rst 8 working hours (2): for these maintenance operations, contact an authorized Clarke Service Center
Page 19
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
19
SQUEEGEE CLEANING
NOTE
The squeegee must be clean and the blades must be
in good condition in order for the oor to dry properly.
CAUTION!
It is advisable to use protective gloves when
cleaning the squeegee because there may be
cutting debris.
Make sure that the switches (A and B, Fig. 24) are in the “0” 1.
position.
Lower the squeegee (D, Fig. 24) by means of the lever (C).2. Disconnect the vacuum hose (E, Fig. 24) from the 3. squeegee. Loosen the squeegee knobs (F, Fig. 24) and remove the 4. squeegee (D). Wash and clean the squeegee assembly to remove dirt and 5. debris. Check the front blade (C, Fig. 25) and the rear blade (D) 6.
for wear, cuts and tears; if required, replace them according to the procedure in the “Squeegee Blade Check and Replacement“ section below.
Reassemble in the reverse order of disassembly.7.
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT
Clean the squeegee according to the procedure shown in 1. the previous paragraph.
Check that the edge (E, Fig. 25) of the front blade and the 2. edge (F) of the rear blade lay down on the same level, along
their length; otherwise adjust their height according to the following procedure:
Remove the xing springs (G, Fig. 25) and adjust the
front blade (C) and the rear blade (D).
Reinstall the xing springs on the properly adjusted front
and rear blades. Check the front blade (C, Fig. 25) and rear blade (D) for 3.
wear, cuts and tears. If necessary, replace them according to the following procedure:
Remove the spring clamp (G, Fig. 25) and replace the
blade.
NOTE
When replacing the blades, make sure that the ribs of the front blade face the front and the ribs of the rear blade face the rear.
Reinstall the spring clamps (G, Fig. 25).
Reinstall the squeegee (D, Fig. 24) and screw down the 4. squeegee knobs (F). Connect the vacuum hose (E, Fig. 24) to the squeegee (D).5.
Figure 24
Figure 25
Page 20
ENGLISH
20
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
BRUSH CLEANING
CAUTION!
It is advisable to use protective gloves when cleaning the brush because there may be cutting debris.
Remove the brush from the machine, according to the 1.
procedure shown in the Use chapter.
Clean and wash the brush with water and detergent.2. Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, 3.
replace the brush.
CLEANING OF THE TANK AND VACUUM GRID FLOAT
Push the machine to the appointed disposal area.1. Make sure that the switches (A and B, Fig. 26) are in the “0” 2.
position. Lift the cover (A, Fig. 27) and apply the cover stand (B), 3.
then clean and wash the cover, the tanks (C and D) and the vacuum grid (E) with clean water. Drain the water from the tanks by means of the drain hose (C, Fig. 26) and valve (D).
If necessary, release the retainers (F, Fig. 27), open the 4. vacuum grid (E), remove the oat (G), then carefully clean
and reinstall them. Check the cover sealing gasket (H, Fig. 27) of the recovery 5. tank for wear.
NOTE
The gasket (H, Fig. 27) creates vacuum in the tank, which is necessary for the vacuuming of the recovery water.
If necessary, replace the gasket (H, Fig. 27) after removing
it from the housing (I).
When reassembling the new gasket, install the joint (J) in
the central area, as shown in Fig. 27. Check the gasket (H, Fig. 27) seating surface (K) for integrity 6.
and sealing capabilities.
Check the vent hole (L, Fig. 27). If clogged, clean it.7.
NOTE
The hole (L, Fig. 27) compensates the air in the cover interspaces, thus allowing the creation of vacuum in the recovery tank.
Remove the cover stand (B, Fig. 27) and close the cover 8. (A).
Figure 26
Figure 27
Page 21
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
21
SOLUTION FILTER CLEANING
Empty the solution tank (A, Fig. 28) according to the 1. procedure shown in the relevant paragraph.
Drive the machine on a level ground.2. Make sure that the switches (B and C, Fig. 28) are in the 3.
“0” position. Remove the transparent cover (D, Fig. 28) and the lter 4. strainer (E), then clean and reinstall them on the support
(F).
NOTE
Properly install the strainer (E, Fig. 28) in the housing (G) of the support (F).
MACHINE SPEED ADJUSTMENT
NOTE
The machine speed depends on the type of oor to be
cleaned and on the choice of using brush or pad. The machine speed can be adjusted according to the following procedure.
Remove the recovery tank as shown in the Use chapter.1. Adjust the machine speed by means of the screw (A, Fig. 2.
29), according to the following procedure:
Loosen the screw (B, Fig. 29) on the right side of the
machine, by turning it counter-clockwise.
Turn the adjusting screw (A, Fig. 29) counter-clockwise
to increase the machine speed.
Turn the adjusting screw (A, Fig. 29) clockwise to
decrease the machine speed.
After adjusting, tighten the screw (B, Fig. 29).• Install the recovery tank as shown in the Use chapter.3. With the machine ready to operate, carry out hands-on 4. tests of the machine speed and, if other adjustments are necessary, repeat steps 1 to 4.
Figure 28
Figure 29
Page 22
ENGLISH
22
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
BATTERY CHARGING
NOTE
Charge the batteries when the indicator light (A or B,
Fig. 30) turns on, or when nished cleaning.
Keeping the batteries charged makes them last longer.
CAUTION!
When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes them last shorter. Check for battery charge at least once a week.
CAUTION!
Batteries must be charged indoors, in a dry environment.
Drive the machine indoors, in a dry environment (damp 1. free), to charge the batteries.
Charge the batteries according to the following procedure.2. Make sure the battery charger cable is plugged into an 3. electrical outlet that will provide voltage and frequency according to the serial number plate/technical data (D, Fig.
31). NOTE
When the battery charger is connected to the electrical outlet, all machine functions are automatically cut off.
The green indicator light (B, Fig. 31) ashes when the
battery charger is charging the batteries.
When the green indicator light (B, Fig. 31) stays on, the 4. battery charging cycle is over. When the battery charging cycle is over, disconnect the 5. battery charger cable (A, Fig. 31) from the electrical outlet
and wind it around it’s housing on the machine.
Now the machine is ready to be used.6.
NOTE
For further information about the operation of the battery charger (C, Fig. 31), see the relevant Manual.
FUSE CHECK/REPLACEMENT
Remove the recovery tank as shown in the Use chapter.1. Disconnect the battery negative terminal.2. Remove the screws (A, Fig. 32) and remove the electrical 3.
component box cover (B). Check/replace the fuses:4.
Brush fuse (C, Fig. 32): (40 A)• Vacuum system fuse (D, Fig. 32): (40 A)• Solenoid valve and electronic board fuse (E, Fig. 32):
(5 A)
Reassemble in the reverse order of disassembly.5.
Figure 30
Figure 31
Figure 32
Page 23
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 17 Battery
23
Vantage 17 Battery ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according the machine specic use:
For further information concerning the above-mentioned optional accessories, contact an authorized Retailer.
ACCESSORIES/OPTIONS
See “Parts List” section. 909 5691 000 Brush, 17” Midlite Grit 180 L08812891 Brush, 17” Poly 909 5695 000 Pad Holder 410
HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION
The motors do not work.
Disconnected or dirty battery terminals. Connect or clean the battery terminals.
Completely discharged batteries. Charge the batteries.
The warning lights ashes
simultaneously.
The brush motors are overloaded. Use less aggressive brushes.
There are foreign materials (tangled threads, etc.)
preventing the brushes from rotating.
Clean the brush hubs.
Vacuum motor does not run. Blown fuse. Replace the fuse.
Insufcient recovery water vacuuming.
Full recovery tank. Empty the tank.
Clogged vacuum grid or stuck closed oat. Clean the vacuum grid and the oat.
Vacuum hose disconnected from the squeegee or faulty.
Connect or repair/replace it.
Dirty squeegee, or worn or damaged squeegee blades.
Clean the squeegee or replace the blades.
Improperly closed recovery tank cover or worn
gasket or clogged vent hole.
Correctly close the cover or replace the gasket or
clean the vent hole.
Insufcient solution ow to the brushes.
Dirty solution lter. Clean the lter.
Clogged recovery tank output hole. Clean the hole.
The squeegee leaves lining on the oor
streaks.
Debris under the squeegee blades. Remove the debris.
Worn, chipped or torn squeegee blades. Replace the blades.
Page 24
ESPAÑOL
24
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
INDICE
LEA ESTE LIBRO Contiene información importante para el uso correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si no siga las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina, es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español, solicite (o proporciónele) todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas. Todas las indicaciones de dirección dadas en estre libro están dadas desde la posición del operador en la parte de atrás de la máquina. Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor Clarke.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR ......................................................................25
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................. 27
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ....................................................................................................................................................... 27
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................. 27
DESEMBALAJE ............................................................................................................................................................................. 27
DATOS TÉCNICOS ............................................................................................................................................................................. 27
PROCEDIMIENTOS PARA EL TRANSPORTE ................................................................................................................................... 28
SIMBOLOS .......................................................................................................................................................................................... 29
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................................................................................................................... 30
ESTRUCTURA EXTERIOR ........................................................................................................................................................... 30
ESTRUCTURA INTERNA .............................................................................................................................................................. 31
PANEL DE CONTROL Y MANDOS ............................................................................................................................................... 32
USO ..................................................................................................................................................................................................... 33
CONTROL/PREPARACIÓN BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA .............................................................................................. 33
AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL), INSTALACIÓN Y CARGA ............................................................................. 34
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.............................................................................................................. 35
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 36
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) ..................................................................................................................... 37
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA .............................................................................................................. 37
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS ................................................................................................................................................... 38
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ...................................................................................................................... 38
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE RECUPERACIÓN ................................................................................................. 39
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 39
MANTENIMIENTO ..............................................................................................................................................................................40
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 40
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA ......................................................................................................................................................... 41
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA ............................................................................................. 41
LIMPIEZA DEL CEPILLO ............................................................................................................................................................... 42
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR ........................................................... 42
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE ......................................................................................................... 43
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 43
CARGA DE LAS BATERÍAS .......................................................................................................................................................... 44
CONTROL/SUSTITUCION FUSIBLES ......................................................................................................................................... 44
ACCESORIOS/OPCIONES, Vantage 17 Batería ................................................................................................................................ 45
BÚSQUEDA AVERÍAS Y SOLUCIONES............................................................................................................................................. 45
Parts List ...................................................................................................................................................... 69
Page 25
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Se usa para indicar el riesgo de infortunios para las personas o daños para las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el manual antes de efectuar cualquier operación.
¡PELIGRO!
Sólo el personal calicado y autorizado puede utilizar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden – utilizar esta máquina.
Si se usan baterías de plomo (WET), cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Quitar – el conjunto del depósito del agua de recuperación durante las operaciones de carga de las baterías y efectuar
la carga solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las baterías.
Si se usan baterías de plomo (WET), tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de las baterías.
Durante el uso normal pueden salir gases explosivos. No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inamables – y/o explosivos. Desconectar las baterías antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
Page 26
ESPAÑOL
26
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
¡ATENCIÓN!
Antes de conectar el cargador de baterías a la red eléctrica, asegurarse de que la frecuencia y la tensión – indicadas en el manual relacionado coincidan con la tensión de la red.
No recargar las baterías de la máquina si el cable del cargador de baterías o el enchufe están dañados. Si – la máquina no funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de
asistencia.
No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como empuñadura. – No cerrar el cable en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos alados. No atropellar el cable del cargador de baterías con la máquina. Tener el cable del cargador de baterías lejos de supercies calientes. – Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica – cuando está sin custodia. Para evitar electrochoque, no exponer la máquina a la lluvia. Guardar la máquina en un lugar cubierto. – No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma. – Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante – los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se puede
usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas. – No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de
niños. No utilizar con nalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Utilizar sólo accesorios – recomendados por el fabricante.
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por los – componentes móviles y de admisión de la máquina. No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que la máquina no pueda moverse de forma
autónoma.
No dejar que material extraño entre en las aperturas. No utilizar la máquina en el caso de que las aperturas – estén bloqueadas; las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda reducir el ujo de aire. Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas. – No utilizar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. – No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina. – La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los +32°F y los +104°F (0°C y los +40°C).
La temperatura de almacenamiento debe estar entre los +32°F y los +104°F (0°C y los +40°C). – La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los – frascos. – Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas.
No utilizar la máquina como vehículo de transporte. – No usar la máquina sobre pendientes . No permitir que el cepillo funcione mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños
al suelo.
No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. – No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar las instrucciones previstas para el mantenimiento
ordinario. No quitar ni modicar las placas que el fabricante ha colocado sobre la máquina. – En caso de incendio utilizar un extintor de polvo, no de agua. – Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro – de asistencia autorizado debe llevar a cabo las reparaciones y el mantenimiento programado según las
especicaciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual. Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor
autorizado.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. – Nunca se debe abandonar la máquina al nal del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos – (baterías, tarjetas electrónicas, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros
especiales (véase el capítulo Eliminación).
Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el – depósito de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina. Utilizar sólo los cepillos y los eltros suministrados con la máquina y aquellos especicados en el Manual de – uso. Utilizar otros cepillos o eltros puede perjudicar la seguridad. Esta máquina está equipada con baterías de plomo. Eliminar las baterías según las normas actuales.
Page 27
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
27
INTRODUCCIÓN
El modelo Vantage 17 Batería de las fregadoras/secadoras Clarke es una máquina ecaz y de calidad superior para la limpieza de los
suelos. El modelo Vantage 17 Batería utiliza un cepillo rotativo de 17.0 in (430 mm) de anchura. Una boquilla trasera limpia el suelo
y un sistema de aspiración recupera el agua de lavado del suelo, todo en una pasada.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían
dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa que se puede leer desde el exterior. (A, Fig. 2 - pág. 36).
El año de fabricación de la máquina está indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma.Esta
información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio subyacente para escribir los datos
de identicación de la máquina para todas referencias futuras.
Modelo MAQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nuestra empresa está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modicaciones y mejoras a su
discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo el fabricante puede aprobar y efectuar cualquier modicación y/o instalación de accesorios.
DESEMBALAJE
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Documentación técnica:1.
Manual de uso de la fregadora/secadora• Manual del cargador de baterías electrónico
Fusible de 40 A2. Paneles de las baterías3.
Page 28
ESPAÑOL
28
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
DATOS TÉCNICOS
Modelo Vantage 17 Batería
Tensión de funcionamiento 24 V
Baterías estándar (cantidad: 2) 12V - 86 Ah, de GEL
Velocidad de tracción Aquélla determinada por la rotación del cepillo
Protección de las baterías
Parada de la rotación del cepillo y de la aspiración con baja tensión
Motor de aspiración 0.5 hp (370 W)
Depresión del sistema de aspiración 41.5 pulgadas H2O (1,055 mm H2O)
Capacidad del depósito de la solución detergente 8.2 galones (31 litros)
Flujo de la solución detergente (mín./máx.) 0.08/0.26 galones/min (0.3/1.0 litros/min)
Capacidad del depósito del agua de recuperación 7.7 galones (29 litros)
Boquilla Derecho
Anchura de la boquilla 28.3 pulgadas (720 mm)
Anchura de barrido 17.0 pulgadas (430 mm)
Motor cepillo/eltro 0.7 hp (520 W)
Diámetro del cepillo/eltro 17 pulgadas (430 mm)
Velocidad de rotación del cepillo/eltro 135 rpm
Presión al suelo del cepillo/eltro (con depósito lleno) 50.6 lbs (23 kg)
Diametro de las ruedas centrales en eje jo 9.8 pulgadas (250 mm)
Diámetro rueda directriz 1.9 pulgadas (49 mm)
Presión especíca al suelo de las ruedas traseras 145 psi (1,0 N/mm2)
Presión especíca al suelo de las ruedas delanteras 275.5 psi (1,9 N/mm2)
Cargador de baterías a bordo 24 V D.C., 8 Amp., 115-230 V, 50-60 Hz
Inclinación máxima de los suelos 2 %
Largura de la máquina 43.9 pulgadas (1,115 mm)
Anchura de la máquina sin boquilla 22.4 pulgadas (570 mm)
Altitud de la máquina 41.4 pulgadas (1,050 mm)
Peso máquina con baterías, cepillo y depósito de la solución detergente lleno (condición de trabajo)
346.1 lbs (157 kg)
Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 65 dB(A) ± 3dB(A)
Potencia sonora de la máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 89 dB(A)
Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (ISO 5349-1) < 98.4 in/s2 (< 2,5 m/s2)
Dimensiones del compartimiento de las baterías (largura x anchura x altura) 13.8 x 13.8 x 10.2 pulgadas (350 x 350 x 260 mm)
Page 29
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
29
PROCEDIMIENTOS PARA EL
TRANSPORTE
Como cargar y descargar la máquina de una furgoneta o de
un autocamión
¡ATENCIÓN!
La máquina es pesada. El desplazamiento de la máquina debe ser efectuado por personal experto. El desplazamiento de la máquina sobre rampas
o zonas inclinadas debe ser efectuado por dos
personas expertas. Moverla siempre despacio. No girar la máquina (doblar) sobre rampas. No dejar la máquina parada sobre rampas o zonas inclinadas.
Las rampas de carga deben ser anchas al menos 40 pulgadas (1 metro).
Controlar que la rampa de carga no sea más larga que 8 pies 1. (2,5 metros), que no sea menos ancha que 40 pulgadas (1 metro) y que tenga un espesor adecuado para sostener el peso de la máquina y de las personas que la mueven. Controlar que la rampa esté seca y limpia.2. Posicionar la rampa correctamente.3. Quitar el conjunto boquilla y el cepillo/portaeltro antes de 4. cargar la máquina. Clarke recomienda vaciar los depósitos de la solución detergente y del agua de recuperación antes
de cargar la máquina.
Como bloquear la máquina al interior del vehículo
Clarke recomienda bloquear la máquina con correas durante 5.
el trasnporte.
Figure 1
SIMBOLOS
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación en la máquina, leer cuidadosamente las instrucciones de la máquina misma.
¡ATENCIÓN!
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada.
¡ATENCIÓN!
No abrir la tapa por peligro eléctrico
Page 30
ESPAÑOL
30
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA EXTERIOR
(Véase Fig. 2)
A. Placa número de serie/datos técnicos/marcación de
conformidad B. Manillar C. Panel de control y mandos
D. Palanca de ajuste del ujo de la solución detergente E1. Posición ECO del ujo de la solución detergente E2. Posición de ujo máximo de la solución detergente F. Tapa del depósito del agua de recuperación G. Rueda trasera para apoyo en fase de transporte/
estacionamiento
H. Ruedas centrales en eje jo I. Cepillo o portaeltro con eltro J. Cobertura/cepillo/portaeltro
K. Boquilla
L. Empuñaduras de jación de la boquilla a la máquina
M. Caucho delantero de la boquilla N. Caucho trasero de la boquilla
O. Resortes de jación de los cauchos de la boquilla P. Tubo de descarga del agua de recuperación Q. Soporte del tubo de descarga del agua de recuperación
R. Válvula de descarga de la solución detergente S. Palanca de subida/bajada de la boquilla T. Filtro de la solución detergente
U. Cable del cargador de baterías
V. Tubo de aspiración de la boquilla W. Dispositivo de transporte/estacionamiento de la máquina W1. Dispositivo de transporte/estacionamiento de la máquina
activado
W2. Dispositivo de transporte/estacionamiento de la máquina
desactivado
X. Clavija de posicionamiento del dispositivo de transporte/
estacionamiento de la máquina
Y. Caja componentes eléctricos
Z. Cargador de baterías AA. Indicadores luminosos del cargador de baterías
AB. Esquema de instalación de las baterías AC. Depósito del agua de recuperación AD. Depósito de la solución detergente
Figure 2
Page 31
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
31
ESTRUCTURA INTERNA
(Véase Fig. 3)
A. Tapa del depósito del agua de recuperación (abierta)
B. Guarnición de la tapa del depósito del agua de
recuperación
C. Soporte de la tapa (insertado)
D. Depósito del agua de recuperación
E. Depósito de la solución detergente
F. Rejilla de aspiración con cierre automático de otador
G. Oricio de drenaje del agua de recuperación
H. Motor de aspiración
I. Motor del cepillo/eltro
J. Baterías
K. Esquema de instalación de las baterías L. Cobertura con mango de enganche para cepillo/ portaeltro M. Tornillo de ajuste de la velocidad de marcha de la
máquina
N. Cepillo O. Portaeltro
P. Fieltro
Q. Oricio de ventilación
Figure 3
Page 32
ESPAÑOL
32
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
PANEL DE CONTROL Y MANDOS
(Véase Fig. 4)
Indicador luminoso de baterías cargadas (verde) (A, Fig. 4)
Cuando está encendido indica que las baterías están cargadas.
Indicador luminoso de baterías casi descagadas (amarillo) (B, Fig. 4)
Cuando está encendido indica que las baterías están casi descargadas.
Indicador luminoso de baterías descargadas (rojo) (C, Fig. 4)
Cuando está encendido indica que las baterías están descargadas. No insistir en utilizar la máquina para no dañar las baterías, sino efectuar la carga de las baterías (véase el procedimiento en el capítulo “Mantenimiento”).
Interruptorderotacióndelcepillo/eltro(D,Fig.4)
Cuando está en posición “I” la máquina está lista para la rotación del cepillo/eltro. Para activar la rotación del cepillo/eltro, es necesario mantener pulsados uno o ambos los interruptores de consenso (F, Fig. 4). Cuando está en posición “0” la predisposición para la rotación del cepillo/eltro está desactivada.
Interruptor de aspiración (E, Fig. 4)
Si es llevado a la posición “I” activa la aspiración del agua de recuperación. Si es llevado a la posición “0” para la aspiración del agua de recuperación.
Interruptores de consenso de la rotación de los cepillos (F, Fig. 4)
Cuando se pulsa uno o ambos los interruptores de consenso, se activa la rotación del cepillo/eltro. Los interruptores están activados sólo cuando el interruptor (D, Fig. 4) de rotación del cepillo/eltro está en posición “I”.
Figure 4
Page 33
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
33
USO
¡ATENCIÓN:
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – INFORMACIONES
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido
de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están
dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN BATERÍAS EN LA
MÁQUINA NUEVA
¡ATENCIÓN!
Si no se instalan correctamente las baterías, los
componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse. Sólo el personal calicado puede
efectuar la instalación de las baterías. Antes de la instalación, controlar si las baterías
están dañadas. Desplazar las baterías con mucho cuidado.
Instalar las tapas de protección de los terminales
de las baterías, suministrados con la máquina.
La máquina es entregada con baterías de GEL
instaladas y listas para ser utilizadas.
Poner los interruptores de accionamiento del cepillo y de – la aspiración (A y B, Fig. 6) en posición “I”. Si el indicador
luminoso verde (C) se enciende, las baterías están cargadas
y pueden utilizarse.
Si se encienden los indicadores luminosos (D o E, Fig. 6) – es necesario cargar las baterías antes de usar la máquina
(véase el capítulo “Mantenimiento”).
Figure 5
Figure 6
Page 34
ESPAÑOL
34
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL), INSTALACIÓN Y CARGA
Según el tipo de baterías instaladas, de plomo (WET) o de gel (GEL) efectuar la regulación de la tarjeta electrónica de la máquina llevando a cabo los siguientes procedimientos.
Ajuste de la máquina
La regulación en fabrica de la máquina es para baterías 1. de GEL; si esta regulación corresponde al tipo de baterías compradas, pasar al paso 5. En caso contrario, llevar a cabo los pasos 2, 3 y 4.
Desenroscar los tornillos (A, Fig. 7) y quitar con cuidado la 2.
tapa (B) de la caja de los componentes eléctricos. Poner el microinterruptor (C, Fig. 7) hacia abajo en posición 3.
WET.
¡ATENCIÓN!
No tocar/desplazar el interruptor adyacente (D, Fig. 7).
Reinstalar la tapa (B, Fig. 7) de la caja de los componentes 4. eléctricos y enroscar los tornillos (A).
Instalación de las baterías
Desconectar el tubo de aspiración (A, Fig. 8) de la boquilla 5. (B).
Desconectar el tubo de descarga del agua de recuperación 6. (C, Fig. 8) del soporte (D). Abrir la tapa (A, Fig. 9) e insertar el soporte (B) de la tapa.7. Empuñar el depósito del agua de recuperación (C, Fig. 9) 8.
en el área (D) y levantarlo ligeramente como muestra la
gura. Desconectar el tubo de aspiración (E) del depósito, luego quitar el depósito (C) con los tubos (F) y (G).
Instalar las baterías en la máquina según el esquema (E, 9. Fig. 8). Remontar el depósito (9, Fig. C) llevando a cabo los puntos 10. de 5 a 9 según el orden contrario.
Carga de las baterías
Cargar las baterías (véase el párrafo “Mantenimiento”).11.
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Page 35
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
35
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Antes de poner en marcha la máquina, efectuar las operaciones
siguientes de preparación de la máquina o controlar si han sido
efectuadas correctamente.
Instalación de la boquilla
Instalar la boquilla (A, Fig. 10) y jarla con las empuñaduras 1. (B), luego conectar el tubo de aspiración (C) a la boquilla.
Llenado del depósito de la solución detergente
Rellenar el depósito de la solución detergente (A, Fig. 11) 2. con un detergente adecuado.
No llenar completamente el depósito de la solución detergente, dejar unos centímetros del borde. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico utilizado para componer la solución detergente. La temperatura de la solución detergente no debe superar los 100°F (40°C).
¡ADVERTENCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no inamables, que sean adecuados para este tipo de máquina.
Instalacióndelcepilloodelportaeltro
NOTA
En la máquina pueden instalarse tanto el cepillo (B,
Fig. 11) como el portaeltro (C) con eltro (D), según
el tipo de tratamiento de efectuar sobre el suelo.
Desactivar el dispositivo de estacionamiento (A, Fig. 12) de 3. la máquina, llevándolo en posición (B) después de haber insertado la clavija relacionada (C). Levantar la cobertura del cepillo (D, Fig. 12) presionando 4.
sobre el manillar (E).
Posicionar el cepillo (B, Fig. 11), o el portaeltro (C) con 5. eltro (D), bajo de la cobertura. Bajar la cobertura (D, Fig. 12) sobre el cepillo/portaeltro 6.
mediante el manillar (E).
Poner el interruptor (F, Fig. 12) del cepillo en posición “I”, luego 7. pulsar por algunos segundos uno o ambos los interruptores (G) para que el cepillo/portaeltro se enganche. Si es difícil enganchar, girar manualmente el cepillo/ portaeltro en sentido antihorario (véase Fig. 13).
Figure 13
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Page 36
ESPAÑOL
36
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha
Preparar la máquina como indicado en el párrafo 1. antecedente.
Bajar la boquilla (A, Fig. 15) empujando la palanca (B) hacia 2. abajo. Colocar la palanca de ajuste de ujo de la solución 3. detergente (C, Fig. 15) en una de las siguientes posiciones posibles, según el tipo de lavado de efectuar:
Sistema ECO: llevando la palanca (C, Fig. 15) en la • posición “ECO” (D), la máquina trabaja en una condición particular (economy) de utilización programada del agua; en efecto con un ujo predeterminado y constante, la máquina puede trabajar con una autonomía de limpieza
de 70-80 minutos [0.08 galones/min (0.3 litros/min)].
Sistema variable: girando la palanca hacia la izquierda • en la parte relacionada con el ujo variable, es posible aumentar el ujo hasta una capacidad máxima de 0.26 galones/min (1 litro/min), en correspondencia de la
posición (E, Fig 15). En ningún caso es posible cerrar por completo el ujo de la solución detergente al cepillo/eltro durante el trabajo. Poner los interruptores (A y B, Fig. 14) en posición “I”.4.
NOTA
Si el indicador luminoso verde (C, Fig. 14) se enciende, la máquina puede utilizarse. Si se enciende el indicador luminoso amarillo (D) o aquello rojo (E), es necesario efectuar la carga de las baterías (véase el capítulo “Mantenimiento”).
Con las manos sobre el manillar (G, Fig. 15), poner en 5. marcha la máquina apretando uno o ambos los interruptores
de consenso (F).
Parada de la máquina
Soltar los interruptores (F, Fig. 15).6. Poner los interruptores (A y B, Fig. 14) en posición “0”.7. Levantar la boquilla empujando la palanca hacia arriba 8. hasta el tope (B, Fig. 15). Poner el cepillo/eltro en posición de levantamiento, llevando 9. el dispositivo de estacionamiento (A, Fig. 16) de la máquina en posición de activación (B) después de haber insertado la clavija relacionada (C).
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Page 37
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
37
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo 1.
antecedente.
Teniendo ambas las manos sobre el manillar (D, Fig. 18), 2.
maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/
secamiento del suelo.
¡ADVERTENCIA! Para evitar que el suelo se dañe:
no utilizar el cepillo/eltro en seco cuando la máquina está parada, parar la rotación
del cepillo soltando los interruptores (A, Fig. 18).
¡ADVERTENCIA!
Antes de levantar el cepillo/eltro, parar su
rotación soltando los interruptores (A, Fig. 18).
Si necesario, cambiar la cantidad de solución detergente 3.
que llega al cepillo/eltro mediante la palanca (B, Fig. 18).
NOTA
Para un correcto lavado/secamiento de los suelos en los bordes de las paredes, Clarke sugiere acercarse con el lado derecho de la máquina.
¡ADVERTENCIA!
En caso de sobrecarga del motor del cepillo/portaeltro, por causa de cuerpos extraños que obstaculizan el movimiento, o de suelos/cepillos demasiados agresivos, un sistema de seguridad bloquea el cepillo/portaeltro
después de un minuto de sobrecarga continua. La condición de sobrecarga se visualiza mediante el
parpadeo simultáneo de tres indicadores luminosos (A, B, C, Fig. 17). Si la sobrecarga persiste, el cepillo/portaeltro se bloquea.
Para empezar de nuevo el trabajo tras la parada del
cepillo/portaeltro por causa de la sobrecarga, es necesario apagar la máquina llevando los interruptores del cepillo/portaeltro y del sistema de aspiración (D y E) en posición “0”. Poner en marcha la máquina llevando los interruptores del cepillo/portaeltro y del sistema de aspiración (D y E) en posición “I”.
Descarga de las baterías durante el trabajo
Hasta que el indicador luminoso verde (A, Fig. 17) se queda 4.
encendido, las baterías permiten el funcionamiento normal
de la máquina.
Cuando el indicador luminoso verde (A) se apaga y se
encienden en secuencia los indicadores luminosos amarillo
(B) y rojo (C), es necesario cargar las baterías, porque la
autonomía residua de funcionamiento de la máquina es
mínima.
¡ADVERTENCIA!
Si se insiste en utilizar la máquina con las baterías
descargadas, las baterías se pueden dañar y su vida útil se acorta.
Ajuste de la velocidad de marcha de la máquina
La velocidad de marcha de la máquina puede cambiar 5.
según el tipo de suelo y según la utilización del cepillo o
del eltro.
Si necesario, es posible efectuar el ajuste de la velocidad de
marcha; véase el procedimiento relacionado en el capítulo
“Mantenimiento”.
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Para el transporte/estacionamiento de la máquina cuando no está en actividad de lavado/secamiento, efectuar los procedimientos
siguientes.
Poner los interruptores de rotación del cepillo y de aspiración 1. (D y E, Fig. 17) en posición “0”. Levantar la boquilla girando la palanca (C, Fig. 18) hacia 2.
arriba. Empuñar el manillar (A, Fig. 19) con las manos y bajarlo 3. ligeramente hasta llevar la rueda trasera (B) en contacto con
el suelo, como muestra la gura. Manteniendo la máquina en esta condición, empujarla en un lugar adecuado para el transporte/estacionamiento.
Figure 17
Figure 18
Figure 19
Page 38
ESPAÑOL
38
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
Un sistema de cierre automático de otador (A, Fig. 20) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito de recuperación (B)
está lleno.
Es posible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiración por causa del llenado del depósito del agua de recuperación porque la máquina no aspira más el agua de recuperación; además la frecuencia del ruido del motor de aspiración aumenta improvisamente. Cuando el depósito del agua de recuperación (B, Fig. 20) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
Parar la máquina posicionando los interruptores cepillo y 1. aspiración (A y B, Fig. 21) en posición “0”. Levantar la boquilla mediante la palanca (C, Fig. 21).2. Llevar la máquina en el “Área de eliminación” designada.3. Mediante el manillar, levantar el cepillo/eltro y insertar el 4. dispositivo de estacionamiento (D, Fig. 21) de la máquina después de haber insertado la clavija (E). Desenganchar el tubo de descarga del agua de recuperación 5. (F, Fig. 21) del soporte (G), abrir la tapa (H), luego bajar el tubo (F) y vaciar el depósito del agua de recuperación. En caso de trabajo acabado, enjuagar el depósito con agua limpia.
Vaciado del depósito de la solución detergente
Llevar a cabo los pasos de 1 a 4.6. Vaciar el depósito de la solución detergente abriendo la 7. válvula de descarga (I, Fig. 21). En caso de trabajo acabado, enjuagar el depósito con agua limpia.
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
Desenganchar el cepillo/portaeltro como sigue:1.
posicionar el interruptor del cepillo (A, Fig. 21) en
posición “I”
con el cepillo/portaeltro en posición de levantamiento,
pulsar por unos segundos uno o ambos los interruptores
(J, Fig. 21), luego soltarlos: esta operación causa el
desenganche del cepillo/portaeltro. Vaciar los depósitos (B y C, Fig. 20), como indicado en el 2. párrafo antecedente. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias 3. después de la utilización de la máquina (véase el capítulo
“Mantenimiento”).
Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con el cepillo/4. eltro y la boquilla levantados o desmontados.
Figure 20
Figure 21
Page 39
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
39
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE RECUPERACIÓN
Para controlar las baterías o para otras operaciones, puede ser necesario quitar el depósito del agua de recuperación (A, Fig. 23) mediante el procedimiento siguiente.
Vaciar el depósito (A, Fig. 23) como indicado en el párrafo 1.
especíco.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.2.
Controlar que los interruptores (A y B, Fig. 22) estén en 3.
posición “0”.
Desconectar el tubo de aspiración (C, Fig. 22) de la boquilla 4.
(D).
Desconectar el tubo de descarga del agua de recuperación 5.
(E, Fig. 22) del soporte relacionado (F).
Abrir la tapa (B, Fig. 23) e insertar el soporte (C) de la 6.
tapa.
Empuñar el depósito del agua de recuperación (A, Fig. 23) 7.
en el área (D) y levantarlo ligeramente como muestra la
gura.
Desconectar del depósito el tubo de aspiración (E, Fig. 23), 8.
luego quitar el depósito (A) junto a los tubos (F) y (G).
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser utilizada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo 1.
“Después de la utilización de la máquina”.
Desconectar los terminales negativos de las baterías tras 2.
haber quitado el depósito del agua de recuperación (A, Fig.
23) como indicado en el párrafo antecedente.
Reinstalar el depósito del agua de recuperación (A, Fig. 3.
23).
Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con el cepillo/4.
eltro y la boquilla levantados o desmontados.
Figure 22
Figure 23
Page 40
ESPAÑOL
40
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de manutención y reparación deben ser efectuadas sólo por personal autorizado o por un Centro de asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones deben ser efectuadas:
con la máquina apagada
con las baterías desconectadas – con el cable eléctrico de conexión del cargador de baterías a la red eléctrica desconectado
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo “Instrucciones de seguridad para el operador”.
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos,
que el encargado del mantenimiento debe establecer.
Después del “Esquema de mantenimiento programado”, se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y
frecuentes.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Operación
Diaria o después
de la utilización
de la máquina
Semanaria Semestral Anual
Limpieza de la boquilla
Limpieza del cepillo
Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración con otador
Carga de las baterías
Control/sustitución de los cauchos de la boquilla
Limpieza del ltro de la solución detergente
Control de la torsión de las tuercas y de los tornillos (1)
Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor eléctrico del cepillo
(2)
Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor eléctrico de aspiración
(2)
(1): y después de las primeras 8 horas de trabajo (2): por estas operaciones de mantenimiento acudir a un Centro de asistencia autorizado Clarke
Page 41
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
41
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
NOTA
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en la boquilla.
Controlar que los interruptores (A y B, Fig. 24) estén en 1.
posición “0”.
Bajar la boquilla (D, Fig. 24) mediante la palanca (C).2.
Desconectar el tubo de aspiración (E, Fig. 24) de la 3.
boquilla.
Aojar las empuñaduras (F, Fig. 24) y quitar la boquilla (D).4.
Lavar y limpiar la boquilla para quitar suciedad y residuos.5.
Controlar que los cauchos delantero (C, Fig. 25) y trasero (D) 6.
no estén desgastados, que no estén cortados o desgarrados;
si necesario, sustituirlos (véase el procedimiento en el
párrafo siguiente).
Instalar en el orden contrario al de la remoción.7.
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
Limpiar la boquilla como indicado en el párrafo 1.
antecedente.
Controlar que el borde (E, Fig. 25) del caucho delantero y el 2.
borde (F) del caucho trasero apoyen en el suelo, por toda
su longitud; de lo contrario ajustar la altura, como indicado
a continuación:
ajustar el caucho delantero (C, Fig. 25) y el caucho • trasero (D) tras haber quitado los resortes de jación
(G);
reinstalar los resortes de jación sobre los cauchos • delantero y trasero correctamente ajustados.
Controlar que los cauchos delantero (C, Fig. 25) y trasero 3.
(D) no estén desgastados y, si necesario, sustituirlos según
el procedimiento siguiente:
sustituir el caucho después de haber quitado los resortes • de jación (G, Fig. 25)
NOTA
Durante la sustitución de los cauchos, vericar que
los salientes del caucho delantero estén orientados hacia adelante y que los salientes del caucho trasero estén orientados hacia atrás.
insertar de nuevo los resortes de jación (G, Fig. 25).
Reinstalar la boquilla (D, Fig. 24) y enroscar las empuñaduras 4.
(F).
Conectar el tubo de aspiración (E, Fig. 24) de la boquilla 5.
(D).
Figure 24
Figure 25
Page 42
ESPAÑOL
42
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
LIMPIEZA DEL CEPILLO
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes
podrían estar en el cepillo.
Quitar el cepillo de la máquina como indicado en el capítulo 1. “Uso”.
Limpiar el cepillo con agua y detergente.2. Controlar que las cerdas del cepillo no estén dañadas o 3.
excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituirlas.
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR
Llevar la máquina en el “Área de eliminación” designada.1. Controlar que los interruptores (A y B, Fig. 26) estén en 2. posición “0”. Levantar la tapa (A, Fig. 27) e introducir el soporte (B) de 3. la tapa, luego lavar con agua limpia la tapa misma, los depósitos (C y D) y la rejilla de aspiración (E). Descargar el agua de los depósitos mediante el tubo (C,
Fig. 26) y la válvula (D). Si necesario, desenganchar los retenes (F, Fig. 27) y abrir 4.
la rejilla (E), luego quitar el otador (G), limpiar la partes con
cuidado, luego montar de nuevo.
Controlar la integridad de la guarnición (H, Fig. 27) de la 5. tapa del depósito del agua de recuperación.
NOTA
La guarnición (H, Fig. 27) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (H, Fig. 27) de su alojamiento (I) para sustituirla. Cuando se reinstala la nueva guarnición, posicionar su unión (J) en el área (central) indicada en la gura. Controlar que toda la supercie perimetral (K, Fig. 27) 6. de apoyo de la guarnición (H) no esté dañada y que sea adecuada para la estanqueidad de la guarnición misma. Controlar que el oricio de ventilación (L, Fig. 27) no esté 7. obstruido; de lo contrario, limpiarlo.
NOTA
El oricio (L, Fig. 27) permite la compensación de aire
en el intersticio de la tapa, causando la formación de vacío en el depósito.
Cerrar la tapa (A, Fig. 27) tras haber quitado el soporte (B) 8. de la tapa.
Figure 26
Figure 27
Page 43
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
43
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
Vaciar el depósito de la solución detergente (A, Fig. 28) 1.
como indicado en el párrafo especíco.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.2.
Controlar que los interruptores (B y C, Fig. 28) estén en 3.
posición “0”.
Desenroscar la tapa transparente (D, Fig. 28) y quitar la 4.
rejilla ltrante (E); limpiarlos y remontarlos en el soporte
(F).
NOTA
Posicionar correctamente la rejilla ltrante (E, Fig. 28)
en el alojamiento (G) del soporte (F).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA DE LA MÁQUINA
NOTA
Según el tipo de suelo, o según la utilización del
cepillo o del portaeltro, la velocidad de marcha de la
máquina pueden variar. Es posible efectuar el ajuste relacionado utilizando el procedimiento siguiente.
Quitar el depósito del agua de recuperación, como indicado 1.
en el capítulo “Uso”.
Efectuar el ajuste de la velocidad de marcha de la máquina 2.
mediante el tornillo (A, Fig. 29) efectuando el procedimiento
siguiente:
aojar el tornillo (B, Fig. 29), en el lado derecho de la
máquina, girándolo en sentido antihorario;
girar el tornillo de ajuste (A, Fig. 29) en sentido antihorario • para aumentar la velocidad de marcha de la máquina; girar el tornillo de ajuste (A, Fig. 29) en sentido horario • para disminuir la velocidad de marcha de la máquina; una vez efectuado el ajuste, enroscar el tornillo (B, Fig.
29).
Montar el depósito del agua de recuperación, como indicado 3.
en el capítulo “Uso”.
Antes de empezar el trabajo, controlar si la velocidad de 4.
marcha de la máquina es correcta y, si es necesario efectuar
otros ajustes, repetir los pasos de 1 a 4.
Figure 28
Figure 29
Page 44
ESPAÑOL
44
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
CARGA DE LAS BATERÍAS
NOTA
Cargar las baterías cuando los indicadores luminosos
(A o B, Fig.30) se encienden y al nal de cada
trabajo. Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.
¡ADVERTENCIA!
No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse.
Controlar la carga de las baterías por lo menos una vez por semana.
¡ADVERTENCIA!
Las baterías deben ser cargadas sólo en un lugar cerrado y seco.
Llevar la máquina en un lugar cerrado y seco para cargar 1. las baterías. Cargar las baterías mediante el procedimiento siguiente.2. Controlar que el cable (A, Fig. 31) del cargador de baterías 3.
esté conectado a un enchufe con tensión y frecuencia compatibles con los valores indicados en la placa del número de serie/datos técnicos (D).
NOTA
Cuando el cargador de baterías está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran automáticamente. Si el indicador luminoso verde (B, Fig. 31) parpadea indica que el cargador de baterías está cargando las baterías.
Cuando el indicador luminoso verde (B, Fig. 31) se enciende, 4. el ciclo de carga de las baterías está acabado.
Una vez efectuada la carga, desconectar el cable eléctrico 5. (A, Fig. 31) del cargador de baterías de la red eléctrica y engancharlo a su alojamiento en la máquina. La máquina está lista para el uso.6.
NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el cargador de baterías (C, Fig. 31) consultar el manual relacionado.
CONTROL/SUSTITUCION FUSIBLES
Quitar el depósito del agua de recuperación, como indicado 1. en el capítulo “Uso”.
Desconectar el terminal negativo de las baterías.2.
Desenroscar los tornillos (A, Fig. 32) y quitar la tapa (B) de 3. la caja de los componentes eléctricos. Controlar/sustituir los fusibles:4.
Fusible cepillo (C, Fig. 32): (40 A)
Fusible aspiración (D, Fig. 32): (40 A)
Fusible electroválvula y tarjeta electrónica (D, Fig. 32):
(5 A)
Montar los componentes en el orden contrario al de la 5. remoción.
6.
Figure 30
Figure 31
Figure 32
Page 45
ESPAÑOL
Libro de Instrucciones - Vantage 17 Battery
45
ACCESORIOS/OPCIONES, Vantage 17 Batería
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/opciones, según la utilización especíca:
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
ACCESORIOS/OPCIONES
909 5691 000 Cepillo de 17” Midlite Grit 180 L08812891 Cepillo de 17” Prolene PPL 909 5695 000 Portaeltro 410
BÚSQUEDA AVERÍAS Y SOLUCIONES
AVERÍA PROBABLE CAUSA SOLUCIÓN
Los motores no se encienden.
Terminales de las batterías desconectados o incrustados.
Conectar o limpiar los terminales de las baterías.
Baterías completamente descargadas. Cargar las baterías.
Las luces de aviso parpadean
simultáneamente.
Sobrecarga de los motores de los cepillos. Usar cepillos menos duros o de tipo diferente.
Cuerpos extraños (hilos enrollados, etc.) que puedan frenar la rotación de los cepillos.
Limpiar los cubos de los cepillos.
El motor de aspiración no se enciende. Fusible quemado. Sustituir el fusibile.
Insuciente aspiración del agua de recuperación.
Depósito del agua de recuperación lleno. Vaciarlo.
Rejilla de aspiración obstruida o otador en
cierre.
Limpiar la rejilla de aspiración y el otador.
Tubo de aspiración de la boquilla desconectado
o averiado.
Conectarlo o repararlo/sustituirlo.
Boquilla sucia o cauchos de la boquilla desgastados o dañados.
Limpiar la boquilla o sustituir los cauchos.
Tapa del depósito del agua de recuperación no correctamente cerrado, guarnición desgastada o oricio de ventilación obstruido.
Cerrar correctamente la tapa, sostituir la guarnición o limpiar el oricio de ventilación.
El ujo de la solución detergente al cepillo es insuciente.
Filtro de la solución detergente sucio. Limpiar el ltro.
Obstrucción del oricio de salida del depósito del agua de recuperación.
Limpiar el oricio.
Estriados causados por la boquilla.
Residuos bajo de los cauchos de la boquilla. Quitar los residuos.
Cauchos de la boquilla desgastados, astillados o desgarrados.
Sustituir los cauchos.
Page 46
FRANÇAIS
46
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
INDEX
LISEZ CE MANUEL Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisezle complètement avant de mette la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser d’utres membres du personnel, k’endommager sérieusement la machine ou de provoquer des dégâts dans son environnement. Avant de se servir de la machine, il est indispensable d’avoir reçu une formation. Si vous-même (ou le conducteur) ne parlez pas français, veuillez demander (ou lui fournir) toutes les explications nécessaires. Des versions du manuel existent en d’autres langues.
Touteslesindicationsdedirectiongurantdanscemanuelsontvisualiséesdepuislapositionduconducteur,àl’arrièrede
la machine. Des manuels supplémentaires peuvent être obtenus auprès de votre revendeur Clarke.
CONSIGNES DE SECURITE POUR L’OPERATEUR .................................................................................. 47
INTRODUCTION ................................................................................................................................................................................. 49
CONSERVATION DU MANUEL ..................................................................................................................................................... 49
DONNEES D’IDENTIFICATION .................................................................................................................................................... 49
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ....................................................................................................................................... 49
DEBALLAGE ................................................................................................................................................................................. 49
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...............................................................................................................................................50
PROCEDURES POUR LE TRANSPORT ........................................................................................................................................... 51
SYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINE ........................................................................................................................................ 51
DESCRIPTION DE LA MACHINE ....................................................................................................................................................... 52
STRUCTURE EXTERNE ............................................................................................................................................................... 52
STRUCTURE INTERNE ................................................................................................................................................................ 53
TABLEAU DE BORD ..................................................................................................................................................................... 54
UTILISATION ....................................................................................................................................................................................... 55
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 55
ETABLISSEMENT (WET OU GEL), INSTALLATION ET CHARGEMENT DES BATTERIES ....................................................... 56
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 57
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 58
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE/SECHAGE) .............................................................................................................................59
TRANSPORT/STATIONNEMENT DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 59
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 60
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 60
DEPOSE DU RESERVOIR DE L’EAU DE RECUPERATION ....................................................................................................... 61
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 61
ENTRETIEN ........................................................................................................................................................................................ 62
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 62
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE ............................................................................................................................................. 63
CONTROLE/REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE....................................................63
NETTOYAGE DE LA BROSSE ...................................................................................................................................................... 64
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION AVEC FLOTTEUR ......................................................... 64
NETTOYAGE DU FILTRE DE SOLUTION .................................................................................................................................... 65
REGLAGE DE LA VITESSE D’AVANCE DE LA MACHINE ........................................................................................................... 65
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................ 66
CONTROLE/REMPLACEMENT DES FUSIBLES ......................................................................................................................... 66
ACCESSOIRES/OPTIONS Vantage 17 Batterie ................................................................................................................................. 67
DEPISTAGE DES PANNES ET REMEDES POSSIBLES ................................................................................................................... 67
Parts List ...................................................................................................................................................... 69
Page 47
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
47
CONSIGNES DE SECURITE POUR L’OPERATEUR
DANGER!
Indique un danger qui comporte des risques, ou même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION!
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures ou de dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel d’utilisation avant toute opération.
DANGER!
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation – de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
En cas d’utilisation de batteries au plomb (WET), le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très – explosif. Déposer le réservoir de l’eau de récupération pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer cette opération dans un endroit bien aéré et loin de ammes libres. Ne pas fumer près de la machine
pendant le chargement des batteries. En cas d’utilisation de batteries au plomb (WET), tenir les étincelles, les ammes et les matériaux – incandescents éloignés des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant
l’utilisation ordinaire. Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, – inammables et/ou explosifs. Débrancher les batteries avant d’effectuer toute opération d’entretien/réparation. – Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
Page 48
FRANÇAIS
48
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
ATTENTION!
Avant de brancher le chargeur de batterie au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la tension – indiquées dans le Manuel du chargeur de batterie coïncident avec la tension de réseau. Ne pas charger les batteries si le câble du chargeur ou la che sont endommagés. Si la machine ne fonctionne – pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, la porter auprès d’un Service après-vente autorisé. Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble – comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble d’alimentation, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie. Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes. – Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance – lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. An d’éviter le risque de choc électrique, ne pas exposer la machine à la pluie. Garder la machine dans un
endroit couvert. Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon – autonome.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en – état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité. Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles. – Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants. Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires – recommandés par le fabricant.
Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux et les parties non adhérentes des – vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement ou aspirantes de la machine. Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon
autonome.
Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont bouchées – ; garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le ux d’air. Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des autres personnes. – Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. – Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. – La température de travail de la machine doit être comprise entre +32°F et +104°F (0°C et +40°C). – La température de stockage doit être comprise entre +32°F et +104°F (0°C et +40°C). – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. – Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les – avertissements indiqués sur les étiquettes des acons. – Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de – protection adéquats. – Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. – Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente . Ne pas faire travailler la brosse lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. – Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, suivre les instructions prévues – pour l’entretien ordinaire. Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine par le fabricant. – En cas d’incendie, utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. – An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé prévu – au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou
revendeur autorisé.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. – Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques – (batteries, cartes électroniques etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux
(voir le chapitre Mise en décharge). Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de récupération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et
endommager sérieusement la machine.
Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spéciés dans les Manuels opérateur. – L’utilisation d’autres brosses ou disques peut compromettre la sécurité.
La machine est livrée avec les batteries au plomb. Eliminer les batteries conformément aux normes en – vigueur.
Page 49
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
49
INTRODUCTION
Le modèle Vantage 17 Batterie de l’autolaveuse Clarke est une machine performante qui assure un nettoyage de haute qualité
des sols. Le modèle Vantage 17 Batterie utilise une brosse tournante pour nettoyer une bande de 17,0 in (430 mm) de largeur. Un
embouchure arrière essuie le sol et un aspirateur en récupère l’eau de lavage, le tout en une seule passe.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque lisible de l’extérieur. (A, Fig. 2- page. 62).
L’année de fabrication de la machine est indiquée après les deux premières chiffres du numéro de série de la machine.Ces informations
sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace ci-dessous pour y noter les données
d’identication de la machine pour toute référence future.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Notre entreprise vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des
améliorations, lorsqu’elles sont nécessaires, sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modication et/ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par le fabricant.
DEBALLAGE
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Le
contacter immédiatement pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Documentation technique :
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse1.
Manuel du chargeur de batterie électronique
Fusible de 40 A
Panneaux de batteries2.
Page 50
FRANÇAIS
50
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle Vantage 17 Batterie
Tension de fonctionnement 24 V
Batteries standard (quantité : 2) 12V - 86 Ah, au GEL
Vitesse de traction Déterminée par la rotation de la brosse
Sécurité batterie Arrêt à basse tension rotation brosse et aspiration
Moteur d’aspiration 0.5 hp (370 W)
Dépression système d’aspiration 41.5 in H2O (1,055 mm H2O)
Capacité réservoir solution 8.2 gal (31 liters)
Flux de solution (minimum/maximum) 0.08/0.26 gal/min (0.3/1.0 liters/min)
Capacité réservoir eau de récupération 7.7 gal (29 liters)
Embouchure Droite
Largeur embouchure 28.3 in (720 mm)
Largeur de nettoyage 17 in (430 mm)
Moteur brosse/disque 0.7 hp (520 W)
Diamètre brosse/disque 17 in (430 mm)
Vitesse de rotation brosse/disque 135 RPM
Pression au sol brosse/disque (avec réservoir plein) 50.6 lbs (23 kg)
Diamètre roues centrales sur essieu xe 9.8 in (250 mm)
Diamètre roue tournante 1.9 in (49 mm)
Pression spécique au sol roues arrière 145 psi (1,0 N/mm2)
Pression spécique au sol roues avant 275.5 psi (1,9 N/mm2)
Chargeur de batterie à bord 24V DC, 8A, 115-230V, 50-60 Hz
Inclinaison maximum sol 2 %
Longueur machine 43.9 in (1115 mm)
Largeur machine sans embouchure 22.4 in (570 mm)
Hauteur machine 41.4 in (1050 mm)
Poids machine avec batteries, brosse et réservoir solution plein (condition de travail) 346.1 lbs (157 kg)
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA) 65 dB(A) ± 3dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) 89 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA) < 98.4 in/s2 (< 2,5 m/s2)
Dimensions logement batteries (longueur x largeur x hauteur) 13.8x13.8x10.2 in (350x350x260 mm)
Page 51
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
51
PROCEDURES POUR LE TRANSPORT
Procédure de chargement et de déchargement de la machine
d’un fourgon ou d’un camion
ATTENTION!
La machine est lourde. Le déplacement de la
machine doit être effectué par du personnel
expérimenté. Le déplacement de la machine sur
des rampes ou des pentes doit être effectué par
deux personnes expérimentées.
La déplacer toujours lentement. Ne pas tourner la machine sur les rampes. Ne pas laisser la machine arrêtée sans surveillance sur les rampes ou les
pentes. Les rampes de chargement doivent avoir
au moins 1 mètre de largeur.
Contrôler que la rampe de chargement a une longueur 1. maximum de 8 pieds (2,5 mètres), une largeur minimum de 40 pouces (1 mètre) et une épaisseur adéquat pour supporter le poids de la machine et des personnes qui la déplacent. Contrôler que la rampe est sèche et propre.2. Positionner la rampe correctement.3. Avant de charger la machine, enlever l’embouchure et la 4. brosse/plateau support disque. Clarke conseille de vider les réservoirs de solution et d’eau de récupération avant de
charger la machine.
Procéduredexationdelamachinedanslemoyende
transport
Clarke conseille de xer la machine à l’aide de courroies 5. pendant le transport.
Figure 1
SYMBOLES UTILISES SUR LA MACHINE
ATTENTION!
Avant d’effectuer toute activité d’entretien/réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent la machine.
ATTENTION!
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression.
ATTENTION!
Ne pas ouvrir le couvercle, risque de danger électrique
Page 52
FRANÇAIS
52
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE EXTERNE
(Voir Fig. 2)
A. Plaque avec numéro de série/données techniques/marque de conformité
B. Guidon C. Tableau de bord
D. Levier de réglage ux de solution E1. Position ECO de ux de solution E2. Position de ux maximum de solution F. Couvercle réservoir eau de récupération G. Roue arrière d’appui pour transport/stationnement H. Roues centrales sur essieu xe I. Brosse ou plateau support disque avec disque J. Couverture brosse/plateau support disque
K. Embouchure
L. Boutons de xation embouchure
M. Lamelle en caoutchouc avant embouchure N. Lamelle en caoutchouc arrière embouchure
O. Ressorts de xation lamelles en caoutchouc embouchure P. Tuyau de vidange eau de récupération Q. Support tuyau de vidange eau de récupération R. Soupape de vidange solution
S. Levier de soulèvement/abaissement embouchure T. Filtre de solution U. Câble chargeur de batterie
V. Tuyau d’aspiration embouchure W. Dispositif de transport/stationnement W1. Dispositif de transport/stationnement activé W2. Dispositif de transport/stationnement désactivé X. Goupille de positionnement dispositif de transport/
stationnement
Y. Boîtier composants électriques
Z. Chargeur de batterie
AA. Témoins lumineux chargeur de batterie AB. Schéma d’installation batteries AC. Réservoir eau de récupération AD. Réservoir solution
Figure 2
Page 53
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
53
STRUCTURE INTERNE
(Voir Fig. 3)
A. Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert)
B. Joint d’étanchéité couvercle réservoir eau de récupération
C. Support couvercle (en position d’activation)
D. Réservoir eau de récupération
E. Réservoir solution
F. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à otteur
G. Orice de drainage eau de récupération
H. Moteur d’aspiration
I. Moteur brosse/disque
J. Batteries
K. Schéma d’installation batteries L. Couverture avec queue d’accrochage pour brosse/plateau M. Vis de réglage vitesse d’avance machine
N. Brosse
O. Plateau support disque
P. Disque
Q. Orice d’aération
Figure 3
Page 54
FRANÇAIS
54
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
TABLEAU DE BORD
(Voir Fig. 4)
Témoin lumineux de batteries chargées (vert) (A, Fig. 4)
Lorsqu’il s’allume, il indique que les batteries sont chargées.
Témoin lumineux de batteries demi-chargées (jaune) (B, Fig. 4)
Lorsqu’il s’allume, il indique que les batteries sont presque déchargées.
Témoin lumineux de batteries déchargées (rouge) (C, Fig. 4)
Lorsqu’il s’allume, il indique que les batteries sont déchargées. Pour ne pas endommager les batteries, ne pas insister à utiliser la machine avec les batteries déchargées mais les charger (voir la procédure au chapitre Entretien).
Interrupteur de rotation brosse/disque (D, Fig. 4)
S’il est positionné sur “I”, la machine est prête pour la rotation de la brosse/disque. Pour activer la rotation de la brosse/disque, il faut tenir appuyé l’un ou les deux boutons-poussoirs de validation (F, Fig. 4). S’il est positionné sur “0”, la rotation de la brosse/disque ne peut pas être effectuée.
Interrupteur d’aspiration (E, Fig. 4)
S’il est positionné sur “I”, il active l’aspiration de l’eau de récupération. S’il est positionné sur “0”, il arrête l’aspiration de l’eau de récupération.
Boutons-poussoirs de validation rotation brosses (F, Fig. 4)
En appuyant sur l’un ou les deux boutons-poussoirs de validation, la rotation de la brosse/disque est activée. Les boutons-poussoirs ne sont actifs que lorsque l’interrupteur de rotation brosse/disque (D, Fig. 4) est positionné sur “I”.
Figure 4
Page 55
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
55
UTILISATION
ATTENTION!
Sur certains points de la machine sont appliquées des plaques adhésives qui indiquent :
DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – INFORMATIONS
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre
le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en
cas d’endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES
SUR UNE MACHINE NEUVE
ATTENTION!
Les composants électriques de cette machine peuvent être sérieusement endommagés si les
batteries ne sont pas installées et branchées
de façon correcte. Les batteries doivent être installées par du personnel qualié. Contrôler les batteries avant l’installation pour vérier qu’elles ne sont pas endommagées. Déplacer les batteries avec attention.
Installer les cache-bornes de la batterie livrés avec la machine.
La machine est livrée avec les batteries au GEL installées et
prêtes à l’utilisation.
Positionner les interrupteurs de rotation brosse et • d’aspiration (A et B, Fig. 6) sur “I”. Si le témoin lumineux vert s’allume (C), les batteries sont prêtes pour l’utilisation. Si les témoins lumineux (D ou E, Fig. 6) s’allument, il • est nécessaire de charger les batteries avant d’utiliser la machine (voir la procédure au chapitre Entretien).
Figure 5
Figure 6
Page 56
FRANÇAIS
56
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
ETABLISSEMENT (WET OU GEL), INSTALLATION ET CHARGEMENT DES BATTERIES
Selon le type de batteries installées, au plomb (WET) ou au gel (GEL), il est nécessaire de congurer la carte électronique de la machine, en procédant comme suit.
Congurationdelamachine
La conguration en usine de la machine est pour batteries au 1. GEL ; si cette conguration correspond au type de batteries acheté, passer au point 5 ci-après. En cas contraire, effectuer aussi les opérations indiquées aux points 2, 3 et 4. Dévisser les vis (A, Fig. 7) et sortir avec soin le couvercle 2. (B) du boîtier des composants électriques. Pousser le microinterrupteur (C, Fig. 7) vers le bas en le 3. positionnant sur WET.
ATTENTION!
Ne pas bouger/déplacer l’interrupteur adjacent (D, Fig. 7).
Reposer le couvercle (B, Fig. 7) du boîtier des composants 4. électriques et visser les vis (A).
Installation des batteries
Déconnecter le tuyau d’aspiration (A, Fig. 8) de l’embouchure 5. (B).
Déconnecter le tuyau de vidange de l’eau de récupération 6. (C, Fig. 8) du support (D). Ouvrir le couvercle (A, Fig. 9) et insérer le support (B) du 7.
couvercle.
Saisir le réservoir de l’eau de récupération (C, Fig. 9) dans 8. la zone (D) et le soulever légèrement, comme indiqué dans la gure ; déconnecter le tuyau d’aspiration (E) du réservoir, puis déposer le réservoir (C) avec les tuyaux (F) et (G). Installer les batteries sur la machine selon le schéma (E, 9.
Fig. 8).
Reposer le réservoir (C, Fig. 9) en exécutant les points de 5 10. à 9 dans l’ordre inverse.
Chargement des batteries
Effectuer le chargement des batteries (voir la procédure au 11. chapitre Entretien).
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Page 57
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
57
AVANT LA MISE EN MARCHE
Avant le démarrage de la machine, contrôler que les opérations
suivantes ont été effectuées correctement.
Installation de l’embouchure
Installer l’embouchure (A, Fig. 10) et la xer à l’aide des 1. boutons (B), puis connecter le tuyau d’aspiration (C) à l’embouchure.
Remplissage du réservoir de solution
Remplir le réservoir de solution (A, Fig. 11) avec une solution 2. adéquate au travail à effectuer. Ne jamais remplir complètement le réservoir de la solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord. Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 100°F (40°C).
AVERTISSEMENT!
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inammables, adéquats pour les machines en question.
Installation de la brosse ou du plateau support
disque
REMARQUE
Il est possible d’installer soit la brosse (B, Fig. 11) soit le plateau support disque (C) avec disque (D), en fonction du traitement à effectuer sur le sol.
Désactiver le dispositif de stationnement (A, Fig. 12) en 3. le positionnant sur (B) après avoir actionné la goupille correspondante (C).
Soulever la couverture de la brosse (D, Fig. 12) en faisant 4. levier sur le guidon (E). Positionner la brosse (B, Fig. 11) ou le plateau (C) avec 5. disque (D) sous la couverture. Baisser la couverture (D, Fig. 12) au moyen du guidon (E).6.
Positionner l’interrupteur de la brosse (F, Fig. 12) sur “I”, 7. puis appuyer l’un ou les deux boutons-poussoirs (G) pour quelques secondes pour permettre l’accrochage de la brosse/plateau support disque. En cas d’accrochage difcile, tourner manuellement la brosse/plateau dans le sens inverse aux aiguilles d’une
montre (voir Fig. 13).
Figure 13
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Page 58
FRANÇAIS
58
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe 1. précédent. Baisser l’embouchure (A, Fig. 15) en tournant le levier (B) 2.
vers le bas.
Positionner le levier de réglage du ux de solution (C, Fig. 3.
15) dans une des positions suivantes, selon le type de nettoyage à effectuer :
Système ECO : en positionnant le levier (C, Fig. 15) • sur ECO (D), la machine travaille en condition d’emploi programmé de l’eau (economie) ; en effet, puisque le ux est prédéterminé et constant, la machine peut
travailler avec une autonomie de nettoyage de 70-80 minutes [0.08 gal/min (0,3 litres/min)].
Système variable : en tournant le levier à gauche dans • la position relative au ux variable (E, Fig 15), il est possible d’augmenter le ux jusqu’à un débit maximum
de 0.26 gal/min (1 litre/min).
En aucun cas il n’est possible de fermer complètement le ux de solution à la brosse/disque pendant le travail. Positionner les interrupteurs (A et B, Fig. 14) sur “I”.4.
REMARQUE
Si le témoin lumineux vert (C, Fig. 14) s’allume, la machine est prête pour l’utilisation. Si les témoins lumineux jaune (D) ou rouge (E) s’allument, il est nécessaire de charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Tout en gardant les mains sur le guidon (G, Fig. 15) démarrer 5. la machine en appuyant sur l’un ou les deux boutons­poussoirs de validation (F).
Arrêt de la machine
Relâcher les boutons-poussoirs (F, Fig. 15).6. Positionner les interrupteurs (A et B, Fig. 14) sur “0”.7. Baisser l’embouchure en tournant le levier (B, Fig. 15) vers 8. le haut, jusqu’a n de course. Soulever la brosse/disque et activer le dispositif de 9. stationnement (A, Fig. 16) en le positionnant sur (B) après avoir actionné la goupille correspondante (C).
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Page 59
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
59
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE/SECHAGE)
Démarrer la machine comme prévu au paragraphe 1. précédent. Tout en gardant les mains sur le guidon (D, Fig. 18), déplacer 2. la machine et commencer le travail de lavage/séchage du
sol.
AVERTISSEMENT!
An d’éviter d’endommager la surface du sol à nettoyer : ne pas utiliser la brosse/disque à sec lorsque la machine est au repos, arrêter la rotation de la brosse/disque au moyen du bouton-poussoir
(A, Fig. 18).
AVERTISSEMENT!
Avant de soulever la brosse/disque, en arrêter la
rotation au moyen du bouton-poussoir (A, Fig.
18).
Si besoin est, modier la quantité de solution distribuée à la 3. brosse/disque, à l’aide du levier (B, Fig. 18).
REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Clarke recommande d’approcher le côté droit de la machine.
AVERTISSEMENT!
En cas de surcharge des moteurs des brosses / plateaux support disque, dû à corps étrangers qui empêchent leur mouvement, ou à sols difciles / brosses dures, un système de sécurité arrête les brosses / plateaux support disque après un minute environ de surcharge continue. La condition de surcharge est indiquée par le clignotement simultané des trois témoins lumineux (A, B, C, Fig. 17). Si la surcharge persiste, les brosses / plateaux support disque s’arrêtent. Pour reprendre le travail après l’arrêt de la brosse / plateau support disque à cause de la surcharge, il est nécessaire d’arrêter la machine, en portant les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (D et E) en position “0”. Démarrer à nouveau la machine en positionnant les interrupteurs de brosse / plateau support disque et du système d’aspiration (D et E) sur “I”.
Déchargement des batteries pendant le travail
Tant que le témoin lumineux vert (A, Fig. 17) reste allumé, 4. les batteries permettent le fonctionnement normal de la
machine.
Lorsque le témoin vert (A) s’éteint et les témoins jaune (B) et rouge (C) s’allument en séquence, procéder au rechargement de la batterie, parce que l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine est minimum.
AVERTISSEMENT!
Ne pas insister à utiliser la machine avec batteries
déchargées, pour ne pas endommager les batteries en réduisant leur vie utile.
Réglage de la vitesse d’avance de la machine
La vitesse d’avance de la machine peut varier selon le 5. type de sol à nettoyer et le choix d’utiliser la brosse ou le
disque.
Si besoin est, il est possible de régler la vitesse d’avance en suivant la procédure au chapitre Entretien.
TRANSPORT/STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport/stationnement de la machine lorsqu’elle n’est
pas au travail (lavage et/ou séchage), procéder comme suit.
Positionner les interrupteurs de rotation brosse et 1. d’aspiration (D et E, Fig. 17) sur “0”. Soulever l’embouchure en tournant le levier (C, Fig. 18) 2.
vers le haut.
Saisir le guidon (A, Fig. 19) et le baisser légèrement jusqu’à 3. ce que la roue arrière (B) touche le sol, comme indiqué dans la gure. Tout en gardant la machine dans cette condition, la pousser dans le lieu de transport/stationnement.
Figure 17
Figure 18
Figure 19
Page 60
FRANÇAIS
60
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à otteur (A, Fig. 20) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de récupération (B) est plein. Le blocage du système d’aspiration, dû au remplissage du réservoir de l’eau de récupération, peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d’aspiration et à l’arrêt de l’aspiration de l’eau de récupération. Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (B, Fig. 20) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
Arrêter la machine en positionnant les interrupteurs de 1. rotation brosse et d’aspiration (A et B, Fig. 21) sur “0”. Soulever l’embouchure au moyen du levier (C, Fig. 21).2. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.3.
Au moyen du guidon, soulever la brosse/disque et activer le 4.
dispositif de stationnement (D, Fig. 21) après avoir actionné la goupille correspondante (E). Dégager le tuyau de vidange de l’eau de récupération (F, 5. Fig. 21) du support (G), ouvrir le couvercle (H), puis abaisser le tuyau (F) et vider le réservoir de l’eau de récupération. Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.
Vidange du réservoir de la solution
Exécuter les points de 1 à 4.6. Vider le réservoir de la solution en ouvrant la soupape de 7. vidange (I, Fig. 21). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Décrocher la brosse/plateau support disque en procédant 1. comme suit :
Positionner l’interrupteur de la brosse (A, Fig. 21) sur
“I”.
Avec la brosse/plateau support disque soulevé, appuyer • sur l’un ou les deux boutons-poussoirs (J, Fig. 21) pour quelques secondes, puis les relâcher : cette procédure
permet de dégager la brosse/plateau support disque. Vider les réservoirs (B et C, Fig. 20), en procédant comme 2. indiqué au paragraphe précédent. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation 3. de la machine (voir le chapitre Entretien). Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la 4. brosse/disque et l’embouchure soulevés ou déposés.
Figure 20
Figure 21
Page 61
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
61
DEPOSE DU RESERVOIR DE L’EAU DE RECUPERATION
Pour contrôler ou charger les batteries ou pour d’autres opérations, il peut être nécessaire de déposer le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 23) en procédant comme suit.
Vider le réservoir (A, Fig. 23) en procédant comme indiqué 1.
au paragraphe spécique.
Porter la machine sur un sol plat.2.
Contrôler que les interrupteurs (A et B, Fig. 22) sont en 3.
position “0”.
Déconnecter le tuyau d’aspiration (C, Fig. 22) de 4.
l’embouchure (D).
Déconnecter le tuyau de vidange de l’eau de récupération 5.
(E, Fig. 22) du support (F).
Ouvrir le couvercle (B, Fig. 23) et insérer le support (C) du 6.
couvercle.
Saisir le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 23) dans 7.
la zone (D) et le soulever légèrement, comme indiqué dans
la gure.
Déconnecter le tuyau d’aspiration (E, Fig. 23) du réservoir, 8.
puis déposer le réservoir (A) avec les tuyaux (F) et (G).
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après 1.
l’utilisation de la machine.
Débrancher les bornes négatives des batteries après avoir 2.
déposé le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 23),
comme indiqué au paragraphe précédent.
Reposer le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 23).3.
Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la 4.
brosse/disque et l’embouchure soulevés ou déposés.
Figure 22
Figure 23
Page 62
FRANÇAIS
62
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
ENTRETIEN
ATTENTION!
Toutes les opérations d’entretien ou de réparation doivent être effectuées par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
ATTENTION!
Les opérations doivent être effectuées avec :
la machine à l’arrêt
les batteries débranchées
le câble électrique de branchement du chargeur de batterie au réseau électrique débranché – En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Consignes de sécurité pour l’opérateur avant d’effectuer toute opération d’entretien.
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le Plan d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à dénir par le responsable de l’entretien.
Après le Plan d’entretien programmé, seulement les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiqués.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Opération
Quotidienne ou
après l’utilisation
de la machine
Hebdomadaire Semestrielle Annuelle
Nettoyage embouchure
Nettoyage brosse
Nettoyage réservoirs et grille d’aspiration avec otteur
Chargement batteries
Contrôle/remplacement lamelles en caoutchouc
embouchure
Nettoyage ltre de solution
Contrôle serrage vis et écrous (1)
Contrôle ou remplacement charbons moteur électrique
brosse
(2)
Contrôle ou remplacement charbons moteur électrique d’aspiration
(2)
(1): et après les 8 premières heures de travail (2): pour ces opérations d’entretien, contacter un Service après-vente autorisé Clarke
Page 63
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
63
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE
REMARQUE
Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
AVERTISSEMENT!
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé
de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Contrôler que les interrupteurs (A et B, Fig. 24) sont en 1. position “0”. Baisser l’embouchure (D, Fig. 24) à l’aide du levier (C).2. Déconnecter le tuyau d’aspiration (E, Fig. 24) de 3. l’embouchure. Desserrer les boutons (F, Fig. 24) et déposer l’embouchure 4.
(D).
Laver et nettoyer l’embouchure de la saleté et des 5. déchets.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C, Fig. 25) 6.
et la lamelle en caoutchouc arrière (D) ne sont pas usées et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures et, si besoin est, les remplacer (voir la procédure au paragraphe
suivant).
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la 7. dépose.
CONTROLE/REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE
Nettoyer l’embouchure comme décrit au paragraphe 1. précédent.
Contrôler que le bord (E, Fig. 25) des lamelles en caoutchouc 2. avant et le bord (F) de la lamelle en caoutchouc arrière se
posent simultanément sur le plan, et en toute leur longueur ; en cas contraire, régler leur hauteur en procédant comme suit :
régler la lamelle en caoutchouc avant (C, Fig. 25) et • arrière (D) après avoir déposé les ressorts de xation
(G)
reposer les ressorts de xation sur les lamelles en • caoutchouc avant et arrière correctement réglées.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C, Fig. 25) et 3.
la lamelle en caoutchouc arrière (D) ne sont pas usées et, si besoin est, les remplacer en procédant comme suit :
remplacer la lamelle en caoutchouc après avoir déposé • les ressorts de xation (G, Fig. 25)
REMARQUE
Pendant le remplacement, vérier que les parties
saillantes des lamelles avant sont orientées en avant et que les parties saillantes des lamelles arrière sont orientées en arrière.
Insérer à nouveau les ressorts de xation (G, Fig. 25).
Reposer l’embouchure (D, Fig. 24) et serrer les boutons 4.
(F). Connecter le tuyau d’aspiration (E, Fig. 24) à l’embouchure 5. (D).
Figure 24
Figure 25
Page 64
FRANÇAIS
64
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
NETTOYAGE DE LA BROSSE
AVERTISSEMENT!
Lors du nettoyage de la brosse, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Déposer la brosse de la machine comme prévu au chapitre 1. Utilisation.
Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et de la solution.2. Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non 3. excessivement usés ; en cas contraire, remplacer la
brosse.
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION AVEC FLOTTEUR
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.1. Contrôler que les interrupteurs (A et B, Fig. 26) sont en 2. position “0”. Soulever le couvercle (A, Fig. 27), insérer le support (B) du 3. couvercle, nettoyer et laver à l’eau propre le couvercle, les réservoirs (C et D) et la grille d’aspiration (E). Vider l’eau des réservoirs à l’aide du tuyau (C, Fig. 26) et de la soupape (D). Si besoin est, dégager les dispositifs de retenue (F, Fig. 27) 4. et ouvrir la grille (E), puis déposer le otteur (G) et nettoyer soigneusement ; enn reposer en place. Contrôler l’usure du joint d’étanchéité (H, Fig. 27) du 5. couvercle du réservoir de l’eau de récupération.
REMARQUE
Le joint d’étanchéité (H, Fig. 27) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de récupération.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (H, Fig. 27) de son logement (I) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint d’étanchéité, positionner le raccord (J) dans la zone (centrale) indiquée dans la gure. Contrôler aussi l’intégrité et l’efcacité de la surface d’appui 6. (K, Fig. 27) du joint d’étanchéité (H). Contrôler que l’orice d’aération (L, Fig. 27) n’est pas 7. obstrué, en cas contraire le nettoyer.
REMARQUE
L’orice (L, Fig. 27), en permettant la compensation
de l’air dans l’interstice du couvercle, contribue à la création de dépression dans le réservoir.
Fermer le couvercle (A, Fig. 27) après avoir inséré le support 8. (B) du couvercle.
Figure 26
Figure 27
Page 65
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
65
NETTOYAGE DU FILTRE DE SOLUTION
Vider le réservoir de la solution (A, Fig. 28) en procédant 1. comme indiqué au paragraphe spécique. Porter la machine sur un sol plat.2. Contrôler que les interrupteurs (B et C, Fig. 28) sont en 3. position “0”. Dévisser le couvercle transparent (D, Fig. 28) et déposer le 4. let ltrant (E), puis les nettoyer et les reposer sur le support
(F).
REMARQUE
Positionner correctement le let ltrant (E, Fig. 28)
dans le logement (G) du support (F).
REGLAGE DE LA VITESSE D’AVANCE DE LA MACHINE
REMARQUE
La vitesse d’avance de la machine peut varier selon le type de sol à nettoyer et le choix d’utiliser la brosse ou le plateau support disque. Effectuer le réglage en procédant comme suit.
Déposer le réservoir de l’eau de récupération comme 1. indiqué au chapitre Utilisation. Régler la vitesse d’avance de la machine au moyen de la 2. vis (A, Fig. 29) en procédant comme suit :
desserrer la vis (B, Fig. 29), sur le côté droit de la
machine, en la tournant dans le sens inverse aux
aiguilles d’une montre ; tourner la vis de réglage (A, Fig. 29) dans le sens inverse • aux aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’avance de la machine tourner la vis de réglage (A, Fig. 29) dans le sens des • aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse d’avance
de la machine
le réglage effectué, serrer la vis (B, Fig. 29).• Reposer le réservoir de l’eau de récupération comme 3. indiqué au chapitre Utilisation. Avec la machine en fonction, effectuer des essais pratiques 4. pour vérier si la vitesse d’avance de la machine est correcte et, le cas échéant, répéter les points de 1 à 4.
Figure 28
Figure 29
Page 66
FRANÇAIS
66
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
CHARGEMENT DES BATTERIES
REMARQUE
Charger les batteries lorsque les témoins lumineux (A
ou B, Fig. 30) s’allument et à chaque n de travail.
Garder les batteries chargées prolonge leur vie.
AVERTISSEMENT!
Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, car cela réduirait leur
durée de vie utile.
Contrôler la charge des batteries au moins une
fois par semaine.
AVERTISSEMENT!
Le chargement des batteries doit être effectué
dans un endroit intérieur et sec.
Pour le cycle successif de chargement des batteries, porter 1. la machine dans un endroit intérieur et sec. Charger les batteries, en procédant comme suit.2. Vérier que le câble (A, Fig. 31) du chargeur de batterie 3. est branché à une prise électrique avec une tension et un fréquence conformes aux valeurs indiquées sur la plaque avec numéro de série/données techniques (D).
REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues. Si le témoin lumineux vert (C, Fig. 31) clignote, il indique que le chargement des batteries est en cours.
Lorsque le témoin lumineux vert (B, Fig. 31) reste allumé, le 4. cycle de chargement des batteries est terminé. Le cycle de chargement terminé, débrancher le câble 5. électrique (A, Fig. 31) du chargeur de batterie du réseau électrique et l’enrouler autour du logement correspondant situé sur la machine. La machine est prête à être utilisée.6.
REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (C, Fig. 31),
se référer au Manuel spécique.
CONTROLE/REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Déposer le réservoir de l’eau de récupération comme 1. indiqué au chapitre Utilisation. Débrancher les bornes négatives des batteries.2. Dévisser les vis (A, Fig. 32) et déposer le couvercle (B) du 3. boîtier des composants électriques. Contrôler/remplacer les fusibles :4.
Fusible brosse (C, Fig. 32) : (40 A)• Fusible aspiration (D, Fig. 32) : (40 A)• Fusible électrovanne et carte électronique (D, Fig. 32) • : (5 A)
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la 5. dépose.
Figure 30
Figure 31
Figure 32
Page 67
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
67
ACCESSOIRES/OPTIONS Vantage 17 Batterie
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être livrée avec les accessoires/options suivants, selon l’emploi spécique de la machine :
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
ACCESSOIRES/OPTIONS
909 5691 000 Brosse Midlite Grit 180 de 17” L08812891 Brosse Prolene PPL de 17”
909 5695 000 Plateau support disque 410
DEPISTAGE DES PANNES ET REMEDES POSSIBLES
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE
Allumage raté moteurs.
Bornes batteries débranchées ou incrustées. Brancher ou nettoyer les bornes des batteries.
Batteries complètement déchargées. Charger les batteries.
Les témoins lumineux clignotent simultanément.
Surcharge des moteurs des brosses.
Utiliser des brosses moins dures ou de type différente.
Présence de corps étrangers (ls entortillés, etc.)
qui risquent de freiner la rotation des brosses.
Nettoyer les moyeux de brosses.
Allumage raté moteur d’aspiration. Fusible grillé. Remplacer le fusible.
Aspiration eau de récupération insufsante.
Réservoir eau de récupération plein. Vider.
Grille d’aspiration obstruée ou otteur bloqué en position fermée.
Nettoyer la grille d’aspiration et le otteur.
Tuyau d’aspiration déconnecté de l’embouchure ou défectueux.
Connecter ou réparer/remplacer.
Embouchure sale ou lamelles en caoutchouc
usées ou endommagées.
Nettoyer l’embouchure ou remplacer les lamelles
en caoutchouc.
Couvercle réservoir eau de récupération pas correctement fermé, joint d’étanchéité endommagé ou orice d’aération obstrué.
Fermer correctement le couvercle ou remplacer le joint d’étanchéité ou nettoyer l’orice d’aération.
Flux de solution aux brosses insufsant.
Filtre de solution sale. Nettoyer le ltre.
Orice de sortie réservoir eau de récupération obstrué.
Nettoyer l’orice.
Traces laissées par l’embouchure.
Débris sous les lamelles en caoutchouc de l’embouchure.
Enlever les débris.
Lamelles en caoutchouc d’embouchure usées, ébréchées ou déchirées.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
Page 68
FRANÇAIS
68
Manuel d’utilisation - Vantage 17 Battery
Note
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................................................
Page 69
Form No. 909 6772 000 - 11/2009
[ ] = Not shown * = optional
#=ModieditemNo.orNewitemNo.
Parts List
Page 70
70
Parts List - Vantage17Battery
Solution Tank - 11/08
Page 71
Parts List - Vantage17Battery
71
Solution Tank - 11/09
Ref. Part No. Description Qty
3 L08603041 SCREW M5X10 (SOLUTION TANK HARDWARE KIT) 5 4 33005916 WASHER FLAT 11X16 1 7 L08603845 CABLE CLAMP 1 8 L08812349 KNOB (KIT SQUEEGEE LIFT CABLE) 1
9 L08812392 SPACER 2 10 145 8479 000 BALL JOINT (KIT SQUEEGEE LIFT CABLE) 1 11 909 6380 000 CLAMP KIT (SOLUTION TANK HARDWARE KIT) 1 14 33005915 WASHER FLAT 8X17 (KIT SQUEEGEE LIFT CABLE - SOLUTION
TANK HARDWARE KIT)
1
15 33005913 WASHER FLAT 6X12,5 (KIT SQUEEGEE LIFT CABLE - SOLUTION
TANK HARDWARE KIT)
2
16 33006056 RETAINING RING (SOLUTION TANK HARDWARE KIT) 2 18 33005851 WASHER SPLIT (SOLUTION TANK HARDWARE KIT) 2 21 33005919 WASHER FLAT 16X30 (SOLUTION TANK HARDWARE KIT) 6 23 909 5560 000 WHEEL 1 24 145 0524 000 CLAMP 3 25 909 5641 000 INDEXING PLUNGER 1 26 909 5649 000 SUPPORT 1 27 909 5658 000 SUPPORTING ROD 1 28 909 5696 000 VALVE 1 29 909 5748 000 WHEELS SHAFT 1 30 909 5285 000 ELBOW 90° Ø10 1 31 909 6271 000 SOLUTION TANK 1 32 9096919000 WHEEL 2 33 909 6283 000 SQUEEGEE LIFTING CABLE (KIT SQUEEGEE LIFT CABLE) 1
34# 909 6821 000 DECALS KIT CLARKE VANTAGE17 BATTERY 1
35 909 6437 000 KIT SQUEEGEE LIFT CABLE 1 36 909 6296 000 SQUEEGEE LIFTING LEVER (KIT SQUEEGEE LIFT CABLE) 1 37 909 5286 000 GASKET 2 38 145 2676 000 SPACER (SOLUTION TANK HARDWARE KIT) 2 39 909 6441 000 PIN 3X20 1
[40] 909 6438 000 SOLUTION TANK HARDWARE KIT 1 [41] 909 6226 000 RUBBER SHOCK ABSORBER KIT 1 [42] 909 6227 000 INSTALL. INSTRUCTION F RUBBER SHOCK ABSORBER KIT 1
43 909 6236 000 BLACK CAP 1
44* 9096916000 FILTER 1
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
Page 72
72
Parts List - Vantage17Battery
VacuumSystem-11/08
Page 73
Parts List - Vantage17Battery
73
VacuumSystem-11/09
Ref. Part No. Description Qty
3 909 5371 000 CARBON BRUSH FOR OLD MOTOR 2
3# 9098231000 CARBON BRUSH KIT STARTING FROM S.NO......... 1
4 909 5198 000 VIBRATION DAMPING M6 3
5 909 5564 000 PIPE ACOUSTIC INSULATION 1
6 909 5565 000 PIPE ACOUSTIC INSULATION 1 7# 9098233000 KIT VACUUM MOTOR WITH CONNECTOR 1
8 909 5579 000 VACUUM MOTOR HOSE 1
9 145 0543 000 HOSE CLAMP 1
[10] 909 5987 000 VACUUM SYSTEMS HARDWARE KIT 1
11 L08812587
CLAMP 4,8X430 WHITE 1
[12] 9098474000 HARDWARE VACUUM FIXING KIT 1
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
Page 74
74
Parts List - Vantage17Battery
RecoveryTank-11/09
10
2
3
11
14
13
12
15
16
18
19
20
9
21
Page 75
Parts List - Vantage17Battery
75
RecoveryTank-11/09
Ref. Part No. Description Qty
2 L08812259 FLOAT CAGE 2 3 L08812373 FLOATING BALL 1
8 9097730000 CAGE FLOAT HOLDER KIT 1 [9] 9097731000 INSTRUCTIONS INSTALLATION CAGE FLOAT HOLDER KIT 1 10 909 6268 000 GASKET 1370 MM 1 11 909 6272 000 RECOVERY TANK 1 12 909 6273 000 TANK COVER 1 13 909 6289 000 VACUUM HOSE 1
14# 9098256000 DRAIN HOSE 1
15 909 6762 000 LEVER FOR FIXING COVER 1 16 L08603935 BLACK CAP 1 18 145 1756 000 SCREW 9.9X9.5 SS 3 19 909 6473 000 LEVER FIXING PLATE 1 20 909 6575 000 LEVER FIXING CLAMP 1
[22] 909 5988 000 RECOVERY TANK HARDWARE KIT 1
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
Page 76
76
Parts List - Vantage17Battery
HandleAssembly
Page 77
Parts List - Vantage17Battery
77
HandleAssembly-06/08
Ref. Part No. Description Qty
1 L08812074 SCREW 4.2X16 THD FORM 4
2 32400258 NUT M8 2
3 145 4262 000 CAP D. 9.5 2
4 33005915 WASHER FLAT 8X17 2
5 909 6488 000 HANDLE BAR PE 1
6 909 6768 000 HARNESS HANDLE CABLE 1
7 909 6774 000 PIN HANDLE BAR 1
8 11053A SWITCH ASSEMBLY 2
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
Page 78
78
Parts List - Vantage17Battery
ControlPanelAssembly
Page 79
Parts List - Vantage17Battery
79
ControlPanelAssembly-11/09
Ref. Part No. Description Qty
1 33005101 SCREW M3X8 2
2 L08812909 BOARD LED 1
3 145 1756 000 SCREW 2.9X9 THD FORM SS 3
4 909 5584 000 SWITCH 2
5 909 6275 000 CONTROL PANEL 1 6# 909 6295 000 DECAL CONTROL PANEL 1
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
Page 80
80
Parts List - Vantage17Battery
SolutionSystem-11/08
Page 81
Parts List - Vantage17Battery
81
SolutionSystem-11/09
Ref. Part No. Description Qty
2 L08603665 WHEEL 1
5B 9097738000
SOLENOID VALVE 24V (SOLENOID VALVE KIT) 1
6B 9097866000 BRACKET SOLENOID VALVE 1
12 146 0549 000 BUSHING 2
14A 9097166000 KIT WATER FILTER COMPLETE (SOLENOID VALVE KIT) 1
16 909 6277 000 BRACKET 1 17 909 6278 000 SUPPORT 1 18 909 6280 000 PLATE 1 19 909 5572 000 CLAMP (SOLUTION SYSTEMS HARDWARE KIT) 2 22 909 5632 000 VALVE (SOLENOID VALVE KIT) 1 23 909 5637 000 SPRING 1
24B 909 5651 000 RUBBER HOLDER (SOLENOID VALVE KIT) 2
26 L08603893 KIT FILTER NET WITH GASKET 1
27B 9097868000 HOSE Ø12 380 MM (SOLENOID VALVE KIT) 1
28 909 5026 000 HOSE Ø10 100 MM (SOLENOID VALVE KIT) 1 29 145 8582 000 CLAMP 8/ 9-16 (SOLENOID VALVE KIT) 3 30 145 4154 000 HOSE Ø10 90 MM (SOLENOID VALVE KIT) 1
31B 9097874000 CONNECTOR FOR SOLENOID VALVE 1 [32B] 909 5977 000 SOLENOID VALVE KIT (5,14,22,24,27,28,29,30) 1 [33B] 9097873000 INSTRUCTIONS INSTALLATION SOLENOID VALVE KIT 1
[34] 909 5990 000 SOLUTION SYSTEMS HARDWARE KIT 1
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
A: SEE TSB IT 2007-021 - B: SEE TSB IT 2008-016
Page 82
82
Parts List - Vantage17Battery
SqueegeeAssembly-11/09
9
2
1
4
3
12
10A
8
14
15
17
Page 83
Parts List - Vantage17Battery
83
SqueegeeAssembly-11/08
Ref. Part No. Description Qty
1 L08812937 SPACER (KIT SQUEEGEE BUMPER ROLLER - KIT SQUEEGEE
COMPLETE - SQUEEGEE ASSEMBLY HARDWARE KIT)
2
2 L08602460 BUMPER ROLLER (KIT SQUEEGEE BUMPER ROLLER - KIT
SQUEEGEE COMPLETE - SQUEEGEE ASSEMBLY HARDWARE KIT)
2
3 L08603665 SQUEEGEE WHEEL (KIT SQUEEGEE WHEEL - KIT SQUEEGEE
COMPLETE)
2
4# 9097637000 KIT SQUEEGEE FIXING (KIT SQUEEGEE COMPLETE - SQUEE-
GEE ASSEMBLY HARDWARE KIT)
1
8 909 5554 000 SQUEEGEE WELDMENT (KIT SQUEEGEE COMPLETE) 1 9 909 5555 000 SPRING (KIT SQUEEGEE COMPLETE) 4
10A 9097354000 BLADES POLYURET. KIT 1
12 909 5607 000 SPACER (KIT SQUEEGEE WHEEL - KIT SQUEEGEE COMPLETE
- SQUEEGEE ASSEMBLY HARDWARE KIT)
2
14 L08603880 KIT SQUEEGEE BUMPER ROLLER 1 15 909 5703 000 KIT SQUEEGEE WHEEL 1 17 909 5702 000 KIT SQUEEGEE COMPLETE 1
[18] 909 5991 000 SQUEEGEE ASSEMBLY HARDWARE KIT 1
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
A: SEE TSB IT 2008-007
Page 84
84
Parts List - Vantage17Battery
BrushSystem-11/09
3
25
20
19
21
10
2D
18
27
8
17
24
23
22
28
11A
11C
6B
34
Page 85
Parts List - Vantage17Battery
85
BrushSystem-11/09
Ref. Part No. Description Qty
2D 9097184000 VIBRATION DAMPING 1
3 L08603849 REDUCTION GEAR 1
6B 9097114000 ELECTRIC MOTOR 1
8 909 5695 000 PAD DRIVER 1
10 146 2826 000 SCREW 12X55 2
11A 909 5720 000 CARBON BRUSH SET (4 PCS) 1
11C 909 6893 000 CARBON BRUSH KIT 1
17 909 5550 000 BRUSH PROTECTION 1 18 909 6269 000 PLATE BRUSH SUPPORT 1 19 909 6270 000 BRACKET 1 20 909 5558 000 SPRING 2 21 909 5559 000 BUSHING 2 22 909 5585 000 BRUSH DECK ADJUSTER BLOCK 1 23 909 5586 000 PLATE 1 24 909 6217 000 HOSE COPPER 1 25 9097113000 REDUCTIONGEARMOTOR 520W 1 27 L08812589 POLYG.HOLDER W.FLANGE KIT 1 28 909 5622 000 HOSE Ø10 640 MM 1 30 33005604 NUT HEX M6 SELFLOCK. LOW 1
[33] 909 5992 000 BRUSH SYSTEM HARDWARE KIT 1
34 909 5397 000 BUMPER ROLLER KIT (4,5,30) 1
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
A: BEFORE 2007-02 - B/C: STARTING FROM 2007-02 - SEE TSB IT 2007-011 - D: SEE TSB IT 2007-021
Page 86
86
Parts List - Vantage17Battery
WiringSystem-11/08
Page 87
Parts List - Vantage17Battery
87
WiringSystem-11/09
Ref. Part No. Description Qty
3 909 6568 000 COVER ELECTRONIC CARD 1 10 33005601 NUT HEX SELFLOCK M3 (WIRING SYSTEM HARDWARE KIT) 2 12 33005915 WASHER FLAT 8X17 (WIRING SYSTEM HARDWARE KIT) 3 14 909 6062 000 KIT BUSH CABLE GIUDE AND RETAINING RING 2 15 33005851 WASHER SPLIT (WIRING SYSTEM HARDWARE KIT) 1 18 146 0656 000 GASKET L=125 MM 1 20 146 0658 000 SCREW M4X8 4 21 146 0708 000 INSULATOR M6 WHITE 1 22 909 5127 000 ELECTROMAGNETIC SWITCH24V 1 23 146 0759 000 DOWEL M6X25 (WIRING SYSTEM HARDWARE KIT) 1 24 146 2118 000 GASKET L=750 MM 1 26 909 5098 000 ELECTRONIC CARD 1 27 146 0719 000 ELECTROMAGNETIC SWITCH 24V 1 28 909 5149 000 SUPPORT BATTERY CHARGER CABLE 1
29A 909 5561 000 BATTERY CHARGER 100V-230V 1 29B 9097046000 BATTERY CHARGER 24V 8/9A 100-240V 1 30A 909 6279 000 BRACKET FOR BATTERY CHARGER 1 30B 909 6429 000 BRACKET FOR BATTERY CHARGER 1 31A 909 5845 000 HARNESS ELECTRONIC CARD 1 31B 909 6427 000 HARNESS ELECTRONIC CARD 1
33 909 6288 000 ELECTRICAL COMPONENTS FITTING PLATE 1 35 9096914000 BATTERY CHARGER CABLE EXTENTION 1 36 L08812670 RESTRAINT 1 37 145 8046 000 FUSE HOLDER 1 38 146 0660 000 BLADE FUSE HOLDER 1
[39] 909 6306 000 MACHINE HARNESS 1 [40] 145 9852 000 BLADE FUSE 5A 1 [41] 145 3824 000 BRUSH STRIP FUSE 40A 1
[42] 145 8513 000 VACUUM BLADE FUSE 30A 1 [43]A 909 5982 000 BATTERY CHARGER POWER CABLE 1 [44]A 909 5983 000 BATTERY CHARGER OUTPUT CABLE 1 [45]A 909 5984 000 BATTERY CHARGER COOLING FAN 1
[46] L08812093 BOOT BATTERY CLAMPS 4
[47] 909 5955 000 BATTERY HARNESS 1
[48] 145 6062 000 BATTERY CONNECTOR 1
[51] 909 5994 000 WIRING SYSTEM HARDWARE KIT 1
[52] 56206988 BATTERY, 12V GEL 90AH 2 [53]B
145 0227 000 BLADE FUSE 40A
1
[54]B
909 6446 000 FAN COOLING
1
[55]B
909 6447 000 COVER ABS
1
[56]B
909 6448 000 WIRES BATT.CHARGER KIT
1
[57]B
145 1248 000 CAP D. 7,9
1 [58]B 9097051000 BATTERY CHARGER CPL KIT 24V 8/9A 100-240V 1 [59]B 9097052000 INSTALLATION INSTRUCTION KIT, BATTERY CHARGER 24V 8/9A
100-240V
1
[60] 909759000 CABLE BATTERY INTERCONNECTION 1
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
A: BEFORE SN 072115105 - B: STARTING FROM SN 072115105 - SEE TSB IT 2007-019
Page 88
88
Parts List - Vantage17Battery
Accessories-Padholderkit
Page 89
Parts List - Vantage17Battery
89
Accessories-Padholderkit-06/08
Ref. Part No. Description Qty
1* L08812891 BRUSH, 17” 1 1* 909 5691 000 BRUSH Ø430 17” MIDLITE GRIT180 1 2* 909 5695 000 PAD HOLDER 410 1
3 L08603966 RING NYLON 1 4 L08837030 RETAINER PAD 1
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
Page 90
90
Parts List - Vantage17Battery
RecommendedSpareParts-11/09
Ref. Part No. Description Qty
WEARPARTS
[1] 9097166000 KIT WATER FILTER COMPLETE (SEE TSB IT 2007-011) 1 [2] L08603893 KIT FILTER NET WITH GASKET 1 [3] 909 6268 000 GASKET L = 1370 MM 1 [4] 9097354000 BLADES POLYURET. KIT 1 [6] 909 5555 000 SPRING 4 [7] L08812891 BRUSH Ø430 PROLENE PPL STD 1
ORDINARYMAINTENANCE
[8]# 90982560000 DRAIN HOSE 1
[9] 909 6289 000 SUCTION HOSE 1 [10] 909 5579 000 VACUUM MOTOR HOSE 1 [11] 145 0227 000 BLADE FUSE 40A 1 [12] 145 3824 000 STRIP FUSE 40A 1 [13] 145 9852 000 BLADE FUSE 5A 1
EXTRAORDINARYMAINTENANCE
[14] 9097738000 SOLENOID VALVE 24V 1 [15] 909 5977 000 SOLENOID VALVE KIT 24 V 1 [16] 909 5651 000 RUBBER HOLDER 90° FOR HOSE Ø10 2 [18] 909 5696 000 VALVE 1
[19]# 9098233000 KIT VACUUM MOTOR W/CONNECTOR 1 [20]# 9098231000 CARBON BRUSH KIT 1
[20] 909 6893 000 CARBON BRUSH KIT (SEE TSB IT 2007-011) 1 [21] 909 6283 000 SQUEEGEE LIFTING CABLE 1 [22] 909 6437 000 KIT SQUEEGEE LIFT CABLE 1 [23] 909 5564 000 PIPE ACOUSTIC INSULATION 1 [24] 909 5565 000 PIPE ACOUSTIC INSULATION 1 [25] 9097113000 REDUCTIONGEAR MOTOR 520W 1 [26] 909 5720 0000 CARBON BRUSH SET (4 PCS) 1 [27] 9097184000 VIBRATION DAMPING M8 1 [28] 909 5558 000 SPRING 2 [29] 909 6397 000 BUMPER ROLLER KIT 1 [30] 9096919000 WHEEL 2 [31] 909 5554 000 SQUEEGEE WELDMENT 1 [32] 909 5702 000 KIT SQUEEGEE COMPLETE 1 [33] 909 5703 000 KIT SQUEEGEE WHEEL 2 [34] L08603880 KIT SQUEEGEE BUMPER ROLLER 2 [35] 909 6062 000 KIT BUSH CABLE GUIDE AND RETAINING RING 1 [36] 909 5584 000 SWITCH 1 [37] 909 5098 000 ELECTRONIC CARD 1 [38] 909 5561 000 BATTERY CHARGER 100-230V 1
[38] 9097046000 BATTERY CHARGER 24V 8/9A 100-240V (SEE TSB IT 2007-019)
1 [39] 9097051000 BATTERY CHARGER CPL KIT 24V 8/9A 100-240V (SEE TSB IT 2007-019) 1 [39] 146 0719 000 ELECTROMAGNETIC SWITCH 24V 1 [40] 909 5127 000 ELECTROMAGNETIC SWITCH 24V 1
[41]# 56206988 BATTERY 12V GEL 90AH 2
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
Page 91
Parts List - Vantage17Battery
91
Wiring Diagram - Before SN 07215105
Page 92
92
Parts List - Vantage17Battery
Wiring Diagram - Starting from SN 072115105
Page 93
CLARKE PRODUCT SUPPORT BRANCHES
PRODUCTION FACILITIES
ALTO Danmark A/S, Aalborg
Blytaekkervej 2 DK-9000 Aalborg +45 72 18 21 00
ALTO Danmark A/S, Hadsund
Industrikvarteret DK-9560 Hadsund +45 72 18 21 00
SALES SUBSIDIARIES
ALTO US - Canada, Ontario (Canada)
4080 B Sladeview Crescent Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 (905) 569 0266
ALTO Overseas Inc., Sydney (Australia)
1B/8 Resolution Drive Caringbah NSW 2229 +61 2 9524 6122
ALTO Cleaning Systems Asia Pte Ltd., Singapore
No. 17 Link Road Singapore 619034 +65 268 1006
ALTO Deutschland GmbH, Bellenberg (Germany)
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89287 Bellenberg +49 0180 5 37 37 37
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd., Penrith
Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BN +44 1768 868 995
ALTO France S.A. Strasbourg
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald F-67036 Strasbourg Cedex 2 +33 3 8828 8400
ALTO Nederland B.V.
Postbus 65 3370 AB Hardinxveld-Giessendam The Netherlands +31 184 677 200
ALTO Sverige AB, Molndal (Sweden)
Aminogatan 18 Box 4029 S-431 04 Molndal +46 31 706 73 00
ALTO Norge A/S, Oslo (Norway)
Bjornerudveien 24 N-1266 +47 2275 1770
U. S. A. Locations European Locations
CORPO PRODUCTION FACILITIES
Clarke
®
, Springdale, Arkansas 2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 (479) 750-1000
Customer Service - 1-800-253-0367 Technical Service - 1-800-356-7274
American Lincoln®, Bowling Green, Ohio 43402
1100 Haskins Road
SERVICE FACILITIES
Clarke
®
, Elk Grove, Illinois 60007 2280 Elmhurst Road (847) 956-7900
Clarke
®
, Denver, Colorado 80204 1955 West 13th Ave. (303) 623-4367
Clarke
®
, Houston, Texas 77040 7215 North Gessner Road 713-937-7717
SERVICE AND SALES FACILITY
American Lincoln
®
/ Clarke, Madison Heights,
Michigan 48071-0158 29815 John R. (810) 544-6300
American Lincoln
®
/ Clarke, Marietta, Georgia 30066
1455 Canton Road (770) 973-5225
Clarke
®
Clarke American Sanders
A.L. Cook
Customer Service Headquarters and Factory
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas 72764
(479) 750-1000
Technical Service
1-800-356-7274
Page 94
Clarke® LIMITED U.S. WARRANTY
This Clarke Product is warranted to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service,
when operated and maintained in accordance with Clarke's Maintenance and Operations instructions. The warranty period is subject to the conditions stated below.
3 YEARS FOR PARTS AND 1 YEAR FOR SERVICE LABOR (See exceptions below)
Motors must be inspected for carbon motor brush wear at six-month intervals by an authorized Clarke repair station. Failure to comply with the six-month inspection requirement or failure to replace worn motor brushes identified during the inspection will void the warranty on the motors. Cost of the six-month inspection and replacement of carbon motor brushes is the responsibility of the purchaser. In the event of a warranty claim on the motors, proof of inspection and any required motor brush replacement must be provided. This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product. It does not cover normal wear parts such as electrical cable, rubber parts, hoses and motor brushes.
BATTERY WARRANTY
In addition to the items above, any original equipment Clarke Battery which becomes unserviceable under normal use within a period of ninety (90) days from date of sale to the original user will be repaired or replaced with one of equal specification at our option, F.O.B. any authorized Clarke Sales or Service Branch, with no charge to the user, except transportation costs. After expiration of the above ninety (90) day period, any battery which fails under normal use will be adjusted to the original user with a new battery of equal specification on an eighteen (18) months pro rate basis from the date of purchase. Adjust­ment will be determined using the then current list price, plus transportation costs.
Warranty is rendered null and void if battery is not kept filled to the proper level with DISTILLED WATER.
Clarke: POLYDUR® AUTOMATIC SCRUBBER SOLUTION AND RECOVERY TANK EIGHT-YEAR U.S. GUARANTEE
Your new Clarke machine has polydur Solution and Recovery Tanks. Polydur is a rotationally molded, low-density linear polyethylene that won't crack or dent, and withstands most corrosives and temperature extremes. Clarke backs up your Polydur tanks with an eight-year guarantee. If a tank breaks or leaks under normal use within eight years of the date of purchase, it will be replaced free.
STATED WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED
Clarke's liability under this warranty is limited to repair of the product and/or replacement of parts and is given to purchaser in lieu of all other remedies, including INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN. THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. NO WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE IMPLIED. A warranty registration card is provided with your Clarke product. Return the card to assist Clarke in providing the performance you expect from your new floor machine.
If a difficulty develops with the product, you should: a) Contact the nearest authorized Clarke repair location or contact the Clarke Service Operations Department, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764, for the nearest authorized Clarke repair location. Only these locations are authorized to make repairs to the product under this warranty. (b) Return the product to the nearest Clarke repair location. Transportation charges to and from the repair location must be prepaid by the purchaser. Clarke will repair the product and/or replace any defective parts with out charge within a reasonable time after receipt of the product. Clarke, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Clarke reserves the right to make changes or improvements to its machine without notice.
Always use genuine Clarke Parts for repair.
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas, 72764
Loading...