HOW TO KEEP THIS MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 2
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 2
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 2
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 3
TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................... 8
USE ................................................................................................................................................................................ 10
BEFORE MACHINE START-UP ....................................................................................................................................................10
MACHINE START AND STOP ....................................................................................................................................................... 12
TANK EMPTYING .......................................................................................................................................................................... 13
AFTER USING THE MACHINE ..................................................................................................................................................... 14
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 14
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 14
PART LIST ..................................................................................................................................................................... 55
Operator’s Manual - Vantage 131
Page 4
ENGLISH
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
Thank you for choosing a Clarke scrubber-dryer.
Clarke scrubber-dryer Vantage 13 is an effi cient and superior quality machine for fl oor cleaning.
The machine is equipped with two turning brushes for a cleaning width of 330 mm.
Front and rear squeegees clean out the fl oor, while a vacuum system collects the dirty water, all in one wipe.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly in a safe and
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualifi ed technicians must read this Manual carefully. Contact
Clarke in case of doubts concerning the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualifi ed to perform the machine maintenance.
The operators must not perform procedures reserved for qualifi ed technicians. Clarke will not be answerable for damages coming
from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The Operator’s Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can
cause damage to it.
IDENTIFICATION DATA
The machine serial number and model are shown on the plate (1).
The machine production year is indicated by the fi rst two fi gures of the machine serial number.
This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identifi cation data.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
OTHER REFERENCE MANUALS
Spare Parts List (supplied with the machine) –
Service Manual (that can be consulted at any Clarke Service Center) –
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualifi ed personnel or by Clarke Service
Centers. Only original spare parts and accessories must be used.
Call Clarke for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Clarke constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being
obliged to apply such benefi ts to the machines that were previously sold.
Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Clarke.
2Operator’s Manual - Vantage 13
Page 5
ENGLISH
OPERATION CAPABILITIES
These scrubber-dryers are used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid fl oors, in civil or industrial environment, under
safe operation conditions by a qualifi ed operator.
The scrubber-dryers cannot be used for moquette and carpet cleaning.
CONVENTIONS
Forward and backward, front and rear, left and right references are intended with the operator in driving position with the hands on
the handlebar (2).
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing.
When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible
damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim.
Please check that the following items have been supplied with the machine:
Scrubber-dryer Operator’s Manual –
Scrubber-dryer Spare Parts List –
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary
precautions to safeguard people and property.
The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions.
Pay particular attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the Operator’s Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the plug from the –
electrical mains.
This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this –
machine.
Do not wear jewelry when working near electrical components. –
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands. –
Do not operate the machine near toxic, dangerous, fl ammable and/or explosive powders, liquids or vapors: –
This machine is not suitable for picking up hazardous materials.
Operator’s Manual - Vantage 133
Page 6
ENGLISH
WARNING!
Before using the machine, close all doors and/or covers. –
The machine power supply cable is grounded and the relevant plug is grounded too. In case of machine –
malfunction or breakdown, grounding connection reduces the risk of electric shock.
The power supply cable plug must be connected to an appropriate outlet, which is grounded according to –
law in force.
Improper connection can cause electric shock. Consult a qualifi ed technician to make sure that the outlet is –
properly grounded.
Do not modify the plug of the machine. If the power supply cable plug cannot be connected to the outlet, –
have new grounded outlet installed by a qualifi ed technician, according to the law in force (local code).
Before connecting the power supply cable to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown –
on the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage.
Do not unplug the machine by pulling the supply cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. –
Do not handle the plug or the machine with wet hands. –
Turn off all controls before unplugging. –
Regularly check the power supply cable for damages, cracks and wear. If necessary, replace it. –
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by Clarke Service Center. –
Do not pull or carry the machine by the supply cable; never use the power supply cable as a handle. Do not –
close a door on the supply cable, or pull the supply cable around sharp edges or corners. Do not run the
machine on the supply cable.
The brushes must not come into contact with the power supply cable. –
Keep the supply cable away from heated surfaces. –
To reduce the risk of fi re, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is plugged –
in. Unplug the machine from the electrical mains when not in use and before servicing.
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity –
condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must
not be used or kept outdoors in wet conditions.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. –
Use only as shown in this Manual. Use only Clarke’s recommended accessories. –
Take all necessary precautions to prevent hair, jewelry and loose clothes from being caught by the machine –
moving parts.
Do not use the machine on incline. –
Do not use the machine in particularly dusty areas. –
While using this machine, take care not to cause harm to people or damage to objects. –
Do not bump into furniture, shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects. –
Do not put any can containing fl uids on the machine. –
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C. –
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C. –
The humidity must be between 30% and 95%. –
4Operator’s Manual - Vantage 13
Page 7
ENGLISH
WARNING!
When using fl oor cleaning detergents, follow the instructions on the labels of the detergent bottles. –
To handle fl oor cleaning detergents, wear suitable gloves and protections. –
Do not use the machine as a means of transport. –
Do not allow the brush to operate while the machine is stationary to avoid damaging the fl oor. –
In case of fi re, use a powder fi re extinguisher, not a water one. –
Do not tamper with the machine safety guards and follow the routine maintenance instructions scrupulously. –
Do not allow any object to enter into the openings. Do not use the machine if the openings are clogged. –
Always keep the openings free from dust, hairs and any other foreign material which could reduce the air
fl ow.
Do not remove or modify the plates affi xed to the machine. –
This machine cannot be used on roads or public streets. –
Pay attention during the machine transfers when temperature is below freezing point. The water in the –
recovery tank or in the hoses could freeze and seriously damage the machine.
Use only brushes supplied with the machine and those specifi ed in the Operator’s Manual. Using other –
brooms could reduce safety.
In case of machine malfunctions, ensure that these are not caused by a lack of maintenance. Otherwise, –
request assistance from the authorized personnel or from an authorized Service Center.
If the machine –
does not work properly•
is damaged•
has water or foam leaks•
has been left outdoors exposed to bad weather conditions•
is wet or has been dropped into water•
turn it off immediately and contact Clarke Service Center or a qualifi ed technician.
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an authorized Dealer or Retailer. –
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of –
this Manual must be performed by the authorized personnel or by an authorized Service Center.
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. –
Do not wash the machine with direct or pressurized water jets, or with corrosive substances. –
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (electronic –
parts, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centers (see Scrapping chapter).
Operator’s Manual - Vantage 135
Page 8
ENGLISH
120 VAC GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
WARNING!
The machine must be used with an extension power cord as follows:
minimum length 15 feet –
type S, or ST, or SO, or STO, or STW –
minimum rate 300V 140/167°F (60/75°C) –
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with –
a qualifi ed electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the appliance. If it will not fi t the outlet, have a proper outlet installed by a
qualifi ed electrician.
This appliance is for use on a nominal 120 V circuit, and has a grounding plug that looks like the plug (B, Fig. –
1). A temporary adapter (B and C) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle (B), if a properly
grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet
(A) can be installed by a qualifi ed electrician. The green-colored rigid ear, tab, or the like extending from the
adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever
the adapter is used, it must be held in place by a metal screw. Grounding adapters are not approved for use
in Canada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken. –
The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing a plug, this wire must be –
attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and –
outlets. DO NOT use extension cords more than 50 ft (15 m) long.
A B C
Figure 1
S310183A
6Operator’s Manual - Vantage 13
Page 9
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
Serial number plate/technical data/conformity certifi cation1.
Handlebar2.
Handlebar tilting adjustment lock/unlock lever3.
Control panel4.
Program selection knob5.
Program: brushes - vacuum system - solution fl ow 5a.
activation
Program: brushes - solution fl ow activation5b.
Program: vacuum system activation5c.
Program: fi tted carpet cleaning and fl oor wiping (optional)5d.
Main switch6.
Power supply cable holder7.
Wheels on fi xed axle8.
Brush/squeegee-holder deck9.
Power supply cable10.
Solution hose quick coupling (to the pump)11.
ENGLISH
Front squeegee12.
Rear squeegee13.
Solution tank14.
Transparent cover with vacuum grid15.
Recovery tank16.
Solution hose17.
Solution tank fi ller plug18.
Recovery tank drain plug19.
Vacuum system motor vacuum hose20.
Squeegee vacuum hose21.
One-way valve22.
Solution hose quick coupling (to the brushes)23.
Parking lever (if equipped)24.
Disengaged parking lever24a.
Engaged parking lever24b.
Solution fi lter25.
Tank lifting handle26.
Squeegee fasteners27.
Solution tank quick coupling28.
15
28
17
2
22
11
25
4
19
1
26
18
8
9
55a
5b6
14
3
15
20
21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a24b
Operator’s Manual - Vantage 137
P100311
Page 10
ENGLISH
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the
machine specifi c use:
Brushes of different materials –
Fitted carpet cleaning and fl oor wiping –
For further information concerning the above-mentioned optional accessories, contact an authorized Retailer.
TECHNICAL DATA
General
Min/max machine length at the handlebar28.1 / 44.1 in (715/1.120 mm)
Machine width with squeegee15.1 in (385 mm)
Machine - brush deck width15.1 in (385 mm)
Maximum machine height with adjustable handlebar39.7 in (1.010 mm)
Total machine weight52.9 lbs (24 Kg)
Gross Vehicle Weight (GVW)70.5 lbs (32 Kg)
Cleaning width12.9 in (330 mm)
Central wheel diameter7 in (180 mm)
Brush diameter6.5 in (165 mm)
Brush numberNo. 2 brushes/pads
Squeegee systemFixed on deck
Straight squeegee width15 in (385 mm)
Squeegee blades typeFront - Rear: PU 65 SH
Wheel pressure on the ground101 psi (0,7 N/mm
Brush pressure on the fl oor with empty/full solution tank19.8 / 33 lbs (9/15 Kg)
Vantage 13
115 Volts
2
)
Performance
Vacuum1.45 psi (0,10 Bar)
Solution fl ow0.13 gal/min (0,4 L/min)
Theoretic/real productivity1184/ 597 ft
Solution autonomy~ 18 min
Brush speed200 rpm
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)72.5 dB(A) ± 3dB(A)
Machine sound pressure level (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)86 dB(A)
Vacuum system motor power0.74 hp (550 W)
Brush motor power0.13 hp (100 W)
Gradeability2%
Solution tank capacity2.1 gal (8,0 liters)
Recovery tank capacity2.4 gal (9,0 liters)
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1)< 98.42 in/s
Power supply cable length590 in (15 m)
Vantage 13
115 Volts
2
/h (990/500 m2/h)
2
(< 2,5 m/s2)
8Operator’s Manual - Vantage 13
Page 11
WIRING DIAGRAM
ENGLISH
Key
C1Brush motor condenser
C2Filtering condenser
D1Pump diode
ES1Relay
M1Brush motor
M2Vacuum system motor
PWater pump
PLPlug
SW1Main switch
SW2Program selection knob
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
DANGER –
WARNING –
CAUTION –
CONSULTATION –
While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates.
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
BEFORE START-UP
3
18
14
2
Brush installation
NOTE
The machine is supplied with two brushes (A, Fig. 2) installed. According to the type of fl oor to be cleaned, the brushes
can be replaced.
Lift the machine by prying the handlebar (2).1.
Install the brushes (A, Fig. 2) in the 2 hubs of the deck (9).2.
Lower the machine by using the handlebar (2).3.
1
9
12
9
P100308
A
Figure 2
P100313
10Operator’s Manual - Vantage 13
Page 13
Brush application guide (suggestions only)
Types of brushes availableProliteProlene
Concrete
Terrazzo fl oor
ENGLISH
General cleaning:
Ceramic tiles/quarrystones
Marble
Vinyl tiles
Rubber tiles
Solution tank fi lling
Use the fi ller plug (18) to fi ll the tank (14) with a solution suitable for the work to be performed.4.
Do not fi ll the solution tank completely, leave few inches from the edge.
Always follow the dilution instructions on the label of the chemical product used to prepare the solution.
The solution temperature must not exceed +40°C.
CAUTION!
Use only low-foam and non-fl ammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
Adjustments
Adjust the handlebar (2) with the knobs (3) to reach a comfortable position.5.
Operator’s Manual - Vantage 1311
Page 14
ENGLISH
MACHINE START AND STOP
15
55a
28
5b 6
24
5c5d
17
11
25
4
26
1
3
15
18
14
24a24b
2
7
10
19
16
Starting the machine
Prepare the machine as shown in the previous paragraph.1.
Turn the parking lever (24, if equipped) to position (24a).2.
Drive the machine to the working place by pushing it with the hands on the handlebar (2).3.
Connect the power supply cable (10) to the electrical mains.4.
WARNING!
Before connecting the power supply cable to the electrical mains, check that frequency and voltage, shown on
the machine serial number plate (1), match the electrical mains voltage.
Turn the knob (5) to the suitable program.5.
brushes - vacuum system - solution fl ow activation(5a)
brushes - solution fl ow activation(5b)
vacuum system activation(5c)
fi tted carpet cleaning and fl oor wiping (optional)(5d)
Turn on the machine by pressing the switch (6) and start cleaning the fl oor.6.
Stopping the machine
Turn off the machine by pressing the switch (6).7.
Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains.8.
Lift the brush by turning the transport/parking device (24, if equipped) to position (24b).9.
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING)
Start the machine as shown in the previous paragraph.1.
While keeping both hands on the handlebar (2), move the machine and start scrubbing/drying the fl oor.2.
CAUTION!
To avoid damaging the fl oor surface, do not use the brushes without the solution and, when the machine is not
operating, stop the brush by pressing the program (5c or 5d), or by pressing the switch (6).
P100309
CAUTION!
Before lifting the brush, turn it off by pressing the switch (6).
12Operator’s Manual - Vantage 13
Page 15
MACHINE TRANSPORT/PARKING
To transport/park the machine, proceed as follows.
Turn off the machine by pressing the switch (6).1.
Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains and place it on the holder (7).2.
Push the machine with the handlebar (2) and keep the brush/squeegee-holder deck slightly lifted.3.
Lift the machine and turn the parking lever (24, if equipped) to position (24b).4.
TANK EMPTYING
WARNING!
To avoid spilling the water (for example during an abrupt machine maneuver), drain the recovery tank (16) at the
end of every cleaning cycle.
Use the transparent cover with vacuum grid (15) to check if the recovery tank (16) is full.
CAUTION!
If the recovery tank (16) is not emptied when full, the vacuum system ejects the excess of liquid through the air
outlets, thus dampening the fl oor.
When the recovery tank (16) is full, empty it as shown below.
Recovery tank and solution tank emptying
Turn off the machine by pressing the switch (6).1.
Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains and place it on the holder (7).2.
Drive the machine to the appointed disposal area.3.
Lift the brush/squeegee-holder deck and turn the parking lever to position (24b).4.
Carefully remove the quick coupling (28) from the solution tank.5.
Move the transparent cover (15) aside and lift the tanks with the handle (26).6.
Open the recovery tank drain plug (19) and empty the tank.7.
If necessary empty the solution tank (14) by opening the plug (18). 8.
Then, rinse the tanks and the solution hose fi lter (25) with clean water.
ENGLISH
Operator’s Manual - Vantage 1313
Page 16
ENGLISH
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine:
Turn the parking lever (24, if equipped) to position (24b).1.
Disconnect the power supply cable (10) from the electrical mains and place it on the holder (7).2.
Empty the tanks (14 and 16) as shown in the previous paragraph.3.
Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter).4.
Store the machine in a clean and dry place.5.
7
14
10
24
16
24b
P100310
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
Perform the procedures shown in After Using the Machine paragraph.1.
Store the machine in a clean and dry place.2.
FIRST PERIOD OF USE
After the fi rst 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening. Check the visible parts for integrity
and leakage.
14Operator’s Manual - Vantage 13
Page 17
ENGLISH
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.
The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,
which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance.
WARNING!
Maintenance operations must be carried out with the machine switched off and the power supply cable
disconnected from the electrical mains.
Moreover, carefully read all the instructions in the Safety paragraph.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi ed personnel, or by an authorized Service
Center.
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.
NOTE
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be
consulted at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Brush cleaning
Squeegee cleaning
Tank and vacuum screen cleaning
Squeegee blade check and replacement
Solution hose fi lter cleaning
Screw and nut tightening check(1)
Vacuum system motor carbon brush check and replacement(2)
Daily, after using
the machine
Weekly
Every six
months
Yearly
And after the fi rst 8 working hours.(1)
This maintenance procedure must be performed by Clarke authorized Service Center.(2)
Operator’s Manual - Vantage 1315
Page 18
ENGLISH
SQUEEGEE CLEANING, CHECK AND REPLACEMENT
NOTE
The squeegees must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegees and the brush deck because there may be
cutting debris.
Drive the machine on a level ground.1.
Make sure that the power supply cable (10) is disconnected from the electrical mains.2.
To reach for the brush/squeegee-holder deck, lift the machine by using the handlebar (2).3.
Remove the squeegees from the deck by pressing the fasteners (27).4.
Check the brush/squeegee-holder deck (9) and clean it, in particular, clean the compartments (A, Fig. 3) and the vacuum hole 5.
(B).
Wash and clean the squeegee. In particular, clean the compartments (C) and the vacuum hole (D) from dirt and debris.6.
Check that the blade (E) and the blade (F) are integral and free from cuts and lacerations; if necessary replace them.7.
Install the squeegees.8.
C
E
BRUSH CLEANING
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brushes because there may be cutting debris.
Remove the brushes from the machine, as shown in Use chapter.1.
Clean and wash the brushes with water and detergent.2.
Check the brush bristles for integrity and wear; if necessary, replace the brushes.3.
E
F
B
A
D
A
B
Figure 3
P100314
16Operator’s Manual - Vantage 13
Page 19
VACUUM GRID, DETERGENT TANK AND RECOVERY TANK CLEANING
Drive the machine to the appointed disposal area.1.
Make sure that the power supply cable (10) is disconnected from the electrical mains.2.
Open the transparent cover (A, Fig. 4) and clean it carefully.3.
Clean the vacuum grid (B) with care. If necessary disconnect the hoses (20 and 21).
Check the transparent cover gasket (C) for integrity.4.
NOTE
The gasket (C) creates vacuum in the tank that is necessary for vacuuming the recovery water.
If necessary replace the gasket (C) by removing it from its housing (A).
Check that the seating surface (D) of the gasket (C) is integral and adequate for the gasket itself.5.
Drain and wash the recovery tank (16) and the detergent tank (14) as shown in Use chapter.6.
Install the tanks and the transparent cover with the vacuum grid.7.
A
C
B
D
ENGLISH
SOLUTION HOSE FILTER CLEANING
Drive the machine on a level ground.1.
Make sure that the power supply cable (10) is disconnected from the electrical mains.2.
Remove the solution hose plug (A, Fig. 5), carefully remove the hose from the tank and clean the fi lter (B) with water.3.
If necessary, remove the fi lter and replace it with a new one.
Install the fi lter and the solution hose in the tank, then install the plug.4.
A
Figure 4
P100315
B
Figure 5
P100316
Operator’s Manual - Vantage 1317
Page 20
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
TroublePossible Cause Remedy
The motors do not turn on.
Dirty water vacuuming is insuffi cient or there is
no vacuuming.
The solution fl ow is insuffi cient.The solution fi lter is dirty.Clean or replace.
The brushes do not turn.
The squeegee leaves marks on the fl oor.
The fl oor is wet with dirty water.
The power supply cable is faulty or
disconnected from the electrical mains.
The vacuum grid is clogged.Clean.
The vacuum hose is disconnected from the
deck or it is damaged.
The squeegees are dirty or the squeegee
blades are worn or damaged.
The gasket of the transparent cover is
damaged.
The vacuum system motor is faulty.Replace (*).
The driving belt is loosened or broken.Adjust or replace (*).
The brush motor is damaged.Replace (*).
There are debris under the squeegee
blades.
The squeegee blades are worn, chipped or
torn.
The recovery tank is full and the excess of
dirty water is ejected.
Replace the cable or connect it.
Connect or replace.
Clean or replace the squeegees.
Check and/or clean the seating surface or
replace the gasket.
Remove the debris.
Replace the blades.
Empty the tank.
This maintenance procedure must be performed by Clarke authorized Service Center.(*)
For further information refer to the Service Manual, available at any Clarke Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper.
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the
Law in force (local guidelines):
Brooms –
Electrical and electronic components (*) –
Refer to the nearest Clarke Center especially when scrapping electrical and electronic components.(*)
18Operator’s Manual - Vantage 13
Page 21
ESPAÑOL
LEA ESTE LIBRO
Contiene información importante para el uso correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente
antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si no siga las instrucciones, corre
el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno.
Antes de usar la máquina, es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español,
solicite (o proporciónele) todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas. Todas
las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador en la parte de
atrás de la máquina. Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor Clarke.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................. 20
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................. 20
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ....................................................................................................................................................... 20
OTROS MANUALES DE REFERENCIA ....................................................................................................................................... 20
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................. 20
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................. 20
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................. 21
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA 120 VAC........................................................................................................... 24
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................. 25
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................. 25
DATOS TÉCNICOS ....................................................................................................................................................................... 26
USO ................................................................................................................................................................................ 28
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.............................................................................................................. 28
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 30
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) ..................................................................................................................... 30
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA .............................................................................................................. 31
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS ................................................................................................................................................... 31
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ......................................................................................................................32
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 32
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 32
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 33
LIMPIEZA, CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LAS BOQUILLAS ................................................................................................... 34
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS ...................................................................................................................................................... 34
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN, DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE Y DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE
PART LIST ..................................................................................................................................................................... 55
Manual de uso - Vantage 1319
Page 22
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
Gracias por haber escogido un producto de la línea fregadoras/secadoras de Clarke.
El modelo Vantage 13 Clarke es una máquina efi caz y de calidad superior para la limpieza de los suelos.
La máquina está equipada de dos cepillos y tiene una anchura de limpieza de 330 mm.
Una boquilla delantera y una boquilla trasera limpian el suelo, mientras una aspiradora recupera el agua de lavado, todo en una
pasada.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma
y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad el funcionamiento, el almacenamiento, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Clarke
para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Clarke no es responsable para los daños
causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que
podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (1).
El año de fabricación de la máquina está indicado por las dos cifras del número de serie de la máquina.
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los
datos de identifi cación de la máquina.
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina) –
Manual de asistencia (que se puede consultar cerca de los Centros de asistencia Clarke) –
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal califi cado o los Centros de asistencia
Clarke. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Clarke, especifi cando siempre el modelo y el número
de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Clarke está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su discreción,
sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Clarke puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
20Manual de uso - Vantage 13
Page 23
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Las fregadoras/secadoras son adecuadas para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en
condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado.
Las fregadoras/secadoras no son adecuadas para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refi eren al operador en posición de
conducción con las manos sobre el manillar (2).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Instrucciones de uso de la fregadora/secadora –
Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora –
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad
fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que
cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar las Instrucciones de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas desconectar el –
enchufe de la toma eléctrica.
Sólo los operadores cualifi cados pueden usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar –
esta máquina.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos. –
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes adecuados. –
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, infl amables –
y/o explosivos. No usar la máquina para recoger materiales peligrosos.
Manual de uso - Vantage 1321
Page 24
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
Antes de usar la máquina, cerrar todas los portillos y/o las tapas. –
Esta máquina está equipada con cable de alimentación con puesta a tierra y enchufe relacionado con –
puesta a tierra. En caso de avería o bloqueo eléctrico de la máquina, la puesta a tierra reduce el riesgo de
electrochoque.
El enchufe se debe insertar en una toma de corriente adecuada con puesta a tierra según las normas –
actuales.
La conexión no correcta causa el riesgo de electrochoque. Si hay dudas sobre la presencia de puesta a tierra –
en la toma eléctrica que se debe usar, acudir a un técnico cualifi cado.
No modifi car el enchufe de la máquina. Si no es posible conectar el enchufe a la toma de corriente, es –
necesario que un técnico califi cado instale tomas de corriente con puesta a tierra, según las normas
actuales.
Antes de conectar el cable de alimentación a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la tensión –
indicadas en la placa del número de serie de la máquina (1) coincidan con la tensión de la red.
No desenchufar la máquina tirando por el cable. Para desenchufar la máquina, agarrar el enchufe, no el –
cable.
No tocar el enchufe o la máquina con las manos bañadas. –
Desactivar todos los mandos antes de desenchufar la máquina. –
Controlar regularmente si el cable de alimentación está dañado, grietado o desgastado. Si se detectan daños –
en el cable de alimentación, sustituirlo antes de volver a usarlo.
Si el cable de alimentación está dañado, sólo un Centro de asistencia Clarke puede sustituirlo. –
No tirar o transportar la máquina por el cable; no usar el cable como empuñadura. No cerrar el cable en una –
puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afi lados. No atropellar el cable con la máquina.
No dejar que los cepillos contacten con el cable de alimentación. –
Tener el cable lejos de superfi cies calientes. –
Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica –
cuando está sin custodia. Desenchufar la máquina cuando no se usa y antes de efectuar el mantenimiento.
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante –
los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco. Esta máquina sólo se puede
usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se usa cerca de niños. –
No usar con fi nalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo accesorios –
recomendados por Clarke.
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las –
partes móviles de la máquina.
No usar la máquina sobre pendientes. –
No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. –
Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas y las cosas. –
No chocar contra muebles, estanterías o andamios de los que puedan caer objetos. –
No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina. –
La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C. –
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0°C y los +40°C. –
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%. –
22Manual de uso - Vantage 13
Page 25
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!
Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los –
frascos.
Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas. –
No usar la máquina como vehículo de transporte. –
No permitir que el cepillo funcione mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños –
al suelo.
En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua. –
No adulterar por ninguna razón las protecciones previstas para la máquina, respetar escrupulosamente las –
instrucciones previstas para el mantenimiento ordinario.
No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas. –
Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda
reducir el fl ujo de aire.
No quitar ni modifi car las placas colocadas en la máquina. –
Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas. –
Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el –
depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
Utilizar sólo los cepillos suministrados con la máquina y aquellos especifi cados en las Instrucciones de uso. –
Usar otros cepillos puede perjudicar la seguridad.
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que ésto no sea causado por falta de –
mantenimiento. En caso contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
Si la máquina –
no funciona correctamente•
está dañada•
pierde espuma o agua•
se ha dejado al abierto, expuesta a intemperie•
está mojada o se ha caído en el agua•
apagarla de inmediato y acudir a un Centro de asistencia Clarke o al personal califi cado.
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor –
autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de –
asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones indicadas
en el capítulo relacionado de este manual.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las –
instrucciones relacionadas.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada o con sustancias corrosivas. –
Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos –
(componentes electrónicos, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros
especiales (véase el capítulo Eliminación).
Manual de uso - Vantage 1323
Page 26
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA 120 VAC
Esta máquina debe tener una conexión de tierra. En caso de avería eléctrica, la conexión de tierra reduce el riesgo de
electrochoque al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. La máquina está equipada de un cable de
alimentación con un hilo de tierra y un enchufe con puesta a tierra. El enchufe del cable de alimentación se debe conectar a una
toma de corriente que se haya instalado y conectado a tierra debidamente, según todos los códigos y estatutos locales.
¡ATENCIÓN!
Usar la máquina con una extensión para cable de alimentación como sigue:
longitud mínima 15 pies –
tipo S, ST, SO, STO, o STW –
capacidad mínima 300 V a 140/167°F (60/75°C) –
¡PELIGRO!
La conexión incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un riesgo –
de electrochoque. Si hay dudas sobre la presencia de puesta a tierra en la toma eléctrica que se debe usar,
contactar con un electricista califi cado. No modifi car el enchufe de la máquina. Si el enchufe no entra en la
toma de corriente, contactar con un electricista para la instalación de una toma adecuada.
Esta máquina debe funcionar en un circuito de potencia nominal de 120 V y tiene un enchufe semejante al –
enchufe indicado en la fi gura (B, Fig. 1). Un adaptador provisorio (B y C) puede ser usado para conectar este
enchufe a un receptáculo de dos polos (B), si no hay disponible una toma de corriente con puesta a tierra.
El adaptador provisorio debe ser usado solo hasta que una toma de corriente con puesta a tierra (A) pueda
ser instalada por un electricista califi cado. La orejeta o lengüeta rígida, de color verde, que se extiende del
adaptador, debe ser conectada a una toma de tierra permanente tal como la tapa de la caja del receptáculo
con toma de tierra. Cuando se usa el adaptador, fi jarlo con un tornillo metálico. El adaptador provisorio no
está permitido en Canadá.
Sustituir el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota. –
El hilo Verde (o Verde/Amarillo) del cable es el hilo de tierra. Cuando se sustituye el enchufe, este hilo sólo –
debe ir conectado a la patilla de tierra.
Las extensiones conectadas a esta máquina deben ser del calibre 12, trifi lares, con tres patillas y tomas de –
pared adecuadas. NO utilizar extensiones superior a 50 pies (15 m).
A B C
Figura 1
S310183A
24Manual de uso - Vantage 13
Page 27
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de 1.
conformidad
Manillar2.
Palanca de desbloqueo/bloqueo del ajuste de la inclinación 3.
del manillar
Panel de control y mandos4.
Perilla de selección del programa5.
Programa: accionamiento cepillos - accionamiento sistema 5a.
de aspiración - apertura fl ujo solución detergente
Programa: accionamiento cepillos - apertura fl ujo solución 5b.
detergente
Programa: accionamiento del sistema de aspiración5c.
Programa: lavado moqueta y limpiapavimentos (opcional)5d.
Interruptor principal6.
Soporte del cable de alimentación7.
Ruedas en eje fi jo8.
Cabezal portacepillos y boquilla9.
Cable de alimentación10.
Acoplamiento rápido para tubo de alimentación de la 11.
solución detergente a la bomba
ESPAÑOL
Boquilla delantera12.
Boquilla trasera13.
Depósito del detergente14.
Tapa transparente con rejilla de aspiración15.
Depósito del agua de recuperación16.
Tubo de la solución detergente17.
Tapón de llenado del depósito de la solución detergente18.
Tapón de descarga del depósito del agua de recuperación19.
Tubo de aspiración del motor del sistema de aspiración20.
Tubo de aspiración de la boquilla21.
Válvula unidireccional22.
Acoplamiento rápido para tubo de alimentación de la 23.
solución detergente a los cepillos
Palanca de estacionamiento (si presente)24.
Palanca de estacionamiento desactivada24a.
Palanca de estacionamiento activada24b.
Filtro de la solución detergente25.
Manija de levantamiento de los depósitos26.
Pinzas de fi jación de las boquillas27.
Acoplamiento rápido del depósito de la solución detergente28.
15
28
17
2
22
11
25
4
19
1
26
18
8
9
55a
5b6
14
3
15
20
21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a24b
Manual de uso - Vantage 1325
P100311
Page 28
ESPAÑOL
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso específi co:
Cepillos de diferentes materiales –
Lavado moqueta y limpiapavimentos –
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
DATOS TÉCNICOS
Generales
Largura mínima/máxima de la máquina al manillar28.1/44.1 in (715/1.120 mm)
Anchura de la máquina con boquilla15.1 in (385 mm)
Anchura de la máquina - cabezal portacepillos15.1 in (385 mm)
Altura máxima de la máquina con manillar ajustable39.7 in (1.010 mm)
Peso total de la máquina52.9 lbs (24 Kg)
Peso total de la máquina70.5 lbs (32 Kg)
Anchura de barrido12.9 in (330 mm)
Diámetro ruedas centrales en eje fi jo7 in (180 mm)
Diámetro cepillo6.5 in (165 mm)
Número de cepillos2 cepillos/fi eltros
Sistema boquillaFijo en el cabezal
Anchura de la boquilla recta15 in (385 mm)
Tipo de cauchos de la boquillaDelantero - Trasero: PU 65 SH
Presión ruedas sobre el suelo101 psi (0,7 N/mm
Presión del cepillo con depósito de la solución detergente lleno/vacío19.8 / 33 lbs (9/15 Kg)
Vantage 13
115 Volt
2
)
Prestaciones
Aspiración1.45 psi (0,10 Bar)
Flujo de la solución detergente0.13 gal/min (0,4 litros/min)
Productividad teórica/real1184/597 ft
Autonomía de la solución detergente~ 18 min
Velocidad del cepillo200 rpm
Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)72.5 dB(A) ± 3 dB(A)
Potencia sonora de la máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)86 dB(A)
Potencia del motor del sistema de aspiración0.74 hp (550 W)
Potencia motor cepillo0.13 hp (100 W)
Inclinación máxima de trabajo2%
Capacidad del depósito de la solución detergente2.1 gal (8,0 litros)
Capacidad del depósito del agua de recuperación2.4 gal (9,0 litros)
Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (ISO 5349-1)< 98.42 in/s
Largura del cable de alimentación590 in (15 m)
Vantage 13
115 Volt
2
/h (990/500 m2/h)
2
(< 2,5 m/s2)
26Manual de uso - Vantage 13
Page 29
ESQUEMA ELÉCTRICO
ESPAÑOL
Leyenda
C1Condensador del motor de los cepillos
C2Condensador de fi ltrado
D1Diodo para bomba
ES1Relé
M1Motor del cepillo
M2Motor del sistema de aspiración
PBomba del agua
PLEnchufe de red
SW1Interruptor principal
SW2Perilla de selección del programa
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO –
ATENCIÓN –
ADVERTENCIA –
CONSULTAS –
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
3
18
14
2
9
Instalación del cepillo
NOTA
La máquina se suministra con los cepillos (A, Fig. 2) ya instalados. Según el tipo de suelo, es posible sustituir los
cepillos.
Levantar la máquina presionando sobre el manillar (2).1.
Colocar los cepillos (A, Fig. 2) en los 2 cubos del cabezal (9).2.
Bajar la máquina usando el manillar (2).3.
1
12
9
P100308
A
Figura 2
P100313
28Manual de uso - Vantage 13
Page 31
Guía para la aplicación de los cepillos (sólo sugerencias)
Tipos de cepillos disponiblesProliteProlene
Hormigón
Suelo terraza
ESPAÑOL
Limpieza general:
Baldosas de cerámica/de cantera
Mármol
Baldosas de vinilo
Baldosas de caucho
Llenado del depósito de la solución detergente
Usando el tapón de llenado (18) rellenar el depósito (14) con una solución detergente adecuada.4.
No llenar completamente el depósito del detergente, dejar unos centímetros del borde.
Seguir siempre las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la
solución detergente.
La temperatura de la solución detergente no debe superar los 40°C.
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no infl amables, que sean adecuados para este
tipo de máquina.
Ajustes
Ajustar el manillar (2) con las perillas (3) según la propia comodidad.5.
Manual de uso - Vantage 1329
Page 32
ESPAÑOL
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
15
28
17
11
25
4
1
18
14
55a
5b 6
24
5c5d
24a24b
26
2
7
3
15
10
19
16
Puesta en marcha de la máquina
Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1.
Colocar la palanca de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24a).2.
Llegar al lugar de trabajo empujando la máquina con las manos sobre el manillar (2).3.
Conectar el cable de alimentación (10) a la red eléctrica.4.
¡ATENCIÓN!
Antes de conectar el cable de alimentación a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la tensión indicadas
en la placa del número de serie de la máquina (1) coincidan con la tensión de la red.
Seleccionar el programa deseado con la perilla (5).5.
accionamiento cepillos - accionamiento sistema de aspiración - apertura fl ujo solución detergente(5a)
accionamiento cepillos - apertura fl ujo solución detergente(5b)
accionamiento del sistema de aspiración(5c)
lavado moqueta y limpiapavimentos (opcional)(5d)
Poner en marcha la máquina pulsando el interruptor (6) y efectuar el trabajo.6.
Parada de la máquina
Apagar la máquina pulsando el interruptor (6).7.
Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica.8.
Levantar el cepillo llevando el dispositivo de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24b).9.
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.1.
Teniendo ambas las manos sobre el manillar (2), maniobrar la máquina y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo.2.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el suelo se dañe, no usar los cepillos en seco y cuando la máquina se queda parada en un
punto, parar la rotación del cepillo seleccionando un programa (5c o 5d), o pulsando el interruptor (6).
P100309
¡ADVERTENCIA!
Antes de levantar el cepillo, parar su rotación mediante el interruptor (6).
30Manual de uso - Vantage 13
Page 33
ESPAÑOL
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Para el transporte/estacionamiento de la máquina, efectuar los procedimientos siguientes.
Apagar la máquina pulsando el interruptor (6).1.
Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte (7).2.
Empujar la máquina con el manillar (2) y teniendo el cabezal portacepillos/boquillas un poco levantado.3.
Levantar la máquina y llevar la palanca de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24b).4.
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
¡ATENCIÓN!
Al fi nal del trabajo vaciar el depósito del agua de recuperación (16) para evitar que el agua sobresalga del
depósito (por ejemplo durante un desplazamiento improviso de la máquina).
A través de la tapa transparente con rejilla de aspiración (15), controlar si el depósito del agua de recuperación (16) está lleno.
¡ADVERTENCIA!
Si el depósito del agua de recuperación (16) está lleno, el sistema de aspiración expulsa el exceso de líquido a
través de los orifi cios de salida del aire, mojando el suelo.
Cuando el depósito del agua de recuperación (16) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación y del depósito del detergente
Apagar la máquina pulsando el interruptor (6).1.
Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte (7).2.
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.3.
Levantar el cabezal portacepillos/boquillas y llevar la palanca de estacionamiento en la posición (24b).4.
Quitar con cuidado el acoplamiento rápido (28) del depósito de la solución detergente.5.
Desplazar la tapa transparente (15) y levantar los depósitos con la manija (26).6.
Abrir el tapón de descarga del depósito del agua de recuperación (19) y vaciar el depósito.7.
Si necesario vaciar el depósito de la solución detergente (14) abriendo el tapón (18). 8.
Al fi nal del trabajo, enjuagar los depósitos y el fi ltro del tubo de la solución detergente (25) con agua limpia.
Manual de uso - Vantage 1331
Page 34
ESPAÑOL
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Al fi nal del trabajo, antes de alejarse de la máquina:
Colocar la palanca de estacionamiento (24, si presente) en la posición (24b).1.
Desconectar el cable de alimentación (10) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte (7).2.
Vaciar los depósitos (14 y 16) como indicado en el párrafo antecedente.3.
Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después de la utilización de la máquina (véase el capítulo 4.
Mantenimiento).
Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.5.
7
14
10
24
16
24b
P100310
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, efectuar las operaciones siguientes:
Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo Después del uso de la máquina.1.
Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.2.
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fi jación y conexión de la máquina estén correctamente
instalados. Controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
32Manual de uso - Vantage 13
Page 35
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de
trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada y el cable de alimentación
desconectado de la red eléctrica.
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un
Centro de asistencia autorizado.
En este manual se detallan sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y frecuentes.
NOTA
Para las otras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual
de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Operación
Limpieza de los cepillos
Limpieza de las boquillas
Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración
Control y sustitución de los cauchos de las boquillas
Limpieza del fi ltro del tubo de la solución detergente
Control de la torsión de tuercas y tornillos(1)
Control y sustitución de las escobillas de carbón del motor del sistema de
aspiración
Diaria, después
de la utilización
de la máquina
SemanariaSemestralAnual
Y después de las primeras 8 horas de trabajo.(1)
Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Clarke.(2)
(2)
Manual de uso - Vantage 1333
Page 36
ESPAÑOL
LIMPIEZA, CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LAS BOQUILLAS
NOTA
Para un buen secamiento, las boquillas deben estar limpias y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en
las boquillas o en el cabezal portacepillos.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Controlar que el cable de alimentación (10) esté desconectado de la red eléctrica.2.
Para acceder al cabezal portacepillos/boquillas, levantar la máquina usando el manillar (2).3.
Quitar las boquillas del cabezal presionando las pinzas de fi jación (27).4.
Controlar el cabezal portacepillos/boquillas (9) y limpiarlo. Limpiar especialmente los huecos (A, Fig. 3) y el orifi cio de 5.
aspiración (B).
Lavar y limpiar la boquilla. Limpiar especialmente los huecos (C) y el orifi cio de aspiración (D).6.
Controlar que los cauchos delantero (E) y trasero (F) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados; de 7.
lo contrario, sustituir la boquilla.
Instalar las boquillas.8.
F
C
E
D
E
LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en
los cepillos.
Quitar el cepillo de la máquina como indicado en el capítulo Uso.1.
Limpiar y lavar los cepillos con agua y detergente.2.
Controlar que las cerdas de los cepillos no estén dañadas o excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituirlas.3.
B
A
A
B
Figura 3
P100314
34Manual de uso - Vantage 13
Page 37
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN, DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE Y DEL DEPÓSITO
DEL AGUA DE RECUPERACIÓN
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.1.
Controlar que el cable de alimentación (10) esté desconectado de la red eléctrica.2.
Levantar la tapa transparente (A, Fig. 4) y limpiarla con cuidado.3.
Lavar con cuidado la rejilla de aspiración (B). Si necesario, desconectar los tubos (20 y 21).
Controlar la integridad de la guarnición (C) de la tapa transparente.4.
NOTA
La guarnición (C) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (C), quitándola de su alojamiento (A).
Controlar que toda la superfi cie perimetral (D) de apoyo de la guarnición (C) no esté dañada y que sea adecuada para la 5.
estanqueidad de la guarnición misma.
Vaciar y limpiar el depósito del agua de recuperación (16) y el depósito del detergente (14) como indicado en el capítulo Uso.6.
Instalar los depósitos y la tapa transparente con rejilla de aspiración.7.
A
C
B
D
Figura 4
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL TUBO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
Llevar la máquina sobre un suelo llano.1.
Controlar que el cable de alimentación (10) esté desconectado de la red eléctrica.2.
Quitar el tapón del tubo de la solución detergente (A, Fig. 5), quitar con cuidado el tubo del depósito y limpiar el fi ltro (B) con 3.
agua.
Si necesario, quitar el fi ltro y sustituirlo con uno nuevo.
Instalar el fi ltro con el tubo de la solución detergente dentro del depósito, luego instalar el tapón.4.
A
P100315
B
Figura 5
Manual de uso - Vantage 1335
P100316
Page 38
ESPAÑOL
BÚSQUEDA AVERÍAS
ProblemaProbable causa Remedio
Los motores no se ponen en marcha.
La aspiración de agua sucia es insufi ciente o
inexistente.
El fl ujo de la solución detergente al cepillo es
insufi ciente.
Los cepillos no giran.
La boquilla causa estriados en el suelo.
Suelo mojado con agua sucia.
El cable de alimentación está averiado o
desenchufado.
La rejilla de aspiración está obstruida.Limpiar.
El tubo de aspiración está desconectado del
cabezal o está dañado.
Las boquillas están sucias o los cauchos de
las boquillas están desgastados o dañados.
La guarnición de la tapa transparente está
desgastada.
El motor del sistema de aspiración está
dañado.
El fi ltro de la solución detergente está sucio.Limpiar o sustituir.
La correa de transmisión está afl ojada o
desgarrada.
El motor de los cepillos está dañado.Sustituir (*).
Residuos bajo de los cauchos de la boquilla.Quitar los residuos.
Los cauchos de la boquilla están
desgastados, astillados o desgarrados.
Depósito del agua de recuperación lleno y
agua sucia que sobresale.
Sustituir el cable o conectarlo.
Conectar o sustituir.
Limpiar las boquillas y sustituirlas.
Controlar y/o limpiar la superfi cie de apoyo o
sustituir la guarnición.
Sustituir (*).
Ajustar o sustituir (*).
Sustituir los cauchos.
Vaciar el depósito.
Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Clarke.(*)
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia en los Centros de asistencia Clarke.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor califi cado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
Cepillos –
Componentes eléctricos y electrónicos (*) –
En particular, para la eliminación de los componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Clarke.(*)
36Manual de uso - Vantage 13
Page 39
FRANÇAIS
LISEZ CE MANUEL
Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisezle
complètement avant de mette la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de
vous blesser ou de blesser d’autres membres du personnel, d’endommager sérieusement la machine ou de
provoquer des dégâts dans son environnement. Avant de se servir de la machine, il est indispensable d’avoir
reçu une formation. Si vous-même (ou le conducteur) ne parlez pas français, veuillez demander (ou lui fournir)
toutes les explications nécessaires. Des versions du manuel existent en d’autres langues. Toutes les indications de direction fi gurant dans ce manuel sont visualisées depuis la position du conducteur, à l’arrière de la
machine. Des manuels supplémentaires peuvent être obtenus auprès de votre revendeur Clarke.
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................. 38
CONSERVATION DU MANUEL ..................................................................................................................................................... 38
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ......................................................................................................................................... 38
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ................................................................................................................................... 38
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ....................................................................................................................................... 38
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE 120 V C.A. ....................................................................................................................42
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................. 43
STRUCTURE DE LA MACHINE .................................................................................................................................................... 43
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 46
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 48
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ........................................................................................................................... 48
TRANSPORT/STATIONNEMENT DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 49
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 49
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 50
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 50
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ......................................................................................................................................... 50
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 51
NETTOYAGE, CONTROLE ET REMPLACEMENT DES EMBOUCHURES ................................................................................. 52
NETTOYAGE DES BROSSES ...................................................................................................................................................... 52
NETTOYAGE DE LA GRILLE D'ASPIRATION, DU RESERVOIR DE LA SOLUTION ET DU RESERVOIR DE L'EAU DE
NETTOYAGE DU FILTRE DU TUYAU D'IMMERSION DE LA SOLUTION ................................................................................... 53
MISE A LA FERRAILLE ................................................................................................................................................. 54
PART LIST ..................................................................................................................................................................... 55
Manuel d'utilisation - Vantage 1337
Page 40
FRANÇAIS
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
Merci pour avoir choisi un produit de la ligne laveuse Clarke.
La laveuse Vantage 13 de la ligne Clarke est une machine performante qui assure un nettoyage de haute qualité des sols.
La machine utilise une double brosse rotative pour nettoyer une bande de 330 mm de large.
Une embouchure avant et une embouchure arrière nettoient le sol, tandis qu’un aspirateur récupère l’eau de lavage du sol en un
seul passage.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Clarke pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Clarke ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Les Instructions d’utilisation doivent être gardées près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de
tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).
L’année de fabrication de la machine est indiquée après les deux premières chiffres du numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) –
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Clarke) –
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Clarke. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Clarke en spécifi ant toujours le modèle et le
numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Clarke vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations,
lorsqu’elles sont nécessaires, sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Clarke.
38Manuel d’utilisation - Vantage 13
Page 41
FRANÇAIS
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les laveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifi é.
Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Manuel d’utilisation de la laveuse –
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse –
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, ou même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d’utilisation avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher –
la fi che de la prise.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine –
est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques. –
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables. –
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, –
infl ammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
Manuel d’utilisation - Vantage 1339
Page 42
FRANÇAIS
ATTENTION !
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles. –
La machine est livrée avec un câble d’alimentation équipé d’un câble de mise à la terre et d’une fi che avec –
mise à la terre. En cas de panne ou de bloc électrique, la mise à la terre évite tout risque de choc électrique.
La fi che doit être branchée à une prise électrique de terre appropriée et conforme aux normes en vigueur. –
Le branchement non correct comporte le risque de choc électrique. Demander l’intervention d’un technicien –
qualifi é en cas de doutes concernant la prise électrique de terre à utiliser.
Ne pas modifi er la fi che de la machine. Si la fi che ne peut pas être branchée à une prise électrique, demander –
l’intervention d’un technicien qualifi é pour installer une prise électrique de terre appropriée et conforme aux
normes en vigueur.
Avant de brancher le câble d’alimentation au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la tension –
indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour débrancher la machine de la prise de courant. Pour débrancher la –
machine, saisir la fi che et non le câble.
Ne pas toucher la fi che de courant ou la machine avec les mains mouillées. –
Eteindre toutes les commandes avant de débrancher la machine de la prise de courant. –
Vérifi er régulièrement que le câble d’alimentation n’est pas endommagé, craqué ou usé. En cas de –
dommages, remplacer le câble avant toute utilisation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service après-vente Clarke. –
Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble comme –
poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble d’alimentation, ne pas tirer le câble sur des surfaces ou coins
tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble d’alimentation.
Ne pas permettre que les brosses en rotation entrent en contact avec le câble d’alimentation. –
Tenir le câble d’alimentation éloigné des surfaces chaudes. –
Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans –
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher la machine du réseau électrique
lorsque la machine n’est pas utilisée et avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en –
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à –
proximité des enfants.
Ne pas utiliser à des fi ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires –
recommandés par Clarke.
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux et les parties non adhérentes des –
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente. –
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. –
Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses. –
Ne pas heurter les étagères ou les échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. –
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. –
–
La température de travail de la machine doit être comprise entre entre 0°C et +40°C.
La température de stockage doit être comprise entre 0°C et +40°C. –
L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %. –
40Manuel d’utilisation - Vantage 13
Page 43
FRANÇAIS
ATTENTION !
Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les –
avertissements indiqués sur les étiquettes des fl acons.
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de –
protection adéquats.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. –
Ne pas faire travailler la brosse lorsque la machine est à l’arrêt pour ne pas endommager le sol. –
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau. –
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les –
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont –
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, fi lasse, poils et tout autre corps étranger
à même de réduire le fl ux d’air.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. –
La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique. –
Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point –
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se
congeler et endommager sérieusement la machine.
Utiliser les brosses livrées avec la machine et celles spécifi ées dans le Manuel d’utilisation. L’utilisation de –
balais différents peut compromettre la sécurité.
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque –
d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
agréé.
Si la machine –
ne fonctionne pas correctement•
est endommagée•
présente des pertes anomales de mousse ou d’eau•
est restée dans un endroit ouvert, exposée aux intempéries•
est mouillée ou est tombée dans l’eau•
l’arrêter immédiatement et contacter un Service après-vente Clarke ou demander l’intervention du
personnel qualifi é.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou –
Revendeur agréé.
Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé –
prévu au chapitre spécifi que de ces Instructions par du personnel autorisé ou par un Service après-vente
agréé.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui –
concernent l’entretien / réparation.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. –
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques –
(composants électroniques etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux
(voir le chapitre Mise à la ferraille).
Manuel d’utilisation - Vantage 1341
Page 44
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE DE 120 V C.A.
Cet appareil doit être branché à la terre. En cas de panne électrique, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre
résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fi che
avec broche de mise à la terre. La fi che doit être branchée à une prise électrique de terre correctement installée, appropriée et
conforme aux normes et aux lois en vigueur.
AVERTISSEMENT !
La machine doit être utilisée avec une rallonge de câble d’alimentation de :
longueur minimum de 15 feet –
type S ou ST ou SO ou STO ou STW –
valeur minimum 300 V 60 / 75°C (140 / 167°F) –
DANGER !
Le branchement non correct comporte le risque de choc électrique. Demander l’intervention d’un électricien –
ou d’un technicien qualifi é en cas de doutes concernant le branchement de la prise électrique de terre.
Ne pas modifi er la fi che livrée avec la machine. Si la fi che ne peut pas être branchée à la prise électrique,
demander l’intervention d’un électricien qualifi é pour installer une prise électrique de terre appropriée.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d’une fi che avec mise à la terre est semblable à la –fi che (B, Fig. 1). Un adaptateur temporaire (C) peut être utilisé pour brancher la fi che à une prise bipolaire
(B), si une prise électrique de terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire doit être utilisé seulement
si une prise électrique de terre (A) est installée par un électricien qualifi é. L’oreille rigide, le crochet ou
tout autre dispositif semblable de couleur vert prolongeant l’adaptateur doit être branché à un élément
correctement mis à la terre, comme le couvercle d’une boîte de sortie mise à la terre. L’adaptateur doit
toujours être fi xé par une vis métallique. Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas
autorisée.
Remplacer la fi che si la broche de mise à la terre est endommagée. –
Le fi l vert (ou vert / jaune) dans le cordon est le fi l de mise à la terre. En cas de remplacement de la fi che, le –fi l doit être branché seulement à la broche de mise à la terre.
Les rallonges branchées à la machine doivent être de 12 gauge, le cordon doit être à trois fi ls, les fi ches et –
les prises à trois broches. NE PAS utiliser de rallonges avec une longueur supérieure à 50 feet (15 m).
A B C
Figure 1
S310183A
42Manuel d’utilisation - Vantage 13
Page 45
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Plaque avec numéro de série / données techniques / 1.
marquage de conformité
Guidon2.
Levier de déblocage / blocage réglage inclinaison guidon3.
Tableau de bord4.
Poignée de sélection programme5.
Programme : actionnement brosses - mise en marche 5a.
système d’aspiration - ouverture fl ux de solution
Programme : actionnement brosses - ouverture fl ux de 5b.
solution
Programme : mise en marche système d’aspiration5c.
Programme : lavage de moquette et embouchure (en 5d.
option)
Interrupteur principal6.
Support câble d’alimentation7.
Roues sur essieu fi xe8.
Tête porte-brosses et embouchures9.
Câble d’alimentation10.
Raccord rapide tube d’alimentation solution à la pompe11.
FRANÇAIS
Embouchure avant12.
Embouchure arrière13.
Réservoir solution14.
Couvercle transparent et grille d’aspiration15.
Réservoir eau de récupération16.
Tube d’immersion solution17.
Bouchon de remplissage réservoir solution18.
Bouchon de vidange réservoir eau de récupération19.
Tube d’aspiration moteur système d’aspiration20.
Tuyau d’aspiration embouchure21.
Clapet de non retour22.
Raccord rapide tube d’alimentation solution aux brosses23.
Levier de stationnement (si équipé)24.
Levier de stationnement desserré24a.
Levier de stationnement serré24b.
Filtre de solution25.
Poignée de soulèvement réservoirs26.
Pinces d’accrochage embouchures à la tête27.
Prise rapide réservoir solution28.
15
28
17
2
22
11
25
4
19
1
26
18
8
9
55a
5b6
14
3
15
20
21
7
10
23
16
5c5d
24
12
27
13
8
9
24a24b
Manuel d’utilisation - Vantage 1343
P100311
Page 46
FRANÇAIS
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécifi que de la machine :
Brosses de matériaux différents –
Lavage de moquette et embouchure –
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales
Longueur minimum / maximum machine à guidon28.1 / 44.1 in (715 / 1.120 mm)
Largeur machine avec embouchure15.1 in (385 mm)
Largeur machine - tête porte-brosses15.1 in (385 mm)
Hauteur maximum machine avec guidon réglable39.7 in (1.010 mm)
Poids total machine52.9 lbs (24 Kg)
Poids total en charge PTC (GVM, Gross Vehicle Weight)70.5 lbs (32 Kg)
Largeur de nettoyage12.9 in (330 mm)
Diamètre roues centrales sur essieu fi xe7 in (180 mm)
Diamètre brosse6.5 in (165 mm)
Nombre de brossesN° 2 brosses / disques
Système embouchureFixe sur la tête
Largeur embouchure droite15 in (385 mm)
Type de lamelles en caoutchouc embouchureAvant - arrière : PU 65 SH
Pression roues au sol101 psi (0,7 N/mm
Pression brosse au sol avec réservoir solution vide / plein19.8 / 33 lbs (9 / 15 Kg)
Vantage 13
115 V
2
)
Performances
Aspiration1.45 psi (0,10 bars)
Flux de solution0.13 gal/min (0,4 L/min)
Productivité théorique / réelle1184/ 597 ft
Autonomie solution~ 18 min
Vitesse brosse200 tr/mn
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)72.5 dB(A) ± 3dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)86 dB(A)
Puissance moteur système d’aspiration0.74 hp (550 W)
Puissance moteur brosse0.13 hp (100 W)
Pente maximum de travail2%
Capacité réservoir solution2.1 gal (8,0 litres)
Capacité réservoir eau de récupération2.4 gal (9,0 litres)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1)< 98.42 in/s
Longueur câble de secteur590 in (15 m)
Vantage 13
115 V
2
/h (990/500 m2/h)
2
(< 2,5 m/s2)
44Manuel d’utilisation - Vantage 13
Page 47
SCHEMA ELECTRIQUE
FRANÇAIS
Légende
C1Condensateur moteur brosses
C2Condensateur de fi ltrage
D1Diode pour pompe
ES1Relais
M1Moteur brosse
M2Moteur système d’aspiration
PPompe à eau
PLFiche
SW1Interrupteur principal
SW2Poignée de sélection programme
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
2
3
18
14
9
Installation de la brosse
REMARQUE
La machine est livrée avec une paire de brosses mises en place (A, Fig. 2). Selon le type de sol à nettoyer, il est
possible de choisir le type de brosse à utiliser.
Soulever la machine en faisant levier sur le guidon (2).1.
Introduire les brosses (A, Fig. 2) dans les 2 moyeux de la tête (9).2.
Baisser la machine au moyen du guidon (2).3.
1
12
9
P100308
A
Figure 2
P100313
46Manuel d’utilisation - Vantage 13
Page 49
Suggestions pour le choix des brosses
Types de brosses disponiblesProliteProlene
Béton
Pavage terrasse
FRANÇAIS
Nettoyage général :
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Remplissage du réservoir de solution
Au moyen du bouchon de remplissage (18), remplir le réservoir (14) avec une solution adéquate au travail à effectuer.4.
Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.
Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
La température de la solution ne doit jamais dépasser les 40°C.
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non infl ammables, adéquats pour les machines
utilisées.
Réglages
Régler le guidon (2) au moyen des poignées (3) selon son propre confort.5.
Manuel d’utilisation - Vantage 1347
Page 50
FRANÇAIS
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
15
28
17
18
14
55a
5b 6
24
5c5d
11
25
4
1
26
3
15
7
19
16
24a24b
2
10
Mise en marche de la machine
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1.
Desserrer le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24a).2.
Se porter sur le lieu de travail en poussant la machine les mains sur le guidon (2).3.
Brancher le câble d’alimentation (10) au réseau électrique.4.
ATTENTION !
Avant de brancher le câble d’alimentation au réseau électrique, s’assurer que la fréquence et la tension
indiquées sur la plaque avec numéro de série (1) coïncident avec la tension du réseau.
Placer la poignée (5) sur le programme voulu.5.
actionnement brosses - mise en marche système d’aspiration - ouverture fl ux de solution(5a)
actionnement brosses - ouverture fl ux de solution(5b)
mise en marche système d’aspiration(5c)
lavage de moquette et brosse à embouchure (en option)(5d)
Démarrer la machine en appuyant sur l’interrupteur (6) et procéder au nettoyage.6.
Arrêt de la machine
Eteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).7.
Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique.8.
Soulever le brosse en plaçant le dispositif de stationnement (24, si équipé) en position (24b).9.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
Mettre la machine en marche comme indiqué au paragraphe précédent.1.
Tout en gardant les deux mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol.2.
AVERTISSEMENT !
Afi n d’éviter d’endommager la surface du sol à nettoyer, ne pas utiliser la brosse à sec et, lorsque la machine
est au repos, arrêter la rotation de la brosse en sélectionnant un programme (5c ou 5d) ou en appuyant sur
l’interrupteur (6).
P100309
AVERTISSEMENT !
Avant de soulever la brosse, en arrêter la rotation au moyen de l’interrupteur (6).
48Manuel d’utilisation - Vantage 13
Page 51
FRANÇAIS
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit.
Eteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).1.
Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement (7).2.
Pousser la machine avec le guidon (2) en soulevant légèrement la tête porte-brosses / embouchures.3.
Soulever la machine et amener le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24b).4.
VIDANGE DES RESERVOIRS
ATTENTION !
A la fi n de chaque cycle de travail, vider le réservoir de l’eau de récupération (16) pour éviter toute sortie de
l’eau du réservoir (par exemple, pendant un déplacement soudain de la machine).
A travers le couvercle transparente à grille d’aspiration (15), contrôler visuellement si le réservoir de l’eau de récupération (16) est
plein.
AVERTISSEMENT !
Si l’on ne vide pas le réservoir de l’eau de récupération (16) quand il est plein, le système d’aspiration rejette le
liquide en excès par les fentes de sortie d’air, en mouillant le sol.
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (16) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération et du réservoir de la solution
Eteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur (6).1.
Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement (7).2.
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.3.
Soulever la tête porte-brosses / embouchures en amenant le levier de stationnement en position (24b).4.
Retirer avec précaution le raccord rapide (28) du réservoir de la solution.5.
Déplacer le couvercle transparent (15) et soulever les réservoirs au moyen de la poignée (26).6.
Ouvrir le bouchon de vidange du réservoir de l’eau de récupération (19) e vider le réservoir.7.
Si besoin est, vider le réservoir de solution (14) en ouvrant le bouchon (18). 8.
Le travail effectué, rincer les réservoirs et le fi ltre du tube d’immersion (25) à l’eau propre.
Manuel d’utilisation - Vantage 1349
Page 52
FRANÇAIS
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Amener le levier de stationnement (24, si équipé) en position (24a).1.
Débrancher le câble d’alimentation (10) du réseau électrique et l’enrouler autour du logement (7).2.
Vider les réservoirs (14 et 16) comme indiqué au paragraphe précédent.3.
Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).4.
Garder la machine dans un endroit propre et sec.5.
7
14
10
24
16
24b
P100310
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
Effectuer les opérations indiquées au paragraphe Après l’utilisation de la machine.1.
Garder la machine dans un endroit propre et sec.2.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de fi xation et de connexion de la machine. Vérifi er que
les parties visibles sont intactes et sans pertes.
50Manuel d’utilisation - Vantage 13
Page 53
FRANÇAIS
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en
fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine à l’arrêt et le câble d’alimentation débranché
du réseau électrique.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service
après-vente agréé.
Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel
d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Quotidienne,
Procédure
Nettoyage des brosses
Nettoyage des embouchures
après l’utilisation de la
machine
Hebdo-
madaire
SemestrielleAnnuelle
Nettoyage des réservoirs et de la grille d’aspiration
Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc des embouchures
Nettoyage du fi ltre du tuyau d’immersion de la solution
Contrôle du serrage des vis et des écrous(1)
Contrôle et remplacement des charbons du moteur du système d’aspiration(2)
Et après les 8 premières heures de travail(1)
Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Clarke.(2)
Manuel d’utilisation - Vantage 1351
Page 54
FRANÇAIS
NETTOYAGE, CONTROLE ET REMPLACEMENT DES EMBOUCHURES
REMARQUE
Pour un bon séchage, les embouchures doivent être propres et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage des embouchures et de la tête porte-brosses, il est conseillé de porter des gants de
protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
Porter la machine sur un sol plat.1.
Vérifi er que le câble d’alimentation (10) est débranché du réseau électrique.2.
Pour avoir accès à la tête porte-brosses / embouchures, soulever la machine au moyen du guidon (2).3.
Retirer les embouchures de la tête en appuyant sur les pinces d’accrochage (27).4.
Contrôler et nettoyer la tête porte-brosses / embouchures (9) et nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (A, 5.
Fig. 3) et l’orifi ce d’aspiration (B) de la saleté et des déchets.
Laver et nettoyer l’embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (C) et l’orifi ce d’aspiration (D) de la 6.
saleté et des déchets.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc (E) et la lamelle en caoutchouc (F) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de 7.
coupures ou déchirures; dans le cas contraire, remplacer l’embouchure.
Installer les embouchures.8.
F
C
E
E
NETTOYAGE DES BROSSES
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage des brosses, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence
éventuelle de débris tranchants.
Déposer les brosses de la machine comme indiqué au chapitre Utilisation.1.
Nettoyer et laver les brosses avec de l’eau et du détergent.2.
Contrôler que les poils des brosses sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer les brosses.3.
B
A
D
A
B
Figure 3
P100314
52Manuel d’utilisation - Vantage 13
Page 55
FRANÇAIS
NETTOYAGE DE LA GRILLE D’ASPIRATION, DU RESERVOIR DE LA SOLUTION ET DU RESERVOIR
DE L’EAU DE RECUPERATION
Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.1.
Vérifi er que le câble d’alimentation (10) est débranché du réseau électrique.2.
Soulever le couvercle transparent (A, Fig. 4) et le nettoyer soigneusement.3.
Nettoyer soigneusement la grille d’aspiration (B). Si besoin est, déconnecter les tuyaux (20 et 21).
Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (C) du couvercle transparent.4.
REMARQUE
Le joint d’étanchéité (C) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de
récupération.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (C) de son logement (A) et le remplacer.
Contrôler aussi l’intégrité et l’effi cacité de la surface d’appui (D) du joint d’étanchéité (C).5.
Vider, nettoyer et laver le réservoir de l’eau de récupération (16) et le réservoir de la solution (14) comme indiqué au chapitre 6.
Utilisation.
Installer les réservoirs et le couvercle transparent avec la grille d’aspiration.7.
A
C
B
D
Figure 4
NETTOYAGE DU FILTRE DU TUBE D’IMMERSION DE LA SOLUTION
Porter la machine sur un sol plat.1.
Vérifi er que le câble d’alimentation (10) est débranché du réseau électrique.2.
Retirer le bouchon du tube d’immersion (A, Fig. 5), retirer avec soin le tube du réservoir et nettoyer le fi ltre (B) à l’eau.3.
Si besoin est, enlever le fi ltre et le remplacer.
Installer le fi ltre avec le tube d’immersion à l’intérieur du réservoir, puis installer le bouchon.4.
A
Figure 5
P100315
B
P100316
Manuel d’utilisation - Vantage 1353
Page 56
FRANÇAIS
DEPISTAGE DES PANNES
ProblèmeCause possible Remède
Les moteurs ne démarrent pas.
L’aspiration de l’eau sale est insuffi sante ou
nulle.
Le fl ux de solution à la brosse est insuffi sant.Le fi ltre de la solution est sale.Nettoyer ou remplacer.
Les brosses ne tournent pas.
L’embouchure laisse des traces au sol.
Le sol est mouillé d’eau sale.
Le câble d’alimentation est défectueux ou
n’est pas branché au réseau électrique.
La grille d’aspiration est encrassée.Nettoyer.
Le tube d’aspiration est déconnecté de la
tête ou est abîmé.
Les embouchures sont sales ou les lamelles
en caoutchouc des embouchures sont usées
ou endommagées.
Le joint du couvercle transparent est abîmé.
Le moteur du système d’aspiration est en
panne.
Le courroie de transmission est desserrée
ou arrachée.
Le moteur des brosses est en panne.Remplacer (*).
Débris sous les lamelles en caoutchouc de
l’embouchure.
Les lamelles en caoutchouc de
l’embouchure sont usées, ébréchées ou
déchirées.
Le réservoir de l’eau de récupération est
plein, par conséquent l’eau sale en trop sort.
Remplacer ou brancher le câble.
Connecter ou remplacer.
Nettoyer les embouchures ou les remplacer.
Contrôler et / ou nettoyer la zone de contact
ou remplacer le joint.
Remplacer (*).
Régler ou remplacer (*).
Enlever les débris.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
Vider le réservoir.
Opération d’entretien de compétence d’un Service après vente agréé Clarke.(*)
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Clarke.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.
Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer
aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
Brosses –
Parties électriques et électroniques (*) –
Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Clarke le plus (*)
proche.
54Manuel d’utilisation - Vantage 13
Page 57
Operator’s Manual
Libro de Instrucciones
Manuel d’utilisation
READ THIS BOOK
LEA ESTE MANUAL
LISEZ CE MANUEL
EN
ES
FR
English (1 - 18)
Español (19 - 36)
Français (37 - 54)
13
Vantage
[ ] = Not shown
* = optional
#=ModieditemNo.orNewitemNo.
Parts List
Form No. 9097888000 - 05/2009
Page 58
56
PartsList-Vantage13
1
6
4
11
10
2
2
5
3
7
8
4
9
9
9
TANKS SYSTEM
Page 59
Parts List - Vantage13
57
TANKS SYSTEM
Ref.Part No.DescriptionQty
19097900000DECALS KIT CLARKE VANTAGE 131
29097896000VACUUM SOLUTION KIT1
39097897000CAP TANK WITH HOLE KIT1
49097515000CAP TANK KIT2
59097669000TANK SOLUTION1
69097898000COVER TANK KIT1
79097236000GASKET TANK COVER1
89097668000TANK RECOVERY1
99097899000KIT HANDLE 1
109097277000VALVE ONE-WAY1
11L08603126FILTER SOLUTION1
Page 60
58
PartsList-Vantage13
1
2
5
6
3
87
2
4
2
9
4
10
FRAME UPPER SYSTEM - 05/09
Page 61
Parts List - Vantage 13
59
FRAME UPPER SYSTEM - 05/09
Ref.Part No.DescriptionQty
19097673000HANDLE BAR1
29097437000FIXING HANDLE BAR KIT1
39097216000FRAME UPPER1
49097440000WHEELS KIT1
59097231000SHAFT WHEELS1
6909 5893 000SCREW8
7#9098029000HOSE VACUUM BLACK1
89097674000HOSE SQUEEGEE VACUUM BLACK1
99097505000CABLE POWER SUPPLY UL 1
10#9098047000HOLDER CABLE1
NOTE: # indicates a change has been made since the last pubblication of this manual
Customer Service - 1-800-253-0367
Technical Service - 1-800-356-7274
American Lincoln®, Bowling Green, Ohio 43402
1100 Haskins Road
SERVICE FACILITIES
Clarke®, Elk Grove, Illinois 60007
2280 Elmhurst Road
(847) 956-7900
Clarke
®
, Denver, Colorado 80204
1955 West 13th Ave.
(303) 623-4367
Clarke
®
, Houston, Texas 77040
7215 North Gessner Road
713-937-7717
SERVICE AND SALES FACILITY
American Lincoln® / Clarke, Madison Heights,
Michigan 48071-0158
29815 John R.
(810) 544-6300
American Lincoln
®
/ Clarke, Marietta, Georgia 30066
1455 Canton Road
(770) 973-5225
Clarke
®
Clarke American Sanders
A.L. Cook
Customer Service Headquarters and Factory
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas 72764
(479) 750-1000
Technical Service
1-800-356-7274
Page 78
Clarke® LIMITED U.S. WARRANTY
This Clarke Product is warranted to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service,
when operated and maintained in accordance with Clarke's Maintenance and Operations instructions. The warranty period
is subject to the conditions stated below.
3 YEARS FOR PARTS AND 1 YEAR FOR SERVICE LABOR (See exceptions below)
Motors must be inspected for carbon motor brush wear at six-month intervals by an authorized Clarke repair station. Failure
to comply with the six-month inspection requirement or failure to replace worn motor brushes identified during the inspection
will void the warranty on the motors. Cost of the six-month inspection and replacement of carbon motor brushes is the
responsibility of the purchaser. In the event of a warranty claim on the motors, proof of inspection and any required motor
brush replacement must be provided. This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product. It does
not cover normal wear parts such as electrical cable, rubber parts, hoses and motor brushes.
BATTERY WARRANTY
In addition to the items above, any original equipment Clarke Battery which becomes unserviceable under normal use within
a period of ninety (90) days from date of sale to the original user will be repaired or replaced with one of equal specification
at our option, F.O.B. any authorized Clarke Sales or Service Branch, with no charge to the user, except transportation costs.
After expiration of the above ninety (90) day period, any battery which fails under normal use will be adjusted to the original
user with a new battery of equal specification on an eighteen (18) months pro rate basis from the date of purchase. Adjustment will be determined using the then current list price, plus transportation costs.
Warranty is rendered null and void if battery is not kept filled to the proper level with DISTILLED WATER.
Clarke: POLYDUR® AUTOMATIC SCRUBBER SOLUTION AND RECOVERY TANK EIGHT-YEAR U.S. GUARANTEE
Your new Clarke machine has polydur Solution and Recovery Tanks. Polydur is a rotationally molded, low-density linear
polyethylene that won't crack or dent, and withstands most corrosives and temperature extremes. Clarke backs up your
Polydur tanks with an eight-year guarantee. If a tank breaks or leaks under normal use within eight years of the date of
purchase, it will be replaced free.
STATED WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED
Clarke's liability under this warranty is limited to repair of the product and/or replacement of parts and is given to purchaser
in lieu of all other remedies, including INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN. THERE ARE NO WARRANTIES
WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. NO WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE IMPLIED. A warranty registration card is provided with your
Clarke product. Return the card to assist Clarke in providing the performance you expect from your new floor machine.
If a difficulty develops with the product, you should: a) Contact the nearest authorized Clarke repair location or contact the
Clarke Service Operations Department, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764, for the nearest authorized Clarke
repair location. Only these locations are authorized to make repairs to the product under this warranty. (b) Return the
product to the nearest Clarke repair location. Transportation charges to and from the repair location must be prepaid by the
purchaser. Clarke will repair the product and/or replace any defective parts with out charge within a reasonable time after
receipt of the product.
Clarke, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Clarke reserves the right to make changes or improvements to its machine without notice.
Always use genuine Clarke Parts for repair.
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas, 72764
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.