Clarisonic MIA 3 User Manual

EN
FR
User Guide
Mode d’emploi
3 SPEED FACIAL SONIC CLEANSING
NETTOYANT SONIQUE POUR LE VISAGE 3 VITESSES
English 2 - 18
Français 19 - 37
EN
FR
bound edge
SPEED UP BUTTON BOUTON D’ACCÉLÉRATION
ON/OFF BUTTON BOUTON MARCHE/ARRÊT
SPEED DOWN BUTTON BOUTON DE DIMINUTION DE VITESSE
BATTERY LIFE INDICATOR INDICATEUR DE RECHARGE
pLink
®
CHARGER
CHARGEUR pLink
®
DRYING STAND SOCLE DE SÉCHAGE
BRUSH HEAD TÊTE DE BROSSE
HANDLE MANCHE
SPEED/CHARGE INDICATOR INDICATEUR DE RECHARGE/VITESSE
USB
PLUG ADAPTOR ADAPTATEUR DE PRISE ÉLECTRIQUE
top page (when book flips open)
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including but not limited to the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE DANGER – To reduce the risk of electrocution:
1.
Do not place or store the pLink® charger where it can fall or be pulled into a bathtub or sink.
2. Do not place the pLink charger in or drop the charger or plug into water or other
liquid. Charger unit is not for immersion or for use in the shower.
3.
Do not reach for a pLink charger or plug that has fallen into water. Unplug immediately.
WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or
physically challenged persons.
2. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
ENGLISH
3
bound edge
3. Keep the cord away from heated surfaces.
4. Never use while sleeping or drowsy.
5. Do not use outdoors.
6. For best performance, please use the Plug Adapter supplied with the unit.
7. Never operate the Clarisonic device handle if it is damaged. Do not operate the
charger if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• The handle and charger have no serviceable parts.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the charger must be unplugged and replaced.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 and part 18 of the FCC (Federal Communications Commission) Rules. This equipment complies with Canadian standards ICES-001 and ICES-003e.
top page (when book flips open)
EN
IMPORTANT CAUTIONS AND WARNINGS
• If you are under a doctor’s care for any skin condition or if you think you may have a skin condition, please consult your physician before using the Clarisonic device.
• We recommend that you do not share brush heads.
Do not use the Clarisonic device with jagged exfoliating particles such as shells.
• Using the Clarisonic device to remove makeup may stain the bristles, but will not affect performance. If discoloration occurs, clean the brush head with soap and water.
• This product uses magnets.
5
YOUR
The three-speed Clarisonic Mia 3 is a professional caliber skin care device that uses a gentle sonic micro-massage action to cleanse deeply. From delicate cleansing to long-wear makeup removal, your Mia 3 is gentle enough to use twice daily.
The Mia 3 device handle is waterproof for use in the shower or bathtub. Refer to important safeguards regarding the charger.
INSTRUCTIONS FOR THE USE OF CLARISONIC MIA 3 Prior to the first use, charge the Clarisonic handle for 24 hours.
• Remove eye makeup by hand.
• Apply cleanser directly to wet skin or to a moistened brush head.
• Push the on/off button to turn on your sonic cleansing device.
• Select desired speed.
Follow T-TIMER® prompts while gently moving the brush head in small circular motions. NOTE: Keep brush head flush to the skin. Pressing too hard will impede the motion and
reduce effectiveness.
top page (when book flips open)
EN
• To pause the cleansing cycle for up to 30 seconds, simply press the on/off button. To resume, press the on/off button.
• The device will automatically shut off after the cleansing cycle.
• Rinse skin thoroughly to remove excess cleanser.
7
BRUSH HEADS
Replace your brush head every 3 months for best results. We make a variety of interchangeable brush heads, uniquely designed and engineered for specific skin types or conditions. For more information visit our website.
CHANGING/REPLACING THE CLARISONIC BRUSH HEAD
To remove the brush head: 1) Grip the brush head firmly, then push and twist it counter-clockwise; 2) Pull the head away from the handle.
To attach the brush head: Push down and twist the brush head clockwise until it snaps into place. Be sure you hear a tight snap.
Tip: Use the brush head cap to easily remove and attach the brush head with a simple twist.
push
down
1
pull
away
2
a
n
d
t
w
i
s
t
top page (when book flips open)
EN
Speed 3
Long-wear Makeup Removal
Speed 2
Universal
Speed 1
Delicate
FEATURES OF YOUR MIA 3
3 SPEED SETTINGS FOR FACIAL CLEANSING
Speed is indicated visually on the illuminated bezel surrounding the button pad. To change speeds, press the ‘speed up’ or ‘speed down’ button while the Mia 3 is on. The factory setting is speed 1, Delicate.
CLEANSING TIMER (T-TIMER
®
)
For even and thorough cleansing of your face, the Mia 3 features a proprietary T-TIMER that beeps and pauses momentarily during the cleansing cycle, to indicate it is time to move to another part of your face. We recommend the one-minute factory default
setting:
1
20 seconds on your forehead; 2 20 seconds on your nose/chin;
3
and 4 10 seconds on each cheek.
1
2
4
3
9
T-TIMER settings for facial cleansing are indicated audibly. To change the setting, press and hold the ‘speed up’ button (2 minute cycle) or ‘speed down’ button (1 minute cycle) when the Mia 3 is completely turned off (not in pause mode).
T-TIMER settings for facial cleansing Audible indication Cleansing duration T-TIMER beeps
2 beeps 2 minutes at 40, 80, 100 seconds 1 beep 1 minute (factory default setting) at 20, 40, 50 seconds
To pause the cleansing cycle for up to 30 seconds, press the on/off button. The lights around the button fade in and out while in pause mode. To resume, press the on/off button.
BATTERY LIFE INDICATOR
During the battery life cycle, the color of the battery life indicator shows the amount of charge available.
Indicator color Battery life level
White Full Yellow Medium Red Low Flashing Red + flashing bezel Almost Empty Flashing Red + flashing bezel + 3 beeps Empty
top page (when book flips open)
EN
DUAL-FUNCTIONING DRYING STAND & CHARGING STATION
The drying stand can be used to store the handle after use, on your bathroom counter or in the shower.
To use the drying stand: 1) Place the stand so the ‘U’ shaped curve is facing towards you. 2) Insert the Mia 3 handle with the brush head facing towards you. The battery life indicator will be visible.
This uniquely designed drying stand also serves as a charging station when the pLink charger is attached (refer to CHARGING section). NOTE: The charger is not for immersion or for use in the shower (see IMPORTANT SAFEGUARDS regarding the charger).
11
CHARGING
Your Mia 3 is rechargeable with the included pLink charger, which magnetically attaches to the handle. A fully charged Mia 3 gives approximately 60–100 minutes of use, depending on the speed at which it is run.
CHARGING OPTIONS Option 1 Without Charging Station:
1
Attach magnetic pLink charger to handle;
2
Plug USB into plug adaptor.
Option 2 With Charging Station:
1
Insert USB end of pLink into center hole of drying stand; 2 Insert pLink head into
small hole at the front of the drying stand;
3
Press pLink into hole until you hear a click;
4
Plug USB into plug adaptor; Place Mia 3 in stand, the bezel light should fade in and out
to indicate charging.
top page (when book flips open)
EN
12
CHARGING OPTION 1
CHARGING OPTION 2
1
1
2
2 3 4
13
Indicators during charging Action Indicator
Attach pLink charger Handle beeps twice. Charge the handle The illuminated bezel around the button and the battery life indicator will
fade in and out while charging. The battery life indicator will change from red to yellow to white as it fills the charge.
When fully charged The illuminated bezel will glow solid. After first use, allow approximately 18 hours for a full charge.
The pLink charger is compatible with 100–240 Volts AC; 50/60 Hz, allowing it to be used wordwide with the appropriate country adapter. If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power outlet.
NOTE: The Mia 3 (or Aria) handle is not compatible with the charging cradle for the Clarisonic PLUS and PRO models or the Mia 1 and Mia 2 pLink chargers.
top page (when book flips open)
EN
CARING FOR YOUR DEVICE
To keep your Clarisonic device in optimum condition, care for it as follows: Do not use abrasive cleaners or chemicals to clean any part of the Clarisonic device. Do not put any part of the Clarisonic device in a dishwasher.
HANDLE
Once a week remove the brush head and wash the handle using warm soapy water to remove any residue buildup. To sanitise the handle, wipe it with a soft cloth and disinfecting solution. The handle is sealed and fully waterproof.
INFREQUENT USE: The Clarisonic handle should receive a charge occasionally. If you rarely use the handle, charge it every 3 months to maintain its charging capability.
DEVICE DISPOSAL AT END OF PRODUCT LIFE:
Your Clarisonic device is sealed and contains rechargeable NiMH batteries. These batteries are non-replaceable and the sealed device is non-repairable. When your device reaches end of life: it no longer holds a charge, does not function and is out of warranty; the device must be recycled or disposed of per your local regulations. Do not dispose of it in fire.
15
15
R
E
P
L
A
C
E
Y
O
U
R
B
R
U
S
H
H
E
A
D
F
O
R
B
E
S
T
R
E
S
U
L
T
S
E
V
E
R
Y
M
O
N
T
H
S
BRUSH HEADS
Brush heads need to be replaced every 3 months as the bristles become fatigued and less effective over time. Once a week, remove the brush head from the handle and rinse with warm soapy water to remove any residue.
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
For general inquiries please contact Clarisonic Canada by telephone 1-866-459-1860 or visit our website www.clarisonic.ca.
top page (when book flips open)
EN
CLARISONIC LIMITED WARRANTY
For the conditions of your limited warranty, we refer you to the following:
Canada:
1. Warranty Coverage
a) For the duration of the Warranty Period, Clarisonic warrants the Product against defects
in materials and workmanship arising from Normal Use of the Product.
b) If there is a defect in the Product which is covered by this Limited Warranty, Clarisonic agrees
to replace the Product with a new equivalent Product. This is the sole remedy available for breach of Warranty. Should you wish to return the Product for exchange, you must contact customer services (see information below).
c) This Limited Warranty is exclusive of all other Warranties, whether oral or written, expressed
or implied. There are no implied Warranties created by the manufacture, sale, or use of the Product. If Clarisonic cannot lawfully disclaim implied Warranties under this Limited Warranty, all such Warranties, including Warranty of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration of this Limited Warranty. Some countries do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
17
FR
2. How to get Warranty service
Subject to the limitations listed below you may obtain service under this Limited Warranty by contacting our customer service center by telephone 1-866-459-1860, Monday–Friday (9am–5pm EST), or visit our website www.clarisonic.ca.
3. Limitations
a) This Warranty is limited and may be relied upon only:
(i) By the original end user of Clarisonic’s Product; and (ii) Where the Product was manufactured by or for Clarisonic and sold by an
authorized distributor.
b) To obtain service under this Limited Warranty, you will be required to provide Clarisonic with
original proof of purchase date.
c) This Limited Warranty does not apply where the Product is subjected to use that does not
constitute Normal Use, including but not limited to personal injury or property damage arising from misuse of the Product.
4. Exclusions
Clarisonic is not responsible for any indirect, incidental, special or consequential damages arising out of the use of the Product, whether arising from an electrical issue or otherwise; except as determined by law.
top page (when book flips open)
EN
5. Validity
This Limited Warranty is valid only in Canada, as defined by Canadian law and this present Warranty.
6. Definitions
a) “Normal Use” means ordinary consumer use under normal home conditions according to the
instruction manual included with the Product. It does not include using the Product with a voltage converter.
b) “Product” means Mia 3. c) “Warranty Period” means 2 years from the date of purchase of the Product, as indicated
on the original proof of purchase.
To take advantage of our warranty and get the most efficient service from our Customer Care, register your device at www.clarisonic.ca. Benefit from special offers when you register!
90 DAY FEEL AND SEE GUARANTEE
We are happy to offer a 90 day money back guarantee. If you are for any reason dissatisfied with the purchase of your device from an authorized dealer, contact our customer service team by telephone 1-866-459-1860 to make arrangements for the return.
Disclaimer: The 90 day Feel and See Guarantee does not apply to Clarisonic devices purchased in the travel retail channel.
19
bound edge
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, et surtout en présence d’enfants, il vous faut absolument respecter les précautions de base, y compris entre autres, les mesures suivantes :
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DANGER—pour réduire les risques d’électrocution :
1. Ne placez pas ou ne gardez pas le chargeur pLink
®
sous un endroit où il peut tomber
ou être entraîné dans la baignoire ou l’évier.
2. Ne placez pas ou ne faites pas tomber le chargeur pLink ou la fiche dans de l’eau ou
tout autre liquide. Le chargeur n’est pas conçu pour être immergé ni être utilisé sous la douche.
3. N’essayez pas de sortir de l’eau un chargeur pLink ou la fiche qui y serait tombé.
Débranchez-le immédiatement.
FRANÇAIS
top page (when book flips open)
ATTENTION – pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessures :
1. Surveillez de près si ce produit est utilisé par ou sur des enfants ou des personnes ayant
une déficience physique ou à leur proximité.
2. Utilisez ce produit uniquement dans le but noté dans ce Mode d’emploi. N’utilisez pas
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. Veillez à ce que le cordon ne touche pas de surface très chaude.
4. Ne l’utilisez jamais si vous êtes somnolent(e).
5. Ne l’utilisez pas dehors.
6. Pour une performance optimale, utilisez le chargeur fourni avec l’appareil.
7. N’utilisez jamais le manche du Clarisonic s’il est endommagé.
N’utilisez pas le chargeur si son cordon ou sa fiche est endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a subi une chute et, a été endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
FR
21
bound edge
• Le manche et le chargeur ne se réparent pas.
• Le cordon d’alimentation ne se remplace pas. S’il est endommagé, débranchez le chargeur et remplacez-le.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes applicables aux appareils numériques de Classe B, en vertu de l’article 15 et de l’article 18 des règles de la FCC (Commission fédérale des communications). Cet équipement est conforme aux normes ICES-001 et ICES-003e du Canada.
top page (when book flips open)
FR
PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Si vous êtes suivi(e) par un médecin pour des problèmes cutanés, ou si vous suspectez d’être atteint(e) de problèmes cutanés, veuillez consulter votre médecin avant d’utiliser l’appareil Clarisonic.
• Nous vous recommandons de ne pas partager les têtes de brosse.
N’utilisez pas l’appareil Clarisonic avec des produits contenant des particules aux bords irréguliers (à base de coquilles, par exemple).
• Utiliser l’appareil nettoyant Clarisonic pour enlever le maquillage peut tacher les poils mais ne change en rien l’efficacité de l’appareil. Si la tête de brosse est tachée, nettoyez-la avec du savon et de l’eau.
• Ce produit utilise des aimants.
23
bound edge
VOTRE
Le Clarisonic Mia 3 à trois vitesses est un appareil pour le soin de la peau de niveau professionnel qui se sert d’un doux mouvement de micromassage sonique afin de nettoyer la peau en profondeur. Du nettoyage délicat jusqu’au nettoyage du maquillage longue-durée, votre appareil Mia 3 est suffisamment doux pour être utilisé deux fois par jour.
Le manche de l’appareil Mia 3 est étanche et peut être utilisé sous la douche ou dans la baignoire. Veuillez consulter la section « PRÉCAUTIONS IMPORTANTES » concernant le chargeur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU CLARISONIC MIA 3 Avant la première utilisation, rechargez le manche du Clarisonic pendant 24 heures.
• Enlevez le maquillage des yeux à la main.
• Appliquez le produit nettoyant directement sur la peau humide ou sur la tête de
brosse humidifiée.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil de nettoyage en marche.
• Sélectionnez la vitesse souhaitée.
top page (when book flips open)
FR
• Suivez les indications du minuteur T-TIMER® et déplacez la brosse lentement et doucement en faisant de petits cercles.
REMARQUE : Placez la tête de brosse à plat sur la peau. Une pression trop forte gêne le mouvement de la brosse.
• Pour faire une pause de jusqu’à 30 secondes durant le cycle de nettoyage, appuyez tout simplement sur le bouton de marche/arrêt. Pour reprendre, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
• L’appareil Clarisonic s’éteint automatiquement après le cycle de nettoyage.
• Rincez soigneusement la peau pour enlever les excès de nettoyant.
poussez
1
tirez
2
.
.
.
e
t
t
o
u
r
n
e
z
25
bound edge
TÊTES DE BROSSE
Remplacez votre tête de brosse aux 3 mois, pour obtenir de meilleurs résultats. Nous proposons diverses têtes de brosses interchangeables de conception et de fabrication uniques adaptées aux différents types de peaux, même les plus sensibles. Consultez notre site Web pour plus d’information.
CHANGER/REMPLACER LA TÊTE DE BROSSE CLARISONIC
Pour enlever la tête de brosse : 1) prenez la tête de brosse fermement entre vos doigts puis poussez et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre; 2) tirez la tête de brosse pour la dégager du manche.
Pour fixer la tête de brosse : poussez vers le bas et tournez la tête de brosse dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic audible. Assurez-vous d’avoir bien entendu ce déclic.
CONSEIL : servez-vous du capuchon de la tête de brosse pour retirer et fixer facilement celle-ci d’un simple tour.
top page (when book flips open)
FR
PERSONNALISATION DE VOTRE MIA 3
3 RÉGLAGES DE VITESSE POUR LE NETTOYAGE DU VISAGE
La vitesse choisie apparaît sur le cadran lumineux qui entoure le bouton marche/arrêt de l’appareil. Pour modifier la vitesse, appuyez sur le bouton d’accélération ou le bouton de dimiution de la vitesse pendant que le Clarisonic Mia 3 est allumé. Par défaut, la vitesse 1, délicate, est sélectionnée.
MINUTEUR DE NETTOYAGE (T-TIMER
®
)
Pour un nettoyage uniforme et complet de votre visage, l’appareil Mia 3 dispose d’un minuteur T-TIMER breveté qui émet un signal sonore et fait une brève pause pour indiquer qu’il est temps de passer à une autre partie de votre visage. Nous recommandons d’utiliser le réglage d’une minute :
1
20 secondes sur le front
; 2
20 secondes sur la zone
du nez et du menton
; 3 et 4 10
secondes sur chaque joue.
Vitesse 3
Démaquillage longue-durée
Vitesse 2
Universelle
Vitesse 1
Délicate
1
2
4
3
27
bound edge
Les réglages du MINUTEUR T-TIMER pour le nettoyage du visage sont signalés de manière audible. Pour modifier le réglage, maintenez enfoncé le bouton d’accélération (cycle de 2 minutes) ou le bouton de
diminution de vitesse (cycle d’une minute) lorsque le Mia 3 est éteint (pas en mode pause).
Réglages T-TIMER pour le nettoyage du visage Signal sonore Durée du nettoyage Bips sonores du T-TIMER
2 bips 2 minutes à 40, 80 et 100 secondes 1 bip 1 minute (paramètre par défaut) à 20, 40 et 50 secondes Pour faire une pause de jusqu’à 30 secondes durant le cycle de nettoyage, appuyez tout simplement
sur le bouton de marche/arrêt. Les voyants près du bouton s’allument et s’éteignent pour indiquer que l’appareil est en mode pause. Pour continuer, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
INDICATEUR D’AUTONOMIE DE LA BATTERIE
Au cours du cycle de vie de la batterie, la couleur de l’indicateur d’autonomie de la batterie évolue pour indiquer la quantité de charge restante.
Couleur de l’indicateur Niveau de charge de la batterie
Blanc Charge complète Jaune Charge moyenne Rouge Charge faible Rouge clignotant + cadran clignotant Presque déchargée Rouge clignotant + cadran clignotant + 3 bips Complètement déchargée
top page (when book flips open)
FR
SOCLE DOUBLE FONCTION POUR LE SÉCHAGE ET LA RECHARGE
Le socle peut être utilisé pour remiser l’appareil pour le séchage de la brosse en le laissant dans la douche ou en le plaçant sur un comptoir de salle de bain.
Pour utiliser le socle de séchage : 1) Placez-le de manière à ce que sa partie en « U » soit face à vous. 2) Insérez le manche du Mia 3, la tête de brosse face à vous. L’indicateur d’autonomie de la batterie est alors visible.
Ce socle de séchage au design unique peut également être utilisé comme poste de recharge lorsque le chargeur pLink est fixé (voir section CHARGEMENT). REMARQUE : le chargeur n’est pas conçu pour être immergé ou utilisé dans la douche (veuillez consulter la section PRÉCAUTIONS IMPORTANTES concernant le chargeur).
29
bound edge
CHARGEMENT
Votre appareil Mia 2 se recharge avec le chargeur pLink inclus, qui se fixe magnétiquement au manche. Un Mia 3 complètement rechargé peut être utilisé pendant environ 60–100 minutes, selon la vitesse à laquelle il est utilisé.
OPTIONS DE RECHARGE Option 1 sans poste de recharge :
1
Fixez le chargeur pLink magnétique au manche;
2
Branchez le câble USB à l’adaptateur de prise électrique.
Option 2 avec poste de recharge :
1
Insérez l’extrémité du câble USB du chargeur pLink dans la prise centrale du socle
de séchage; 2 Insérez la tête du chargeur pLink dans la petite prise à l’avant du socle de séchage;
3
Poussez le chargeur pLink dans la prise jusqu’à ce que vous entendiez un clic;
4
Branchez le câble USB à l’adaptateur de prise électrique; Placez le Mia 3 sur le socle, le
voyant du cadran doit s’allumer et s’éteindre graduellement pour indiquer que l’appareil est en recharge.
top page (when book flips open)
OPTION DE RECHARGE 1
OPTION DE RECHARGE 2
1
1
2
2 3 4
FR
31
bound edge
Indicateurs lors de la recharge Action Indicateur
Fixez le chargeur pLink Le manche émet deux bips. Rechargez le manche Lorsque l’appareil est en recharge, les voyants du cadran autour du
bouton et l’indicateur d’autonomie de la batterie s’allument et s’éteignent graduellement. L’indicateur d’autonomie de la batterie passe du rouge au jaune, puis au blanc alors que l’appareil se recharge.
Lorsque l’appareil est Le voyant du cadran brille sans interruption. Prévoyez environ 18 heures pleinement rechargé pour une recharge complète.
Le chargeur pLink est compatible avec une tension de 100–240 V c.a. 50/60 Hz, ce qui lui permet d’être utilisé dans le monde entier, sous réserve de disposer de l’adaptateur approprié au pays. Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise de courant, utilisez un adaptateur correspondant à la prise.
REMARQUE : Le manche Mia 3 (ou Aria) n’est pas compatible avec le chargeur des modèles Clarisonic PLUS et PRO ou les chargeurs pLink du Mia 1 et Mia 2.
FR
top page (when book flips open)
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil Clarisonic, procédez à son entretien comme décrit ci-dessous :
N’utilisez pas de nettoyants ni de produits chimiques abrasifs sur aucune partie de
l’appareil Clarisonic.
Ne mettez aucune partie de l’appareil Clarisonic au lave-vaisselle.
MANCHE
Une fois par semaine, retirez la tête de brosse et lavez le manche à l’eau chaude savonneuse pour enlever toute saleté résiduelle. Pour désinfecter le manche, essuyez-le avec un chiffon doux imprégné d’une solution désinfectante. Le manche est scellé et complètement étanche.
UTILISATION PEU FRÉQUENTE : Le manche de l’appareil Clarisonic doit être rechargé de temps en temps. Si vous n’utilisez pas le manche régulièrement, placez-le sur le chargeur tous les 3 mois pour maintenir sa capacité de charge.
33
bound edge
ÉLIMINATION DU PRODUIT EN FIN DE VIE :
Votre appareil Clarisonic est scellé et contient des batteries NiMH rechargeables. Ces batteries ne peuvent pas être remplacées et l’appareil scellé ne peut pas être réparé. Lorsque votre appareil arrive à la fin de sa durée de vie utile : il ne peut plus tenir sa charge, ne fonctionne plus et n’est plus sous garantie; l’appareil doit être recyclé ou éliminé conformément aux règlements locaux. Ne pas le jeter au feu.
TÊTES DE BROSSE
Nous vous recommandons de remplacer les têtes de brosse Clarisonic tous les 3 mois car les poils de la brosse perdent leur résistance et leur efficacité à l’usage. Une fois pas semaine, retirez la tête de brosse du manche et rincez-la à l’eau chaude savonneuse pour enlever toute saleté résiduelle.
INFORMATION SUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour des renseignements généraux, veuillez contacter Clarisonic Canada par téléphone au 1-866-459-1860 ou visitez notre site Web www.clarionic.ca.
R
E
M
P
L
A
C
E
Z
V
O
T
R
E
E
M
B
O
U
T
D
E
B
R
O
S
S
E
P
O
U
R
D
E
S
R
É
S
U
L
T
A
T
S
O
P
T
I
M
A
U
X
T
O
U
S
L
E
S
M
O
I
S
top page (when book flips open)
FR
GARANTIE LIMITÉE CLARISONIC
Pour connaître les modalités de la garantie limitée, veuillez consulter ce qui suit :
Canada
1. Couverture en vertu de la garantie
a) Pendant la durée de la période de garantie, Clarisonic garantit ce produit contre les défauts de matériel et de fabrication résultant de l’utilisation normale du produit.
b) Si le produit présente un défaut couvert par la présente garantie limitée, Clarisonic s’engage à remplacer le produit défectueux par un nouveau produit équivalent. Il s’agit de votre seul et unique recours possible en cas de violation de la garantie. Si vous souhaitez retourner un produit à des fins d’échange, vous devez communiquer avec le service à la clientèle (consultez les renseignements plus bas).
c) Cette garantie limitée est exclusive et remplace toute autre garantie, orale ou écrite, explicite ou implicite. La fabrication, la vente ou l’utilisation du produit ne donne en aucun cas lieu à une garantie implicite quelle qu’elle soit. Si Clarisonic ne peut légalement renoncer aux garanties implicites en vertu de la présente garantie limitée, de telles garanties, y compris les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à une utilisation particulière, sont limitées en
35
durée à celle de cette garantie limitée. Certains pays n’autorisant pas les limitations de durée d’une garantie implicite, ces limitations susmentionnées ne s’appliquent peut-être pas à vous.
2. Comment bénéficier d’un service sous garantie
Sous réserve des restrictions mentionnées ci-dessous, vous pouvez bénéficier d’un service en vertu de la présente garantie limitée en communiquant avec le centre de service à la clientèle par téléphone au 1-866-459-1860, du lundi au vendredi (9 h à 17 h HNE), ou visitez notre site Web www.clarisonic.ca.
3. Restrictions
a) Cette garantie est limitée et peut être invoquée uniquement : (i) Par l’utilisateur original et final du produit Clarisonic; et (ii) dans le cas de produits fabriqués par ou pour Clarisonic, et vendus par un distributeur autorisé. b) Pour bénéficier d’un service en vertu de la présente garantie limitée, vous serez tenu de fournir à
Clarisonic l’original de la preuve d’achat datée. c) La présente garantie limitée ne s’applique pas si le produit est soumis à une utilisation dépassant
le cadre d’une utilisation normale incluant, sans s’y limiter, des blessures corporelles ou des dommages matériels découlant de l’utilisation non appropriée du produit.
top page (when book flips open)
FR
4. Exclusions
Clarisonic ne saurait être tenue responsable pour quelque dommage, indirect, accessoire ou spécial que ce soit découlant de l’utilisation du produit, résultant d’un problème électrique ou autre, à l’exception de certains cas établis par la loi.
5. Validité
La présente garantie limitée est valide uniquement au Canada, tel qu’établi par la loi canadienne et par la présente garantie.
6. Définitions
a) Par « utilisation normale », on entend l’utilisation par un consommateur ordinaire dans
des conditions normales d’utilisation à la maison, conformément aux instructions du mode d’emploi fourni avec le produit. Ces conditions n’incluent pas l’utilisation du produit avec un convertisseur de tension.
b) « Produit » désigne le produit Mia 3. c) La « période de garantie » est une période de 2 ans à partir de la date d’achat du produit,
telle qu’indiquée sur l’original de la preuve d’achat ou du bon de commande.
Profitez de notre garantie et recevez un service efficace de notre équipe de service à la clientèle en enregistrant votre système Clarisonic à www.clarisonic.ca. Bénéficiez des offres exclusives quand vous enregistrez!
37
GARANTIE DE 90 JOURS D’EFFICACITÉ
C’est avec plaisir que nous vous offrons une garantie de remboursement de 90 jours. Si pour quelque raison que ce soit, vous n’êtes pas satisfait du produit que vous avez acheté chez un détaillant autorisé, communiquez avec le centre de service à la clientèle par téléphone au 1-866-459-1860 pour planifier le retour du produit.
Veuillez noter : La garantie de 90 jours ne s’applique pas aux appareils de Clarisonic achetés dans le réseau de vente au détail de voyage.
PBL08758
Pacific Bioscience Laboratories, Inc. Redmond, WA 98052 USA
www.clarisonic.com/customerservice
© 2015 Pacific Bioscience Laboratories, Inc. All rights reserved/ tous droits réservés.
Imp. by/par Clarisonic Canada, Montreal, Quebec, H4T 1K5
www.clarisonic.ca | 1-866-459-1860 www.clarisonic.ca/en/customer-service www.clarisonic.ca/fr/customer-service
Loading...