Clarion XMD3 Owners Manual

Owner’s manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso
XMD3
AM/FM MARINE CD PLAYER
RADIO AM/FM-LECTEUR CD MARIN
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS NÁUTICO CON RADIO DE AM/FM
RADIO AM/FM CON LETTORE CD PER USO MARITTIMO
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.Ce manuel comprend les procédures de fonctionnement du changeur CD, des appareils auxiliaires et du tuner TV raccordés via le câble
CeNET. Le changeur CD et le tuner TV possèdent leur propre manuel, mais aucune explication sur le fonctionnement.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES.......................................................... 23
2. COMMANDES ........................................................................ 3
3. PRECAUTIONS .................................................................... 24
Manipulation des disques compacts ..................................... 25
4. NOMENCLATURE ................................................................ 26
Nom des touches et leurs fonctions ...................................... 26
Principales opérations des touches lorsqu'un appareil
externe est raccordé à l'appareil ......................................... 27
Rubriques d’affichage ............................................................ 28
Ecran LCD ............................................................................. 28
5. FONCTIONNEMENT AVEC TELECOMMANDE
A FIL DE L’APPAREIL........................................................ 29
6. FONCTIONNEMENT ............................................................ 30
Fonctionnement de base ....................................................... 30
Fonctionnement de la radio ................................................... 32
Fonctionnement du téléviseur ............................................... 33
Opérations communes aux deux modes ............................... 35
7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ......................... 37
Fonctionnement du changeur de CD..................................... 37
Fonctionnement du téléviseur ............................................... 38
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ ..................................................... 40
9. AFFICHAGE DES ERREURS............................................... 41
10. SPÉCIFICATIONS ................................................................ 42
1. CARACTÉRISTIQUES
Façade résistante à l’eau et adaptée pour la marine exclusive
Tuner radio avec sélection de gamme (Europe/E-U/Asie)
Sortie de niveau de ligne RCA 4 canaux avec commande de subwoofer
Compatible avec la télécommande sans fil en option (M301RC)
Français
XMD3
23
3. PRECAUTIONS
1. Lorsque l’intérieur du bateau est très froid et que le lecteur est
utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la conden­sation risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour que la conden­sation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonction­nement normal.
2. Une conduite en bateau sur une mer agitée qui provoque de
fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
3. L’appareil utilise un mécanisme de précision. Même en cas
d’anomalie, n’ouvrez jamais le coffret, ne démontez pas l’appareil et ne lubrifiez pas les pièces rotatives.
Français
PRÉCAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES ET L’EXÉCUTION DE RÉ­GLAGES OU D’OPÉRATIONS AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS CETTE BROCHURE RISQUENT D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
LE LECTEUR CD ET LE LECTEUR MD NE POURRONT ÉTRE RÉGLÉS ET RÉPARÉS QUE PAR UN TECHNICIEN SPÉCIA­LISÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON EXPRESSÉ­MENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À L’UTILISATEUR LE DROIT D’UTILISER L’APPA­REIL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
MODEL
12V GROUND
XMD3
EUROPA: AM531-1602kHz /FM 87.5-108MHz USA: AM530 -1710kHz / FM87.9-107.9MHz AUSTRALIA: AM531-1629kHz /FM 87.0-108MHz
PE-2588E
286-6401-00
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN CHINA
Fond de l’appareil pilote
24
XMD3
Manipulation des disques compacts
Utilisez exclusivement des disques compacts portant le label
ou .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts d’autres formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW
sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de tempéra­ture et d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les
bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son s’interrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact
et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou
de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés
ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonction­nement ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de rangement,
appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le
commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directement à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la saleté, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque compact spécial, laissez le disque sécher complètement avant de l’utiliser.
Français
XMD3
25
English
2.
[
HOOK
]
[
DOOR
]
[
P/A
]
[D]
[T]
[Z+]
[
ISR
]
[s]
[DN], [UP]
[
RDM
]
[
RPT
]
[
SCN
]
[
PWR
]
[M]
[w], [z]
[
A-M
]
[
BAND
]
[
DIRECT
]
[a], [d]
[Q]
[
RESET
]
[CD SLOT]
Source unit / Appareil pilote / Unidad fuente / Unità sorgente
With the [DOOR](door) opened / Avec le volet [DOOR] ouvert / Con la puerta [DOOR] abierta / Con [DOOR] (sportello) aperto
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
CONTROLS/COMMANDES/CONTROLES/CONTROLLI
English
XMD3
3
4. NOMENCLATURE
Remarque:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. COMMANDES”, à la page 3 (dépliante).
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [ PWR ]
• Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
mettre l'appareil hors tension.
• Commute le mode de fonctionnement entre le mode radio, etc.
Touche [ SCN ]
• Lit les 10 premières secondes de chaque plage en mode CD.
Français
Touche [ RPT ]
• Effectue une lecture répétée en mode CD.
[ HOOK ]
• Ouvrez le volet en soulevant le crochet.
Touche [ RDM ]
• Effectue une lecture aléatoire en mode CD.
[ DOOR ]
• Le volet doit être complètement fermé pour éviter toute pénétra­tion d’eau à l’intérieur.
Touche [ P/A ]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio. Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, elle effectue une
mémorisation automatique.
Touche [ D ]
• Commute les données de l'affichage (affichage principal, affi­chage secondaire (titre), affichage de l'horloge).
Touche [ A-M ]
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre la fonction MAGNA BASS EXTEND en ou hors service.
• Utilisez la touche pour passer au mode audio (réglages du subwoofer, des graves/aigus, de la balance/fader, du Renforceur-Z Plus).
Touche [ w ], [ z ]
• Appuyez sur les touches pour augmenter ou diminuer le vo­lume.
Touche [ a ], [ d ]
• Sélectionne une station en mode radio ou sélectionne une plage pendant la lecture d'un CD. Ces touches servent également à effectuer différents réglages.
• Maintenez pressée la touche pendant plus d’une seconde pour sélectionner l’avance rapide ou le retour rapide.
Touche [ M ]
• Mise en/hors service du silencieux.
[ CD SLOT ]
• Fente d'insertion de CD
Touche [ RESET ]
• Maintenez la touche enfoncée pendant environ 2 secondes lors­que les symptômes suivants apparaissent.
Rien ne se passe quand on appuie sur les touches.
L’affichage est incorrect.
Touche [ T ]
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour passer au mode de réglage.
Touche [ Z+ ]
• Utilisez cette touche pour sélectionner l'un des 3 types de ca­ractéristiques sonores déjà enregistrés en mémoire.
Touche [ ISR ]
• Rappel de la station de radio ISR en mémoire. Pression de 2 secondes ou plus : Mémorisation de la station en cours dans la mémoire ISR (mode radio uniquement).
Touche [ s ]
• Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.
Touche [ DIRECT ]
• Enregistre une station dans la mémoire ou rappelle la station di­rectement en mode radio.
Touche [ BAND ]
• Sélectionne la gamme, ou commute sur la syntonisation auto­matique ou à la syntonisation manuelle en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD.
Touche [ Q ]
• Ejecte le CD chargé dans l'appareil.
26
XMD3
Principales opérations des touches lorsqu'un appareil externe est raccordé à l'appareil
Si l’appareil raccordé est un changeur de CD
Pour les détails, voyez la section “Fonctionnement du chan-
geur de CD”.
Touche [ SCN ]
• Lit les 10 premières secondes de chaque plage. Effectue un ba­layage des disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [ RPT ]
• Effectue une lecture répétée. Effectue une lecture répétée des disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Touche [ RDM ]
• Effectue une lecture aléatoire. Effectue également une lecture aléatoire de tous les disques si vous maintenez la touche enfon­cée.
Touche [ DN ], [ UP ]
• Désigne le disque à lire.
Touche [ D ]
• Si vous maintenez la touche enfoncée, commute sur les titres utilisateur ou les titres de plage, etc. en mode changeur de CD.
Français
Touche [ T ]
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en mode changeur de CD.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre pendant la lecture d'un CD-texte.
Touche [ s ]
• Lit le CD ou effectue une pause.
Touche [ BAND ]
• Avance au disque suivant et sélectionne la gamme.
Touche [ a ] , [ d ]
• Sélectionne une plage pendant la lecture d'un disque.
Si l’appareil raccordé est un téléviseur
Pour les détails, voyez la section “Fonctionnement du télé-
viseur”.
Touche [ P/A ]
• Effectue un balayage préréglé en mode TV. Si vous maintenez la touche enfoncée, effectue une mémorisation automatique.
Touche [ s ]
• Commute sur le mode image du téléviseur ou sur le mode image du magnétoscope (externe).
Touche [ DIRECT ]
• Enregistre une station dans la mémoire ou rappelle la station di­rectement.
Touche [ BAND ]
• Sélectionne la gamme.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, elle commute sur la syn­tonisation automatique ou la syntonisation manuelle.
Touche [ a], [d ]
• Sélectionne une station.
XMD3
27
Loading...
+ 15 hidden pages