Desde la Tienda correspondiente, descargue la aplicación
Scan MyCitroën para smartphones.
A continuación seleccione:
- El vehículo.
- La edición impresa correspondiente a la fecha de la 1
del vehículo.
Descargue el contenido de la Guía de utilización del vehículo.
a
matriculación
- El idioma.
- El vehículo, la carrocería.
- La edición impresa de la guía de utilización correspondiente a la
fecha de la 1
La Guía de utilización está disponible en el sitio web de
CITROËN, en el apartado “MyCitroën” o en la siguiente
dirección:
http://service.citroen.com/ddb/
a
matriculación del vehículo.
Acceso directo a la Guía de utilización.
Este símbolo indica la información más
reciente disponible.
Bienvenido
Leyenda
Gracias por elegir E-MEHARI.
Estos documentos presentan la información y las recomendaciones
necesarias para que pueda explorar su vehículo con total seguridad.
Cada modelo puede llevar solo una parte del equipamiento
mencionado, en función del nivel de acabado, de la versión y de las
características propias del país de comercialización.
Las descripciones e imágenes no tienen valor contractual.
Automobiles CITROËN se reserva el derecho a modificar las
características técnicas, equipamientos y accesorios sin necesidad de
actualizar la presente guía.
Si se transfiere la propiedad de su vehículo, asegúrese de que esta
Guía de utilización completa se entrega al nuevo propietario.
En documento encontrará todas las instrucciones y recomendaciones
de uso que le permitirán disfrutar al máximo de su vehículo. Se
recomienda encarecidamente que se familiarice con él así como
con la guía de mantenimiento y de garantías que le proporcionarán
información sobre garantías, mantenimiento y asistencia en carretera
relacionada con su vehículo.
Advertencia de seguridad
Información complementaria
Contribución a la protección del medio ambiente
Vehículo con volante a la izquierda
Vehículo con volante a la derecha
Índice
Descripción general
Puesto de conducción 3
Presentación del E-MEHARI 3
Tablero de a bordo
Cuadro de instrumentos 7
Instrumentos e indicadores del E-MEHARI 8
Apertura y cierre
Llavero personal RFID 10
Cierre centralizado 10
Puertas 11
Trampilla del suelo del maletero 12
Techo de lona 12
Ventanillas delanteras 15
Paneles de custodia traseros 16
Luneta 16
Portón trasero 17
Techo rígido 18
Desmontaje de un panel de techo 18
Ventanillas delanteras 19
Paneles de custodia traseros 19
Recomendaciones generales de seguridad 34
Seguridad frente a la alta tensión 35
ABS – ESP 36
Cinturones de seguridad 37
Airbags 39
Asientos para niños 42
Desactivación del airbag frontal del
acompañante 43
Indicadores luminosos 48
Indicadores y alertas sonoros 49
Conducción
Consejos de conducción 50
Conducción del E-MEHARI 50
Arranque/Parada del vehículo 51
Seguridad
Pedales de mando 52
Freno de estacionamiento 53
Selector de marchas 54
Sistema de dirección asistida eléctrica 54
Detección de inado insuciente 55
Información práctica
Mantenimiento del E-MEHARI 57
Precauciones de lavado 57
Carga del E-MEHARI 58
Compartimento motor 64
Modo hibernación 66
Sistema de audio 67
En caso de avería
Kit de reparación provisional de neumáticos 69
Cambio de una bombilla 69
Sustitución de un fusible 70
Características técnicas
Elementos de identicación/Elementos de
identicación del VIN/VIN 72
Características técnicas 72
Dimensiones/Masas 73
Neumáticos 74
Prestaciones 75
Frenos y suspensión 76
Sistema de frenos 76
Índice alfabético
.
.Vista general
Puesto de conducción
(1) Lector RFID.
(2) Mandos de luces/intermitentes.
(3) Claxon.
(4) Interruptor de encendido.
(5) Mando de limpiaparabrisas/
Lavaparabrisas/Indicador sonoro peatón.
(6) Cuadro de instrumentos.
(7) Aireadores.
(8) Compartimento central.
(9) Puerto USB.
(10) Panel de mandos central: llamada
de emergencia/cierre centralizado/
interruptor de señales de emergencia/
aire acondicionado/recirculación de aire
automática.
(11) Panel de mandos lateral: faros antiniebla/
función de dirección asistida en ciudad/
ajuste de la altura de los faros.
(12) Sistema de calefacción.
(13) Toma de accesorios de 12 V.
(14) Selector de modo de conducción.
Presentación del
E-MEHARI
Un diseño elegante
asociado a la tecnología de
vanguardia
El E-MEHARI es un vehículo eléctrico innovador
que reconsidera la movilidad. Algunos sistemas
del vehículo presentan características de
funcionamiento diferentes a las de los vehículos
térmicos.
El E-MEHARI usa la energía almacenada en
un batería LMP
de conducir el E-MEHARI hay que cargar la
batería LMP
progresivamente con el uso del vehículo.
Si el nivel de carga de la batería LMP
el E-MEHARI no arrancará: la batería LMP
cargarse.
La recarga completa (del 0 % al 100 %) en una
instalación eléctrica doméstica normal (carga
estándar) se realizará en un tiempo medio de
entre 8 y 13 horas, según la instalación eléctrica.
El E-MEHARI utiliza dos tipos de baterías
diferentes: la batería LMP
propulsión del vehículo y una batería de 12 V,
como la de los vehículos convencionales con
motor de combustión interna.
La batería de 12 V proporciona la energía
necesaria para el funcionamiento de
los sistemas del vehículo: el sistema de
audio, la iluminación exterior e interior, los
limpiacristales.
®
(Litio Metal Polí mero). Antes
®
. La batería LMP® se descarga
®
es del 0 %,
®
para garantizar la
®
debe
3
Vista general
Para recargar la batería de LMP
®
, el vehículo
debe estar conectado. Para mejorar su
autonomía, el E-MEHARI va equipado con un
sistema de recuperación de energía por medio
del freno motor del vehículo.
El E-MEHARI es un vehículo que no emite
gases contaminantes como el CO
micropartículas. El E-MEHARI también es
2
, ni
completamente silencioso.
La batería LMP® (Litio Metal
Polímero)
El E-MEHARI contiene una batería de
alta tensión LMP
exterior gracias a su embalaje único. La
batería LMP
por personal cualificado y formado. No
manipule nunca la batería LMP
de sufrir quemaduras graves y descargas
eléctricas que podrían causar lesiones
graves o mortales y riesgo para el medio
ambiente.
NO MANIPULE NUNCA LA BATERÍA LMP
®
aislada del entorno
®
debe ser manipulada solo
®
: riesgo
®
.
Precauciones respecto a la
utilización de la batería LMP
®
Para no dañar la batería LMP®, se recomienda:
• Cargar inmediatamente el vehículo si el
indicador de carga llega al 0 %.
• NO DARLE NUNCA UN USO DIFERENTE A
LA BATERÍA LMP
Para disponer de una autonomía
óptima, la batería LMP
®
.
®
de su
E-MEHARI debe ponerse a siempre que
sea posible, especialmente durante los
estacionamientos de varias horas.
Una batería cargada al 100 % no puede
estar estacionada más de 48 horas sin
recargala.
Debido a sus características intrínsecas
y al contrario que las baterías Li-ion, la
batería LMP
®
no se ve afectada por la
temperatura ambiente.
La autonomía del vehículo está homologada
conforme a la reglamentación europea
ECE 101R01.
Para más información relativa a la vida útil de
la batería LMP
®
, contacte con el servicio de
atención al cliente de la marca CITROËN.
ESTÁ PROHIBIDO reciclar o desechar la
batería LMP
LMP
®
del E-MEHARI. La batería
®
es propiedad de Bluecar y no se
debe desechar.
Para ayudarle a cargar adecuadamente
la batería LMP
®
del E-MEHARI, Bluecar
podría contactar con usted para indicarle
que el nivel de carga es demasiado bajo.
Conducir con la batería LMP®
descargada
Cuando el nivel de carga de la batería LMP®
es demasiado bajo (20 %): aparece un testigo
en la pantalla de encima del salpicadero. El
E-MEHARI debe conectarse inmediatamente
a un punto de carga que cumpla la
especificación CITROËN.
La distancia que puede recorrer el E-MEHARI
será muy limitada y la potencia del motor (el
par) se verá automáticamente reducido con el
fin de aumentar la autonomía potencial.
4
.Vista general
Precauciones relativas a la
alta tensión
El E-MEHARI utiliza una batería de
alta tensión que puede alcanzar hasta
450 voltios.
La temperatura del sistema puede ser
elevada durante y después del arranque
y cuando el vehículo está apagado. Tenga
cuidado con la alta tensión.
Para más información relativa a la
Seguridad frente a la alta tensión,
consulte el apartado correspondiente.
No desconecte, retire, sustituya
o manipule los componentes, cables
y conectores de alta tensión, ya que
podrían causar quemaduras graves y una
descarga eléctrica que podría causar
lesiones graves o incluso mortales.
Los cables de alta tensión son de color
naranja. El sistema de alta tensión del
E-MEHARI no incluye ninguna pieza que
pueda sustituir el usuario sin la intervención de
un profesional habilitado.
Lleve el E-MEHARI a un Servicio Oficial
CITROËN o a un taller cualificado para realizar
todas las operaciones de mantenimiento
o reparación del sistema de alta tensión del
vehículo.
Precauciones relativas a los
accidentes en car retera
En caso de colisión
- Si puede conducir el vehículo: sitúese
en un lateral de la carretera, coloque
el selector de marchas en posición “N”
(punto muerto), accione el freno de
estacionamiento manual y apague el
E-MEHARI.
- Compruebe visualmente el estado del E-MEHARI y verifique que no haya
ningún cable ni ningún elemento alta
tensión a la vista. Para evitar daños, no
toque nunca los cables, los conectores,
el cargador, la batería LMP
los elementos de alta tensión de su
E-MEHARI. Podría producirse una
descarga eléctrica si los cables pelados
están a la vista, tanto si está en el interior
como en el exterior del vehículo. No
toque nunca los cables eléctricos que
estén a la vista.
- Si el vehículo ha sufrido un impacto grave en el piso: detenga el vehículo en
un lugar seguro y compruebe el estado
del piso del E-MEHARI.
- Si se produce un incendio en el E-MEHARI: salga inmediatamente del
vehículo. Para apagar el incendio, utilice
un extintor específico para fuegos de
origen eléctrico de tipo ABC, BC o C.
Utilizar agua o un extintor inadecuado
®
ni todos
podría provocar lesiones graves o mortales
por descarga eléctrica.
- Si es necesario remolcar el vehículo,
contacte con un Servicio Oficial CITROËN
o con un profesional cualificado para
levantar las ruedas delanteras. Si las ruedas
delanteras están sobre el suelo durante
el remolcado, el motor de tracción podría
producir electricidad. Esto podría dañar
los sistemas del E-MEHARI y provocar un
incendio.
- Si no puede verificar el estado de su vehículo con total seguridad por su estado
y los daños sufridos, no toque el vehículo.
Contacte con los servicios de emergencia
especificando que posee un vehículo
eléctrico. Informe a las primeras personas
que lleguen al lugar del accidente que se
trata de un vehículo eléctrico.
- En caso de accidente: es imperativo
contactar con un Servicio Oficial
CITROËN o con un taller cualificado,
que enviará a una persona capacitada para
trabajar en un vehículo eléctrico dañado.
- Respete las prescripciones del código de
circulación para garantizar la seguridad
de los demás vehículos.
5
Vista general
Precauciones en caso de
avería eléctrica
En caso de avería eléctrica general, el
E-MEHARI ya no se podrá propulsar con el
motor eléctrico. Es imperativo llevar el vehículo
lo antes posible a un lugar seguro respetando
en todo momento las normas de seguridad del
código de circulación (arcén, a un lado de la
carretera, etc.).
Inmovilice el E-MEHARI, encienda las luces de
emergencia, salga del vehículo y sitúese en un
lugar seguro, póngase el chaleco reflectante
y llame a CITROËN ASISTENCIA donde
contactarán con los servicios de emergencia
y de asistencia en carretera.
Particularidades a sociadas
a la movilidad eléctrica
Preste especial atención a los peatones,
ciclistas, niños y motocicletas. El E-MEHARI
es un vehículo silencioso y estas personas
podrían no percatarse del acercamiento del
vehículo ocasionando colisiones.
Para evitar la colisión con los peatones, el
E-MEHARI va equipado con una alerta sonora
específica. Esta alerta sonora específica le
permite anunciar el acercamiento del vehículo
de manera cordial y menos agresiva que el
claxon clásico.
Para más información relativa a los
Avisos sonoros, consulte el apartado
correspondiente.
Antes de iniciar la marcha, deje el pedal
sobre el pedal de freno hasta que esté listo
para conducir. Antes de salir del E-MEHARI,
no olvide colocar de nuevo el selector de
marchas en la posición “N”, aplicar el freno de
estacionamiento manual y apagar el vehículo.
- El E-MEHARI va equipado con un
sistema de recuperación de energía en
la deceleración. El objetivo principal de la
recuperación de energía es recuperar en
la batería LMP
generada durante la deceleración del
vehículo con el fin de mejorar la autonomía
de la batería LMP
de conducción. En el E-MEHARI, esta
función la desempeña el freno motor.
- Caso particular: después de una carga
máxima de la batería LMP
los primeros kilómetros de utili zación del
vehículo, la eficacia del freno motor se ve
temporalmente reducida. Adapte su estilo
de conducción en consecuencia.
- Le recomendamos por tanto anticipar de
la mejor manera posible las frenadas para
beneficiarse de una autonomía máxima.
- El pedal del freno se debe utilizar para
ralentizar o detener el vehículo según las
condiciones del tráfico o de la carretera.
Los frenos del E-MEHARI no permiten la
recuperación de energía.
®
una parte de la energía
®
y, por tanto, la distancia
®
y durante
6
Instrum ent ac i ón de a b or do
Cuadro de instrumentos
Cuadro de instrumentos
Testigos y botones del
cuadro de instrumentos
(1) Anomalía de la batería.
(2) Fallo del motor.
(3) Indicador de carga.
(4) Botones del cuadro de instrumentos.
Si el testigo (1) o (2) se enciende, es obligatorio deten er el
E-MEHARI en cuanto se pueda hacer de forma segura.
Pictogramas
Luces de carretera
Luces de posición
Luz antiniebla trasera
Intermitente izquierdo
1
Intermitente derecho
Anomalía de los frenos
Mensaje de alerta
Intermitente: el sistema ESP está
activo.
Fijo: anomalía del ESP
Desempañado
Calefacción del habitáculo activa
Fallo de la calefacción
Potencia limitada del motor
7
Instrum ent ac i ón de a b or do
Problema eléctrico del motor
Nivel bajo de batería de 12 V
Potencia limitada de la batería
Problema eléctrico del motor
Aire acondicionado activo
Fallo del aire acondicionado
Fallo del ABS
Problema de dirección asistida
Cinturón de seguridad no abrochado
Puerta abierta
Cierre centralizado
Maletero abierto
Mantenimiento
Fallo de los airbags
Desactivación del airbag frontal del
acompañante
Inflado insuficiente/pinchazo
Aviso acústico a peatones
desactivado
Función de ciudad activada
Instrumentos e
indicadores del
E-MEHARI
Menú de configuración del
cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos del E-MEHARI
cuenta con un menú de configuración.
La navegación por este menú se realiza con
los 4 botones de la derecha del cuadro de
instrumentos:
- Las flechas (1) y (2) permiten navegar por el
menú.
- El botón cuadrados (3) permite acceder al
menú y confirmar las selección.
- El botón círculos (4) permite volver atrás
y cancelar.
8
Instrum ent ac i ón de a b or do
El menú dispone de varias opciones:
Configuración avanzada
- Selección del idioma.
- Unidades de velocidad: km/h o mph
- Unidades de temperatura: °C o °F
- Reinicialización del sistema de detección de
inflado insuficiente
Ajuste del reloj
- Auto/Manual
- Formato de indicación: 12 o 24 h.
Bloqueo automático
- Activación/desactivación de la función
de bloqueo de los accesos durante la
circulación
Luminosidad
Ajuste de la luminosidad en modo noche.
Adormecimiento prolongado (hibernación)
Para más información sobre el Modo
hibernación, consulte el apartado
correspondiente.
Indicadores de consumo,
de carga y de nivel de
carga
(1) Indicación de potencia solicitada.
(2) Indicación de recuperación de energía.
(3) Indicador de nivel de carga de la batería
(4) Porcentaje de carga restante.
LMP
®
.
Cuentakilómetros
1
(1) Distancia total recorrida (en km).
(2) Distancia recorrida desde la última
puesta a cero (en km).
Velocímetro, indicador de
temperatura y reloj
(1) Reloj.
(2) Indicador de riesgo de hielo.
(3) Temperatura exterior.
(4) Velocidad actual.
9
Apertura y cierre
Llavero personal RFID
(IDenticación por
frecuencia de radio)
El llavero personal RFID del E-MEHARI es
un llavero personal que se le entrega con su
vehículo E-MEHARI.
Se utiliza para:
- Bloquear o desbloquear los accesos:
la puerta del conductor, la puerta del
acompañante y la tapa del maletero.
- Active o desactive los derechos de
conducción utilizando el inmovilizador
electrónico instalado en el E-MEHARI.
- Bloquee o desbloquee la pistola de carga,
así como el compartimento seguro situado
en el maletero.
El lector del llavero personal RFID (1) está
instalado en el parabrisas, en el lado del
conductor.
El lector solo responde a su llavero RFID personal.
Desbloqueo del vehículo
Sitúe su llavero personal RFID frente al lector
(1) situado en el parabrisas, en el lado del
conductor.
El testigo del lector parpadea en verde, y
las señales de advertencia parpadean para
confirmar la apertura de la puertas y los
derechos de conducción.
Bloqueo del vehículo
Con el contacto quitado y la llave retirada del
contacto, coloque su llavero personal RFID
delante del lector (1) situado en el parabrisas,
en el lado del conductor.
El testigo del lector parpadea en azul para
confirmar el desbloqueo total del vehículo:
Retire siempre la llave del interruptor
de encendido antes de bloquear el
E-MEHARI.
De lo contrario, el vehículo permanecerá
abierto y el antiarranque no se activará.
Si el llavero no está autorizado, el testigo
del lector se enciende fijo en color rojo.
Cierre centralizado
Testigo del botón de cierre centralizado
- Apagado: conducción real con el automóvil
desbloqueado.
- Encendido fijo: conducción real con el
automóvil bloqueado.
- Intermitente: no conduciendo realmente.
- Tres parpadeos: anomalía del bloqueo.
10
Apertura y cierre
Cierre centralizado manual
- Pulse este botón para activar el cierre
centralizado del vehículo (puertas
y maletero) desde el habitáculo.
El testigo del botón se enciende.
- Una nueva pulsación del botón desbloquea
totalmente el vehículo.
El testigo del botón se apaga.
Cierre centralizado automático
de las puertas (seguridad
antirrobo)
Las puertas y el maletero se bloquean
automáticamente durante la conducción, en
cuanto la velocidad excede de 10 km/h.
Para activar o desactivar esta función (activada
por defecto):
- Con el contacto dado, pulse este botón
hasta que aparezca un candado en el
cuadro de instrumentos.
Si una de las puertas o el maletero están
abiertos, el cierre centralizado automático
no se efectuará y se escuchará un ruido
de rebote.
Circular con las puertas bloqueadas puede
dificultar el acceso de los servicios de emergencia
al habitáculo en caso de emergencia.
Procedimiento de emergencia
Si se produce un fallo de funcionamiento del
lector de RFID, puede bloquear o desbloquear
el vehículo con la llave.
Desbloqueo con la llave
Gire la llave en la cerradura de la puerta del
conductor hacia la parte delantera del vehículo
para desbloquearlo.
El desbloqueo con la llave no activa su
autorización para poner en marcha el
vehículo. Solo el llavero RFID puede
servir para tal fin.
Bloqueo con la llave
Gire la llave en la cerradura de la puerta del
conductor hacia la parte trasera del vehículo
para bloquearlo.
Compruebe que las puertas y el maletero
se hayan cerrado bien.
Puertas
Mire siempre por el retrovisor y controle
el ángulo muerto antes de abrir la puerta,
para anticipar la aproximación de otro
vehículo.
No deje niños sin vigilancia en el interior
del vehículo.
Los niños podrían accionar los
interruptores y los mandos.
Los niños sin vigilancia corren el riesgo de
sufrir accidentes graves.
2
11
Apertura y cierre
Después de desbloquear el vehículo con el
lector de RFID o con la llave en la cerradura,
tire de la empuñadura de la puerta.
(1) Manecilla exterior de puerta.
(2) Manecilla interior de puerta.
Trampilla del suelo del
maletero
Este compartimento seguro se desbloquea al
mismo tiempo que las puertas.
Para abrir la trampilla del suelo del maletero:
tire de la armella (1) y levántela utilizando la
empuñadura (2).
Compruebe que la trampilla del suelo
del maletero esté bien cerrada antes de
arrancar el vehículo.
Techo de lona
Techo de lona
Desmontaje y montaje de los
paneles de techo
Las partes delantera y trasera se desmontan
y se montan de la misma forma.
Montaje de un panel de techo
Sujeción de las jaciones
12
Apertura y cierre
Desbloqueo de las jaciones
Para fijar las fijaciones traseras (B) en la
posición abierta, tire de ellas y gírelas un
cuarto de vuelta, y conservarán dicha posición.
Para las fijaciones delanteras (A), siga tirando
hasta alcanzar la posición abierta.
Bloqueo de las jaciones
Para soltar las fijaciones traseras (B) y
colocarlas en la posición bloqueada, gírelas un
cuarto de vuelta y acompañe su movimiento.
Para las fijaciones delanteras (A), tire de ellas
y sencilla miento déjelas que alcancen la
posición abierta.
Colocación del panel de techo
Coloque el panel de techo sobre uno de los
lados del vehículo.
Preste atención para orientarlo en el sentido
correcto, las etiquetas blancas (1) deben estar
orientadas hacia la parte delantera del vehículo.
Fijación y bloqueo de los tacos
2
Los arcos del vehículo llevan unos tacos de
posicionamiento.
Asegúrese de que los cierres están en posición
abierta (1) y a continuación coloque los tacos
macho (2) del panel en los tacos hembra (3)
situados en los arcos delantero y trasero del
lado escogido.
13
Apertura y cierre
14
Gire el panel para que los tacos (1) se
introduzcan en los que hay situados en el arco
(2).
Una vez colocados los 2 pares de tacos, ejerza
presión sobre el panel para sujetarlo sobre los
arcos.
Desde el interior del vehículo, fije el panel en
cada esquina, teniendo cuidado de colocar
cada una de las fijaciones (A) y (B) en la
posición bloqueada.
Una vez bloqueadas las 2 fijaciones,
desenrolle el panel sobre los arcos, hacia el
otro lado del vehículo.
Vaya al otro lado del vehículo y posicione los
otros tacos del panel.
Una vez colocado correctamente el panel, es
necesario bloquear las fijaciones.
Apertura y cierre
Una vez sujeto el panel y bloqueadas las
fijaciones, se debe colocar cada una de
las correas del panel situadas en la mitad
fijándolas a los arcos del vehículo.
Comprobación antes de iniciar la
marcha
Para garantizar la buena sujeción de los
paneles durante la conducción, asegúrese de
que para cada uno de los paneles las correas
y las fijaciones estén correctamente fijadas.
Desmontaje de un panel de techo
Suelte las correas situadas en la mitad de cada
panel.
A continuación, ejerza presión con la mano
sobre una de las 4 esquinas del panel de
techo para levantar y soltar cada una de las
fijaciones.
Enrolle la lona a medida que avance.
Realice las mismas operaciones en el otro
panel si desea retirarlo.
Almacenamiento del panel de
techo
Los paneles de techo enrollados se pueden
guardar bajo la trampilla de maletero.
Para más información sobre la Trampilla de maletero, y en particular sobre su apertura,
consulte el apartado correspondiente.
El desmontaje y la colocación de la lona
solo se pueden realizar con el vehículo
parado.
Ventanillas delanteras
2
Afloje los tornillos interiores de las puertas
(1), y a continuación retire la ventanilla
desbloqueada tirando de ella hacia arriba (2).
15
Apertura y cierre
Realice la operación en el orden inverso para
volver a montar la ventanilla.
También puede subir la ventanilla abriendo las
cremalleras de los lados (1) y fijándola arriba
con las correas previstas (2).
Cuando las correas no se están utilizando,
es posible utilizarlas como empuñaduras de
sujeción.
Luneta
16
Paneles de custodia
traseros
Desmonte siempre el panel de techo
trasero antes de retirar los paneles de
custodia..
Afloje los tornillos interiores (1), y
a continuación retire el panel liberado tirando
de él hacia arriba (2).
Realice la operación en el orden inverso para
montar el panel de custodia.
Para desmontar la luneta trasera, suelte los
cierres de presión (1) y luego la luneta (2)
abriendo la cremallera de derecha a izquierda.
Para evitar cualquier riesgo de
desprendimiento, se recomienda lev antar
o desmontar la luneta al levantar o desmontar
los componentes frontales (paneles de techo,
ventanillas o paneles de custodia) .
Apertura y cierre
Abra siempre la cremallera de la luneta
partiendo del lado derecho hacia el izquierdo.
Para volver a montar la luneta, realice la misma
operación en el orden inverso.
También puede extraer la luneta soltando los
cierres de presión (1) y luego soltando cada
lado de la luneta (2) y fijándola en la parte
superior mediante las correas previstas (3) en
el interior del habitáculo.
Portón trasero
Apertura del portón trasero
El portón trasero del E-MEHARI se abre
presionando la empuñadura (1) situada en su
hueco central.
Cuando el portón está bajado, puede
soportar una carga de 100 kg como
máximo.
Cierre del portón trasero
2
- Levante el portón trasero y acompáñelo
hasta el final de su recorrido.
- Presione firmemente la parte exterior del
portón trasero para cerrarlo.
Una vez levantado el portón trasero,
compruebe que está correctamente
cerrado y bloqueado de manera que no se
pueda abrir mientras el vehículo está en
movimiento.
Conduzca siempre con el portón trasero
cerrado.
Si hay objetos que superan la altura del
portón trasero, no la utilice nunca para
fijarlos o sujetarlos.
17
Apertura y cierre
Techo rígido
Techo rígido
18
Desmontaje de un panel de
techo
Desmontaje de un panel de techo
Desmonte las orejetas de montaje mientras
otra persona sujeta el techo desde el exterior.
Levante la parte trasera (1) en primer lugar, a
continuación la parte delantera (2) del panel
y retírelo completamente.
Desmontaje del panel de techo
trasero
Desmonte las orejetas de montaje mientras
otra persona sujeta el techo desde el exterior.
Levántelo completamente y retírelo.
Para evitar rayar el vehículo al desmontar
los paneles de techo, asegúrese de
que todos los tornillos y las orejetas de
montaje antes de levantar los paneles del
techo.
Montaje: realice la operación en el orden
inverso para volver a montar los paneles del
techo.
Las orejetas de montaje se deben atornillar al
panel de techo y encajan en el rebaje de los
pilares del vehículo.
Apertura y cierre
Comprobación antes de iniciar la
marcha
Para garantizar la buena sujeción de los
paneles durante la conducción, asegúrese de
que cada panel esté correctamente colocado
y sujeto.
Ventanillas delanteras
Paneles de custodia traseros
Desmontaje
2
Afloje los dos tornillos interiores de las
puertas (1), y a continuación retire la ventanilla
desbloqueada tirando de ella hacia arriba (2).
Para volver a montar la ventanilla, realice la
misma operación en el orden inverso.
Afloje los tornillos interiores (1), y
a continuación retire el panel liberado tirando
de él hacia arriba (2).
En la versión con techo rígido, se puede ajustar
la abertura de las ventanillas. Se pueden
seleccionar 5 posiciones.
19
Apertura y cierre
Colocación
20
Incline al panel de custodia trasero contra el
vehículo en su posición desde la parte exterior
del vehículo, levántelo unos centímetros
y deslícelo hacia abajo hasta que note que
encaja con los topes (3).
Una vez colocado el panel de custodia, vuelva
a colocar los tornillos de la parte inferior del
panel de custodia desde el interior del vehículo.
Luneta
Se aconseja manipular la luneta siempre
entre 2 personas.
Para desmontar la luneta del techo rígido, abra
en primer lugar el portón trasero.
Mientras una persona sujeta la luneta, la
segunda persona desatornilla los 6 tornillos del
interior del vehículo, 2 a la izquierda, 2 en la
parte superior y 2 a la derecha.
Una vez retirados los tornillos, la persona del
interior del vehículo debe salir para ayudar a la
segunda persona a tirar de la parte inferior
mientras la levanta ligeramente.
Un vez desenganchado todo el conjunto,
levante la luneta para retirarla completamente.
Para volver a montar la luneta, realice la misma
operación en el orden inverso.
Portón trasero y luneta
Apertura
Cuando el portón trasero está en posición
abierta (1), se puede abrir la luneta (2).
Cierre
Cierre con cuidado la luneta (1) y levante el
portón trasero.
Presione firmemente la parte exterior del
portón trasero para cerrarlo.
Una vez levantado el portón trasero,
compruebe que está correctamente
cerrado y bloqueado de manera que no se
pueda abrir mientras el vehículo está en
movimiento.
Conduzca siempre con el portón trasero
cerrado.
Si hay objetos que superan la altura del
portón trasero, no la utilice nunca para
fijarlos o sujetarlos.
Apertura y cierre
2
Se recomienda guardar los distintos
elementos desmontados en un lugar
seguro para mantenerlos en buen estado.
21
Ergonomía y confort
Ajuste del asiento del
conductor y del asiento
del acompañante
No deje niños sin vigilancia en el interior
del vehículo.
Los niños podrían accionar los
interruptores y los mandos.
Los niños sin vigilancia corren el riesgo de
sufrir accidentes graves.
Los cinturones de seguridad deben estar correctamente
ajustados.
Los cinturones de seguridad son más eficaces cuando el pasajero
está sentado colocado hacia atrás y hacia abajo en el asiento.
Ajuste del asiento hacia
delante y hacia atrás
posición deseada.
Suelte la palanca para bloquear la posición del
asiento.
Después de ajustar la posición del asiento, deslice
ligeramente el asiento hacia delante y hacia atrás
para comprobar que se ha bloqueado.
Ajuste los asientos solo cuando el
vehículo esté parado. De lo contrario,
los asientos podrían moverse de forma
inesperada durante la marcha del vehículo
y provocar la pérdida de control del
mismo.
Durante el ajuste de la posición del
asiento, no toque las partes móviles para
evitar posibles lesiones y/o daños en el
vehículo.
Ajuste de la altura del cojín
de asiento
Accione la palanca para subir o bajar la parte
trasera del cojín para mejorar el confort de
marcha.
Ajuste del respaldo
Para reclinar el respaldo, gire la ruedecilla
hacia atrás.
Para poner recto el respaldo del asiento, gire la
ruedecilla hacia adelante.
22
Mantenga la palanca hacia arriba mientras desliza
el asiento hacia delante o hacia atrás hasta la
Ergonomía y confort
No deje el respaldo del asiento en
posición reclinada durante la conducción
del vehículo, el cinturón torácico dejaría
de sujetar eficazmente el cuerpo.
Llevar el respaldo del asiento reclinado
puede provocar un aumento del riesgo de
sufrir lesiones graves.
En caso de accidente, podría salir
despedido contra el cinturón y resultar
herido en el cuello o sufrir otras lesiones
graves o mortales.
Llevar el respaldo del asiento reclinado
aumenta también el riesgo de salir
despedido hacia delante, de deslizarse
por debajo de la parte abdominal del
cinturón y de sufrir así graves lesiones
internas.
El respaldo del asiento debe estar en posición
vertical para garantizar una protección efectiva
durante la conducción.
Es imperativo sentarse siempre hacia el f ondo
del asiento para que la parte abdominal del
cinturón de seguridad pueda funcionar de
forma óptima en caso de accidente.
Está prohibido circular con el asiento en
posición “acostado”.
Ajuste convenientemente el asiento, que no
debe estar reclinado más que lo necesario
para estar cómodo.
Después de ajustarlo, sacuda ligeramente
el respaldo del asiento para asegurarse
de que ha quedado bloqueado.
Reposacabezas
delanteros
Ajuste del reposacabezas delantero:
- Para subir un reposacabezas, tire de él hacia arriba.
- Para retirarlo, presione la pestaña de desbloqueo y tire del
reposacabezas hacia arriba.
- Para volver a colocarlo, introduzca las varillas del
reposacabezas en los orificios correspondientes
manteniéndolas alineadas con el respaldo del asient o.
- Para bajarlo, presione la pestaña de desbloqueo y empuje
al mismo tiempo el reposacabezas.
No regule el reposacabezas durante la
marcha del vehículo. La conducción sin los
reposacabezas está estrictamente prohibida.
Antes de iniciar la marcha, asegúrese
siempre de que los reposacabezas de
todos los ocupantes están montados
y correctamente ajustados.
Acceso a las plazas
traseras
Para acceder a la banqueta trasera del E-MEHARI:
tire de la palanca de basculamiento de uno de los
dos asientos delant eros.
A continuación, bascule el asiento hacia
adelante para dar acceso a la banqueta trasera
del E-MEHARI.
Para volver a colocar el asiento en posición
normal: guíe el asiento de nuevo hasta su
posición inicial.
Asegúrese de que el asiento quede bien
bloqueado antes de iniciar la marcha.
3
23
Ergonomía y confort
24
Banqueta trasera
plegable
El E-MEHARI está homologado como vehículo
de cuatro plazas.
La banqueta trasera es plegable y puede
acomodar a dos personas.
Solo se abate el respaldo, el cojín permanece
fijo.
El E-MEHARI es un vehículo homologado
para su uso en Europa para 4 personas: el
conductor y tres pasajeros.
Nunca se deben llevar más de dos personas
en la banqueta trasera.
El E-MEHARI está equipado con 2 cinturones
de seguridad traseros.
Un tercer ocupante del asiento trasero, que
no dispondría de sistema de retención, corre
el riesgo de sufrir lesiones grav es o mortales,
y de además lesionar gravemente a los otros
ocupantes del vehículo.
Funcionamiento
Tire de los mandos (1) de cada lado de la
banqueta para desbloquear los seguros (2).
Abata el respaldo (3) hacia delante.
Ajuste de los
reposacabezas traseros
- Para levantar el reposacabezas: tire de él
hasta obtener la altura deseada.
- Para bajar el reposacabezas: empújelo
hacia abajo hasta obtener la posición
deseada.
No regule el reposacabezas mientras el
vehículo esté en marcha.
Tenga cuidado para no dejar pillados
los cinturones de seguridad y colocar
correctamente los cierres de cada correa
antes de bascular el respaldo.
Volante (ajuste)
La profundidad y la altura del volante del
E-MEHARI son ajustables.
No ajuste el volante durante la conducción
del vehículo: ya que ello podría causar
una pérdida de control del vehículo
y provocar un accidente.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.