Citroën E Mehari 2018 Owner's Manual

GUÍA DE UTILIZACIÓN
Acceso a la Guía de utilización en línea
Seleccione:
Desde la Tienda correspondiente, descargue la aplicación Scan MyCitroën para smartphones.
A continuación seleccione:
- El vehículo.
- La edición impresa correspondiente a la fecha de la 1 del vehículo.
Descargue el contenido de la Guía de utilización del vehículo.
a
matriculación
- El idioma.
- El vehículo, la carrocería.
- La edición impresa de la guía de utilización correspondiente a la fecha de la 1
La Guía de utilización está disponible en el sitio web de CITROËN, en el apartado “MyCitroën” o en la siguiente dirección: http://service.citroen.com/ddb/
a
matriculación del vehículo.
Este símbolo indica la información más reciente disponible.
Bienvenido
Leyenda
Gracias por elegir E-MEHARI.
Estos documentos presentan la información y las recomendaciones necesarias para que pueda explorar su vehículo con total seguridad.
Cada modelo puede llevar solo una parte del equipamiento mencionado, en función del nivel de acabado, de la versión y de las características propias del país de comercialización.
Las descripciones e imágenes no tienen valor contractual. Automobiles CITROËN se reserva el derecho a modificar las características técnicas, equipamientos y accesorios sin necesidad de actualizar la presente guía.
Si se transfiere la propiedad de su vehículo, asegúrese de que esta Guía de utilización completa se entrega al nuevo propietario.
En documento encontrará todas las instrucciones y recomendaciones de uso que le permitirán disfrutar al máximo de su vehículo. Se recomienda encarecidamente que se familiarice con él así como con la guía de mantenimiento y de garantías que le proporcionarán información sobre garantías, mantenimiento y asistencia en carretera relacionada con su vehículo.
Advertencia de seguridad
Información complementaria
Contribución a la protección del medio ambiente
Vehículo con volante a la izquierda
Vehículo con volante a la derecha
Índice
Descripción general
Puesto de conducción 3 Presentación del E-MEHARI 3
Tablero de a bordo
Cuadro de instrumentos 7 Instrumentos e indicadores del E-MEHARI 8
Apertura y cierre
Llavero personal RFID 10 Cierre centralizado 10 Puertas 11
Trampilla del suelo del maletero 12 Techo de lona 12
Ventanillas delanteras 15 Paneles de custodia traseros 16 Luneta 16 Portón trasero 17 Techo rígido 18 Desmontaje de un panel de techo 18 Ventanillas delanteras 19 Paneles de custodia traseros 19
Luneta 20 Aberturas traseras 20
Ergonomía y confort
Ajuste del asiento del conductor
y del asiento del acompañante 22
2
Reposacabezas delanteros 23
.
Acceso a las plazas traseras 23 Banqueta trasera plegable 24 Volante (ajuste) 24 Retrovisores 25 Ventilación/calefacción 26 Aire acondicionado (opcional) 28 Iluminación interior 29
Acondicionamiento interior 30
Alumbrado y visibilidad
Iluminación y señalización exteriores 31
Encendido automático de las luces 32
Limpiaparabrisas/lavaparabrisas 33
Recomendaciones generales de seguridad 34 Seguridad frente a la alta tensión 35 ABS – ESP 36 Cinturones de seguridad 37 Airbags 39
Asientos para niños 42
Desactivación del airbag frontal del acompañante 43 Indicadores luminosos 48 Indicadores y alertas sonoros 49
Conducción
Consejos de conducción 50 Conducción del E-MEHARI 50 Arranque/Parada del vehículo 51
Seguridad
Pedales de mando 52
Freno de estacionamiento 53 Selector de marchas 54 Sistema de dirección asistida eléctrica 54
Detección de inado insuciente 55
Información práctica
Mantenimiento del E-MEHARI 57 Precauciones de lavado 57 Carga del E-MEHARI 58 Compartimento motor 64 Modo hibernación 66 Sistema de audio 67
En caso de avería
Kit de reparación provisional de neumáticos 69 Cambio de una bombilla 69 Sustitución de un fusible 70
Características técnicas
Elementos de identicación/Elementos de identicación del VIN/VIN 72 Características técnicas 72
Dimensiones/Masas 73 Neumáticos 74 Prestaciones 75 Frenos y suspensión 76 Sistema de frenos 76
Índice alfabético
.
.Vista general
Puesto de conducción
(1) Lector RFID. (2) Mandos de luces/intermitentes. (3) Claxon. (4) Interruptor de encendido. (5) Mando de limpiaparabrisas/
Lavaparabrisas/Indicador sonoro peatón.
(6) Cuadro de instrumentos. (7) Aireadores. (8) Compartimento central. (9) Puerto USB. (10) Panel de mandos central: llamada
de emergencia/cierre centralizado/ interruptor de señales de emergencia/ aire acondicionado/recirculación de aire automática.
(11) Panel de mandos lateral: faros antiniebla/
función de dirección asistida en ciudad/ ajuste de la altura de los faros.
(12) Sistema de calefacción. (13) Toma de accesorios de 12 V. (14) Selector de modo de conducción.

Presentación del E-MEHARI

Un diseño elegante asociado a la tecnología de vanguardia
El E-MEHARI es un vehículo eléctrico innovador que reconsidera la movilidad. Algunos sistemas del vehículo presentan características de funcionamiento diferentes a las de los vehículos térmicos. El E-MEHARI usa la energía almacenada en un batería LMP de conducir el E-MEHARI hay que cargar la batería LMP progresivamente con el uso del vehículo. Si el nivel de carga de la batería LMP el E-MEHARI no arrancará: la batería LMP cargarse. La recarga completa (del 0 % al 100 %) en una instalación eléctrica doméstica normal (carga estándar) se realizará en un tiempo medio de entre 8 y 13 horas, según la instalación eléctrica.
El E-MEHARI utiliza dos tipos de baterías diferentes: la batería LMP
propulsión del vehículo y una batería de 12 V,
como la de los vehículos convencionales con motor de combustión interna.
La batería de 12 V proporciona la energía
necesaria para el funcionamiento de los sistemas del vehículo: el sistema de audio, la iluminación exterior e interior, los limpiacristales.
®
(Litio Metal Polí mero). Antes
®
. La batería LMP® se descarga
®
es del 0 %,
®
para garantizar la
®
debe
3
Vista general
Para recargar la batería de LMP
®
, el vehículo debe estar conectado. Para mejorar su autonomía, el E-MEHARI va equipado con un sistema de recuperación de energía por medio del freno motor del vehículo. El E-MEHARI es un vehículo que no emite gases contaminantes como el CO micropartículas. El E-MEHARI también es
2
, ni
completamente silencioso.
La batería LMP® (Litio Metal Polímero)
El E-MEHARI contiene una batería de alta tensión LMP exterior gracias a su embalaje único. La batería LMP por personal cualificado y formado. No manipule nunca la batería LMP de sufrir quemaduras graves y descargas eléctricas que podrían causar lesiones graves o mortales y riesgo para el medio ambiente.
NO MANIPULE NUNCA LA BATERÍA LMP
®
aislada del entorno
®
debe ser manipulada solo
®
: riesgo
®
.
Precauciones respecto a la utilización de la batería LMP
®
Para no dañar la batería LMP®, se recomienda:
• Cargar inmediatamente el vehículo si el indicador de carga llega al 0 %.
• NO DARLE NUNCA UN USO DIFERENTE A LA BATERÍA LMP
Para disponer de una autonomía óptima, la batería LMP
®
.
®
de su E-MEHARI debe ponerse a siempre que sea posible, especialmente durante los estacionamientos de varias horas. Una batería cargada al 100 % no puede estar estacionada más de 48 horas sin recargala.
Debido a sus características intrínsecas y al contrario que las baterías Li-ion, la batería LMP
®
no se ve afectada por la
temperatura ambiente.
La autonomía del vehículo está homologada conforme a la reglamentación europea ECE 101R01. Para más información relativa a la vida útil de la batería LMP
®
, contacte con el servicio de
atención al cliente de la marca CITROËN.
ESTÁ PROHIBIDO reciclar o desechar la batería LMP LMP
®
del E-MEHARI. La batería
®
es propiedad de Bluecar y no se
debe desechar.
Para ayudarle a cargar adecuadamente la batería LMP
®
del E-MEHARI, Bluecar podría contactar con usted para indicarle que el nivel de carga es demasiado bajo.
Conducir con la batería LMP® descargada
Cuando el nivel de carga de la batería LMP®
es demasiado bajo (20 %): aparece un testigo
en la pantalla de encima del salpicadero. El E-MEHARI debe conectarse inmediatamente a un punto de carga que cumpla la especificación CITROËN. La distancia que puede recorrer el E-MEHARI será muy limitada y la potencia del motor (el par) se verá automáticamente reducido con el fin de aumentar la autonomía potencial.
4
.Vista general
Precauciones relativas a la alta tensión
El E-MEHARI utiliza una batería de alta tensión que puede alcanzar hasta 450 voltios.
La temperatura del sistema puede ser elevada durante y después del arranque y cuando el vehículo está apagado. Tenga cuidado con la alta tensión. Para más información relativa a la Seguridad frente a la alta tensión, consulte el apartado correspondiente.
No desconecte, retire, sustituya o manipule los componentes, cables y conectores de alta tensión, ya que podrían causar quemaduras graves y una descarga eléctrica que podría causar lesiones graves o incluso mortales.
Los cables de alta tensión son de color naranja. El sistema de alta tensión del E-MEHARI no incluye ninguna pieza que pueda sustituir el usuario sin la intervención de un profesional habilitado. Lleve el E-MEHARI a un Servicio Oficial CITROËN o a un taller cualificado para realizar todas las operaciones de mantenimiento o reparación del sistema de alta tensión del vehículo.
Precauciones relativas a los accidentes en car retera
En caso de colisión
- Si puede conducir el vehículo: sitúese en un lateral de la carretera, coloque el selector de marchas en posición “N” (punto muerto), accione el freno de estacionamiento manual y apague el E-MEHARI.
- Compruebe visualmente el estado del E-MEHARI y verifique que no haya ningún cable ni ningún elemento alta tensión a la vista. Para evitar daños, no toque nunca los cables, los conectores, el cargador, la batería LMP los elementos de alta tensión de su E-MEHARI. Podría producirse una descarga eléctrica si los cables pelados están a la vista, tanto si está en el interior como en el exterior del vehículo. No toque nunca los cables eléctricos que estén a la vista.
- Si el vehículo ha sufrido un impacto grave en el piso: detenga el vehículo en un lugar seguro y compruebe el estado del piso del E-MEHARI.
- Si se produce un incendio en el E-MEHARI: salga inmediatamente del vehículo. Para apagar el incendio, utilice un extintor específico para fuegos de origen eléctrico de tipo ABC, BC o C. Utilizar agua o un extintor inadecuado
®
ni todos
podría provocar lesiones graves o mortales por descarga eléctrica.
- Si es necesario remolcar el vehículo, contacte con un Servicio Oficial CITROËN o con un profesional cualificado para levantar las ruedas delanteras. Si las ruedas delanteras están sobre el suelo durante el remolcado, el motor de tracción podría producir electricidad. Esto podría dañar los sistemas del E-MEHARI y provocar un incendio.
- Si no puede verificar el estado de su vehículo con total seguridad por su estado y los daños sufridos, no toque el vehículo. Contacte con los servicios de emergencia especificando que posee un vehículo eléctrico. Informe a las primeras personas que lleguen al lugar del accidente que se trata de un vehículo eléctrico.
- En caso de accidente: es imperativo
contactar con un Servicio Oficial CITROËN o con un taller cualificado,
que enviará a una persona capacitada para trabajar en un vehículo eléctrico dañado.
- Respete las prescripciones del código de
circulación para garantizar la seguridad de los demás vehículos.
5
Vista general
Precauciones en caso de avería eléctrica
En caso de avería eléctrica general, el E-MEHARI ya no se podrá propulsar con el motor eléctrico. Es imperativo llevar el vehículo lo antes posible a un lugar seguro respetando en todo momento las normas de seguridad del código de circulación (arcén, a un lado de la carretera, etc.). Inmovilice el E-MEHARI, encienda las luces de emergencia, salga del vehículo y sitúese en un lugar seguro, póngase el chaleco reflectante y llame a CITROËN ASISTENCIA donde contactarán con los servicios de emergencia y de asistencia en carretera.
Particularidades a sociadas a la movilidad eléctrica
Preste especial atención a los peatones, ciclistas, niños y motocicletas. El E-MEHARI es un vehículo silencioso y estas personas podrían no percatarse del acercamiento del vehículo ocasionando colisiones.
Para evitar la colisión con los peatones, el E-MEHARI va equipado con una alerta sonora específica. Esta alerta sonora específica le permite anunciar el acercamiento del vehículo de manera cordial y menos agresiva que el claxon clásico. Para más información relativa a los Avisos sonoros, consulte el apartado correspondiente.
Antes de iniciar la marcha, deje el pedal sobre el pedal de freno hasta que esté listo para conducir. Antes de salir del E-MEHARI, no olvide colocar de nuevo el selector de marchas en la posición “N”, aplicar el freno de estacionamiento manual y apagar el vehículo.
- El E-MEHARI va equipado con un sistema de recuperación de energía en la deceleración. El objetivo principal de la recuperación de energía es recuperar en la batería LMP generada durante la deceleración del vehículo con el fin de mejorar la autonomía de la batería LMP de conducción. En el E-MEHARI, esta función la desempeña el freno motor.
- Caso particular: después de una carga máxima de la batería LMP los primeros kilómetros de utili zación del vehículo, la eficacia del freno motor se ve temporalmente reducida. Adapte su estilo de conducción en consecuencia.
- Le recomendamos por tanto anticipar de la mejor manera posible las frenadas para beneficiarse de una autonomía máxima.
- El pedal del freno se debe utilizar para ralentizar o detener el vehículo según las condiciones del tráfico o de la carretera. Los frenos del E-MEHARI no permiten la recuperación de energía.
®
una parte de la energía
®
y, por tanto, la distancia
®
y durante
6
Instrum ent ac i ón de a b or do

Cuadro de instrumentos

Cuadro de instrumentos
Testigos y botones del cuadro de instrumentos
(1) Anomalía de la batería. (2) Fallo del motor. (3) Indicador de carga. (4) Botones del cuadro de instrumentos.
Si el testigo (1) o (2) se enciende, es obligatorio deten er el E-MEHARI en cuanto se pueda hacer de forma segura.
Pictogramas
Luces de carretera
Luces de posición
Luz antiniebla trasera
Intermitente izquierdo
1
Intermitente derecho
Anomalía de los frenos
Mensaje de alerta
Intermitente: el sistema ESP está activo. Fijo: anomalía del ESP
Desempañado
Calefacción del habitáculo activa
Fallo de la calefacción
Potencia limitada del motor
7
Instrum ent ac i ón de a b or do
Problema eléctrico del motor
Nivel bajo de batería de 12 V
Potencia limitada de la batería
Problema eléctrico del motor
Aire acondicionado activo
Fallo del aire acondicionado
Fallo del ABS
Problema de dirección asistida
Cinturón de seguridad no abrochado
Puerta abierta
Cierre centralizado
Maletero abierto
Mantenimiento
Fallo de los airbags
Desactivación del airbag frontal del acompañante
Inflado insuficiente/pinchazo
Aviso acústico a peatones desactivado
Función de ciudad activada

Instrumentos e indicadores del E-MEHARI

Menú de configuración del cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos del E-MEHARI cuenta con un menú de configuración. La navegación por este menú se realiza con los 4 botones de la derecha del cuadro de instrumentos:
- Las flechas (1) y (2) permiten navegar por el menú.
- El botón cuadrados (3) permite acceder al menú y confirmar las selección.
- El botón círculos (4) permite volver atrás y cancelar.
8
Instrum ent ac i ón de a b or do
El menú dispone de varias opciones:
Configuración avanzada
- Selección del idioma.
- Unidades de velocidad: km/h o mph
- Unidades de temperatura: °C o °F
- Reinicialización del sistema de detección de inflado insuficiente
Ajuste del reloj
- Auto/Manual
- Formato de indicación: 12 o 24 h.
Bloqueo automático
- Activación/desactivación de la función de bloqueo de los accesos durante la circulación
Luminosidad
Ajuste de la luminosidad en modo noche.
Adormecimiento prolongado (hibernación) Para más información sobre el Modo hibernación, consulte el apartado
correspondiente.
Indicadores de consumo, de carga y de nivel de carga
(1) Indicación de potencia solicitada. (2) Indicación de recuperación de energía. (3) Indicador de nivel de carga de la batería
(4) Porcentaje de carga restante.
LMP
®
.
Cuentakilómetros
1
(1) Distancia total recorrida (en km). (2) Distancia recorrida desde la última
puesta a cero (en km).
Velocímetro, indicador de temperatura y reloj
(1) Reloj. (2) Indicador de riesgo de hielo. (3) Temperatura exterior. (4) Velocidad actual.
9
Apertura y cierre

Llavero personal RFID

(IDenticación por
frecuencia de radio)
El llavero personal RFID del E-MEHARI es un llavero personal que se le entrega con su vehículo E-MEHARI.
Se utiliza para:
- Bloquear o desbloquear los accesos:
la puerta del conductor, la puerta del acompañante y la tapa del maletero.
- Active o desactive los derechos de
conducción utilizando el inmovilizador electrónico instalado en el E-MEHARI.
- Bloquee o desbloquee la pistola de carga,
así como el compartimento seguro situado en el maletero.
El lector del llavero personal RFID (1) está instalado en el parabrisas, en el lado del conductor. El lector solo responde a su llavero RFID personal.
Desbloqueo del vehículo
Sitúe su llavero personal RFID frente al lector (1) situado en el parabrisas, en el lado del conductor. El testigo del lector parpadea en verde, y las señales de advertencia parpadean para confirmar la apertura de la puertas y los derechos de conducción.
Bloqueo del vehículo
Con el contacto quitado y la llave retirada del contacto, coloque su llavero personal RFID delante del lector (1) situado en el parabrisas, en el lado del conductor. El testigo del lector parpadea en azul para confirmar el desbloqueo total del vehículo:
Retire siempre la llave del interruptor de encendido antes de bloquear el E-MEHARI. De lo contrario, el vehículo permanecerá abierto y el antiarranque no se activará.
Si el llavero no está autorizado, el testigo del lector se enciende fijo en color rojo.

Cierre centralizado

Testigo del botón de cierre centralizado
- Apagado: conducción real con el automóvil desbloqueado.
- Encendido fijo: conducción real con el automóvil bloqueado.
- Intermitente: no conduciendo realmente.
- Tres parpadeos: anomalía del bloqueo.
10
Apertura y cierre
Cierre centralizado manual
- Pulse este botón para activar el cierre centralizado del vehículo (puertas y maletero) desde el habitáculo.
El testigo del botón se enciende.
- Una nueva pulsación del botón desbloquea totalmente el vehículo.
El testigo del botón se apaga.
Cierre centralizado automático de las puertas (seguridad antirrobo)
Las puertas y el maletero se bloquean automáticamente durante la conducción, en cuanto la velocidad excede de 10 km/h.
Para activar o desactivar esta función (activada por defecto):
- Con el contacto dado, pulse este botón hasta que aparezca un candado en el cuadro de instrumentos.
Si una de las puertas o el maletero están abiertos, el cierre centralizado automático no se efectuará y se escuchará un ruido de rebote.
Circular con las puertas bloqueadas puede dificultar el acceso de los servicios de emergencia al habitáculo en caso de emergencia.
Procedimiento de emergencia
Si se produce un fallo de funcionamiento del lector de RFID, puede bloquear o desbloquear el vehículo con la llave.
Desbloqueo con la llave
Gire la llave en la cerradura de la puerta del conductor hacia la parte delantera del vehículo para desbloquearlo.
El desbloqueo con la llave no activa su autorización para poner en marcha el vehículo. Solo el llavero RFID puede servir para tal fin.
Bloqueo con la llave
Gire la llave en la cerradura de la puerta del conductor hacia la parte trasera del vehículo para bloquearlo.
Compruebe que las puertas y el maletero se hayan cerrado bien.

Puertas

Mire siempre por el retrovisor y controle el ángulo muerto antes de abrir la puerta, para anticipar la aproximación de otro vehículo. No deje niños sin vigilancia en el interior del vehículo. Los niños podrían accionar los interruptores y los mandos. Los niños sin vigilancia corren el riesgo de sufrir accidentes graves.
2
11
Apertura y cierre
Después de desbloquear el vehículo con el lector de RFID o con la llave en la cerradura, tire de la empuñadura de la puerta.
(1) Manecilla exterior de puerta.
(2) Manecilla interior de puerta.

Trampilla del suelo del maletero

Este compartimento seguro se desbloquea al mismo tiempo que las puertas.
Para abrir la trampilla del suelo del maletero: tire de la armella (1) y levántela utilizando la empuñadura (2).
Compruebe que la trampilla del suelo del maletero esté bien cerrada antes de arrancar el vehículo.

Techo de lona

Techo de lona
Desmontaje y montaje de los paneles de techo
Las partes delantera y trasera se desmontan y se montan de la misma forma.
Montaje de un panel de techo
Sujeción de las jaciones
12
Apertura y cierre
Desbloqueo de las jaciones
Para fijar las fijaciones traseras (B) en la posición abierta, tire de ellas y gírelas un cuarto de vuelta, y conservarán dicha posición. Para las fijaciones delanteras (A), siga tirando hasta alcanzar la posición abierta.
Bloqueo de las jaciones
Para soltar las fijaciones traseras (B) y colocarlas en la posición bloqueada, gírelas un
cuarto de vuelta y acompañe su movimiento. Para las fijaciones delanteras (A), tire de ellas y sencilla miento déjelas que alcancen la posición abierta.
Colocación del panel de techo
Coloque el panel de techo sobre uno de los lados del vehículo.
Preste atención para orientarlo en el sentido correcto, las etiquetas blancas (1) deben estar orientadas hacia la parte delantera del vehículo.
Fijación y bloqueo de los tacos
2
Los arcos del vehículo llevan unos tacos de posicionamiento.
Asegúrese de que los cierres están en posición abierta (1) y a continuación coloque los tacos macho (2) del panel en los tacos hembra (3) situados en los arcos delantero y trasero del lado escogido.
13
Apertura y cierre
14
Gire el panel para que los tacos (1) se introduzcan en los que hay situados en el arco (2).
Una vez colocados los 2 pares de tacos, ejerza
presión sobre el panel para sujetarlo sobre los arcos.
Desde el interior del vehículo, fije el panel en cada esquina, teniendo cuidado de colocar cada una de las fijaciones (A) y (B) en la posición bloqueada.
Una vez bloqueadas las 2 fijaciones,
desenrolle el panel sobre los arcos, hacia el otro lado del vehículo.
Vaya al otro lado del vehículo y posicione los otros tacos del panel. Una vez colocado correctamente el panel, es necesario bloquear las fijaciones.
Apertura y cierre
Una vez sujeto el panel y bloqueadas las fijaciones, se debe colocar cada una de las correas del panel situadas en la mitad fijándolas a los arcos del vehículo.
Comprobación antes de iniciar la marcha
Para garantizar la buena sujeción de los paneles durante la conducción, asegúrese de que para cada uno de los paneles las correas y las fijaciones estén correctamente fijadas.
Desmontaje de un panel de techo
Suelte las correas situadas en la mitad de cada panel. A continuación, ejerza presión con la mano sobre una de las 4 esquinas del panel de techo para levantar y soltar cada una de las fijaciones. Enrolle la lona a medida que avance. Realice las mismas operaciones en el otro panel si desea retirarlo.
Almacenamiento del panel de techo
Los paneles de techo enrollados se pueden guardar bajo la trampilla de maletero. Para más información sobre la Trampilla de maletero, y en particular sobre su apertura, consulte el apartado correspondiente.
El desmontaje y la colocación de la lona solo se pueden realizar con el vehículo parado.

Ventanillas delanteras

2
Afloje los tornillos interiores de las puertas (1), y a continuación retire la ventanilla desbloqueada tirando de ella hacia arriba (2).
15
Apertura y cierre
Realice la operación en el orden inverso para volver a montar la ventanilla. También puede subir la ventanilla abriendo las cremalleras de los lados (1) y fijándola arriba con las correas previstas (2). Cuando las correas no se están utilizando, es posible utilizarlas como empuñaduras de sujeción.

Luneta

16

Paneles de custodia traseros

Desmonte siempre el panel de techo trasero antes de retirar los paneles de custodia..
Afloje los tornillos interiores (1), y a continuación retire el panel liberado tirando de él hacia arriba (2). Realice la operación en el orden inverso para montar el panel de custodia.
Para desmontar la luneta trasera, suelte los cierres de presión (1) y luego la luneta (2) abriendo la cremallera de derecha a izquierda.
Para evitar cualquier riesgo de desprendimiento, se recomienda lev antar o desmontar la luneta al levantar o desmontar los componentes frontales (paneles de techo, ventanillas o paneles de custodia) .
Apertura y cierre
Abra siempre la cremallera de la luneta partiendo del lado derecho hacia el izquierdo.
Para volver a montar la luneta, realice la misma operación en el orden inverso.
También puede extraer la luneta soltando los cierres de presión (1) y luego soltando cada lado de la luneta (2) y fijándola en la parte superior mediante las correas previstas (3) en el interior del habitáculo.

Portón trasero

Apertura del portón trasero
El portón trasero del E-MEHARI se abre presionando la empuñadura (1) situada en su hueco central.
Cuando el portón está bajado, puede soportar una carga de 100 kg como máximo.
Cierre del portón trasero
2
- Levante el portón trasero y acompáñelo hasta el final de su recorrido.
- Presione firmemente la parte exterior del portón trasero para cerrarlo.
Una vez levantado el portón trasero, compruebe que está correctamente cerrado y bloqueado de manera que no se pueda abrir mientras el vehículo está en movimiento. Conduzca siempre con el portón trasero cerrado. Si hay objetos que superan la altura del portón trasero, no la utilice nunca para fijarlos o sujetarlos.
17
Apertura y cierre

Techo rígido

Techo rígido
18

Desmontaje de un panel de techo

Desmontaje de un panel de techo
Desmonte las orejetas de montaje mientras otra persona sujeta el techo desde el exterior.
Levante la parte trasera (1) en primer lugar, a continuación la parte delantera (2) del panel y retírelo completamente.
Desmontaje del panel de techo trasero
Desmonte las orejetas de montaje mientras otra persona sujeta el techo desde el exterior.
Levántelo completamente y retírelo.
Para evitar rayar el vehículo al desmontar los paneles de techo, asegúrese de que todos los tornillos y las orejetas de montaje antes de levantar los paneles del techo.
Montaje: realice la operación en el orden inverso para volver a montar los paneles del techo. Las orejetas de montaje se deben atornillar al panel de techo y encajan en el rebaje de los pilares del vehículo.
Apertura y cierre
Comprobación antes de iniciar la marcha
Para garantizar la buena sujeción de los paneles durante la conducción, asegúrese de que cada panel esté correctamente colocado y sujeto.

Ventanillas delanteras

Paneles de custodia traseros

Desmontaje
2
Afloje los dos tornillos interiores de las puertas (1), y a continuación retire la ventanilla desbloqueada tirando de ella hacia arriba (2).
Para volver a montar la ventanilla, realice la misma operación en el orden inverso.
Afloje los tornillos interiores (1), y a continuación retire el panel liberado tirando de él hacia arriba (2).
En la versión con techo rígido, se puede ajustar la abertura de las ventanillas. Se pueden seleccionar 5 posiciones.
19
Apertura y cierre
Colocación
20
Incline al panel de custodia trasero contra el vehículo en su posición desde la parte exterior del vehículo, levántelo unos centímetros y deslícelo hacia abajo hasta que note que encaja con los topes (3). Una vez colocado el panel de custodia, vuelva a colocar los tornillos de la parte inferior del panel de custodia desde el interior del vehículo.

Luneta

Se aconseja manipular la luneta siempre
entre 2 personas.
Para desmontar la luneta del techo rígido, abra en primer lugar el portón trasero.
Mientras una persona sujeta la luneta, la segunda persona desatornilla los 6 tornillos del
interior del vehículo, 2 a la izquierda, 2 en la parte superior y 2 a la derecha.
Una vez retirados los tornillos, la persona del interior del vehículo debe salir para ayudar a la segunda persona a tirar de la parte inferior mientras la levanta ligeramente.
Un vez desenganchado todo el conjunto, levante la luneta para retirarla completamente. Para volver a montar la luneta, realice la misma operación en el orden inverso.
Portón trasero y luneta
Apertura
Cuando el portón trasero está en posición abierta (1), se puede abrir la luneta (2).
Cierre
Cierre con cuidado la luneta (1) y levante el portón trasero. Presione firmemente la parte exterior del portón trasero para cerrarlo.
Una vez levantado el portón trasero, compruebe que está correctamente cerrado y bloqueado de manera que no se pueda abrir mientras el vehículo está en movimiento. Conduzca siempre con el portón trasero cerrado. Si hay objetos que superan la altura del portón trasero, no la utilice nunca para fijarlos o sujetarlos.
Apertura y cierre
2
Se recomienda guardar los distintos elementos desmontados en un lugar seguro para mantenerlos en buen estado.
21
Ergonomía y confort

Ajuste del asiento del conductor y del asiento del acompañante

No deje niños sin vigilancia en el interior del vehículo. Los niños podrían accionar los interruptores y los mandos. Los niños sin vigilancia corren el riesgo de sufrir accidentes graves.
Los cinturones de seguridad deben estar correctamente ajustados. Los cinturones de seguridad son más eficaces cuando el pasajero está sentado colocado hacia atrás y hacia abajo en el asiento.
Ajuste del asiento hacia delante y hacia atrás
posición deseada. Suelte la palanca para bloquear la posición del asiento. Después de ajustar la posición del asiento, deslice ligeramente el asiento hacia delante y hacia atrás para comprobar que se ha bloqueado.
Ajuste los asientos solo cuando el vehículo esté parado. De lo contrario, los asientos podrían moverse de forma inesperada durante la marcha del vehículo y provocar la pérdida de control del mismo.
Durante el ajuste de la posición del asiento, no toque las partes móviles para evitar posibles lesiones y/o daños en el vehículo.
Ajuste de la altura del cojín de asiento
Accione la palanca para subir o bajar la parte trasera del cojín para mejorar el confort de marcha.
Ajuste del respaldo
Para reclinar el respaldo, gire la ruedecilla hacia atrás. Para poner recto el respaldo del asiento, gire la ruedecilla hacia adelante.
22
Mantenga la palanca hacia arriba mientras desliza el asiento hacia delante o hacia atrás hasta la
Ergonomía y confort
No deje el respaldo del asiento en posición reclinada durante la conducción del vehículo, el cinturón torácico dejaría de sujetar eficazmente el cuerpo. Llevar el respaldo del asiento reclinado puede provocar un aumento del riesgo de sufrir lesiones graves. En caso de accidente, podría salir despedido contra el cinturón y resultar herido en el cuello o sufrir otras lesiones graves o mortales. Llevar el respaldo del asiento reclinado aumenta también el riesgo de salir despedido hacia delante, de deslizarse por debajo de la parte abdominal del cinturón y de sufrir así graves lesiones internas.
El respaldo del asiento debe estar en posición vertical para garantizar una protección efectiva durante la conducción. Es imperativo sentarse siempre hacia el f ondo del asiento para que la parte abdominal del cinturón de seguridad pueda funcionar de forma óptima en caso de accidente. Está prohibido circular con el asiento en posición “acostado”. Ajuste convenientemente el asiento, que no debe estar reclinado más que lo necesario para estar cómodo.
Después de ajustarlo, sacuda ligeramente el respaldo del asiento para asegurarse de que ha quedado bloqueado.

Reposacabezas delanteros

Ajuste del reposacabezas delantero:
- Para subir un reposacabezas, tire de él hacia arriba.
- Para retirarlo, presione la pestaña de desbloqueo y tire del reposacabezas hacia arriba.
- Para volver a colocarlo, introduzca las varillas del reposacabezas en los orificios correspondientes manteniéndolas alineadas con el respaldo del asient o.
- Para bajarlo, presione la pestaña de desbloqueo y empuje al mismo tiempo el reposacabezas.
No regule el reposacabezas durante la marcha del vehículo. La conducción sin los reposacabezas está estrictamente prohibida.
Antes de iniciar la marcha, asegúrese siempre de que los reposacabezas de todos los ocupantes están montados y correctamente ajustados.

Acceso a las plazas traseras

Para acceder a la banqueta trasera del E-MEHARI: tire de la palanca de basculamiento de uno de los dos asientos delant eros.
A continuación, bascule el asiento hacia adelante para dar acceso a la banqueta trasera del E-MEHARI.
Para volver a colocar el asiento en posición normal: guíe el asiento de nuevo hasta su posición inicial. Asegúrese de que el asiento quede bien bloqueado antes de iniciar la marcha.
3
23
Ergonomía y confort
24

Banqueta trasera plegable

El E-MEHARI está homologado como vehículo de cuatro plazas. La banqueta trasera es plegable y puede acomodar a dos personas. Solo se abate el respaldo, el cojín permanece fijo.
El E-MEHARI es un vehículo homologado para su uso en Europa para 4 personas: el conductor y tres pasajeros. Nunca se deben llevar más de dos personas en la banqueta trasera.
El E-MEHARI está equipado con 2 cinturones
de seguridad traseros. Un tercer ocupante del asiento trasero, que no dispondría de sistema de retención, corre el riesgo de sufrir lesiones grav es o mortales, y de además lesionar gravemente a los otros ocupantes del vehículo.
Funcionamiento
Tire de los mandos (1) de cada lado de la banqueta para desbloquear los seguros (2).
Abata el respaldo (3) hacia delante.
Ajuste de los reposacabezas traseros
- Para levantar el reposacabezas: tire de él hasta obtener la altura deseada.
- Para bajar el reposacabezas: empújelo hacia abajo hasta obtener la posición deseada.
No regule el reposacabezas mientras el vehículo esté en marcha.
Tenga cuidado para no dejar pillados los cinturones de seguridad y colocar correctamente los cierres de cada correa antes de bascular el respaldo.

Volante (ajuste)

La profundidad y la altura del volante del E-MEHARI son ajustables.
No ajuste el volante durante la conducción del vehículo: ya que ello podría causar una pérdida de control del vehículo y provocar un accidente.
Loading...
+ 58 hidden pages