Note: Unscrew the crown before pull-
ing the crown out. (Screw-lock
type crown)
<Setting the date and day>
Do not set the date and day between
9:00 p.m. and 4:30 a.m.
It may not get the correct date and
day the next day.
SETTING INSTRUCTIONS / IN STRUC TIONS DE REGLAGE / INSTRUCCIONES DE AJUSTE /
Remarque: Dévissez la couronne avant
<Réglage de la date dt du jour>
Ne réglez pas la date et le jour entre 21h00
et 4h30. Ceci pourrait affecter le lendemain
vous pourriez ne pas avoir la date et le jour
corrects. Trois aiguilles indiquent l’heure.
de la retirer. (Type de couronne à vis)
Nota: Desatornille la corona antes de
retirarla. (corona con tornillo de
seguridad)
<Ajuste de la fecha>
No ajuste la hora entre las 9:00 p.m. y
las 4:30 a.m. Puede repercutir que al
día siguiente no aparezca la fecha
correcta.
注意: 如果是螺旋锁定式表把,请先拧
松表把解锁
〈调整星期和日期〉
请不要在晚间 9:00 到凌晨 4:30 之间调
整星期和日期,因为这样会影响日历功
能,第二天日期可能变得不准确。
English
Français
Español
中国语
调整说明
Pull out the crown to the fi rst clicking position to adjust time
A
Normal position
B
Pull out the crown to the fi rst clicking position to adjust calendar
C
Pull out the crown to the second clicking position to adjust time
D
Normal position
E
Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la première position et réglez l’heure
A
Position normale
B
Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la première position et réglez la date
C
Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la deuxième position et réglez l’heure
D
Position normale
E
Tire de la corona hasta oír un primer clic y ajuste la hora
A
Posición normal
B
Tire de la corona hasta oír un primer clic y ajuste la fecha
C
Tire de la corona hasta oír un segundo clic y ajuste la hora
D
Posición normal
E
将表把拉至第一档所在的位置,用来调整时间。
A
正常位置
B
将表把拉至第一档所在的位置,来调整日历。
C
将表把拉至第二档所在的位置,来调整时间。
D
正常位置
E
SPECIAL HANDLING INSTRUCTION / INSTRUCTIONS PARTICULIERES DE MANIPULATION / INSTRUCCIONES ESPECIALES DE USO /
1. Water-resistant
Check the chart to determine the water resistant prop er ties
of this watch.
• Always set the crown in the normal position.
• Do not operate the crown when the watch is wet.
• Tighten screw-lock crown completely.
(Screw-lock type crown)
Classifi cation/
Classifi cation/
Clasifi cación/
Specifi cation(s)/
Spécifi cation/
Especifi cación/
规格
等级
No water resistance
Non étanche
No resistente al agua
非防水型
Water resistance for daily life
Etanche pour une utilisation courante
Resistente al agua en uso normal
日常生活防水型
Reinforced water resistance for daily life
Etanchéité renforcée pour une utilisation courante
Resistencia al agua aumentada en uso formal
日常生活防水加强型
Reinforced water resistance for daily life
Etanchéité renforcée pour une utilisation courante
Resistencia al agua aumentada en uso formal
日常生活防水加强型
*WATER RESIST (ANT) xx bar may also be indicated as
W.R. xx bar.
Water-resistant to 3 atmospheres
Résiste à 3 atmosphères
Resistente al agua hasta 3 atmósferas
防水能力达3个大气压
Water-resistant to 5 atmospheres
Résiste à 5 atmosphères
Resistente al agua hasta 5 atmósferas
防水能力达5个大气压
Water-resistant to 10/20 atmospheres
Résiste à 10/20 atmosphères
Resistente al agua hasta 10/20 atm
防水能力达
10/20
个大气压
1. Etanchéité
Reportez-vous au tableau afi n de déterminer les propriétés
d’étanchéité de cette montre.
• Placez toujours la couronne en position normale.
• N’utilisez pas la couronne lorsque la montre est mouillée.
• Serrez complètement la couronne de verrouillage de vis.
(Type de couronne à vis)
Indication / Indications / Indicación /
Dial/
Cadran/
Esfera/
Case Back/
Arrière du boîtier/
Parte posterior de la caja/
表盘
WATER RESIST or no indication
WATER RESIST Pas d’indication
WATER RESIST o Sin indicaci
WATER RESIST
WR 50 or WATER RESIST 50
WR 50 ou WATER RESIST 50
WR 50 o WATER RESIST 50
WR 50
WR 100/200 or WATER RESIST 100/200
WR 100/200 ou WATER RESIST 100/200
ó
sferas
WR 100/200 o WATER RESIST 100/200
WR 100/200 或 WATER RESIST 100/200
*WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la
place de W.R. xx bar.
或 W
ATER RESIST 50
或无指示
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT)
ó
n
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar or WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar ou WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar o WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar or WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar ou WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar o WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar
表示
后盖
WATER RESIST (ANT)
或
或
WATER RESIST (ANT)
NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
不可以 不可以 不可以 不可以 不可以
OK / Sí / SI / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
可以 不可以 不可以 不可以 不可以
OK / Sí / SI / OK / Sí / SI / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
可以 可以 不可以 不可以 不可以
OK / Sí / SI / OK / Sí / SI / OK / Sí / SI / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
可以 可以 可以 不可以 不可以
1. Resistente al agua
Consulte en el gráfi co las características de resistencia al
agua de su reloj.
• Coloque siempre la corona en la posición normal.
• No mueva la corona si el reloj está mojado.
• Ajuste la corona hasta el tope.
(corona con tornillo de seguridad)
Water-related Use / Utilisation en milieu humide / Formas de contacto con el agua /
Minor exposure to water
(washing face, rain, etc.)
Exposition mineure à l’eau
(toilette, pluie, etc.)
Exposición mínima al agua
(lavarso la cara, lluvia, etc.)
轻微沾水
(洗脸、雨水溅湿等)
* La resistencia al agua “WATER RESISTANT xx bar”, también
puede indicarse como “W.R. xx bar”.
Moderate exposure to water (washing,
kitchen work, swimming, etc.)
Exposition modérée à l’eau
(lavage, cuisine, natation, etc.)
Moderada exposición al agua (lavado,
trabajos en la cocina, natación, etc.)
中等程度沾水
(冲凉、厨房、家务、游泳)
Marine sports (skin diving)
Sports nautiques (plongée
sous-marine)
Deportes marinos (buceo
sin equipo)
水上运动
(赤身潜水)
1. 防水
请对照表格内容判断该表属于哪一种防水型
*WATER RESIST (ANT) xx bar
特殊使用说明
•
平时应将表把推到正常位置,
•
手表在有水的状态下勿操作
•
将表把完全锁紧(锁定型表把)
有水状态下的使用
Scuba diving (with air tank)
Plongée sous-marine
autonome (avec bouteilles d’air)
Buceo con equipo
(tanque d aire)
戴水下呼吸器潜水
(戴空气罐)
也会以
Operation of the crown or
button with moisture visible
Opération de la couronne ou des
boutons avec humidité visible
Operación de la corona o los
botones cuando se ve humedad
按钮或上弦处(表把)弄湿时
的做法
W.R. xx bar
表示。
<Engilish>
<Français>
<Español>
< 中国语 >
2. Avoid extreme temperatures
3. Avoid strong shocks
4. Avoid strong magnetic fi elds
5. Avoid chemicals and gases
Avoid wearing your watch in the pres ence of
chemicals and gases.
If mercury or any chemical (such as fuel
gaso-line, thinner, alcohol, spray liquid of
cos met ics or the like,) attaches, discoloration,
de te ri o ra tion or damage to case, band or other
com po nents may occur.
6. Keep the watch clean
It may become diffi cult to pull out the crown
due to dirt and dust getting caught be tween
the crown and the case when the watch is
worn for long periods of time. To prevent it,
turn the crown freely back and forth occasionally.
Any Dirt left on the case or band may cause
skin rash. A watchband will easily become
soiled with dust and perspiration because
it is in direct contact with the skin. Even a
stain less steel or goldplated band may begin to corrode if it has not been cleaned for
a long period of time.
7. Periodic inspection
Getting your watch checked once ev ery year
or two is recommended to ensure long use
and trouble-free operation.
8.Be sure to keep the battery away from infants
or small children: should accidental ingestion
occur, consult a doctor at once.
2. Evitez les température extrêmes.
3. Evitez les chocs violents.
4. Evitez les champs magnétiques forts.
5. Evitez les produits chimiques et les gaz.
Evitez de porter votre montre en présence de
produits chimiques et de gaz.
Tout contact avec du mercure ou des produits
chimiques (tels que de l’essence, du diluant,
de l’alcool, des sprays de produits de toilette,
ou autres) pourrait entraîner une décoloration,
détérioration ou dommage du boîtier, du brace let ou des autres composants.
6. Gardez votre montre propre.
Il peut s’avérer diffi cile de retirer la couronne
en raison des poussières et saletés accumul
ées entre la couronne et le boîtier lorsque
la montre a été portée pendant longtemps.
Pour éviter ce problème, il est recommand
é de pousser régulièrement la couronne de
haut en bas.
Toute saleté restant sur le boîtier ou le brace let peut causer une irritation de la peau. Un
brace let de montre peut être sali par la poussi
ère et la transpiration en raison de son contact di rect avec la peau. Même un brace let
inoxydable ou plaqué or peut commencer à
se corroder s’il n’a pas été nettoyé pendant
longtemps.
7. Inspection périodique.
Il est recommandé de faire v
tre une ou deux fois par an afi n de garantir
une utilisation durable et un fonctionnement
sans problème.
8. Assurez-vous de garder la pile hors de porté
e des enfants. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un docteur.
é
rifi er votre mon-
2. Evite las temperatura extremas
3. Evite los golpes potentes
4. Evite los campos magnéticos potentes
5. Evite los productos químicos y los gases
Procure no utilizar el reloj cerca de productos
químicos y los gases.
En caso de impregnarse con mercurio o
cualquier sustancia química (como por ejemplo gasolina, disolvente, alcohol, cosméticos
líquidos en aerosol y similares), la caja, la
correa u otros componentes pueden descolorearse, deteriorarse o dañarse.
6. Mantenga limpio el reloj
Puede ser difícil retirar la corona debido a la
acumulación de suciedad y polvo entre ésta
y la caja si se utiliza el reloj durante largos
períodos de tiempo. Para evitar que esto
ocurra, mueva de vez en cuando la corona
hacia atrás y hacia adelante mientras.
El polvo que se acumule en la caja y en la
correa pueden provocar erupciones cutá
neas. La correa se mancha fácilmente por el
polvo y la transpiración, ya que está en contacto directo con la piel. Incluso las correas
de acero inoxidable o con baño de oro pueden empezar a deteriorarse si pasa mucho
tiempo sin limpiarlas.
7. Inspección periódica
Lleve su reloj a revisar cada año o cada dos
años. Es recomendable para conseguir una
larga duración y un funcionamiento sin problemas.
8. Mantenga la pila fuera del alcance de los niñ
os. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico inmediatamente.
2. 避免极端的温度
3. 避免强烈振动。
4. 避免强磁场。
5. 避免化学制品和气体。
不要在附后所列化学制品露的环境下使用(如
燃料汽油、酒精、喷灌性液体、各种洗涤用
品等等),避免变色、变质、表壳、表带元件
的损坏等现象发生。
6. 使手表保持清洁
随着使用时间的增加,脏物和灰尘会堆积在
表把和表体之间使表把旋动困难,表把在正
常位置可以时常旋动它。脏物残留在表壳上
有可能导致皮疹,由于表带直接接触皮肤,
很容易因灰尘和排汗变脏,如果长时间不清
除,即使是不锈钢或镀金的表带也会腐蚀。
7. 定时检查
为了使手表能更长时间使用和减少故障,建
议一年或两年进行一次检查。
8. 一定要把电池放在远离婴儿或幼儿的地
方,万一电池被吞下,请立即去看医生。
SPECIFICATION SPECIFICATION ESPECIFICACIONES
Operation temperature range: -10˚C to +60˚C/
14˚F to 140˚F
Time accuracy: Within ± 30 seconds per month
at normal temperature (5˚C to 35˚C/41˚F to 95˚F)
Battery life: More than 2 years
* The mounted battery is for the purpose of
testing the watch mechanism. It is mounted
when assembling the watch, and thus it may
run out in less than 2 years.
Gamme de température de fonctionnement:
-10˚C - +60˚C/14˚F - 140˚F
Précision: ±30 secondes par mois à tempèrature normale (5˚C - 35˚C/41˚F - 95˚F)
Durée de vie de la pile: supérieure à deux ans
(on plus)
* La pile déjà installée est destinée à tester le
mécanisme de la montre, Elle est installée
lors de l’assemblage de la montre et peut, en
conséquence, s’arrêter de fonctionner avant
que 2 années ne se soient écoulées.
Gama de temperatura de funcionamiento: de
-10˚C a +60˚C/14˚F a 140˚F
Precisión: ±30 segundos al mes a temperatura
normal (de 5˚C a +35˚C/41˚F a 95˚F)
Duración de la pila: más de dos años
* La pila que se incluye es para comprobar el
mecanismo del reloj. Se coloca al montar el
reloj, por lo que puede durar menos de dos añ
os.
使用温度:
精确度:在正常温度下每个月误差为
5°C~35°C / 41°F~+95°F
(
电池寿命:两年或更长
已被装入的电池是为了测试手表的机械功能,它
是在组装手表时就放入了,所以寿命有可能达不
到两年。
-10°C~+60°C / 14°F~+140°F
规格
)
±30
秒