World Wide Packets, Inc. is a subsidiary of Ciena Corporation.
In order to command familiar product recognition in a dynamic and changing infrastructure,
World Wide Packets, Inc. is updating our corporate branding to reflect the Ciena Corporation
acquisition. As this is a gradual transition to Ciena logos and templates, both company identities
might appear in UI screens, product labeling and/or customer documentation.
In accordance with our policy to continually enhance the Ciena/World Wide Packets family of
products, the specifications and information contained in this User Guide are subject to change
at anytime without notice. All statements, information, and recommendations in this User Guide
are believed to be accurate but are presented without warranty of any kind, expressed or
implied. Ciena Corporation will not be liable for any damages of any kind arising from the use
of this User Guide, including but not limited to direct, indirect, incidental punitive, and
consequential damages. Users must take full responsibility for the application of the products.
This User Guide contains information protected by copyright. No part of this publication may be
photocopied or reproduced in any form without prior written consent from Ciena Corporation.
The software provided with Ciena/World Wide Packets hardware and described in this User
Guide is furnished under and is subject to a license and nondisclosure agreement.
Ethernet to the Subscriber, Fiber to the Subscriber, True Carrier Ethernet, and World Wide
Packets are all trademarks of Ciena Corporation.
Other specific product names mentioned herein are trademarks of their respective companies.
These copyright and trademark guidelines provide information concerning the proper usage and
protection of Ciena Corporation trademarks, registered trademarks, service marks, registered
service marks, tradenames, and/or registered tradenames.
Copyright
All content in this User Guide, including words, names, text, graphics, symbols, logos, icons,
images, devices, and/or software, is the property of Ciena Corporation or its content suppliers
and is protected by U.S. and international copyright laws. The compilation (meaning the
collection, arrangement, and assembly) of all content in this User Guide is the exclusive
property of Ciena Corporation and is protected by U.S. and international copyright laws. All
software mentioned in this User Guide is the property Ciena Corporation or its software suppliers
and protected by U.S. and international copyright laws. The content in this User Guide may be
used as a resource. Any other use, including the reproduction, modification, distribution,
transmission, republication, display, or performance, of the content in this User Guide is strictly
prohibited.
Tra dem ark s
Ciena Corporation trademarks may not be used in connection with any product or service that
does not belong to Ciena Corporation. Furthermore, Ciena Corporation trademarks may not be
used in any manner that is likely to cause confusion among customers or in such a way that it
disparages or discredits Ciena Corporation.
Definitions
A trademark is often categorized as a word, name, text, graphic, symbol, logo, icon, image,
device, and/or software or any combination used by a corporation to identify their products and
distinguish those products from other corporations.
A service mark is typically used to identify a corporation’s services rather than tangible
products.
A tradename is commonly used as the name of a corporation or an abbreviation of that name
under which normal business activity is conducted. Some tradenames might be used in more
than one category; therefore, it is important that the reader be aware of the context for which
the tradename is used.
Categories
Trademarks, service marks, and tradenames generally fall into two categories:
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 4
1.
Those that are registered with the United States Patent and Trademark Office1
(USPTO).
2.
Those that are being used, but have not yet completed the registration process.
Both categories are protected, although those that are registered provide visible notice of the
corporation’s rights and stronger enforcement provisions.
The registration process may take a long period of time before it is finalized, thus pending
trademarks, service marks, and tradenames may be in use by the corporation.
Trademarks, service marks, and tradenames must be used with the first mention or most
prominent appearance in a publication, but need not be used with each subsequent appearance.
If there are multiple uses of trademarks, service marks, and tradenames throughout the
publication, an explanatory note on the cover sheet is sufficient.
1. Full information regarding the United States Patent and Trademark Office (USPTO) may be found online at
http://www.uspto.gov
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 5
ISO Compliance
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 6
Important Safety Information
WARNING:
This equipment is to be installed and maintained by qualified service
personnel only.
WARNUNG:
Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem Wartungspersonal
installiert und gewartet werden.
AVERTISSEMENT:
Cet équipement doit être installé et entretenu uniquement
par un personnel de service qualifié.
VARNING:
Installation och underhåll av utrustningen får endast ske av utbildad
servicepersonal.
WAARSCHUWING:
Deze apparatuur mag alleen door gekwalificeerd
servicepersoneel worden geïnstalleerd en onderhouden.
ADVARSEL:
Dette utstyret skal kun installeres og vedlikeholdes av kvalifisert
servicepersonale.
AVVERTENZA:
l'installazione e la manutenzione di questa apparecchiatura
devono essere affidate unicamente al personale di assistenza qualificato.
UPOZORNENIE:
Toto zariadenie môže inštalova″ a vykonáva″ na òom údržbu len
kvalifikovaný servisný personál.
ADVERTÊNCIA:
Este equipamento deve ser instalado e mantido somente por
This User Guide is designed to help network technicians and system administrators install and
manage the LightningEdge 3xx Service Delivery Switch, the LightningEdge 3xx Service
Concentration Switch, and the LightningEdge 4xx Service Concentration Switch from Ciena
Corporation.
Intended Audience
This publication is intended for users, such as network technicians and system administrators,
who will install these devices into a services distribution infrastructure. It assumes that the
intended users possess basic knowledge of, but not limited to:
•
Proper Hardware Installation
•
Proper Hardware Diagnostics
•
Ethernet Concepts
•
IEEE Standards
•
Open Systems Interconnection (OSI) Seven Layer Model
•
Local Area Networks (LAN)
•
Virtual Local Area Networks (VLAN)
User Guide Conventions
This section describes content, style, and usage conventions that outline specific categories of
information throughout this User Guide.
Symbols
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
1
Page 12
Symbols denote text that requires special attention. The information contained alongside a
symbol corresponds to one of three levels:
WARNING:
This symbol is used to highlight information so the user can avoid
personal injury.
CAUTION:
This symbol is used to highlight information so the user can avoid
equipment damage or data loss.
NOTE:
This symbol is used to highlight additional information.
2
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 13
Chapter
• • • • • •
•
Introduction
•
Interconnectivity
Overview
At a Glance:
Introduction
NOTE:
Number “LEAC-0311VB” and Product Number “LE-311v” are the same.
The Ciena/World Wide Packets Service Concentration Switch (SCS) and Service Delivery Switch
(SDS) family of products provide Ethernet connectivity to buildings and residences for the
purpose of delivering high-speed voice, video, and data connectivity. Both SCS and SDS devices
are designed to lower the overall cost of building out a fiber network.
Model Numbers and Product Numbers may overlap. For example, Model
1
The LE-4xx SCS includes 16 10/100 Mbps RJ-45 Ethernet ports for subscriber connections. It also
provides 2 dual speed 100BASE-FX/1000BASE-X SFP uplink ports. A 10/100 Mbps RJ-45 and DB-9
RS-232 port are provided for local management.
All models of LE-4xx SCS devices provide one 10/100 Mbps port for local management. These
models also provide uplink services using four 1000BASE-X, small form factor pluggable (SFP),
and single mode fiber Ethernet links.
The LE-4xx SCS delivers services using 16 1000 Mbps small form factor pluggable (SFP) Ethernet
ports and a 10/100 Mbps local management port. Although any number of configurations are
possible, typically one to four of the Gigabit ports are configured as upstream ports.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
3
Page 14
INTERCONNECTIVITY
The LE-4xx SCS is designed to work in concert with the other members of the Ciena/World Wide
Packets family of products to deliver complete, integrated service offerings from a single
provider or multiple providers. LE-4xx SCS devices are specifically designed to aggregate
subscribers, either directly connected using an SDS or an aggregation device such as another
device. The LE-4xx SCS incorporates advanced QoS capabilities, flexibility through pluggable
optics, superior multicast control, manageability, and a small form factor chassis to present the
industry’s leading fiber-to-the-building solution.
The 3xx SCS/SDS family of products include the LE-327 SCS that provide support for up to 24
subscriber connections via 100 Mbps SFP Ethernet ports. The LE-310 SDS supports up to 11
subscriber connections with a mix of 10/100/1000 Mbps ports. The LE-310 SDS provides support
for up to 4 uplink ports; 3 of which are dual speed 100BASE-FX/1000BASE-X SFP ports and a
fourth 10/100/1000BASE-TX port that can be used as an uplink port or a subscriber port. All
uplink ports can be active at a single time. Both LE-311 SDS and LE-311v SDS offer 24
10/100BASE-TX Ethernet ports.
Interconnectivity
CAUTION:
Subscriber ports on all LE-3xx SCS/SDS and LE-4xx SCS devices are
intended for interconnection within the provider’s network only. Connection to
multiple providers’ networks (or the PSTN) can be achieved using other solutions
that are available within the Ciena/World Wide Packets family of products.
VORSICHT:
Teilnehmeranschlüsse an allen LE-3xx SCS/SDS- und LE-4xx SCSGeräten sind ausschließlich für Verbindungen innerhalb des Provider-Netzwerkes
vorgesehen. Der Anschluss an mehrere Provider-Netzwerke (oder an das
Telefonnetz) ist mit anderen Lösungen möglich, die innerhalb der Produktfamilie
von Ciena/World Wide Packets verfügbar sind.
ATTENTION:
Tous les appareils LE-3xx SCS/SDS et LE-4xx SCS sont équipés de
ports abonnés conçus uniquement pour une interconnexion au sein du réseau du
fournisseur. La connexion aux réseaux de plusieurs fournisseurs (ou au PSTN) est
possible par le biais d'autres solutions disponibles au sein de la famille de produits
Ciena/World Wide Packets.
VARNING:
Abonnentportarna på alla LE-3xx SCS/SDS- och LE-4xx SCS-enheter är
endast avsedda för hopkoppling inom leverantörens nätverk. Anslutning till flera
leverantörers nätverk (eller det publika telefonnätet (PTN)) kan uppnås med
andra lösningar i Ciena/World Wide Packets produktsortiment.
VOORZICHTIG:
Abonneepoorten bij alle LE-3xx SCS/SDS- en LE-4xx SCSapparaten zijn uitsluitend bestemd voor onderlinge verbindingen binnen het
netwerk van de provider. Aansluiting op netwerken van meerdere providers (of de
PSTN) kan worden bereikt met behulp van andere oplossingen die beschikbaar zijn
binnen het Ciena/World Wide Packets-productassortiment.
4
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 15
INTERCONNECTIVITY
1
OBS:
Abonnentporter på alle LE-3xx SCS/SDS- og LE-4xx SCS-enhetene er
beregnet på sammenkobling bare innenfor leverandørens nettverk. Koblingen til
flere leverandørers nettverk (eller PSTN - det offentlige svitsjede telefoninettet)
kan gjøres med andre løsninger som er tilgjengelige fra Ciena/World Wide Packets
produktfamilie.
ATTENZIONE:
le porte sottoscrittore di tutti i dispositivi LE-3xx SCS/SDS e LE4xx SCS sono intese unicamente per la connessione all'interno della rete del
fornitore. La connessione a reti di più fornitori (o PSTN) può essere effettuata
utilizzando soluzioni diverse da quelle disponibili nella famiglia di prodotti
Ciena/World Wide Packets.
POZOR:
Porty predplatiteá na všetkých zariadeniach LE-3xx SCS/SDS a LE-4xx SCS
sú určené na prepojenie iba v rámci siete providera. Pripojenie k sieám viacerých
providerov (alebo PSTN) sa dá uskutočnit´ s použitím iných riešení, ktoré sú
dostupné v rámci produktov skupiny Ciena/World Wide Packets.
CUIDADO:
As portas do assinante em todos os dispositivos LE-3xx SCS/SDS e LE4xx SCS destinam-se somente à interconexão dentro da rede do provedor. A
conexão a múltiplas redes de provedores (ou da RTPC) pode ser obtida por meio
de outras soluções disponíveis na família de produtos Ciena/World Wide Packets.
The LE-4xx SCS are 16-port Gigabit Ethernet Layer 2 access device that supports and manages
up to 15, 1000 Mbps subscriber Ethernet interfaces. All 16 ports are 1000BASE-X, SFP optic ports.
Any of the 16 ports can be configured as uplink ports or for subscriber connectivity. While port
one defaults as the uplink port, up to four ports may be configured as uplink ports.
The LE-3xx SCS/SDS are Gigabit Ethernet Layer 2 access devices that support and manage up to
24 subscriber interfaces. The LE-327 provides 24 100 Mbps SFP optic ports and four 1000BASE-X
SFP ports, while the LE-311 and LE-311v provide 24 10/100BASE-TX Ethernet ports and four
1000BASE-X SFP ports. The LE-310 SCS devices support up to four dedicated uplink ports: three
1000BASE-X ports and one 10/100/1000BASE-TX port.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
5
Page 16
INTERCONNECTIVITY
SNMP
The LE-4xx SCS uses public and private Simple Network Management Protocol (SNMP) MIBs for
switch management.
Public and private MIBs used with the LE-4xx SCS include:
•
SNMP (RFC 1157)
•
MIB-II (RFC 1213)
•
Bridge MIB (RFC 1493)
•
Ethernet MIB (RFC 1643)
•
4-group RMON (RFC 1757)
•
IP Forwarding Table MIBs (RFC 2096)
•
Multicast Routing MIBs
Device Manager
The LE-4xx SCS is managed directly using the Ciena/World Wide Packets Ethernet Services
Manager (ESM). The LE-4xx SCS can also be managed using any SNMP manager. Services can be
provisioned in real time without requiring software reloads or network outages. Alarms are also
managed using NMS. Refer to the LightningEdge Network Supervisor EMS and NMS manuals for
more information. The LE-4xx SCS can also be managed out-of-band via the local management
port.
DHCP/TFTP- Auto Configuration and Recovery
After system initialization, using Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP), the LE-4xx SCS
can discover startup and configuration information, such as its IP address, gateway, and
command file name for downloading the application file via TFTP. This allows each device to be
configured automatically without user intervention. This dynamic configuration can also help in
recovering the device after a reboot or if a problem is detected.
6
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 17
INTERCONNECTIVITY
RADIUS
Remote Authentication Dial-In User Service (RADIUS) protocol that authenticates dial-in users
and authorizes their access to the requested device or service. This type of authentication
provides added security, ensuring that only the authenticated administrator can access the LE4xx SCS for management configuration. Having a central location facilitates usage/billing
tracking and network statistics gathering.
Four-Group RMON
The LE-4xx SCS uses four-group RMON for management. These four groups include:
1
Statistics
History
collect various statistics at user-definable intervals. These statistics can then be used to monitor
network performance.
Events
on current statistics.
Alarms
trigger SNMP traps or other elements.
— provides performance information, packet size distribution, and error reports.
— short term and long term statistics. History statistics can be configured by the user to
— user-configured parameters that allow thresholds to be set that trigger alarms based
— parameters in statistics can be configured to trigger alarms. Alarms, in turn, can
VLAN Management
Provisioning and maintaining VLANs is fast and easy using the Device Manager. Each VLAN is
established with its own traffic rate and billing information to ensure that services are delivered
without noticeable jitter or delay. Valuable usage statistics are also collected. VLANs are
identified using 802.1Q tags.
As needed, each VLAN can carry multiple services or one single service. As a subscriber signs up
for a service, a VLAN is provisioned for the subscriber. Each service is carefully delivered to the
end device (set top box, PC, IP phone, etc.) complete with management functionality,
priorities, and counters. Packets from multiple service providers can be delivered to the same
subscriber without mixing traffic or complicated access control mechanisms. VLANs provide
security among neighbors of the same service or different services, as each subscriber can be
configured with a private VLAN to the service provider.
Prioritization
QoS entries can be created that give certain traffic a greater or lesser priority than it would
otherwise receive. Traffic can be classified based on the port a frame is received on and the
VLAN ID tag included in the frame, as well as the intended egress port. If a frame does not
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
7
Page 18
INTERCONNECTIVITY
include tag information, the VLAN membership of the ingress port is used as the VLAN ID. If an
incoming traffic flow does not match any configured QoS entries, the flow is placed into a
default traffic queue based upon its egress port.
IGMP
Internet Gateway Management Protocol (IGMP) is used to support IP multicasting. Defined in RFC
1112, IGMP defines how hosts and routers within the same network establish membership in
multicast group streams. The use of IGMP allows the LE-4xx SCS to limit the broadcast of
multicast streams without user intervention.
Power and Redundancy
The LE-310 is only available as an AC-powered device. The LE-311, LE-311v, LE-327, and LE-427
feature hot-swappable power supplies. One power supply is required for normal operation while
a second power supply can be added for redundancy. These removable power supplies can be
ordered as either AC or DC devices.
Link Aggregation
This standard defines how two or more Ethernet connections can be combined to provide load
sharing, load balancing, and provide better reliability for high-traffic network connections.
The standard also provides inherent, automatic redundancy on point-to-point links. This is
accomplished by dynamically redirecting traffic from a failed port (in a multi-port application)
across the remaining good ports in the link.
8
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 19
HARDWARE DESCRIPTION
Hardware Description
The following LE-3xx SCS/SDS models are currently available:
Table 1-1: The 3xx SCS/SDS Family of Products
1
ModelInterfacesLocation of
Rack UnitsPower
Connectors
LE-310
LE-311,
LE-311v
LE-327
8 10/100BASE-TX
•
3 100/1000 SFP
•
1 10/100BASE-TX
•
1 10/100/1000
BASE-TX
•
1 RS-232
•
24 10/100BASE-TX
•
4 Gigabit SFP
•
1 10/100BASE-TX
•
1 RS-232
•
24 100BASE-X SFP
•
4 Gigabit SFP
•
1 10/100BASE-TX
•
1 RS-232
Ethernet ports on front,
power connections on rear
of device
Ethernet ports on front,
power connections on rear
of device
Ethernet ports on front,
power connections on rear
of device
1AC
1AC or DC
1AC
•
The chassis of the LE-310, LE-311, LE-311v, and LE-327 occupy only one rack unit (RU) of a
standard 19-inch equipment rack, allowing up to 42 devices to share a single rack (without
redundant power supplies).
The LE-310 can aggregate up to 11 subscriber connections, while the LE-311,
LE-311v, and LE-327 are designed to aggregate up to 24 100 Mbps subscriber connections using
IEEE 802.3u Ethernet.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
9
Page 20
HARDWARE DESCRIPTION
Local Management Port
Console Port
Reset Button
10 / 100 M bp s
Por t LEDs
10 / 10 0 Mb ps
Port LEDs (8)
10 0 B A S E - F X /
10 0 0 B A S E - X
Uplink Ports
10/100/1000
Mbps Port
Unit Status
LEDs
The following LE-4xx SCS models are currently available:
Table 1-2: The LE-4xx SCS Family of Products
ModelInterfacesLocation of
Connectors
•
LE-427
16 Gigabit SFP
•
1 10/100BASE-TX
Ethernet ports on front,
power connections on rear
of device
Rack Units
Power
Occupied
1AC
The LE-427 chassis occupies only one rack unit (RU) of a standard 19-inch equipment rack,
allowing up to 42 devices to share a single rack (without redundant power supplies).
LE-310
On the LE-310, the Status LEDs for the 10/100/1000Base-TX ports are located in a bank to the
right of the actual ports
located to the right of each port
management port are integrated into the port itself.
. The status LEDs for the 3 SFP 100/1000 Mbps uplink ports are
. Status LEDs for the 10/100/100BASE-TX port and the
LE-311/LE-311v
10
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Figure 1-1:
LE-310 Hardware Location
Page 21
HARDWARE DESCRIPTION
Unit Status LEDs
10 0 0 M bp s
Uplink Ports
10 / 100 M bp s
Port Connectors (24)
10/100 Mbps
Port LEDs
Gig Status
LEDs (x4)
Local Management Port
Console Port
Unit Status LEDs
1000 Mbps
Uplink Ports
10/100 Mbps
Port Connectors (24)
10 / 100 Mb ps
Port LEDs
Gig Status
LEDs (x4)
Local Management Port
Console Port
On the LE-311 and LE-311v, the Status LEDs for the 10/100 Mbps ports are located in a bank
directly
right of each port
above them. The status LEDs for the 4 SFP Gigabit uplink ports are located to the
.
1
Figure 1-2:
LE-311 and LE-311v Hardware Location
LE-327
The LE-327 has 24 100 Mbps SFP ports and four Gigabit uplink ports, and has the same 1 RU
dimension as most of the other devices. Status LEDs for the 100 Mbps ports are located
immediately above or below each port (depending upon the port), while the status LEDs for the
Gigabit ports are located above each port. Unit status LEDs are located on the left side of the
device.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Figure 1-3:
LE-327 Hardware Location
11
Page 22
HARDWARE DESCRIPTION
Unit Status LEDs
10 / 100 Mb ps
Port Connectors (16)
Gig Status
LEDs (x16)
Local Management Port
Console Port
LE-427
The LE-427 has 16 1000 Mbps SFP ports and has the same 1 RU height as most of the other
devices. Status LEDs for the 1000 Mbps ports are located immediately
status LEDs are located on the left side of the device.
above each port
. The unit
Figure 1-4:
LE-427 Hardware Location
1000BASE-X Uplink Ports
The LE-310, LE-311, LE-311v, and LE-327 provide 4 dedicated Gigabit Ethernet (1000BASE-X)
ports. The LE-310 provides 3 100BASE-FX/1000BASE-X uplink ports. The LE-4xx SCS provides 16
Gigabit Ethernet (1000BASE-X) ports.These ports use small form factor, pluggable (SFP) optics,
operate only in full duplex mode, and conform to the IEEE 802.3z (Gigabit Ethernet) standard.
The SFPs are hot-swappable, allowing compliant optics to be plugged in to change the external
interface of the port, thus providing a mix of possible distances and media types.
10/100BASE-TX Subscriber Ports (LE-311, LE-311v, and LE-327)
The LE-311, LE-311v, and LE-327 devices include 24 10/100BASE-TX, autonegotiating, auto MDIX
ports for connecting subscriber and other downstream equipment. These ports use RJ-45
connectors and are fully compliant with the IEEE 802.3u Fast Ethernet standard.
Local Management Port
LE-4xx SCS devices provide one 10/100BASE-TX, autonegotiating, auto MDIX port for out-of-band
management. This port uses an RJ-45 connector and is fully compliant with the IEEE 802.3u Fast
Ethernet standard. The management port can be used to attach a PC directly to the LE-4xx SCS
or it can be plugged into a network for management. This port also contains its own status LEDs.
Console Port
12
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 23
HARDWARE DESCRIPTION
The LE-311, LE-311v, and LE-327 devices also include an external serial console port for RS-232
communication on the front of the device labeled RS-232 Console. The console port can be used
to attach a terminal or a PC to the device for out-of-band management. The RS-232 port
connector utilizes a standard DB-9 connector that follows standard DTE wiring pin assignment.
A null modem cable should be used to connect a PC (DTE) to the device console port.
The device side (male connector) of the RS-232 console port pinout is as follows, with the leftmost pin as pin 1:
Table 1-3: Console Port Pin
Assignments (DB-9, Female)
Pin #Lead
1Not Connected
2Receive
3Transmit
1
LEDs
Unit Status
4Not Connected
5Ground
6Not Connected
7Not Connected
8Not Connected
9Not Connected
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
13
Page 24
HARDWARE DESCRIPTION
POWER
STATUS
ALARM
The unit status LEDs communicate system operational status. They are located to the left of the
1000BASE-X ports, as seen in the following graphic.
Figure 1-5:
Unit status LEDs
Table 1-4: Unit status LEDs, 3.0 System Software
LEDStateIndication
POWERSolid Green
Blinking
STATUSSolid Green
Blinking Green
ALARMOff
Solid Yellow
Turns on when power is applied and remains on
until the system is powered off or the reset
button is pressed.
System is shutting down because the reset
button was pressed.
Indicates status normal/system ready or a nonfatal error if the ALRM LED is also solid.
System is initializing and performing self tests.
Normal operating conditions.
A non-fatal error has been detected or the reset
button has been pushed and released.
14
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Blinking Yellow
During bootup, if an error is detected by the
bootloader, the alarm LED will blink to indicate
the error code and the system will halt.
During normal operation, this indicates that the
reset button was pressed.
Page 25
HARDWARE DESCRIPTION
1000BASE-X and 100BASE-FX/1000BASE-X
Each of the 1000BASE-X and 100BASE-FX/1000BASE-X uplink ports has a set of LEDs either
immediately to the right or above the port. The LE-310, LE-311, and LE-311v do not include a
PSE (pause) LED.
The following table describes the LED behavior:
Table 1-5: 1000BASE-X Status LEDs
LEDIndication
LKA valid network connection has been
established.
TXPort is sending data.
RXPort is receiving data.
ACTPort is active and available for use.
1
PSEPort is transmitting 802.3x flow control
Pause Frames.
The LEDs on the LE-427 are located above each port. These LEDs indicate the status of each of
the Gigabit ports.
Table 1-6: 100BASE-TX Status LEDs
LEDIndication
LKGreen LED indicating a valid network
connection has been established.
ACTYellow flashing indicates port is currently
forwarding or receiving packets.
100 Mbps Subscriber Ports (LE-327)
Twenty four pairs of LEDs are associated with the 100 Mbps ports. The LE-327 has the LEDs above
the ports in the top row and below the individual ports in the bottom row. These port LEDs
indicate the status of each of the 100 Mbps subscriber ports. For convenience, each pair of LEDs
is labeled with a corresponding port number.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Figure 1-6:
100 Mbps Status LEDs (LE-327)
15
Page 26
HARDWARE DESCRIPTION
Link Activity
Table 1-7: 100BASE-TX Status LEDs
LEDIndication
LKGreen LED indicating a valid network
connection has been established.
ACTYellow flashing indicates port is currently
forwarding or receiving packets.
10/100 Mbps Subscriber Ports (LE-311, LE-311v, and LE-327)
Each subscriber port on the LE-311, LE-311v, and LE-327 have only one LED associated with it
that indicates both link and activity. A blinking green light indicates that the port is either
transmitting or receiving data. A solid green light indicates that a valid network connection is
established, but currently the port is not transmitting or receiving data.
10/100BASE-TX Local Management Port
The 100BASE-TX management port has two LEDs associated with it. These are located at the top
of the port. These LEDs indicate the port’s status.
Figure 1-7:
Table 1-8: 100BASE-TX Status LEDs
LEDIndication
LinkGreen LED indicates a valid network
ActivityFlashing yellow indicates the port is
100BASE-TX status LEDs
connection.
currently receiving or transmitting
Ethernet packets.
Power Supply
The AC power supply for all models, except the LE-427, operates from 90-240 VAC, drawing 1.5.75 Amps AC, 50/60 Hz. The DC power supply operates from -38 VDC to -72 Volts VDC.
16
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 27
DEFAULT CONFIGURATION
LE-311, LE-311v, LE-327, and LE-427 Power Supply
The power supplies on the LE-311, LE-311v, LE-327, and LE-427 are 1+1 redundant and can be
hot swapped. The LE-311, LE-311v, LE-327, and LE-427 can also be ordered with pluggable DC
power supplies.
Fans
The LE-4xx SCS houses two fans to provide a cooling air flow across the internal components. To
ensure that the fan assembly can provide adequate cooling, always provide a minimum of 3
inches (8 cm) of clearance on the front and back of the chassis.
Default Configuration
If the device does not have an operation configuration, the default configuration will be
utilized.
1
Local Management Port
The local management port has a default IP address of 172.16.233.214 with a subnet mask of
255.255.255.0, and a default gateway of 0.0.0.0. Since the local management port uses auto
MDIX, when connecting a PC directly to the local management port, a straight through or a
crossover cable can be used.
The default IP address and port number for the LOG server are 172.16.233.1, port 50001. The
default gateway address is 172.16.233.1
Port Settings
Gigabit ports are set to auto-negotiate by default.
VLANs
The following VLANs are configured by default with all ports assigned as members:
VLANDescription
1Default Data VLAN
127Default Management VLAN
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
17
Page 28
DEFAULT CONFIGURATION
18
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 29
Chapter
• • • • • •
•
Package Contents
•
Removable Power Supplies
•
Power Supply LED
•
Power Cord and Power Cord Restraints
•
Power Supply LED
•
Power Supply Fan
•
Installing an AC Power Supply
Getting Started
At a Glance:
Package Contents
Upon receipt, examine all shipping containers and their contents. If any damage has occurred
the Customer Support. Carefully unpack the SCS/SDS from the packing material. Visually inspect
all parts for damage.
2
The following items are shipped with the SCS/SDS:
•
Power cable
•
Mounting Brackets (“Rack Ears”) and screws
•
Self-adhesive rubber feet (desktop installation)
•
SCS/SDS Installation Guide
Please review this list. If any of the above items are missing, please contact your sales
representative.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
19
Page 30
INSTALLINGTHE SCS/SDS DEVICE
Installing the SCS/SDS Device
The SCS/SDS device can be mounted in a standard equipment rack that has been properly
mounted to the building infrastructure or it can be placed on a desktop.
WARNING:
Read all installation instructions before connecting LightningEdge
devices to a power source.
WARNUNG:
Lesen Sie alle Installationsanweisungen, bevor Sie LightningEdge-
Geräte an eine Stromquelle anschließen.
AVERTISSEMENT:
Lisez toutes les consignes d’installation avant de brancher
les dispositifs LightningEdge à une source d’alimentation électrique.
VARNING:
Läs alla installationsanvisningar innan du kopplar en LightningEdge-
enhet till elnätet.
DUTCH:
ADVARSEL:
ADVARSEL:
Lees alle installatie-instructies voordat u een
LightningEdge-apparaat op een voedingsbron aansluit.
Les alle installasjonsinstruksjonene før du kobler LighteningEdge-
innretninger til en strømkilde.
Italian:
leggere le istruzioni di installazione prima di collegare i dispositivi
LightningEdge alla fonte di alimentazione.
UPOZORNENIE:
Pred pripojením zariadení LightningEdge k zdroju napájania si
preèítajte všetky inštal aèné pokyny.
Portuguese:
Leia todas as instruções de instalação antes de conectar os
dispositivos LightningEdge a uma fonte de alimentação.
20
警告:LightningEdge デバイスを電源に接続する前にインストール手順をお
読みください。
Rack Installation
1.
Install rack ears on both sides of the SCS/SDS using a #2 Phillips screwdriver.
2.
Position the device in the desired location in the rack. Use standard racking
practice to determine location.
3.
Secure the device to the rack with customer provided rack screws.
4.
For AC devices, connect the AC power cord to the device, then plug it into a power
source. Verify that the PWR LED on the front of the device is green.
For DC
devices
, see the the
DC Power Connections
section on page 21.
Desktop Installation
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 31
INSTALLINGTHE SCS/SDS DEVICE
1.
Affix the self-adhesive rubber feet to the bottom of the SCS/SDS, near the corners.
2.
Place the device in the desired location on shelf or tabletop. Leave adequate space
in front and behind the device for cable attachments and cooling vents.
3.
For AC devices, connect the AC power cord to the device, then plug it into a power
source. Verify that the PWR LED on the front of the device is green.
2
For DC
devices
, see the
DC Power Connections
WARNING:
DC circuit. Locate the circuit breaker on the panel board that services the DC
circuit and switch it to the OFF position. Tape the circuit breaker switch handle
in the OFF position to prevent accidental closing of the circuit breaker switch
handle in the OFF position to prevent accidental closing of the circuit
WARNUNG:
gesamte Stromversorgung der DC-Schaltung abgeschaltet ist. Lokalisieren Sie den
Trennschalter auf dem Schaltfeld, über den der DC-Schaltkreis versorgt wird und
schalten Sie diesen in die AUS-Stellung (OFF). Fixieren Sie den Schalthebel des
Trennschalters mit Klebeband in der AUS-Position, um ein versehentliches
Einschalten zu vermeiden.
AVERTISSEMENT:
tension complète du circuit en courant continu. Mettez en position OFF le
disjoncteur situé sur le tableau de contrôle qui alimente le circuit en courant
continu. À l’aide d’un ruban adhésif, bloquez le bouton de l’interrupteur du
disjoncteur en position OFF afin d’empêcher la fermeture accidentelle du circuit.
DC Power Connections
section on page 21.
Before performing the procedure, ensure that all power is off to the
Bevor Sie eine Arbeit durchführen, stellen Sie sicher, dass die
Avant d’effectuer la procédure, assurez-vous de la mise hors
VARNING:
börjar. Leta reda på nätströmbrytaren på strömpanelen och slå AV (OFF)
strömmen med hjälp av strömbrytaren. Tejpa fast strömbrytaren i läget OFF (AV)
för att förhindra att strömkretsen sluts av misstag.
DUTCH:
Zorg dat alle stroom naar het gelijkstroomcircuit is uitgeschakeld
voordat u de procedure uitvoert. Zoek op het schakelbord de stroomonderbreker
van het gelijkstroomcircuit op en zet de onderbreker op UIT. Plak de
schakelhendel van de stroomonderbreker met tape vast in de stand UIT om te
voorkomen dat de onderbreker per ongeluk op Aan wordt gezet.
ADVARSEL:
er frakoblet. Lokaliser den sikringen på brytertavla som betjener den aktuelle DCkretsen og sett bryteren i AV-stilling. Sett en tape over sikringsbryteren i AVstilling for å hindre at strømmen utilsiktet slås på igjen.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Kontrollera att enheten är bortkopplad från likströmsnätet innan du
Før denne prosedyren utføres, sjekk at all nettstrøm til DC-kretsen
21
Page 32
INSTALLINGTHE SCS/SDS DEVICE
Italian:
prima di eseguire la procedura assicurarsi che l'alimentazione al circuito
CC sia spenta. Individuare l'interruttore di sicurezza sul quadro strumenti che
alimenta il circuito CC e portarlo in posizione OFF. Fissare la leva dell'interruttore
di sicurezza in posizione OFF con nastro adesivo per impedire la chiusura
accidentale del circuito.
UPOZORNENIE:
Pred výkonom postupu zabezpeète aby bola vypnutá všetka
elektrina smerujúca do obvodu jednosmerného prúdu. Na panelovom rozvádzaèi
nájdite istiè, ktorý obsluhuje obvod jednosmerného prúdu, a prepnite ho do
polohy OFF (VYP). Rukovä″ prepínaèa istièa pripevnite páskou v polohe OFF (VYP),
aby ste predišli náhodnému uzavretiu okruhu.
Portuguese:
Antes de executar o procedimento, assegure-se de que não haja
fornecimento de energia no circuito de CC. Localize o interruptor de circuito no
painel que alimenta o circuito de CC e coloque-o na posição DESLIGADO. Fixe o
interruptor de circuito na posição DESLIGADO com fita adesiva para evitar o
fechamento acidental do circuito.
警告:この手順を実行する前に、DC 回路へのすべての電源がオフであること
を確認してください。DC 回路に対するパネル基板のブレーカを OFF の位置に
します。回路が誤って接続されないよう、ブレーカのスイッチを OFF の位置
にテープで止めてください。
NOTE:
Ciena/World Wide Packets recommends that 14-AWG copper conductors
be used for the DC-input wires and 10 - 12 AWG copper conductor for the ground
wire.
Connecting to a DC power source
1.
Verify that power is off to the DC-input circuit.
2.
Connect a copper conductor ground wire to the DC ground connector lug and
secure using a number 9 nut.
22
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Figure 2-1:
DC Grounding Lug
Page 33
INSTALLINGTHE SCS/SDS DEVICE
3.
Wire the DC-input power supply to the J-9 terminal connector (supplied) according
to the label on the outside of the chassis (see
connections are secure:
•
Connect the -48V input wire to the -48V_A pin.
•
Connect the -48V return wire to the 48V REF_A pin.
Figure 2-2
2
), ensuring that all
Figure 2-2:
4.
Plug the J-9 slotted connector into the rear of the device, making sure that it is
DC Wiring Diagram, J-9 Connector
completely seated.
5.
Restore power to the input DC circuit.
6.
Verify that the PWR LED on the front of the device is green.
Connecting DC power to the DC power supplies:
1.
Verify that power is OFF at the DC input circuit.
2.
If present, flip the terminal block cover open.
3.
Attach appropriate lugs to the DC input wires (standard eyelet connectors are
suggested).
4.
Attach the DC input wires to the terminal block from the right of the device, as
follows (see Figure 4):
•
Ground wire to ground screw.
•
-48V wire to -48 Vdc screw.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
23
Page 34
REMOVABLE POWER SUPPLIES
Ter mi na l B lo c k
Cover
Ground
48 REF
-48 VDC
•
-48V return to 48 REF screw.
Figure 2-3:
5.
After ensuring that all wire connections are secure, close the terminal block cover.
6.
Restore power to the input DC circuit.
7.
Verify that the PWR LED on the front of the device is green.
DC Connector Locations
Removable Power Supplies
This section provides instructions for installing the power supplies into an LE-310, LE-311, LE311v, LE-327, and LE-427 devices. In general, the DC power supply has the same characteristics
as the AC version. When two power supplies are installed, the power supplies provide system
power simultaneously (load sharing). In systems with dual power supplies, additional
redundancy can be achieved by connecting each power supply to a separate input circuit. In the
event of a power failure on the first source, the second source may still be available.
Power supplies are hot-swappable, allowing one power supply to be removed and replaced while
the remaining supply will compensate to maintain uninterrupted system operation. When only
one power supply is to be installed, it should be used in the slot labelled PS1.
WARNING:
present on the switch backplane when the system is operating.
WARNUNG:
entfernt, da während des Betriebs des Systems auf der Schalterrückseite
Spannung anliegt.
AVERTISSEMENT:
commutateur pendant le fonctionnement du système, tenez les mains et les
doigts éloignés des baies d'alimentation électrique.
24
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Keep hands and fingers out of the power supply bays as voltage is
Halten Sie Hände und Finger aus dem Stromversorgungsfeld
En présence de tension dans le fond de panier du
Page 35
POWER CORDAND POWER CORD RESTRAINTS
2
VARNING:
Håll händer och fingrar borta från strömaggregaten eftersom
strömställarplattan är strömförande när systemet är i bruk.
DUTCH:
Houd uw handen en vingers uit de buurt van de voedingscompartimenten
wanneer het systeem functioneert en de achterkant van de ethernetswitch onder
spanning staat.
ADVARSEL:
Hold hender og fingre ute av strømforsyningsnisjene siden det står
spenning på bryternes backplane når systemet er i drift.
Italian:
tenere le mani e le dita lontane dai punti di erogazione elettrica poiché
mentre il sistema è in funzione è presente tensione sulla piastra dell'interruttore.
UPOZORNENIE:
Do napájacích polí nestrkajte ruky a prsty, pretože nosná doska
prepínaèa je poèas prevádzky systému pod napätím.
Portuguese:
Mantenha mãos e dedos fora dos compartimentos do gerador de
energia, pois há tensão no painel posterior do interruptor quando o sistema está
em operação.
CA sont conformes aux exigences établies par les codes d’électricité locaux et
nationaux.
VARNING:
nationell elsäkerhetslagstiftning före installationen.
VOORZICHTIG:
nationale en plaatselijke elektrische normen en voorschriften voordat deze
worden geïnstalleerd.
OBS:
Alle vekselstrømledninger må oppfylle kravene i det lokale og nasjonale
elektriske regelverket før installasjon.
All AC power cords must meet the requirements of the local and
Alle Netzkabel müssen vor der Installation den lokalen und
Avant l’installation, s’assurer que tous les cordons d’alimentation
Alla nätsladdar för växelström måste uppfylla kraven i lokal och
Alle AC-voedingskabels moeten voldoen aan de eisen van de
ATTENZIONE:
normative elettriche locali e nazionali per l'installazione.
POZOR:
Všetky siet´ové AC káble musia pred inštaláciou spl´ňat´ požiadavky
miestnych a národných predpisov o elektrine.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
tutti i cavi di alimentazione CA devono soddisfare i requisiti delle
25
Page 36
POWER CORDAND POWER CORD RESTRAINTS
CUIDADO:
Todos os cabos de alimentao devem atender s exigncias dos cdigos
eltricos locais e nacionais antes da instalao.
注意:インストール前すべての AC 電源コードが地域および国の電気関連法
規の要件を満たしていることを確認してください。
To avoid the inadvertent disconnection of the power supply cord, Ciena/World Wide Packets
offers power cord retainer clips (purchased separately). These clips restrain the cord, thus
relieving the cord weight from the connector. For devices with a fixed power supply, a cord
saddle retainer is snapped into the fan outlet grid. For devices with removable power supplies,
a twistable cord retainer is used. Contact Ciena/World Wide Packets Sales to purchase these
retainer clips.
Power Cord Saddle Retainer Installation (fixed power supplies):
Figure 2-4:
1.
With the retainer oriented vertically (see
Cord Saddle Retainer Installation
Figure 2-4
), insert it into the fan grid
opening that is closest to the power receptacle and centered vertically on the fan
grid. This ensures the least amount of air flow restriction.
2.
Plug the power cord firmly into the device's power receptacle.
3.
Route the power cord through the retainer clip.
4.
The power cord can now be plugged into a power source.
26
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 37
POWER SUPPLY LED
2
Twistable Cord Retainer Installation (removable power supplies):
Figure 2-5:
1.
Twist one end of the retainer around the handle of the power supply (see
2-5
).
2.
Plug the power cord firmly into the device's power receptacle.
3.
Twist the other end of the clip around the power cord as shown in
4.
The power cord may now be plugged into a power source.
Twistable Cord Retainer Installation
Figure
Figure 2-5
Power Supply LED
Each power supply provides one green LED to indicate the status of the power supply. The LED
will be on when the power supply is on and receiving source power. If the source power exceeds
or drops below allowable tolerances, the LED turns off and an SNMP alarm is generated.
Power Supply Fan
Each power supply includes a built-in fan to ensure adequate cooling of the power supply. If the
fan should fail, replace the power supply immediately. Keep the fans clear of obstructions in
order to maintain adequate cooling.
.
Installing an AC Power Supply
WARNING:
wrist strap when handling modules or coming into contact with internal
components of the SDS/SCS.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
To prevent ESD damage to electronic components, always use an ESD
27
Page 38
INSTALLINGAN AC POWER SUPPLY
WARNUNG:
Um Schäden durch statische Entladungen an den
Elektronikkomponenten zu vermeiden, tragen Sie bei der Handhabung der Module
oder wenn Sie mit internen Komponenten von SDS/SCS in Kontakt geraten stets
eine Erdungsmanschette am Handgelenk.
AVERTISSEMENT:
Pour empêcher la détérioration des composants
électroniques due aux pointes de tension, veillez toujours à utiliser un bracelet
anti-statique lors de la manipulation des modules ou de toute entrée en contact
avec les composants internes de l’unité SDS/SCS.
VARNING:
Förhindra skador från elektrostatisk urladdning på elektroniska
komponenter genom att alltid använda ett antistatiskt armband när du hanterar
modulerna eller kommer i kontakt med de inre komponenterna i enheten.
DUTCH:
Wanneer u modules hanteert of in aanraking komt met interne
componenten van de SDS/SCS, moet u altijd een ESD-polsband dragen om
beschadiging van elektronische componenten door statische elektriciteit te
voorkomen.
ADVARSEL:
For å forebygge NAS-skade på elektroniske komponenter, bruk alltid
en NAS-stropp når du håndterer moduler eller kommer i kontakt med interne
komponenter av SDS/SCS.
Italian:
al fine di impedire danni ESD ai componenti elettronici, utilizzare
sempre una polsiera ESD quando si maneggiano i moduli o se si entra a contatto
con i componenti interni dell'SDS/SCS.
UPOZORNENIE:
Aby ste predišli poškodeniu elektronických komponentov
elektrostatickým výbojom (ESD), používajte zápästný remienok vždy keï
manipulujete s modulmi alebo ste v kontakte s internými èas″ami SDS/SCS.
Portuguese:
Para evitar danos causados por descarga eletrostática (EDS) aos
componentes elétricos, utilize sempre uma pulseira antiestática ao manusear
módulos ou entrar em contato com componentes internos do SDS/SCS.
Remove the cover plate from the power supply slot, if installed.
2.
Ensure that the power cord is disconnected from the power source.
3.
Slide the power supply straight into the power supply slot.
4.
Use a phillips screwdriver to tighten the two captive hold-down screws.
5.
Connect the power cord to the power supply.
6.
Connect the power supply cord to the power source.
7.
Verify that the power supply’s green LED is on.
28
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 39
REMOVINGAN AC POWER SUPPLY
Removing an AC Power Supply
1.
Disconnect the power cord from the power source and from the power supply.
2.
Use a phillips screwdriver to loosen the power supply’s two captive hold-down
screws.
3.
Grasp the power supply handle and pull the supply straight out of the slot,
supporting the supply with your other hand.
4.
Install a cover plate if the bay is to remain empty for any length of time.
Installing a DC Power Supply
2
WARNING:
Before performing the procedure, ensure that all power is off to the
DC circuit. Locate the circuit breaker on the panel board that services the DC
circuit and switch it to the OFF position. Tape the circuit breaker switch handle
in the OFF position to prevent accidental closing of the circuit.
WARNUNG:
Bevor Sie eine Arbeit durchführen, stellen Sie sicher, dass die
gesamte Stromversorgung der DC-Schaltung abgeschaltet ist. Lokalisieren Sie den
Trennschalter auf dem Schaltfeld, über den der DC-Schaltkreis versorgt wird und
schalten Sie diesen in die AUS-Stellung (OFF). Fixieren Sie den Schalthebel des
Trennschalters mit Klebeband in der AUS-Position, um ein versehentliches
Einschalten zu vermeiden.
AVERTISSEMENT:
Avant d’effectuer la procédure, assurez-vous de la mise hors
tension complète du circuit en courant continu. Mettez en position OFF le
disjoncteur situé sur le tableau de contrôle qui alimente le circuit en courant
continu. À l’aide d’un ruban adhésif, bloquez le bouton de l’interrupteur du
disjoncteur en position OFF afin d’empêcher la fermeture accidentelle du circuit.
VARNING:
Kontrollera att enheten är bortkopplad från likströmsnätet innan du
börjar. Leta reda på nätströmbrytaren på strömpanelen och slå AV (OFF)
strömmen med hjälp av strömbrytaren. Tejpa fast strömbrytaren i läget OFF (AV)
för att förhindra att strömkretsen sluts av misstag.
DUTCH:
Zorg dat alle stroom naar het gelijkstroomcircuit is uitgeschakeld
voordat u de procedure uitvoert. Zoek op het schakelbord de stroomonderbreker
van het gelijkstroomcircuit op en zet de onderbreker op UIT. Plak de
schakelhendel van de stroomonderbreker met tape vast in de stand UIT om te
voorkomen dat de onderbreker per ongeluk op Aan wordt gezet.
ADVARSEL:
er frakoblet. Lokaliser den sikringen på brytertavla som betjener den aktuelle DCkretsen og sett bryteren i AV-stilling. Sett en tape over sikringsbryteren i AVstilling for å hindre at strømmen utilsiktet slås på igjen.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Før denne prosedyren utføres, sjekk at all nettstrøm til DC-kretsen
29
Page 40
INSTALLINGA DC POWER SUPPLY
-48V Ref
-48VDC
Italian:
prima di eseguire la procedura assicurarsi che l'alimentazione al circuito
CC sia spenta. Individuare l'interruttore di sicurezza sul quadro strumenti che
alimenta il circuito CC e portarlo in posizione OFF. Fissare la leva dell'interruttore
di sicurezza in posizione OFF con nastro adesivo per impedire la chiusura
accidentale del circuito.
UPOZORNENIE:
Pred výkonom postupu zabezpeète aby bola vypnutá všetka
elektrina smerujúca do obvodu jednosmerného prúdu. Na panelovom rozvádzaèi
nájdite istiè, ktorý obsluhuje obvod jednosmerného prúdu, a prepnite ho do
polohy OFF (VYP). Rukovä″ prepínaèa istièa pripevnite páskou v polohe OFF (VYP),
aby ste predišli náhodnému uzavretiu okruhu.
Portuguese:
Antes de executar o procedimento, assegure-se de que não haja
fornecimento de energia no circuito de CC. Localize o interruptor de circuito no
painel que alimenta o circuito de CC e coloque-o na posição DESLIGADO. Fixe o
interruptor de circuito na posição DESLIGADO com fita adesiva para evitar o
fechamento acidental do circuito.
警告:この手順を実行する前に、DC 回路へのすべての電源がオフであること
を確認してください。DC 回路に対するパネル基板のブレーカを OFF の位置に
します。回路が誤って接続されないよう、ブレーカのスイッチを OFF の位置
にテープで止めてください。
1.
Remove the cover plate from the power supply slot, if installed.
2.
Ensure
that power is off to the DC input circuit that supplies power to the power supply
before making any connections.
3.
Insert the stripped end of the DC input wires into the terminal block and then
tighten the set screws. Wires are attached from the right of the power supply, as
follows:
•
Ground wire to ground
screw.
•
-48V wire to -48 VDC
screw.
•
-48V return to -48 REF
screw.
WARNING:
stray strands of the input wire come into contact with any other part of the
terminal block.
30
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
When making connections to the terminal block, make sure that no
Page 41
REMOVINGA DC POWER SUPPLY
2
WARNUNG:
Wenn Sie an der Klemmleiste Leitungen anschließen, stellen Sie
sicher, dass keine abstehenden Litzenadern der angeschlossenen Leitung mit
anderen Teilen der Klemmleiste in Kontakt geraten.
AVERTISSEMENT:
Lors de procédures de branchement au bloc de jonction,
veillez à ce qu'aucun conducteur dépassant du fil d’entrée n’entre en contact
avec une autre partie du bloc de jonction.
VARNING:
När du ansluter till anslutningssplinten ska du se till att inga lösa
ändar på ingångskabeln kommer i kontakt med andra delar på anslutningsplinten.
DUTCH:
Wanneer u een verbinding met het aansluitklemmenblok maakt, moet u
goed opletten dat er geen loszittende ingangsdraden in aanraking komen met enig
onderdeel van het aansluitklemmenblok.
ADVARSEL:
Når du lager koblinger til rekkeklemma, sørg for at ingen tilfeldige
tråder fra innføringsledningen kommer i kontakt med noen annen del av
rekkeklemma.
Italian:
durante gli allacciamenti alla morsettiera, verificare che non vi siano fili
volanti sul conduttore di ingresso che possano entrare a contatto con altre parti
della morsettiera.
UPOZORNENIE:
Pri pripájaní svorkovníc sa presvedète, že zatúlané prúdy
prívodného kábla nie sú v kontakte s žiadnymi inými èas″ami svorkovnice.
Portuguese:
Ao fazer conexões com o bloco terminal, assegure-se de que não
haja fios soltos de nenhum dos cabos de entrada em contato com qualquer outra
parte do bloco terminal.
Slide the power supply straight into the power supply slot.
5.
Use a phillips screwdriver to tighten the two captive hold-down screws.
6.
Restore power to the input DC circuit.
7.
Verify that the PWR LED on the power supply is green.
Removing a DC Power Supply
WARNING:
DC circuit. Locate the circuit breaker on the panel board that services the DC
circuit and switch it to the OFF position. Tape the circuit breaker switch handle
in the OFF position to prevent accidental closing of the circuit.
Before performing the procedure, ensure that all power is off to the
WARNUNG:
gesamte Stromversorgung der DC-Schaltung abgeschaltet ist. Lokalisieren Sie den
Trennschalter auf dem Schaltfeld, über den der DC-Schaltkreis versorgt wird und
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Bevor Sie eine Arbeit durchführen, stellen Sie sicher, dass die
31
Page 42
REMOVINGA DC POWER SUPPLY
schalten Sie diesen in die AUS-Stellung (OFF). Fixieren Sie den Schalthebel des
Trennschalters mit Klebeband in der AUS-Position, um ein versehentliches
Einschalten zu vermeiden.
AVERTISSEMENT:
Avant d’effectuer la procédure, assurez-vous de la mise hors
tension complète du circuit en courant continu. Mettez en position OFF le
disjoncteur situé sur le tableau de contrôle qui alimente le circuit en courant
continu. À l’aide d’un ruban adhésif, bloquez le bouton de l’interrupteur du
disjoncteur en position OFF afin d’empêcher la fermeture accidentelle du circuit.
VARNING:
Kontrollera att enheten är bortkopplad från likströmsnätet innan du
börjar. Leta reda på nätströmbrytaren på strömpanelen och slå AV (OFF)
strömmen med hjälp av strömbrytaren. Tejpa fast strömbrytaren i läget OFF (AV)
för att förhindra att strömkretsen sluts av misstag.
DUTCH:
Zorg dat alle stroom naar het gelijkstroomcircuit is uitgeschakeld
voordat u de procedure uitvoert. Zoek op het schakelbord de stroomonderbreker
van het gelijkstroomcircuit op en zet de onderbreker op UIT. Plak de
schakelhendel van de stroomonderbreker met tape vast in de stand UIT om te
voorkomen dat de onderbreker per ongeluk op Aan wordt gezet.
ADVARSEL:
Før denne prosedyren utføres, sjekk at all nettstrøm til DC-kretsen
er frakoblet. Lokaliser den sikringen på brytertavla som betjener den aktuelle DCkretsen og sett bryteren i AV-stilling. Sett en tape over sikringsbryteren i AVstilling for å hindre at strømmen utilsiktet slås på igjen.
Italian:
prima di eseguire la procedura assicurarsi che l'alimentazione al circuito
CC sia spenta. Individuare l'interruttore di sicurezza sul quadro strumenti che
alimenta il circuito CC e portarlo in posizione OFF. Fissare la leva dell'interruttore
di sicurezza in posizione OFF con nastro adesivo per impedire la chiusura
accidentale del circuito.
UPOZORNENIE:
Pred výkonom postupu zabezpeète aby bola vypnutá všetka
elektrina smerujúca do obvodu jednosmerného prúdu. Na panelovom rozvádzaèi
nájdite istiè, ktorý obsluhuje obvod jednosmerného prúdu, a prepnite ho do
″
polohy OFF (VYP). Rukovä
prepínaèa istièa pripevnite páskou v polohe OFF (VYP),
aby ste predišli náhodnému uzavretiu okruhu.
Portuguese:
Antes de executar o procedimento, assegure-se de que não haja
fornecimento de energia no circuito de CC. Localize o interruptor de circuito no
painel que alimenta o circuito de CC e coloque-o na posição DESLIGADO. Fixe o
interruptor de circuito na posição DESLIGADO com fita adesiva para evitar o
fechamento acidental do circuito.
警告:この手順を実行する前に、DC 回路へのすべての電源がオフであること
を確認してください。DC 回路に対するパネル基板のブレーカを OFF の位置に
します。回路が誤って接続されないよう、ブレーカのスイッチを OFF の位置
にテープで止めてください。
1.
Remove power from the DC circuit supply power to the device.
2.
Loosen the set screws on the terminal block, then disconnect the power input
wires.
32
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 43
TRANSC EIVER INSTALLATION
Ejector Lever
Rear of module
Top of module
20-pin connector
(Rear of module)
Bottom of module
3.
Use a phillips screwdriver to loosen the power supply’s two captive hold-down
screws.
4.
Grasp the power supply handle and pull the supply straight out of the slot,
supporting the supply with your other hand.
5.
Install a cover plate if the bay is to remain empty for any length of time.
Transceiver Installation
Each LE-4xx SCS has 16 slots available for Gigabit Ethernet small form factor pluggable (SFP)
optics. SFP modules provide the media-specific portion of an interface, allowing it to support
Ethernet using different media types. One pluggable optic module can be installed into each
available slot. Optic modules can be hot swapped. The following figure shows a typical pluggable
optic module and its parts.
2
To install a pluggable optic into a port:
1.
Hold the optic module by the sides and position it so that the cutaway portion of
the module is facing down and the 20-pin connector card (rear of the optic) is
facing the empty optic slot.
NOTE:
If installed upside down, the optic will only insert halfway into the slot.
Remove the optic, turn it over, and reinstall. Do not insert the optic forcibly.
2.
Gently insert the pluggable optic module into the available slot until it seats
completely.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Figure 2-6:
Pluggable Optic Module
33
Page 44
CABLE INSTALLATIONAND GUIDELINES
3.
Gently pull on the optic to make sure that it has seated properly.
WARNING:
Optic operation should be verified by observing the status LEDs. Do
not look into the laser to verify operation. For additional laser safety information,
refer to Appendix B, Regulatory Compliance and Safety.
WARNUNG:
Bei der Untersuchung der Status-LEDs muss die optische Funktion
verifiziert werden. Sehen Sie für diese Überprüfung nicht in eine Laser-LED.
Zusätzliche Sicherheitsinformationen über Laser finde Sie in Anhang B, Einhalten
von Regeln und Sicherheit auf Seite.
AVERTISSEMENT:
Le fonctionnement optique doit être vérifié par observation
des voyants d’état. Ne regardez pas dans le laser pour vérifier le fonctionnement.
Pour de plus amples informations sur la sécurité du laser, consultez l’Annexe B
relative au respect de la règlementation et à la sécurité.
VARNING:
Bekräfta optisk funktion genom att observera statuslamporna. Titta
inte in i lasern för att bekräfta funktionen. Bilaga B, Regulatory Compliance and
Safety, innehåller mer information om lasersäkerhet.
DUTCH:
Controleer de optische werking aan de hand van de statuslampjes. Kijk
niet in de laser om te zien of de eenheid goed functioneert. Raadpleeg voor meer
veiligheidsinformatie over lasers bijlage B, Naleving van wetgeving en veiligheid.
ADVARSEL:
Optisk drift bør ikke bekreftes ved å se på status-LEDs. Ikke se inn i
laseren for å sjekke at den er i drift. For ytterligere laser sikkerhetsinformasjon,
se Vedlegg B, Samsvar med lover og regler og Sikkerhet.
Italian:
verificare il funzionamento dell'ottica osservando i LED di stato. Non
osservare mai direttamente il laser. Per ulteriori informazioni sulla sicurezza
laser, vedere l'appendice B, Nome di conformità e sicurezza.
UPOZORNENIE:
Optickú prevádzku overte pozorovaním stavu LED diód. Pre
overenie prevádzky sa nepozerajte do lasera. Pre ïalšie informácie o laserovej
bezpeènosti si pozrite Prílohu B Zhoda so smernicami a bezpeènos
Portuguese:
A operação óptica deve ser verificada pela observação dos LEDS de
status. Não olhe para o laser a fim de verificar a operação. Para obter informações
adicionais sobre segurança de laser, consulte o apêndice B, Conformidade
regulamentar e segurança.
警告: 光学系の動作はステータス LED で確認してください。動作を確認する
ためにレーザー光を見ないでください。その他のレーザーに関する安全情報
は、33 ページの Appendix B、Regulatory Compliance and Safety を参照して
ください。
To remove a pluggable optic:
Press or pull on the ejector lever (depending on the type of optic
used) and gently pull the optic toward you.
Cable Installation and Guidelines
″
na strane.
34
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 45
CABLE INSTALLATIONAND GUIDELINES
This guide assumes that the site's data cables have been properly installed in a centrally wired
distribution configuration. When installing fiber optics cables and other network cabling, always
have them installed and tested by a technician who is certified by the Electronics Industry
Association/Telecommunications Industry Association (EIA/TIA). This ensures a quality
installation and presents one less variable to consider when troubleshooting.
2
When installing cable,
•
Use more cable than required, leaving some slack.
•
Test each section of the network as it is installed. Even in new installations, problems
may occur that will be difficult to isolate later.
•
Cover cables with cable protectors if it is necessary to run cables across the floor.
•
Label both ends of all cables.
•
Use cable ties or Velcro tie wraps to secure cables. If staples are used, they must be
hand installed or use a depth stop.
•
Use cable hangers and J-hooks.
Do
NOT
:
•
Use electrical tape or any other type of tape to secure cables.
•
Overstress cables by over tightening cable ties or stapling cables to the point where
crushing is visible. This is particularly applicable for fiber optic cables.
•
Exceed the minimum bending radius for fiber optic cables.
•
Install cables near sources of electrical interference. All twisted pair wires must be at
least 3 feet away from fluorescent light boxes and other sources of electrical
interference such as a power source. Fiber optic cables are not affected by electrical
interference.
•
Run cable in power conduits or air plenums.
Do:
Connecting Cables to the Device
When connecting cables to the device, always make only one connection at a time. In general,
connect fiber cables first, then connect the Cat 5 cables. If using a patch panel, connect the
patch panel cables last.
UTP Cables
In order for two 10/100BASE-TX devices to receive and send data to each other, the transmit
ports of the first device must be connected to the receive ports of the second device. This
connection can be made using a straight through cable or a crossover cable.
Fiber Optic Cables
If installing pluggable transceiver optics, please refer to the
on page 33 for additional information.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Transceiver Installation
section
35
Page 46
INITIAL CONFIGURATION
Do not remove the dust cover until immediately prior to mating the connectors. For best results,
prior to mating the Fiber optic connectors clean both the port and the connector with a lint free
cloth moistened with alcohol. If available, the connectors should also be blown dry using
canned, compressed air. Insert the connector into the port on the device until you hear a
clicking sound.
10/100 Mbps Ethernet Transmit and Receive Pairs
10BASE-T/100BASE-TX Ethernet uses four wires to communicate, leaving four wires unused.
However, all four pairs should be terminated. While Cat 5 cable is sufficient, Ciena/World Wide
Packets recommends using Category 5e+ cable or better. All Ethernet cables must be shielded
to meet the class B radiated emissions requirements.
Initial Configuration
Two different methods can be used to assign an IP address to the device. The recommended
method is for the device to receive its IP address and other information automatically using a
DHCP server. Alternately, an IP address can be configured manually using the CLI. If additional
information on configuring an IP address is needed, contact Customer Support.
NOTE:
If the device has not been assigned an IP address other than the default
IP address (either manually or through a DHCP server) communication can only
take place through the local management port. Initial IP address configuration
must therefore be done through the local management port.
CAUTION:
Use caution when setting an IP address or subnet mask, the new value
takes effect immediately. If information is set that is inconsistent with network
settings, communication with the device may no longer be possible. If all other
troubleshooting methods have been exhausted, recovery may be possible using
the Reset button.
VORSICHT:
Bei der Einrichtung einer IP-Adresse oder Subnetzmaske achtsam
sein, denn der neue Wert wird sofort wirksam. Wenn eine mit den
Netzwerkeinstellungen unvereinbare Adresse eingerichtet wird, ist mit dem Gerät
keine Kommunikation mehr möglich. Falls alle Fehlerbehebungsmethoden
erfolglos waren, kann die Wiederherstellung eventuell mit der Reset-Taste
erreicht werden.
ATTENTION:
précaution particulière dans la mesure où les nouvelles valeurs prennent effet
édiatement
imm
36
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
La définition de l'adresse IP ou du masque de sous-réseau exige une
. Si les valeurs saisies ne correspondent pas aux paramètres du
Page 47
INITIAL CONFIGURATION
2
réseau, la communication avec l'appareil risque de ne plus être possible. Si toutes
les autres méthodes de dépannage ont été essayées, une récupération peut être
tentée à l’aide du bouton Reset.
VARNING:
Var försiktig när du anger IP-adressen eller subnätmasken eftersom
det nya värdet verkställs omedelbart. Om de angivna uppgifterna inte
överensstämmer med nätverksinställningarna, kanske det inte längre går att
kommunicera med enheten. Om alla andra felsökningsförsök har misslyckats, är
återställning med hjälp av knappen Återställ möjlig.
VOORZICHTIG:
Wees voorzichtig bij het zetten van een IP-adres of
subnetwerkmasker, omdat de nieuwe waarde direct actief wordt. Als informatie
wordt ingesteld die niet overeenkomt met de netwerkinstellingen, kan de
communicatie met het apparaat niet meer mogelijk zijn. Als alle andere
probleemoplossingsmethoden zijn uitgeput, is herstel eventueel mogelijk met de
Reset-knop.
OBS:
Vis forsiktighet når du legger inn en IP-adresse eller subnettmaske, blir den
nye verdien umiddelbart gjeldende. Hvis det legges inn informasjon som ikke
overensstemmer med nettverksinnstillingene, er kommunikasjon med enheten
kanskje ikke lenger mulig. Hvis alle andre feilsøkingsmetoder er prøvd, kan det
være mulig å utføre gjenoppretting ved hjelp av knappen Tilbakestilling.
ATTENZIONE:
i nuovi valori scelti per l'indirizzo IP o la subnet mask entrano in
vigore immediatamente. Se i valori impostati non corrispondono alle impostazioni
di rete, la comunicazione con il dispositivo potrebbe interrompersi. In questo
caso, per ovviare il problema si dovrà ricorrere al pulsante Reset e reimpostare il
dispositivo.
POZOR:
Pri zakladaní IP adresy alebo masky podsiete bud´te opatrný, pretože
nová hodnota nadobúda okamžite platnost´. Ak zadáte informáciu, ktorá sa
nezhoduje s nastaveniami siete, nebude možná komunikácia so zariadením. Ak ste
vyČerpali všetky ostatné postupy riešenie problémov, môžete sa vrátit´ do
Č
pôvodného stavu s tla
CUIDADO:
Tome cuidado ao configurar um endereo de IP ou mscara de sub-rede,
idlo Reset (Vynulova?).
o novo valor tem efeito imediatamente. Se forem configuradas informaes
inconsistentes com as configuraes da rede, a comunicao com o dispositivo pode
no ser mais possvel. Se todos os outros mtodos de soluo de problemas falharem,
a recuperao pode ser possvel usando o boto Reset.
This section provides information that will help solve problems that may occur with LE-3xx
SCS/SDS and LE-4xx SCS devices. For information on troubleshooting specific appliances, refer
to their respective user manuals.
LED POST Error Conditions
The following table indicates the possible error codes and their meanings that could be returned
following a Power On Self Test (POST).
3
Table 3-1: LED Error Conditions
PWR/STATUS/
ALARM LEDs
POST1
OFF/OFF/OFFBoot up failure. Flash is corrupted or
ON/OFF/1 blinkBoot loader checksum failed. Flash is
ON/OFF/2 blinksCPU RAM data lines. CPU RAM cannot be
ON/OFF/3 blinksCPU RAM address lines. CPU RAM cannot be
ON/OFF/4 blinksCPU RAM byte enable lines. CPU RAM
ON/OFF/5 blinksCPU RAM march test. CPU RAM cannot be
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
IndicationUnit Action
Unit is unable to boot,
cannot be accessed.
corrupted or cannot be accessed.
accessed.
accessed.
cannot be accessed.
accessed.
LEDs are in default
state.
Unit will reboot
Unit will reboot
Unit will reboot
Unit will reboot
Unit will reboot
39
Page 50
LED POST ERROR CONDITIONS
Table 3-1: LED Error Conditions
ON/OFF/6 blinksFlash failed. Cannot use file system or
download application files.
ON/OFF/7 blinksSystem image missing or bad checksum.
Cannot store packet forwarding rules and
address table.
ON/ON/4 blinksSwitch cannot access packet storage RAM to
store packets.
ON/ON/5 blinksEEPROM checksum failed. No MAC address
present.
Unit will log error then
reboot.
reboot.
Unit will log error then
reboot.
Unit will log error then
reboot.
Unit will log error then
reboot.
ON/ON/6 blinksSystem processor cannot read temperature
sensors. One or both sensors may have
failed.
ON/ON/7 blinksSwitch cannot access PHY(s).Unit will log error and
ON/ON/8 blinksGigabit transceiver control status lines
have failed on one or more Gigabit ports.
ON/ON/9 blinksSystem processor cannot access or
communicate with the management 10/100
port.
Unit will log error and
continue bootup.
continue bootup.
Unit will log error and
continue bootup.
Unit will log error and
continue bootup.
POST3
ON/ON/10 blinksOne or more ports failed to loop data.Unit will log error and
continue bootup.
40
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 51
TROUBLESHOOTING CHECKLIST
Troubleshooting Checklist
Table 3-2: Troubleshooting Checklist
If the problem is:Do the following:
3
No link
The unit does not power up
1.
Make sure the port
connections are
securely connected.
Make sure all optics
are properly installed.
2.
If using the patch
panel, verify that the
connectors are
properly installed.
3.
If link is still not
established, inspect
cables to ensure that
they have not been
damaged.
4.
If the above steps are
successfully
completed and no link
can be established,
contact Customer
Support.
5.
Ensure the power cord
is properly attached to
the
LE-OS device
.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
6.
Verify that power is
available at the source
wall outlet.
7.
If the
LE-OS device
does not indicate that
power is detected,
contact Customer
Support.
still
41
Page 52
TROUBLESHOOTING CHECKLIST
Table 3-2: Troubleshooting Checklist
Power loss
8.
Check to ensure power
outage was not due to
breaker or outlet
operation by checking
for tripped breakers
and/or the outlet's
ground fault indicator
(GFI).
9.
If a breaker or GFI is
tripped, reset it and
check the device for
power restoration.
10.
If breaker is tripped
again, disconnect the
unit and reset the
breaker to verify
whether or not the
device is the cause. If
it is not the cause,
contact your local
electrician.
11.
If all breaker and GFI
inspections indicate
normal power
operation, detach and
reattach the power
cord to the device.
12.
If no power is
indicated after
replacing power cord
to the device, contact
Customer Support.
42
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 53
RESET BUTTON
3
Table 3-2: Troubleshooting Checklist
Unit does not boot (Status LED is off or
blinks for more than 5 minutes)
Packets are not being forwarded
13.
Disconnect the device
from its power source
at the wall outlet.
14.
After 10 seconds, plug
the power cable back
into the wall outlet.
15.
Verify that the power
cables are properly
attached to the
device.
16.
If the unit still does
not boot (the Status
LED remains off or
continues blinking),
follow the instructions
found in the Reset
Button section.
17.
Check the LEDs to see
if the connected ports
have Link and Activity.
18.
Verify the integrity of
the cabling, especially
on the gigabit ports. It
is possible to have a
cable that will
maintain link but will
not pass traffic.
19.
If possible, replace
cabling.
20.
If the device still does
not pass traffic,
contact the customer
support center.
Reset Button
Under normal operation, the reset button should not be used. However, if the device will not
boot properly and the Status LED is off or continues blinking, a manual system reset can be
performed as a last resort.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
43
Page 54
RESET BUTTON
A small unlabeled hole to the right of the MGMT port provides access to a reset button just inside
the chassis. Inserting a small flat-tipped object, such as a straightened paper clip, and pressing
the reset button causes the LE-4xx SCS to perform one of the following:
•
Pushing the reset button one time will shut down and reboot the device.
•
Pushing and holding down the reset button for between 5—10 seconds will shut down
and reset the device to the factory default settings.
Pushing and holding down the reset button for 10 seconds or more will execute a “hard reboot.”
Use this feature when the device does not respond to either of the other two options.
WARNING:
A system reset should ONLY be performed when all other
troubleshooting efforts have failed to resolve the problem. Pressing the Reset
button reboots the unit’s CPU. Flash memory, including application and
configuration data, are erased. The device reverts to the factory default settings.
WARNUNG:
Ein System-Reset sollte NUR durchgeführt werden, wenn das
Problem mit allen anderen Fehlerbehebungsmaßnahmen nicht behoben werden
konnte. Das Drücken der Reset-Taste führt zu einem Neustart der CPU des Geräts.
Der Flash-Speicher einschließlich der Anwendung- und Konfigurationsdaten wird
gelöscht. Das Gerät kehrt zu den Werkseinstellungen zurück.
AVERTISSEMENT:
La réinitialisation du système doit être effectuée
UNIQUEMENT une fois que toutes les autres mesures de dépannage ont été
appliquées et n’ont pas permis de résoudre le problème. L’activation du bouton
Reset réamorce l’unité centrale de l’appareil. La mémoire Flash, y compris les
données d'application et de configuration, est effacée. Les réglages par défaut
d’origine du dispositif sont restaurés.
VARNING:
En systemåterställning får ENDAST utföras när alla andra
felsökningsförsök inte har lyckats lösa problemet. Om du trycker på knappen
Återställ startar enhetens processor om. Flashminne, inklusive program- och
konfigurationsdata raderas. Enheten återgår till standardinställningarna.
WAARSCHUWING:
Een systeemreset mag ALLEEN worden uitgevoerd wanneer
alle andere pogingen om een probleem op te lossen zijn mislukt. Als u op de
Reset-knop drukt, wordt de CPU van de eenheid opnieuw opgestart. Het
flashgeheugen wordt gewist, met inbegrip van toepassings- en
configuratiegegevens. De fabrieksinstellingen van het apparaat worden hersteld.
ADVARSEL:
feilretting har mislyktes i å løse problemet. Trykk på Nullstillingsknappen for å
omstarte enhetens CPU. Flash-minnet, inkludert applikasjons- og
konfigurasjonsdata, vil bli slettet. Enheten går tilbake til fabrikkinnstillingene.
AVVERTENZA:
la risoluzione del problema non hanno dato esito positivo. La pressione del tasto
Reset riavvia la CPU dell'unità, cancellando i dati nella memoria Flash e tutti i dati
di configurazione dell'applicazione. Il dispositivo ripristina in questo modo le
impostazioni di fabbrica.
44
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Tilbakestilling av systemet bør KUN utføres når alle andre forsøk på
reimpostare il sistema SOLTANTo dopo se tutte le altre azioni per
Page 55
RESET BUTTON
Reset Button Hole
Reset Button Hole
3
UPOZORNENIE:
Vynulovanie systému by sa malo vykona″ IBA ak všetky ostatné
snahy na vyriešenie problému zlyhali. Stlaèením tlaèidla Reset (Vynulovanie)
rebootujete procesor jednotky. Vymaže sa flash pamä″ vrátane dát aplikácie a
konfigurácie. Zariadenie sa vráti na základné výrobné nastavenie.
ADVERTÊNCIA:
Efetue a reinicialização do sistema SOMENTE quando todas as
outras tentativas de solução do problema falharem. Pressionar o botão Reset
reinicia a CPU da unidade. A memória flash, incluindo dados de aplicativos e
configuração, é apagada. O dispositivo volta às configurações-padrão de fábrica.
警告:システムのリセットは他のすべてのトラブルシューティングを試みて
も問題が解決しなかった場合にのみ実施してください。Reset ボタンを押す
と装置の CPU がリブートされます。アプリケーションおよびコンフィギュ
レーションデータを含む含む Flash メモリは消去されます。装置は工場出荷
時の設定に戻ります。
Two types of resets can be performed using the Reset button; a Shutdown & Reboot or a Reset
to Factory Defaults.
To perform a shutdown and reboot:
1.
Locate the small, unmarked circular hole on the front of the chassis, found to the
right of the management port.
2.
Carefully insert the end of a large straightened paperclip (or a similar object with
a blunt end) into the reset button hole and gently depress and release the RESET
button inside the hole. Do not use excessive force. The Alarm LED will begin to
blink when the button is depressed and then turn solid once the button is released.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Figure 3-1:
Reset Button Location
45
Page 56
RESET BUTTON
3.
The device will then begin System shutdown, which could take as long as 2 minutes
if the syst
4.
If a system reset fails to correct the problem, a Reset to Factory Defaults can be
attempted.
1.
Locate the small, unmarked circular hole on the front of the chassis, found to the
right of the local management port.
2.
Carefully insert the end of a large straightened paperclip (or a similar object with
a blunt end) into the reset button hole and gently depress and hold the RESET
button inside the hole for at least 4 seconds. Do not use excessive force. The Alarm
LED will begin to blink when the button is depressed and then turn solid once the
button is released.
3.
The device will then
the system is busy and an additional 30 seconds to restore factory defaults, during
which time the Power LED will blink.
em is busy, during which time the Power LED will blink.
To perform a reset to factory defaults:
begin System shutdown, which could take as long as 2 minutes if
4.
If a Reset to Factory Defaults fails to correct the problem, contact Customer
Support.
-72 VDC to -38 VDC, 1.40.9/2.31.5 Amps (DC
devices only)
LE-310: 63 Watts
All others: 110 Watts
A
Standards Support
Gigabit Ethernet
Fast Ethernet
Connector Types
Uplink Ports:
Subscriber Ports:
Local Management Port:
Console Port:
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
IEEE 802.1D, 802.1Q, 802.3u, 802.1w, SNMPv2c
IEEE 802.3z
IEEE 802.3u
SFP optics
RJ-45 (LE-310, LE-311, and LE-311v)
SFP optics (LE-327)
RJ-45
DB-9 (LE-310, LE-311, and LE-311v)
47
Page 58
POWER CONSUMPTION
Table A-1: Specifications
Standard MIB SupportSNMP MIB II (RFC 1213)
Bridge MIB (RFC 1493)
MIB II interfaces (RFC 1573)
RMON MIB (RFC 1757)
RMON II (RFC 2021)
Ethernet-like Interface MIB (RFC 1643)
Physical
Chassis Dimensions
LE-310
LE-311/311v
LE-327/LE-427
Weight
Rack Unit Height
LE-310/311/311v/327
Environmental
Ambient Operating Temperature
Operating Humidity
Power Consumption
44.2 mm H x 444.5 mm W x 292.1 mm D
(1.74 in H x 17.5 in W x 11.5 in)
44.2 mm H x 444.5 mm W x 393.7 mm D
(1.74 in H x 17.5 in W x 15.5 in)
44.2 mm H x 444.5 mm W x 368.3 mm D
(1.74 in H x 17.5 in W x 14.5 in)
LE-310: 9 lbs (4.08 kg)
All others: 14 lbs. (6.3580 kg)
1 RU
0 – 40 C (32 – 104 degrees F)
0 – 90% RH, non-condensing
The following tables detail the power consumption for the various SCS/SDS device
models. The following definitions should be taken into account when reading
these tables:
•
Minimum Load
loopbacks, or traffic running.
Maximum Load
•
with optics, fiber runs, and/or Cat5 cables looped from port to port.
No traffic or loopback test running.
•
BTU/hr Calculation
48
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
: A device that is functional but has no optics,
: A device that is functional and is fully populated
: Watts * 3.4129
Page 59
POWER CONSUMPTION
A
Table A-2: AC Power Consumption
ModelLoad
Current (A)
Current Draw, AC
Voltage
Maximum AC Watts
9012024090120240
LE-310Min Load 0.40.40.239.643.250.4
Max Load0.50.40.2445.048.057.6
LE-311/311vMin Load 0.60.50.255.855.257.6
Max Load0.70.50.363.963.664.8
LE-327Min Load 0.70.60.366.366.567.7
Max Load1.00.80.491.890.791.0
LE-427Min Load 0.90.70.479.282.8100.8
Max Load1.00.80.593.698.4115.2
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
49
Page 60
SNMP TRA PS
SNMP Traps
Tab le A -3 : S NM P Tr ap s
TrapMIB TypeDescription
Cold StartMIB IITrap generated after device successfully
Authentication FailureMIB IITrap generated when values are attempted to
Link Up/DownMIB IILink up/down trap.
The following table lists standard SNMP traps on the device.
reboot.
be set using incorrect community string.
RMON Events
(risingAlarm, fallingAlarm)
topologyChangeWWPNetwork topology change.
wwpLinkUp/
wwpBcastThresholdExceedWWPNumber of broadcast packets received
wwpPvstBpduReceivedWWPSent when Per VLAN Spanning Tree (PVST)
wwpEnvPowerSupplyStatusNotificationWWPDevice power supply state change.
wwpEnvFanModuleNotificationWWPDevice fan state change.
wwpEnvTempNotificationWWPDevice temperature state change.
wwpEnvPowerSwitchNotificationWWPPower supply switched to/from AC/DC to
wwpFTransferCompletionWWPFile transfer status.
wwpFTransferCmdParseErrorWWPCommand file failure.
wwpIpInterfaceAddrChgNotificationWWPWhenever interface IP is changed.
wwpSystemLoadBackupAppNotificationWWPWhenever systems load backup image.
wwp
LinkDownWWP
WWPRMON statistics.
WWP
link up/link down Status.
exceeds configured packet limit.
BPDU is received.
battery or to/from battery to AC/DC.
wwpXcvrLinkStateChangeNotificationWWPTransceiver state change.
The RS-232 serial console port located on the front of the device uses a common
9-pin, D-type connector for attachment. The DB-9 connector on the device is a
male connector. The cord used to connect to the device should be a standard null
modem cable with a female DB-9 connector. The pin assignment is shown in
Figure A-1
.
A
Figure A-1:
Pin Assignment for null modem cable for connecting to the serial console port
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
51
Page 62
CONSOLE PORT PIN ASSIGNMENTS
52
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 63
Appendix
• • • • • •
Regulatory Compliance and Safety
This chapter lists the different agency approval declarations for LE-3xx SCS/SDS and LE-4xx SCS
devices. It also includes installation safety notes.
Table B-1: Regulatory Approval Declarations
IssueApproval Declaration
SafetyUL 60950-1:2003, First Edition
IEC 60950-1 (2001) First Edition
EN 60950-1 (2001) including group and national differences
EmissionsCISPR 22 class B
47CFR15 Class B (FCC)
ICES 003 class B (IC)
AS/NZS 3548 Class B (ACA)
V-2 Class B (VCCI)
CNS 13438 Class B (BSMI)
B
ImmunityCISPR 24
Class 1 Laser Product
WARNING:
WARNUNG:
Klasse 1.
AVERTISSEMENT:
VARNING:
Class 1 laser product.
Bei diesem Gerät handelt es sich um eine Lasereinrichtung der
Install only lasers that have been demonstrated to meet Class 1 eye
safe levels by a Nationally recognized Authority(s) such as The Food and Drug
administration's 21CFR1040 Laser Energy Source, UL 60950 Information
Technology equipment and European norms EN60825-1 and EN60825-2. Failure to
use laser transceivers which meet these standards could result in eye damage to
users or service personnel working around the equipment.
WARNUNG:
Installieren Sie nur Laser, deren sichere Pegel der Klasse 1 zum
Schutz der Augen von national anerkannten Behörden festgestellt wurden, wie US
Food and Drug Administration (FDA) 21CFR1040 Laserenergiequelle, UL 60950 für
IT-Geräte und die europäischen Normen EN60825-1 und EN60825-2.
AVERTISSEMENT:
Installez uniquement les lasers certifiés par des autorités
reconnues au niveau national comme étant conformes aux normes de sécurité
oculaire, telles que la norme 21CFR1040 sur l’alimentation laser de la FDA (Food
and Drug Administration), la norme UL 60950 sur les équipements de technologie
de l’information et les normes européennes EN60825 – 1 et EN60825 – 2. Les
émetteurs-récepteurs ne répondant pas à ces normes peuvent provoquer des
affections oculaires chez les utilisateurs ou le personnel de service travaillant
près de l’équipement.
VARNING:
Installera endast en laser som uppfyller kraven på ögonskydd i Klass
1 från nationellt erkända myndigheter, t.ex. Food and Drug administration
21CFR1040 Laser Energy Source, UL 60950 Information Technology equipment och
EN-standarderna EN60825-1 och EN60825-2. Underlåtenhet att använda
laseröverförare som uppfyller dessa standarder kan orsaka ögonskador på
användarna eller servicepersonal som arbetar i närheten av utrustningen.
WAARSCHUWING:
Installeer alleen lasers die van Klasse 1-niveau voor
oogveiligheid zijn. Dit moet blijken een landelijk erkende norm, zoals de
21CFR1040 Laser Energy Source van de Food and Drug Administration in de VS,
UL60950 voor IT-apparatuur en de Europese normen EN60825-1 and EN60825-2. Als
er zendontvangstapparaten worden gebruikt die niet aan deze normen voldoen,
kan dat leiden tot oogletsel onder de gebruikers of onderhoudsmedewerkers die
rond de apparatuur werken.
ADVARSEL:
øyesikkerhetsnivåer av nasjonalt anerkjent(e) myndighet(er), slik som The Food
and Drug administration's 21CFR1040 Laser Energy Source, UL 60950
Informasjonsteknologiutstyr og europeiske normer EN60825-1 og EN60825-2.
54
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Installer kun lasere som er demonstrert å oppfylle Klasse 1
Page 65
RADIATIONFROM OPEN PORT APERTURE
Unnlater man å bruke laser transceivere som møter disse standardene, kan det
føre til øyenskade for brukere eller vedlikeholdspersonell som arbeider rundt
utstyret.
B
AVVERTENZA:
installare unicamente laser conformi ai livelli di sicurezza visiva
della Classe 1 ai sensi dei criteri stabiliti da un ente nazionale preposto, ad
esempio 21CFR1040 Sorgente di energia laser e UL 60950 apparecchiature
informatiche della Food and Drug Administration oppure le norme EN60825-1 e
EN60825-2 dell'UE. La mancata ottemperanza a queste normative può provocare
danni alla vista degli operatori o del personale che presta assistenza
all'apparecchiatura.
UPOZORNENIE:
Inštalujte len lasery, ktoré dokázali splnenie úrovne
bezpeènosti zraku triedy 1 pred celonárodne uznávaným orgánom ako napr. Zdroj
laserovej energie 21CFR1040 od Správy potravín a lieèiv, zariadenia Informaèných
technológií UL 60950 a európske normy EN60825-1 a EN60825-2. Nepoužívanie
laserových vysielaèov a prijímaèov spåòajúcich tieto normy, by mohlo spôsobi″
poškodenie zraku užívatel´ov alebo servisného personálu, ktorý pracuje v
blízkosti zariadenia.
ADVERTÊNCIA:
Instale somente lasers que comprovadamente atendem os níveis
de segurança ocular de Classe 1 definidos por autoridades federais reconhecidas,
como o 21CFR1040 Laser Energy Source da Food and Drug Administration dos EUA,
o padrão UL 60950 para equipamentos de Tecnologia da Informação e as normas
européias EN60825-1 e EN60825-2. A falha em usar um transceiver laser que
atenda a esses padrões pode resultar em danos à visão em usuários trabalhando
ao redor do equipamento.
警告:FDA の 21CFR1040 Laser Energy Source、UL の 60950 Information
Technology 装置ならびに欧州規格 EN60825-1、EN60825-2 などの標準規格に
準拠したの眼に対する Class 1 安全レベルが確保されているレーザーのみを
使用してください。これらの規格を満たすレーザー送受信装置を使用しない
と、ユーザーや装置周囲で作業を行うサービス要員の目に損傷を与える恐れ
があります。
Radiation from Open Port Aperture
WARNING:
port when no fiber cable is connected, avoid exposure to radiation and do not
stare into open apertures.
WARNUNG:
abgegeben, wenn kein Glasfaserkabel angeschlossen ist. Blicken Sie daher nicht
direkt in die Öffnung des Ports.
Because invisible radiation may be emitted from the aperture of the
Aus der Öffnung des Ports wird u. U. unsichtbare Strahlung
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
55
Page 66
EU DECLARATIONOF CONFORMITY
AVERTISSEMENT:
Des rayonnements invisibles à l'œil nu peuvent être émis par
l'ouverture du port lorsqu’aucun câble en fibre optique n'est connecté ; il est donc
recommandé de ne pas regarder fixement à l'intérieur de ces ouvertures.
VARNING:
Undvik att utsätta dig för strålning och titta inte in i öppningarna,
eftersom osynlig strålning kan stråla ut från portöppningarna om ingen fiberkabel
är ansluten.
WAARSCHUWING:
Omdat er uit de opening van de poort onzichtbare straling
kan worden uitgezonden wanneer er geen glasvezelkabel is aangesloten, moet u
blootstelling aan straling voorkomen en dient u niet in de openingen te kijken.
ADVARSEL:
Siden usynlig stråling kan sendes ut av portåpningen når ingen
fiberkabel er tilkoblet, må du unngå eksponering for stråling og ikke stirre inn i
åpne spalter.
AVVERTENZA:
a causa delle radiazioni invisibili che possono essere emesse
dall'apertura della porta quando non è collegato un cavo in fibra, evitare
l'esposizione alle radiazioni e non osservare mai direttamente le aperture libere.
UPOZORNENIE:
Vyhnite sa vystaveniu žiarenia a nepozerajte do otvorených
otvorov, keïže z otvoru portu môže by″ vysielané neviditel´né žiarenie keï nie je
zapojený optický kábel .
ADVERTÊNCIA:
Uma vez que a abertura da porta pode emitir radiação invisível
quando nenhum cabo de fibra está conectado, evite exposição à radiação e não
olhe fixamente dentro das aberturas.
A signed copy of the European Declaration of Conformity is available from Ciena/World Wide
Packets headquarters office.
Une copie signée de la Déclaration européenne de conformité est disponible dans les bureaux
du siège de Ciena/World Wide Packets.
Eine gezeichnete Kopie der EU-Konformitätserklärung ist bei der Hauptgeschäftsstelle von
Ciena/World Wide Packets erhältlich.
CAUTION:
emissions requirements.
Shielded Ethernet cables are required to meet the class B radiated
VORSICHT:
erfüllen, sind abgeschirmte Ethernetkabel erforderlich.
56
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Um die Bedingungen der Strahlungsemission der Geräteklasse B zur
Page 67
FCC STATEMENT
B
ATTENTION:
Les câbles Ethernet blindés doivent répondre aux exigences en
matière d’émissions rayonnées de la classe B.
VARNING:
Förstärkta ethernetkablar krävs för att uppfylla strålningkraven i
klass B.
VOORZICHTIG:
Afgeschermde Ethernet-kabels zijn vereist om te voldoen aan
uitgestraalde emissies van klasse B.
OBS:
Skjermete Ethernet-kabler er påkrevd for å oppfylle kravene til klasse B,
strålingsutslipp.
ATTENZIONE:
i cavi Ethernet schermati devono soddisfare i requisiti di
emissioni per radiazione dei dispositivi di Classe B.
Slovak:
Tienené káble siete Ethernet musia spl´ňat´ požiadavky na vyžarované
emisie triedy B.
CUIDADO:
Cabos Ethernet blindados so necessrios para atender s exigncias de
emisses por radiao de classe B.
注意: クラス B 放射ノイズ基準を満たすにはシールド付き Ethernet ケーブル
が必要です。
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
conditions:
•
This device may not cause harmful interference.
•
This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
If this equipment does cause interference to radio or television reception, the user is
encouraged to try to correct the interference using the following measures:
•
Reorient the receiving antenna.
•
Relocate the equipment with respect to the receiver.
•
Move the equipment away from the receiver.
•
Plug the equipment into a different outlet so that equipment and receiver are on
different branch circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television technician
for additional suggestions.
Modifications to this product not authorized by Ciena/World Wide Packets could void the FCC
approval and negate your authority to operate the product.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
57
Page 68
FCC STATEMENT
Au besoin, l’utilisateur peut consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté pour obtenir d’autres suggestions.
Toute modification apportée à ce produit non autorisée par Ciena/World Wide Packets peut
entraîner l’annulation de l’approbation par la FCC et de votre droit d'utiliser le produit.
FCC-Erklrung
Dieses Gert entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
•
Dieses Gert darf keine schdlichen Strungen erzeugen.
•
Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen, einschließlich von Störungen, die
Wenn dieses Gert Strungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, wird der Benutzer dazu
aufgefordert die Beseitigung der Strung durch folgende Manahmen zu versuchen:
•
Die Ausrichtung der Empfangsantenne ändern.
•
Den Standort des Geräts in Bezug zum Empfänger verändern.
•
Das Gerät vom Empfänger weg bewegen.
•
Das Gerät an einer anderen Steckdose anschließen, so dass der Empfänger und das
Gerät an verschiedenen Schaltkreisen angeschlossen sind.
Falls erforderlich soll sich der Benutzer an den Hndler oder an einen erfahrenen Radio/Fernsehtechniker fr zustzliche Ratschlge wenden.
Durch nderungen an diesem Produkt, die von Ciena/World Wide Packets nicht genehmigt
wurden, kann die FCC-Zulassung und die Betriebserlaubnis des Gerts ungltig werden.
FCC-meddelande
Den här enheten uppfyller kraven i Avsnitt 15 i FCC-bstämmelserna. Följande villkor gäller för
drift:
•
Den här enheten orsakar kanske inte störningar.
•
Enheten måste acceptera alla störningar som tas emot, inklusive störningar som orsakar
icke önskvärd drift.
Om den här utrustningen orsakar störningar på radio- eller tv-mottagning, kan du försöka att
korrigera störningarna på följande sätt:
•
Rikta om mottagningsantennen.
•
Placera utrusningen på annan plats i förhållande till mottagaren.
•
Flytta bort utrustningen från mottagaren.
58
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 69
FCC STATEMENT
•
Anslut utrustningen till ett annat eluttag så att utrustningen och mottagaren använder
olika strömförgreningar.
Du bör vid behov rådfråga handlaren eller en erfaren radio-/tv-tekniker för ytterligare förslag.
Ändringar i den här produkten som inte godkänts av Ciena/World Wide Packets kan medföra att
produkten inte uppfyller FCC-kraven och att du inte längre har tillåtelse att använda produkten.
FCC-verklaring
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-Regels. Voor het gebruik gelden de volgende
voorwaarden:
•
Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken.
•
Dit apparaat moet elke ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
kan leiden tot ongewenst gebruik.
B
Als dit apparaat geen interferentie veroorzaakt voor radio- of televisieontvangst, wordt de
gebruiker aangemoedigd om de interferentie te verhelpen met de volgende maatregelen:
•
Verander de stand van de ontvangstantenne.
•
Verplaats het apparaaat ten opzichte van de ontvanger.
•
Zet het apparaat verder van de ontvanger af.
•
Steek de stekker van het apparaat in een ander stopcontact zodat het apparaat en de
ontvanger op verschillende vertakte circuits zijn aangesloten.
Indien nodig, dient de gebruiker de dealer of een ervaren radio-/tv-monteur te raadplegen voor
aanvullende suggesties.
Door wijzigingen van dit product die niet door Ciena/World Wide Packets zijn goedgekeurd, zou
de FCC-goedkeuring kunnen vervallen en zou u het product niet meer mogen gebruiken
Declarao da FCC
Este dispositivo est em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operao est sujeita s
seguintes condies:
•
Este dispositivo não pode causar interferência nociva.
•
Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência
que possa causar operação indesejada.
Se este equipamento realmente causar interferência à recepção de rádio ou televisão, o usuário
deve tentar corrigi-la usando as seguintes medidas:
•
Redirecionar a antena receptora.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
59
Page 70
FCC STATEMENT
•
Reposicionar o equipamento em relação ao receptor.
•
Mover o equipamento para longe do receptor.
•
Ligar o equipamento em uma tomada diferente para que o equipamento e o receptor
encontrem-se em diferentes circuitos derivados.
Se necessário, o usuário deve consultar o vendedor ou um técnico de rádio/televisão experiente
para sugestões adicionais.
Modificações neste produto não autorizadas pela Ciena/World Wide Packets podem invalidar a
aprovação da FCC e negar sua autoridade para operar o produto
Oznámenie FCC
Toto zariadenie je v súlade s Čast´ou 15 Pravidiel FCC. Prevádzka podlieha nasledovným
podmienkam:
•
toto zariadenie nesmie pôsobit´ škodlivé rušenie.
•
Toto zariadenie musí prijat´ všetky prijaté rušenia, ktoré môžu spôsobit´ neželanú
prevádzku.
Ak toto zariadenie spôsobuje rušenie rádiového alebo televízneho príjmu, užívatel´ by mal
skúsit´ opravit´ rušenie nasledovnými opatreniami:
•
Preorientujte prijímaciu anténu.
•
Premiestnite zariadenie v ohl´adom na prijímač.
•
Presuňte zariadenie preč od prijímača.
•
Zariadenie zapojte do inej zásuvky, aby zariadenie a prijímač boli na iných vedl´ajších
okruhoch.
č
V prípade potreby sa porad´te s predava
om alebo skúseným rádiovým/televíznym technikom.
úpravy tohto produkty, ktoré neschválili Ciena/World Wide Packets, môžu zrušit´ povolenie FCC
a anulovat´ oprávnenie na prevádzkovanie produktu.
FCC-erklæring
Denne enheten samsvarer med del 15 i FCC-reglene. Driften er underlagt følgende betingelser:
•
Denne enheten skal ikke forårsake skadelig interferens.
•
Denne enheten må tåle eventuell innkommende interferens, inkludert inferferens som
kan medføre uønsket drift.
Hvis dette utstyret medfører interferens i radio- eller televisjonsmottaket, anbefales brukeren
å prøve å korrigere interferensen på følgende måte:
•
Reorienter mottakerantennen.
60
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 71
FCC STATEMENT
•
Flytt utstyret i forhold til mottakeren.
•
Flytt utstyret bort fra mottakeren.
•
Koble utstyret til et annet strømuttak slik at utstyret og mottakeren går på forskjellige
avgreningskretser.
Om nødvendig bør brukeren konsultere forhandleren eller en erfaren radio/televisjons-tekniker
for ytterligere råd.
Endringer av dette produktet som ikke er godkjente av Ciena/World Wide Packets kan
ugyldiggjøre FCC-godkjennelsen og oppheve din autoritet til å bruke produktet.
Dichiarazione FCC
Quest'apparecchiatura è conforme al Comma 15 delle normative FCC. Il suo utilizzo è soggetto
alle condizioni seguenti:
•
L'apparecchiatura non deve provocare interferenze dannose.
•
L'apparecchiatura deve accettare tutte le interferenze ricevute, anche se possono
provocarne un funzionamento indesiderato.
B
Nel caso in cui l'apparecchiatura dovesse provocare interferenze dannose alla ricezione
radiotelevisiva, l'utente dovrà correggere l'interferenza adottando uno o più dei seguenti
provvedimenti:
•
Riorientare l'antenna ricevente.
•
Riposizionare l'apparecchiatura rispetto al ricevitore.
•
Allontanare l'apparecchiatura dal ricevitore.
•
Collegare l'apparecchiatura a una presa di corrente appartenente a un circuito diverso
da quello che alimenta il ricevitore.
Se necessario, l'utente dovrà rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo esperto per
ulteriori istruzioni.
Eventuali modifiche apportate a questo prodotto e non autorizzate da Ciena/World Wide
Packets potrebbero rendere nulla l'approvazione FCC e l'autorizzazione dell'utente all'utilizzo
del prodotto.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Le Présent appareil n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux
appareils de la classe B prescrites par le règlement de brouillage radioélectrique dicté par le
Ministère des Communications du Canada.
CE Compliance
The CE mark on the chassis of SCS units signifies that the system meets all relevant European
standards requirements.
La marque CE apposée sur le châssis du SCS signifie que le système répond à toutes les exigences
des normes européennes pertinentes.
Das CE-Zeichen auf dem Gehäuse der SCS gibt an, dass das System allen zutreffenden
europäischen Normen entspricht.
VCCI- Japan
62
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 73
VCCI- JAPAN
B
CAUTION:
Subscriber ports on all LE-3xx SCS/SDS and LE-4xx SCS devices are
intended for interconnection within the provider’s network only. Connection to
multiple providers’ networks (or the PSTN) can be achieved using other solutions
that are available within the Ciena/World Wide Packets family of products.
VORSICHT:
Teilnehmeranschlüsse an allen LE-3xx SCS/SDS- und LE-4xx SCSGeräten sind ausschließlich für Verbindungen innerhalb des Provider-Netzwerkes
vorgesehen. Der Anschluss an mehrere Provider-Netzwerke (oder dem
Telefonnetz) ist mit anderen Lösungen möglich, die innerhalb der Produktfamilie
von Ciena/World Wide Packets verfügbar sind.
ATTENTION:
Tous les appareils LE-3xx SCS/SDS et LE-4xx SCS sont équipés de
ports abonnés conçus uniquement pour une interconnexion au sein du réseau du
fournisseur. La connexion aux réseaux de plusieurs fournisseurs (ou au PSTN) est
possible par le biais d’autres solutions disponibles au sein de la famille de produits
Ciena/World Wide Packets.
VARNING:
Abonnentportarna på alla LE-3xx SCS/SDS- och LE-4xx SCS-enheter är
endast avsedda för hopkoppling inom leverantörens nätverk. Anslutning till flera
leverantörers nätverk (eller det publika telefonnätet (PTN)) kan uppnås med
andra lösningar i Ciena/World Wide Packets produktsortiment.
VOORZICHTIG:
Abonneepoorten bij alle LE-3xx SCS/SDS- en LE-4xx SCSapparaten zijn uitsluitend bestemd voor onderlinge verbindingen binnen het
netwerk van de provider. Aansluiting op netwerken van meerdere providers (of de
PSTN) kan worden bereikt met behulp van andere oplossingen die beschikbaar zijn
binnen het Ciena/World Wide Packets-productassortiment.
OBS:
Abonnentporter på alle LE-3xx SCS/SDS- og LE-4xx SCS-enhetene er
beregnet på sammenkobling bare innenfor leverandørens nettverk. Koblingen til
flere leverandørers nettverk (eller PSTN - det offentlige svitsjede telefoninettet)
kan gjøres med andre løsninger som er tilgjengelige fra Ciena/World Wide Packets
produktfamilie.
ATTENZIONE:
4xx SCS sono intese unicamente per la connessione all'interno della rete del
fornitore. La connessione a reti di più fornitori (o PSTN) può essere effettuata
utilizzando soluzioni diverse da quelle disponibili nella famiglia di prodotti
Ciena/World Wide Packets.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
le porte sottoscrittore di tutti i dispositivi LE-3xx SCS/SDS e LE-
63
Page 74
SAFETY WARNING TRANSLATIO NS
Slovak:
Porty predplatiteá na všetkých zariadeniach LE-3xx SCS/SDS a LE-4xx
SCS sú určené na prepojenie iba v rámci siete providera. Pripojenie k sieám
viacerých providerov (alebo PSTN) sa dá uskutočnit´ s použitím iných riešení,
ktoré sú dostupné v rámci produktov skupiny Ciena/World Wide Packets.
CUIDADO:
As portas do assinante em todos os dispositivos LE-3xx SCS/SDS e
LE-4xx SCS destinam-se somente interconexo dentro da rede do provedor. A
conexo a mltiplas redes de provedores (ou da RTPC) pode ser obtida por meio de
outras solues disponveis na famlia de produtos Ciena/World Wide Packets.
This section presents the translations of the warnings contained in the SCS/SDS User Guide.
Cette section comporte une traduction des avertissements relatifs à la sécurité contenus dans
le guide du SCS/SDS.
In diesem Abschnitt wird die Bedeutung der im Benutzerhandbuch für den SCS/SDS verwendeten
Warnhinweise erläutert.
WARNING:
This warning note means danger. You are in a situation that could
cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards
involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for
preventing accidents.
WARNUNG:
Dieses Zeichen warnt vor gefährlichen Situationen, in denen es zu
Verletzungen kommen kann. Sie sollten die Gefahren von elektrischen
Schaltkreisen kennen und sich mit den Standardvorkehrungen zur Unfallverhütung
vertraut machen, bevor Sie die Arbeit an Geräten aller Art aufnehmen.
AVERTISSEMENT:
Ce symbole d’avertissement indique un danger. Vous vous
trouvez dans une situation pouvant causer des blessures ou des dommages
corporels. Avant de vous servir d’u
VARNING:
n appareil quelconque, soyez conscient des dangers posés par les
circuits électriques et familiarisez-vous avec les procédures standard à suivre
pour éviter les accidents.
VARNING:
Detta varningsmeddelande innebär att fara råder. Du befinner dig i
en situation som kan orsaka kroppsskador. Innan du börjar arbeta på utrustningen,
måste du förvissa dig om att du känner till alla faror som är förknippade med
elektriska strömkretsar och hur du kan undvika olyckor.
64
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 75
RESTRICTED ACCESS LOCATION/QUALIFIED PERSONNEL
B
WAARSCHUWING:
Deze waarschuwing duidt op gevaar. U bevindt zich in een
situatie die lichamelijk letsel kan veroorzaken. Voordat u met apparatuur aan de
slag gaat, moet u zich bewust zijn van alle risico's die elektrische circuits
opleveren en vertrouwd zijn met de standaardpraktijken om ongevallen te
voorkomen.
ADVARSEL:
Denne advarselen betyr fare. Du er i en situasjon som kan medføre
personskade. Før du arbeider med noe utstyr, må du være klar over farene med
elektriske kretssystemer og bli kjent med vanlig praksis for å hindre ulykker.
AVVERTENZA:
questa avvertenza indica un pericolo imminente. La situazione è
tale da poter provocare lesioni personali. Prima di intervenire su
un'apparecchiatura, prendere conoscenza dei pericoli insiti nei circuiti elettrici e
con le pratiche standard per evitare infortuni.
UPOZORNENIE:
Toto upozornenie neznamená nebezpeèenstvo. Ste v situácii,
ktorá by mohla spôsobi″ telesné zranenie. Pred výkonom práce na niektorom zo
zariadení si uvedomte riziká spojené s elektrickými obvodmi a oboznámte sa s
bežnými postupmi na zamedzenie nehôd.
ADVERTÊNCIA:
Esta nota de advertência significa perigo. Você está em uma
situação que pode causar lesões corporais. Antes de trabalhar com qualquer
equipamento, tome conhecimento dos perigos envolvidos com os circuitos
elétricos e familiarize-se com as práticas-padrão de prevenção de acidentes.
Dette utstyret skal installeres i et Begrenset Adkomst Område (BAO)
l'apparecchiatura deve essere installata in un luogo con ingresso
Toto zariadenie môže na mieste s obmedzeným prístupom
Este equipamento deve ser instalado em um local de acesso
WARNING:
Before working on equipment that is connected to power lines,
remove jewelry (including rings, necklaces, and watches). Metal objects will heat
up when connected to power and ground and can cause serious burns or weld the
metal object to the terminals.
WARNUNG:
Legen Sie vor der Arbeit an Geräten, die an das Stromnetz
angeschlossen sind, alle Schmuckstücke (einschließlich Ringe, Ketten und Uhren)
ab. Metallgegenstände erhitzen sich beim Strom- und Erdungsanschluss. Dies kann
schwerwiegende Verbrennungen verursachen oder dazu führen, dass die
Metallgegenstände mit den Anschlussklemmen verschmelzen.
AVERTISSEMENT:
Avant de travailler sur un équipement relié à des lignes
électriques, ôtez tout bijou (anneaux, bagues, colliers et montres compris).
Lorsqu'ils sont connectés à l'alimentation électrique et reliés à la terre, les objets
métalliques chauffent, ce qui peut provoquer des brûlures graves ou souder
l'objet métallique aux bornes.
VARNING:
Ta av smycken (inklusive ringar, halsband och klockor) innan du
arbetar med utrustning som är kopplad till ett kraftnät. Metallföremål värms upp
när de är kopplade till ström och jord och kan orsaka allvarliga brännskador eller
svetsa fast metallföremålen i anslutningarna.
WAARSCHUWING:
Voordat u aan het werk gaat met apparatuur die op het
lichtnet is aangesloten, moet u al uw sieraden afdoen (ringen, kettingen, horloges
enz.). Metalen voorwerpen worden heet wanneer ze op stroom en aarde worden
aangesloten. Ze kunnen ernstige brandwonden veroorzaken of aan de
aansluitingen worden vast gesmolten.
66
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 77
INSTALLATION
B
ADVARSEL:
Før du arbeider på utstyr som er koblet til kraftledninger, fjern
smykker (inkludert ringer, kjeder og klokker). Metallobjekter vil varmes opp når
du er koblet til strøm og jord, og det kan forårsake alvorlige forbrenninger, eller
metallgjenstanden kan bli sveiset til terminalene.
AVVERTENZA:
prima di intervenire sull'apparecchiatura collegata a una fonte di
alimentazione, togliersi qualsiasi monile (orologio, anelli, collane e braccialetti).
Gli oggetti metallici si riscaldano se entrano a contatto con l'energia elettrica o la
massa e possono provocare ustioni oppure il metallo può colare e saldarsi ai
terminali.
UPOZORNENIE:
Pre výkonom práce na zariadení, ktoré je pripojené k
elektrickému vedeniu, si dajte dole klenoty (vrátane prsteòov, retiazok a
hodiniek). Kovové predmety sa pri pripojení k elektrine nahrejú a uzemnia a môžu
spôsobi″ vážne popáleniny resp. kovové predmety sa môžu privari″ k svorkám.
ADVERTÊNCIA:
Antes de trabalhar com equipamento conectado a linhas de
alimentação, tire suas jóias e acessórios (incluindo anéis, cordões e relógios).
Objetos de metal aquecem quando conectados à alimentação e ao chão, e podem
causar queimaduras graves ou serem soldados aos terminais.
électrique, consultez les directives d'installation.
VARNING:
elnätet.
WAARSCHUWING:
voeding aansluit.
ADVARSEL:
strømkilde.
AVVERTENZA:
alla fonte di alimentazione.
Read the installation instructions before you connect the system to
Lesen Sie die Installationsanweisungen, bevor Sie das Gerät an die
Avant de brancher le système à la source d'alimentation
Läs alla installationsanvisningar innan du ansluter systemet till
Lees de installatie-instructies voordat u het systeem op de
Les installasjonsinstruksjonene før du kobler systemet til sin
leggere le istruzioni di installazione prima di collegare il sistema
UPOZORNENIE:
pokyny k inštalácii.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Pred zapojením systému k jeho zdroju napájania si preèítajte
67
Page 78
EQUIPMENT STACKING
ADVERTÊNCIA:
Leia as instruções de instalação antes de conectar o sistema à
sua fonte de alimentação.
警告:
WARNING:
システムを電源に接続する前にインストール手順をお読みください。
Secure all power cabling when installing this unit to avoid disturbing
field wiring connections.
WARNUNG:
Achten Sie bei der Installation dieses Geräts darauf, dass alle
Stromkabel gesichert sind, um eine Unterbrechung der Feldverkabelung zu
vermeiden.
AVERTISSEMENT:
Lors de l'installation de cet appareil, fixez tous les câbles
d'alimentation pour éviter de provoquer des perturbations aux raccordements des
câblages propres au site.
VARNING:
Fäst alla strömkablar när du installerar enheten för att undvika
störande fältkoppling.
WAARSCHUWING:
Wanneer u deze eenheid installeert, moet u alle
stroomkabels stevig bevestigen om de aansluitingen van de veldbekabeling niet te
ontregelen.
ADVARSEL:
feltkablingsforbindelser forstyrres.
AVVERTENZA:
dell'unità, onde evitare l'ingombro con altri cavi di collegamento.
UPOZORNENIE:
aby ste predišli narušeniu elektrických pripojení.
ADVERTÊNCIA:
para evitar conexões de cabeamento de campo que atrapalham.
警告:
面倒なフィールドワイヤリング接続を避けるため、この装置をインストー
ルする前にすべての電源ケーブル接続を確認してください。
Equipment Stacking
WARNING:
mounting brackets provided with this unit are designed to support only the weight
of this unit, if they fail due to excess weight, it can cause bodily injury and
damage the equipment.
When rack mounted, do not stack anything on top of this unit. The
Sikre all strømkabling når denne enheten installeres for å unngå at
fissare tutti i cavi di alimentazione durante l'installazione
Pri inštalácii tejto jednotky zaistite všetky elektrické káble,
Ao instalar esta unidade, fixe todos os cabos de alimentação
68
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 79
COPPER CONDUCTORS
B
WARNUNG:
Achten Sie beim Gestelleinbau darauf, dass Sie keine anderen
Gegenstände auf diesem Gerät platzieren. Die im Lieferumfang dieses Geräts
enthaltenen Halteklammern sind ausschließlich für das Gewicht dieses Geräts
ausgelegt. Bei einem Bruch aufgrund von Übergewicht kann es zu
Personenschäden und Beschädigungen des Geräts kommen.
AVERTISSEMENT:
Lors du montage en baie, n'empilez aucun objet sur cette
unité. Les plaques de fixation qui accompagnent celle-ci sont conçues pour
supporter le poids de cette unité uniquement. Si elles cèdent en raison d’un poids
excessif, il peut en résulter des blessures corporelles et des dommages causés à
l'équipement.
VARNING:
Stapla inte något ovanpå enheten vid stativmontering.
Monteringsfästena som levereras med enheten är endast konstruerade för att
stödja enhetens vikt. Om de lossnar på grund av för hög vikt kan detta orsaka
kroppsskador och skador på utrustningen.
WAARSCHUWING:
Wanneer de apparatuur in een rek wordt gemonteerd, mag
er niets op deze eenheid worden geplaatst. De bijgeleverde bevestigingsbeugels
zijn uitsluitend berekend op het gewicht van de eenheid. Als de beugels ten
gevolge van overgewicht losraken, kan dat lichamelijk letsel en beschadiging van
de apparatuur veroorzaken.
ADVARSEL:
Når stativet er montert, må det ikke stables noe oppå denne
enheten. Monteringsbrakettene som fulgte med denne enheten er designet for å
bære kun vekten av denne enheten. Hvis brakettene svikter på grunn av
overflødig vekt, kan det forårsake personskade og skade på utstyret.
AVVERTENZA:
sopra questa unità. Le staffe di montaggio fornite sono intese per sopportare
soltanto il peso dell'unità e nel caso dovessero cedere sotto un peso maggiore,
possono provocare lesioni personali e danni all'apparecchiatura.
UPOZORNENIE:
Montážne podpery dodané s touto jednotkou sú navrhnuté iba ako podpora
hmotnosti tejto jednotky, ich zlyhanie dôsledkom nadmernej hmotnosti môže
″
spôsobi
ADVERTÊNCIA:
telesné zranenia a poškodenie zariadenia.
unidade. Os suportes de montagem fornecidos com esta unidade foram projetados
para suportar somente o peso desta unidade; uma falha por excesso de peso pode
causar lesão corporal e danos ao equipamento.
in configurazione rack, evitare di montare altre apparecchiature
Pri namontovanom stojane neklaïte niè na vrch tejto jednotky.
Quando montada em rack, não empilhe outros itens sobre a
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
69
Page 80
MAINTENANCE
WARNING:
WARNUNG:
Kupferleiter.
AVERTISSEMENT:
conducteurs en cuivre.
VARNING:
WAARSCHUWING:
geleiders.
ADVARSEL:
AVVERTENZA:
l'unità.
UPOZORNENIE:
ADVERTÊNCIA:
警告:
Maintenance
When installing the unit, use copper conductors only.
Verwenden Sie bei der Installation des Geräts ausschließlich
Lors de l’installation de l’unité, utilisez uniquement des
Använd endast kopparledare när du installerar enheten.
Gebruik voor de installatie van deze eenheid alleen koperen
Når du installerer enheten, bruk kun kobberledere.
utilizzare esclusivamente conduttori di rame per installare
Pri inštalácii jednotky používajte len medené vodièe.
Ao instalar esta unidade, utilize somente condutores de cobre.
装置をインストールする際には銅導体のみを使用してください。
WARNING:
Before performing maintenance on the unit, ensure that all power is
removed from the unit. For AC units, unplug the power cord. For DC devices, to
ensure that all power is off, locate the circuit breaker on the panel board that
services the DC circuit(s), switch the circuit breaker(s) to the OFF position, and
tape the switch handle of the circuit breaker(s) in the OFF position.
WARNUNG:
Stellen Sie vor der Ausführung von Wartungsarbeiten am Gerät
sicher, dass die Stromversorgung des Geräts vollständig unterbrochen ist. Ziehen
Sie bei Wechselstromgeräten das Netzkabel. Stellen Sie bei Gleichstromgeräten
sicher, dass die gesamte Stromversorgung unterbrochen ist, indem Sie den
Einstellhebel der Gleichstromsicherung, die sich auf der Schalterplatine befindet,
mit Klebeband in der AUS-Stellung (OFF) fixieren.
AVERTISSEMENT:
Avant d’entreprendre l’entretien de l’unité, veillez à mettre
celle-ci hors tension. Pour les unités en courant alternatif, débranchez le cordon
d’alimentation. Pour les dispositifs en courant continu, et afin de garantir une
mise hors tension totale, localisez le disjoncteur sur le panneau du circuit en
courant continu et placez-le en position d’arrêt (OFF) puis, à l'aide d'un ruban
adhésif, bloquez l’interrupteur du disjoncteur en position OFF.
70
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 81
MAINTENANCE
B
VARNING:
Kontrollera att all ström är bortkopplad från enheten innan du utför
underhåll på enheten. Dra ut strömsladden på alla växelströmsenheter.
Kontrollera att all ström är av på likströmsenheter genom att leta reda på
nätströmbrytaren på strömpanelen och slå AV (OFF) strömmen och tejpa fast
strömbrytaren i läget AV (OFF).
WAARSCHUWING:
Voordat u de eenheid onderhoudt, moet alle stroom naar de
eenheid zijn uitgeschakeld. Trek bij wisselstroomeenheden het netsnoer uit het
stopcontact. Bij gelijkstroomeenheden zoekt u de stroomonderbreker op het
schakelbord voor de gelijkstroomcircuits op, zet u de stroomonderbrekers op UIT
en plakt u de schakelhendel van de stroomonderbrekers met tape vast in de stand
UIT.
ADVARSEL:
Før det utføres vedlikehold på enheten, sjekk at all nettstrøm til
enheten er frakoblet. For enheter som bruker vekselstrøm må strømkabelen
frakobles. For DC-enheter må man sikre at all strøm er slått av ved å finne den
sikringen på brytertavla som betjener den aktuelle DC-kretsen(e), slå
sikringsbryter(e) til AV-stilling og tape fast sikringsbryteren i AV-stilling.
AVVERTENZA:
prima di eseguire una procedura di manutenzione assicurarsi che
l'alimentazione dell'unità sia spenta. Per unità CA, disinserire il cavo di
alimentazione. Per unità CC, verificare che l'alimentazione sia spenta,
individuando l'interruttore di sicurezza sul quadro strumenti che alimenta il
circuito CC e portandolo in posizione OFF. Fissare quindi la leva dell'interruttore
di sicurezza in posizione OFF con nastro adesivo.
UPOZORNENIE:
Pred výkonom údržby na zariadení zabezpeète odstránenie
napájania z jednotky. V prípade jednotiek so striedavým prúdom odpojte sie″ový
kábel. V prípade zariadení s jednosmerným prúdom sa presvedète, že je všetko
vypnuté, na paneli rozvádzaèa nájdite istiè ktorý obsluhuje obvod(y)
jednosmerného prúdu, prepnite ho (ich) do polohy OFF (VYP) a rukovä″ prepínaèa
istièa prilepte s páskou v polohe OFF (VYP).
ADVERTÊNCIA:
Antes de realizar manutenção na unidade, assegure-se de que
ela esteja totalmente sem energia. Para unidades de CA, desconecte o cabo de
alimentação. Para unidades de CC, de forma a assegurar-se de que toda
alimentação está desligada, localize o interruptor de circuito no painel que
alimenta o(s) circuito(s) de CC, coloque o(s) interruptor(es) na posição DESLIGADO
e fixe-o(s) com fita adesiva nesta posição.
警告:
装置の保守を行う前に、装置からすべての電源が外されていることを確認
してください。AC 装置の場合、電源ケーブルを抜いてください。DC 装置の場合
には、すべての電源がオフであることを確認してから、DC 回路のパネル基板上の
回路ブレーカを探し、回路ブレーカを OFF の位置に切り替え、スイッチのハンド
ルを OFF 状態でテープ止めしてください。
WARNING:
connection must always be made first and disconnected last.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
When installing or performing maintenance on the unit, the ground
71
Page 82
DC POWER WARNINGS
WARNUNG:
Bei der Installation oder Wartung des Geräts muss der Erdanschluss
immer als erstes an- und als letztes abgeklemmt werden.
AVERTISSEMENT:
Lors de l’installation ou de l'entretien de l'unité, la mise à la
terre doit toujours être connectée en premier et déconnectée en dernier.
VARNING:
Jordledningen måste alltid göras först och kopplas från sist vid
installation och underhåll på enheten.
WAARSCHUWING:
Wanneer u de eenheid installeert of onderhoudt, moet u de
aardverbinding altijd als eerste aansluiten en als laatste loskoppelen.
ADVARSEL:
Når du installerer eller utfører vedlikehold på innretningen, må
jordforbindelsen alltid opprettes først og frakobles sist.
AVVERTENZA:
durante l'installazione o la manutenzione dell'unità, il conduttore
di massa deve essere sempre collegato per primo e scollegato per ultimo.
UPOZORNENIE:
Pri inštalácii zariadenia alebo výkone údržby musíte
uzemòovacie pripojenia zapoji″ ako prvé a odpoji″ ako posledné.
ADVERTÊNCIA:
Ao instalar ou executar manutenção na unidade, a conexão com
o terra deve sempre ser feita primeiro e desfeita por último.
must be in installed in the fixed wiring between the building system's DC power
source and this equipment. The breakers and wiring must be installed only by
qualified service personnel in accordance with any and all local and national
electrical codes.
WARNUNG:
Gebäudes und diesem Gerät ist ein leicht zugänglicher und zweckmäßig
ausgelegter Leitungsschutzschalter anzubringen. Schutzschalter und Drähte sind
nur durch qualifiziertes Wartungspersonal in Übereinstimmung mit allen lokalen
und nationalen elektrischen Richtlinien zu installieren.
AVERTISSEMENT:
accessible doit être installé dans le câblage fixe entre l’alimentation en courant
continu du système du bâtiment et cet équipement. Les disjoncteurs et le câblage
doivent être installés uniquement par un personnel de service qualifié
conformément à tous les codes électriques locaux et nationaux.
Readily accessible and appropriately rated DC circuit breaker(s)
In der Festverdrahtung zwischen der Gleichstromquelle des
Un disjoncteur en courant continu approprié et facilement
72
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 83
DC POWER WARNINGS
B
VARNING:
Lätt åtkomliga och korrekt märkta strömbrytare för likström måste
installeras i den fasta kopplingen mellan likströmskällan i anläggningen och denna
utrustning. Brytarna och kopplingen måste installeras av utbildad servicepersonal
enligt alla lokala och nationella bestämmelser om elektricitet.
WAARSCHUWING:
Installeer goed toegankelijke gelijkstroomonderbrekers van
de juiste nominale waarde in de vaste bedrading tussen de gelijkstroombron van
het gebouw en deze apparatuur. De onderbrekers mogen alleen door
gekwalificeerd servicepersoneel in overeenstemming met alle plaatselijke en
landelijke elektriciteitsvoorschriften worden geïnstalleerd.
ADVARSEL:
Lett tilgjengelig(e) DC-sikringer med riktig merkeeffekt må være
installert på det faste ledningsnettet mellom bygningssystemets likestrømskilde
og dette utstyret. Sikringene og ledningene må kun installeres av kvalifisert
servicepersonell i samsvar med alle lokale og nasjonale elektrisitetsforskrifter.
AVVERTENZA:
installare interruttori di circuito CC accessibili e conformi sui
cablaggi fissi tra la fonte di alimentazione CC dell'edificio e questa
apparecchiatura. Affidare l'installazione di interruttori e conduttori unicamente
al personale di assistenza qualificato, nel rispetto dei codici elettrici regionali e
nazionali.
UPOZORNENIE:
Do pevného pripojenia medzi jednosmerným zdrojom
napájania stavebného systému a týmto zariadením musíte nainštalova″ okamžite
dostupné a náležite klasifikované istièe jednosmerného prúdu. Istièe a vedenie
môže inštalova″ len kvalifikovaný servisný personál podl´a všetkých platných
miestnych a celonárodných predpisov elektrotechniky.
ADVERTÊNCIA:
Um ou mais interruptores de circuito de CC prontamente
acessíveis e apropriadamente dimensionados devem ser instalados no
cabeamento fixo entre a fonte de alimentação de CC do sistema do prédio e este
equipamento. Os interruptores e o cabeamento devem ser instalados somente por
pessoal técnico qualificado, de acordo com todo e qualquer código elétrico local
e nacional.
警告:
建物の DC 電源とこの装置間の固定配線には、アクセス可能で適切な定格
の DC 回路ブレーカを設置する必要があります。ブレーカと配線は、国内および
地域のあらゆる電気規格に従って、資格を持つサービス要員が設置しなければな
りません。
WARNING:
After wiring the DC power supply, remove the tape from the circuit
breaker switch handle and reinstate power by moving the handle of the circuit
breaker to the ON position.
WARNUNG:
Entfernen Sie nach der Verdrahtung der Gleichstromversorgung das
Klebeband vom Einstellhebel der Sicherung, und stellen Sie die Stromversorgung
wieder her, indem Sie den Einstellhebel der Sicherung auf EIN (ON) stellen.
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
73
Page 84
DC POWER WARNINGS
AVERTISSEMENT:
Une fois l'alimentation en courant continu connectée, retirez
le ruban adhésif servant à bloquer l’interrupteur du disjoncteur et rétablissez le
courant en plaçant l’interrupteur en position de marche (ON).
VARNING:
Ta bort tejpen från strömbrytaren när likströmskällan har anslutits
och slå på strömmen igen genom att flytta strömbrytaren till läget ON (PÅ).
WAARSCHUWING:
Nadat de gelijkstroombron is aangesloten, verwijdert u de
tape van de schakelhendel van de stroomonderbreker. Schakel vervolgens de
stroom opnieuw in door de hendel van de stroomonderbreker op Aan te zetten.
ADVARSEL:
Etter at DC-strømforsyningen er kablet, fjern tapen fra
sikringsbryteren og gjenopprett strømtilførselen ved å skyve sikringsbryteren til
stillingen PÅ.
AVVERTENZA:
dopo l'allacciamento dell'alimentazione CC, togliere il nastro
adesivo dalla leva dell'interruttore di sicurezza e ripristinare la corrente portando
la leva in posizione ON.
UPOZORNENIE:
Po pripojení napájania jednosmerného prúdu odoberte pásku z
rukoväte prepínaèa istièa a znovu zapnite energiu presunutím rukoväte istièa do
polohy ON (ZAP).
ADVERTÊNCIA:
Após conectar os cabos da fonte de alimentação de CC, retire a
fita adesiva do interruptor de circuito e volte a fornecer alimentação colocando
o interruptor na posição LIGADO.
警告:
DC 電源の配線後、回路ブレーカのスイッチハンドルからテープをはがし、
回路ブレーカのスイッチハンドルを ON 位置に戻して通電状態にしてください。
WARNING:
Connect the unit only to DC power source that complies with the
Safety Extra-Low Voltage (SELV) requirements in EN60950 and UL 60950 based
standards for safety.
WARNUNG:
Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine Gleichstromquelle an,
die den SELV-Anforderungen (Safety Extra-Low Voltage) der Normen EN 60950 und
UL 60950 entspricht.
AVERTISSEMENT:
Connectez l’unité uniquement à une source d’alimentation
conforme aux exigences de basse tension SELV (Safety Extra-Low Voltage) prévues
par les normes de sécurité EN60950 et UL 60950.
VARNING:
Anslut endast enheten till en likströmskälla som uppfyller kraven för
extra låg spänning (Safety Extra-Low Voltage (SELV)) i säkerhetsstandarderna
EN60950 och UL 60950.
WAARSCHUWING:
Sluit de eenheid alleen aan op een gelijkstroombron die
voldoet aan de SELV-vereisten (Safety Extra-Low Voltage) in veiligheidsnormen die
op EN60950 en UL 60950 zijn gebaseerd.
ADVARSEL:
Sikkerhets Ekstra-Lav Spenning (SELV/SELS)-kravene i EN60950- og UL 60950baserte standarder for sikkerhet.
74
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Enheten må kun kobles til en likestrømskilde som oppfyller
Page 85
LIGHTNING ACTIVITY
B
AVVERTENZA:
rispondente ai requisiti SELV (Safety Extra-Low Voltage) in base alle norme di
sicurezza EN60950 e UL 60950.
UPOZORNENIE:
spåòa požiadavky na mimoriadnu bezpeènos
EN60950 a UL 60950 na základe bezpeènostných noriem.
ADVERTÊNCIA:
em conformidade com os requisitos de tensão baixa de segurança (SELV - Safety
Extra-Low Voltage) dos padrões EN60950 e UL 60950.
警告:
本装置は EN60950 ならびに UL 60950 に基づいた安全規格の定める Safety
Extra-Low Voltage (SELV) 要件に準拠した DC 電源にのみ接続してください。
Lightning Activity
WARNING:
periods of lightning activity.
collegare l'unità esclusivamente a una presa di corrente continua
Zariadenie pripájajte len k jednosmernému napájaniu, ktoré
″
– nízkonapä″ovú (SELV) v normách
Conecte a unidade somente a uma fonte de alimentação de CC
Do not work on the system or connect or disconnect cables during
WARNUNG:
Bei Gewittern sollten Sie keine Arbeiten am Gerät vornehmen und
keine Kabel an- bzw. abklemmen.
AVERTISSEMENT:
Ne pas travailler sur le système ni brancher ou débrancher
les câbles pendant un orage.
VARNING:
Arbeta inte med systemet eller koppla eller koppla från kablar vid
åskväder.
WAARSCHUWING:
Voer geen werkzaamheden aan het systeem uit, sluit geen
kabels aan en koppel geen kabels los als het onweert.
ADVARSEL:
Ikke arbeid på systemet eller koble til eller fra kabler i perioder med
lynaktivitet.
AVVERTENZA:
non intervenire sul sistema né collegare o scollegare i cavi
durante un temporale con fulmini.
UPOZORNENIE:
Poèas blýskania nepracujte na systéme ani nepripájajte a
neodpájajte žiadne káble.
ADVERTÊNCIA:
Não opere o sistema ou conecte ou desconecte cabos durante
períodos de ocorrência de raios.
警告:
Lightning アクティビティ中にシステムの操作やケーブルの接続、取り外
しを行わないでください。
Power Supply Disconnection
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
75
Page 86
POWER SUPPLY DISCONNECTION
WARNING:
Before working on a chassis or working near power supplies, unplug
the power cord on AC units; disconnect the power at the circuit breaker on DC
units.
WARNUNG:
Ziehen Sie bei Wechselstromgeräten das Netzkabel bzw.
unterbrechen Sie bei Gleichstromgeräten die Stromzufuhr an der
Gleichstromsicherung, bevor Sie am Gehäuse oder in der Nähe der
Stromversorgung arbeiten.
AVERTISSEMENT:
Avant de travailler sur un châssis ou à proximité d'une source
d’alimentation électrique, débranchez le cordon d'alimentation des unités en
courant alternatif ; coupez l'alimentation des unités en courant continu au niveau
du disjoncteur.
VARNING:
Dra ut strömsladden på växelströmsenheter och koppla från
strömmen med strömbrytaren på likströmsenheter innan du arbetar på ett chassi
eller nära kraftnät.
WAARSCHUWING:
Voordat u aan het werk gaat met een chassis of in de buurt
van een voedingsbron gaat werken, moet u het netsnoer losmaken als u het om
een wisselstroomeenheid gaat. Voor gelijkstroomeenheden moet u de stroom bij
de stroomonderbreker loskoppelen.
ADVARSEL:
Før du arbeider på et chassis, eller arbeider i nærheten av
strømforsyninger, frakoble strømkontakten fra AC-enheter; og frakoble
strømforsyningen med sikringsbryteren på DC-enheter.
AVVERTENZA:
prima di intervenire su uno chassis o se si lavora nelle vicinanze
degli alimentatori, disinserire il cavo di alimentazione dall'unità CA e scollegare
l'alimentazione dall'interruttore di sicurezza delle unità CC.
UPOZORNENIE:
Pred prácou na kostre alebo v blízkosti napájania odpojte
sie″ový kábel v jednotkách striedavého prúdu; v jednotkách jednosmerného
prúdu odpojte napájanie na istièi.
ADVERTÊNCIA:
Antes de trabalhar em um chassi ou próximo a geradores de
energia, desconecte o cabo de alimentação de unidades de CA; desligue a
alimentação usando os interruptores de circuito nas unidades de CC.
警告:
シャーシでの作業や電源付近での作業を行う前に、AC 装置では電源ケーブ
ルを外し、DC 装置では回路ブレーカを使って電源を遮断してください。
WARNING:
This unit may have more than one power supply connection. All
connections need to be removed or de-energized prior to service.
WARNUNG:
Dieses Gerät verfügt unter Umständen über mehrere
Netzanschlüsse. Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die gesamte
Stromversorgung zu unterbrechen.
76
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 87
RACK MOUNTINGAND SERVICING
B
AVERTISSEMENT:
Il est possible que cette unité soit munie de plusieurs
connexions électriques. Il faut donc débrancher ou éteindre toutes les connexions
avant d’entreprendre toute maintenance.
VARNING:
Denna enhet har fler än en nätanslutning. Alla anslutningar måste tas
bort eller avmagnetiseras före service.
WAARSCHUWING:
Deze eenheid kan meer dan één voedingsaansluiting
hebben. Verwijder alle aansluitingen of schakel de stroom uit voordat u service
uitvoert.
ADVARSEL:
Denne enheten kan ha mer enn én strømforsyningstilkobling. Alle
tilkoblinger må være frakoblet eller satt strømløse før det utføres service.
AVVERTENZA:
questa unità potrebbe avere più di una presa di corrente.
Scollegare o disinserire tutte le prese prima di qualsiasi intervento di
manutenzione.
UPOZORNENIE:
Toto zariadenie môže ma″ viac než jednu prípojku napájania.
Pred servisom treba všetky pripojenia odobra″ alebo odpoji″ od napätia.
ADVERTÊNCIA:
Esta unidade pode ter mais de uma conexão de gerador de
energia. Todas as conexões devem ser removidas ou desenergizadas antes da
manutenção.
警告:
本装置は複数の電源接続を持つことができます。修理を行う前にすべての
接続を外すか非通電状態にする必要があります。
Rack Mounting and Servicing
WARNING:
building structure.
WARNUNG:
die Gebäudestruktur gesichert ist.
AVERTISSEMENT:
fixée à la structure du bâtiment.
VARNING:
byggnadsstrukturen.
WAARSCHUWING:
dat aan de gebouwstructuur is bevestigd.
ADVARSEL:
bygningens konstruksjon.
AVVERTENZA:
elementi strutturali dell'edificio.
SCS/SDS units must be installed into a rack that is secured to the
SCS/SDS-Einheiten sind in einem Gestell zu installieren, das gegen
Les unités SCS/SDS doivent être installées dans une baie
Enheterna måste installeras på ett stativ som är fäst i
SDS-/SDC-eenheden moeten in een rek worden aangebracht
SDS-/SCW-enheter må installeres i et stativ som er festet til
le unità SDS/SCS devono essere installate su un rack fissato a
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
77
Page 88
RACK MOUNTINGAND SERVICING
UPOZORNENIE:
Jednotky SCS/SDS musia by″ nainštalované na stojane, ktorý je
zaistený k stavebnej konštrukcii.
ADVERTÊNCIA:
Unidades SDS/SCS devem ser instaladas em um rack fixado na
estrutura do prédio.
警告:
SDS/SCS 装置は建物の構造に固定されたラックに設置しなければなりませ
ん。
WARNING:
To prevent bodily injury when mounting or servicing this unit in a
rack, you must take special precautions to ensure that the system remains stable.
The following guidelines are provided to ensure your safety: Mount the equipment
rack in accordance with the rack manufacturer’s instructions. When mounting this
unit in a partially filled rack, load the rack from the bottom to the top with the
heaviest component at the bottom of the rack. If the rack is provided with
stabilizing devices, install the stabilizers before mounting or servicing the unit in
the rack.
WARNUNG:
Um Verletzungen bei der Installation oder Wartung dieses Geräts in
einem Gestell zu vermeiden, sind spezielle Vorkehrungen zu treffen, um die
Stabilität des Systems sicherzustellen. Beachten Sie die folgenden Richtlinien, um
Ihre Sicherheit zu gewährleisten. Installieren Sie das Gerätegestell nach den
Anweisungen des Gestellherstellers. Bestücken Sie das Gestell von unten nach
oben, und platzieren Sie die schwerste Komponente unten. Wenn das Gestell mit
Stabilisatoren ausgestattet ist, installieren Sie diese vor der Installation oder
Wartung des Geräts im Gestell.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute blessure corporelle pendant les opérations
de montage, d’entretien ou de réparation de cette unité en baie, il convient de
prendre des précautions spéciales afin de maintenir la stabilité du système. Les
directives ci-dessous sont destinées à assurer votre protection. Montez la baie de
l’équipement conformément aux consignes du fabricant. Si cette unité est
montée dans une baie partiellement remplie, chargez celle-ci de bas en haut en
plaçant l'élément le plus lourd dans la partie inférieure. Si la baie est
accompagnée de dispositifs stabilisateurs, installez ces derniers avant de monter
ou de réparer l’équipement dans la baie.
VARNING:
Undvik olyckor genom att noga kontrollera att systemet är stabilt när
du monterar eller utför service på en enhet på ett stativ. Följande riktlinjer är
till för att skydda dig: Montera stativet för utrustningen enligt tillverkarens
anvisningar. Om du monterar enheten på ett delvis fyllt stativ, ska du fylla
stativet nedifrån och upp och ställa de tyngsta komponenterna längst ner på
stativet. Om stativet är försett med en stabiliseringsanordning, ska du installera
den innan du monterar eller utför service på enheten.
WAARSCHUWING:
Neem speciale voorzorgsmaatregelen om het systeem stevig
op zijn plaats te houden en lichamelijk letsel te voorkomen wanneer u de eenheid
in een rek monteert of onderhoudt. De volgende richtlijnen dienen om uw
persoonlijke veiligheid te waarborgen: Monteer het apparatuurrek volgens de
78
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 89
RACK MOUNTINGAND SERVICING
instructies van de fabrikant. Wanneer u de eenheid in een gedeeltelijk gevuld rek
monteert, moet u het rek van beneden naar boven laden en de zwaarste
component ondereen in het rek plaatsen. Als het rek met stabilisatoren is
geleverd, moet u de stabilisatoren aanbrengen voordat u de eenheid in het rek
aanbrengt of onderhoudt.
B
ADVARSEL:
For å forebygge personskade under montering elle vedlikehold av
denne enheten i et stativ, må du ta spesielle forholdsregler for sikre at systemet
forblir stabilt. Følgende retningslinjer er gitt for å ta vare på din sikkerhet: Monter
utstyrsstativet i samsvar med stativprodusentens instruksjoner. Ved montering av
denne enheten i et delvis fylt stativ, last stativet nedenfra og opp med de tyngste
komponentene nederst i stativet. Hvis stativet er utstyrt med
stabiliseringsinnretninger, installer disse før montering eller vedlikehold av
enheten i stativet.
AVVERTENZA:
per impedire lesioni personali durante il montaggio o la
manutenzione dell'unità su rack, adottare misure di sicurezza appropriate per
garantire che il sistema rimanga stabile. Le seguenti direttive sono fornite per
assicurare l'incolumità personale: Montare il rack di apparecchiature nel rispetto
delle istruzioni del produttore del rack. Durante il montaggio di questa unità in un
rack con altri dispositivi, iniziare a caricare il rack dal basso in alto con il
componente più pesante sul fondo del rack. Se il rack è munito di stabilizzatori,
installarli prima di montare o di procedere alla manutenzione dell'unità sul rack.
UPOZORNENIE:
Pre zamedzenie telesných zranení poèas montovania alebo
vykonávania servisu na tejto jednotke na stojane musíte vykona″ zvláštne
opatrenia na zaistenie stability systému: Pre zaistenie vašej bezpeènosti
dodržiavajte nasledovné zásady. Stojan zariadenia namontuje podl´a pokynov
výrobcu stojana. Pri montáži tejto jednotky na sèasti zaplnený stojan, stojan
za″ažujte zhora nadol, s naj″ažšími komponentmi v jeho spodnej èasti. Ak je
stojan dodaný so stabilizaènými zariadeniami, pred montážou alebo výkonom
servisu jednotky na stojane nainštalujte stabilizátory.
ADVERTÊNCIA:
manutenção desta unidade em um rack, é preciso tomar precauções especiais
para garantir que o sistema permaneça estável. As seguintes diretrizes são
fornecidas para garantir a sua segurança: Monte o rack do equipamento de acordo
com as instruções do fabricante do rack. Ao montar esta unidade em um rack
parcialmente ocupado, preencha o rack de baixo para cima, com o componente
mais pesado na parte de baixo. Se o rack foi fornecido com dispositivos
estabilizadores, instale-os antes de montar ou executar manutenção da unidade
no rack.
The device is designed to work with TN power systems. Use only a
power supply cord suitable for the application and subject to the country’s
national code and regulations, bearing the appropriate safety mark.
WARNUNG:
AVERTISSEMENT:
Das Gerät ist für den Anschluss an TN-Stromversorgungen geeignet.
Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec des systèmes
d'alimentation TN.
VARNING:
WAARSCHUWING:
ADVARSEL:
AVVERTENZA:
Enheten är avsedd att användas med TN-strömsystem.
Het apparaat is ontworpen voor TN-stroomsystemen.
Enheten er utformet for å fungere med TN strømsystemer.
il dispositivo è inteso per il funzionamento con sistemi di
alimentazione TN.
UPOZORNENIE:
Zariadenie je naprojektované pre prácu s energetickými
sústavami TN.
ADVERTÊNCIA:
O dispositivo foi projetado para funcionar com sistemas de
alimentação TN.
警告
: 本装置は TN 電源システムで動作するよう設計されています。
80
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 91
Appendix
• • • • • •
To receive technical support for the LightningEdge family of products, contact
Ciena/World Wide Packets Customer Support using any of the following methods.
Address
Ciena Corporation
1201 Winterson Road
Linthicum, MD 21090
Internet Site
Additional contact information and general product support can be accessed on
the Ciena/World Wide Packets Web site:
Service and Support
C
http://www.ciena.com/support
E-mail Address
To contact Ciena/World Wide Packets by e-mail, use:
Ciena24@ciena.com
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
81
Page 92
TELEPHONEAND FAX
Tele p h o n e and Fa x
For technical support on the LightningEdge family of products contact the
Ciena/World Wide Packets Technical Support department by phone or fax:
North America
EMEA
APAC
800-Ciena24 (1-800-243-6224) or 1-410-865-4961
800-Ciena24-7 (800-243-6224-7) or +44-207-012-5508
800-Ciena24-7 (800-243-6224-7) or +81-3-3248-4743
82
LE-3xx/LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Page 93
• • • • • •
Glossary
The terms defined in this glossary may or may
not be found in this manual but are generally
found throughout Ciena/World Wide Packets
documentation.
A
Active
operationally controlling the system.
Alarm
warning notice that is triggered by an event or
error condition.
refers to the Control Module that is
is classified as either an audible or visible
B
Backup
that the Standby Control Module is ready to
manage the system in the event that the Active
Control Module should failover.
Broadcast Containment
from being disrupted by broadcast storms by
creating Broadcast Containment filters and
applying them to VLANs or virtual switches.
Broadcast Storm
of broadcast packets are unnecessarily
propagated across a network which can
degrade performance or even deny service.
Broadcast storms are often associated with
denial-of-service attacks, network
reconvergence, and loops in the network.
is a redundancy state mode indicating
prevents services
occurs when a large number
Condition
sy st e m t ha t e xi s ts fo r a pe ri od o f t im e t ha t m ay
be of interest to the user or operator. A
condition that persists for an extended period
of time may be re-classified as an Event.
COS
(Class of Service) divides services into
different levels of priority in order make
forwarding decisions when network congestion
occurs.
refers to an occurrence within the
E
Egress
of a device or the exit point from a network
device.
EIR
value, in excess of the CIR, that represents an
allowance of burstable bandwidth for network
traffic flows that are transmitted and received
under bursty operating conditions.
EPR
talk between ports on the same device within a
shared VLAN by blocking ARP messages.
Event
the system that has an associated severity.
Events can be logged into either the SYSLOG,
RAM, or CompactFlash via the event logging
system. In addition, some events are
converted into SNMP traps.
refers to network traffic being sent out
(Excess Information Rate) is a designated
(Egress Port Restriction) restricts cross-
typically refers to an error condition in
C
Channel Stream
multicast groups that are flooded to all ports in
a VLAN, bringing these streams far down into
the network before they are requested by an
IGMP host, thus reducing latency.
CIR
(Committed Information Rate) is a
designated value that represents the minimum
guaranteed bandwidth for network traffic flows
that are transmitted and received under
normal operating conditions.
Command File
instructions on how to deliver the various
system software to LightningEdge devices.
is a collection of user-defined
is a that contains a set of
LE-3xx / LE-4xx Hardware Installation & User Guide
F
Fault
Fault Detection
Fault Manager
(or System fault) occurs either when an
alarm reaches a critical level or when a
component(s) within the system fails.
is defined as the time from a
failure causing a loss of service to the system
becoming aware of it. Fault detection occurs in
individual device managers.
is a device within the system
that handles fault monitoring, fault logging,
and fault policy management & execution.
Page 94
Ingress
network device or the point on a device where
network traffic enters the device.
refers to network traffic entering a
I
M
MPLS
(Multiprotocol Label Switching) is an IETF
initiative that sets up a specific path for a given
sequence of packets, identified by a label given
to each packet. MPLS allows most packets to
be forwarded at layer 2 rather than at layer 3.
P
PHB
(Per-Hop Behavior) is a description of the
externally observable forwarding treatment
applied at a differentiated services-compliant
node to a behavior aggregate.
PHBG
Primary
Provider
(Per-Hop Behavior Group) is a set of one
or more PHBs that can only be meaningfully
specified and implemented simultaneously,
due to a common constraint applying to all
PHBs in the set such as a queue servicing or
queue management policy.
is a redundancy state mode indicating
that the Active Control Module is managing the
system.
(or Service Provider) refers to an
entity who owns or administrates the network
over which services are offered. The provider
may or may not offer the services themselves.
Q
QoS
(Quality of Service) guarantees minimum
and maximum bandwidths for a service as well
as its priority relative to other services. QoS
policies consist of CIR, EIR, and priority.
R
RSTP
(Rapid Spanning Tree Protocol) is a
Layer 2 link management protocol defined in
IEEE 802.1W that provides network path
redundancy while preventing topology loops.
RSTP improves on STP (IEEE 802.1D) by
achieving much faster convergence times.
S
SAC
(Service Access Control) allows a provider
to control packet forwarding based on MAC
addresses, either by defining static MAC
addresses or by limiting the number of
dynamic MAC addresses that are allowed to
access the port.
Severity
event is generally classified. Severity typically
lists three degrees of urgency; Critical, Major,
or Minor.
the degree of urgency to which an
Spanning Tree Domains
that employs RSTP, a Spanning Tree Domain
limits the reach of RSTP to certain areas of the
network.
Standby
Module that will assume the role as the Active
Control Module in the event of failover.
Subscriber VLAN
subscriber’s private network that needs to be
preserved when traveling in the provider’s
network.
refers to the secondary Control
is a VLAN ID that exists in a
is used in a network
T
TLS
(Transparent LAN Services) allows two or
more LANs that are separated geographically
to be made to appear as one single LAN.
U
UMF
(Unknown Multicast Filtering) filters all
multicast streams that are not controlled by
IGMP snooping in order to prevent these
streams from being flooded to all ports on the
device.
V
Virtual Circuit
carry a service.
VLAN
VPLS
VPN
(Virtual Local Area Network) is a logical
element used to group resources that have a
common set of requirements together,
regardless of where they are located
physically.
(Virtual Private LAN Service) is a class of
VPN that allows the connection of multiple sites
in a single bridged domain over a provider
managed MPLS network.
(Virtual Private Network) allows a
subscriber to seamlessly connect networks at
various locations and make them appear and
behave as if they were on the same physical
network.
is a logical connection used to
W
WMF
(Well-known Multicast Filtering) allows
configured router protocols or other special
addresses in the multicast range (referred to
as well-known multicast groups) to be
forwarded when UMF is enabled.
LE-3xx / LE-4xx Hardware Installation & User Guide
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.