Chubbsafes Senator User Manual

Page 1
User guide
Chubbsafes Senator
Key Lock
Electronic Lock
www.chubbsafes.com
Page 2
Index
3
7-8
6
14
14
15
Setting new user code. Définition d'un nouveau code utilisateur. Neuen Benutzercode festlegen. Nieuwe gebruikerscode instellen. Impostazione nuovo codice utente. Configuración del nuevo código de usuario. Definir o novo código do utilizador. Ustawienie nowego kodu użytkownika.
GB FR DE NL IT ES PT PL
Установка кода нового пользователя. Ställa in ny användarkod. Stille inn en ny brukerkode. Indstilling af ny brugerkode. Uuden käyttäjäkoodin määrittäminen. Pengaturan kode pengguna baru.
RU SE NO DK FI ID CN
11-12
13
Electronic Lock. S&G Spartan
??????
??????
??????
123456
9-10
Electronic Lock. S&G Spartan
4-5
S&G Spartan Electronic Lock
Setting new master code. Définition d'un nouveau code maître. Neuen Mastercode festlegen. Nieuwe mastercode instellen. Impostazione nuovo codice master. Configuración del nuevo código máster. Definir o novo código principal.
Ustawianie nowego kodu głównego (master).
GB FR DE NL IT ES PT PL
Установка нового основного кода. Ställa in ny huvudkod. Stille inn en ny masterkode. Indstilling af ny masterkode. Uuden pääkoodin määrittäminen. Pengaturan kode master baru.
RU SE NO DK FI ID CN
Changing Your Code. Master Code or User Code
Disable the User Code / Enable the User Code
Delete the User Code
Using the Management Reset Code (MRC)
16
Set the Keypad Beeper Off or On
Battry check / Change the battery
Page 3
Key Lock
3
32
1
GB FR DE NL IT ES PT PL
To open & close. Pour ouvrir et fermer. Öffnen und Schließen. Openen en sluiten. Apertura e chiusura. Para abrir y cerrar. Para abrir e fechar. Aby otworzyć i zamknąć.
RU SE NO DK FI ID CN
Открыть и закрыть. För öppning och stängning. Åpne og lukke. Åbning og lukning. Avaaminen ja sulkeminen. Membuka & menutup.
7
65
4
ABA
B
A
16 mm
Page 4
Electronic Lock. S&G Spartan
1 2
4 5
3
6
4
16 mm
https://www.chubbsafes.com
Page 5
GB FR DE NL IT ES PT PL
To open & close. Pour ouvrir et fermer. Öffnen und Schließen. Openen en sluiten. Apertura e chiusura. Para abrir y cerrar. Para abrir e fechar. Aby otworzyć i zamknąć.
RU SE NO DK FI ID CN
Открыть и закрыть. För öppning och stängning. Åpne og lukke. Åbning og lukning. Avaaminen ja sulkeminen. Membuka & menutup.
Electronic Lock. S&G Spartan. Star Mode
2
3
7
1
5
A B
A B
Page 6
6
1 2 3
24 mm
RU SE NO DK FI ID CN
Закрепите положение сейфа перед использованием.
Kassaskåpet måste vara förankrat innan det används. Safen må forankres før bruk. Pengeskabet skal forankres, før det tages i brug. Kassakaappi on ankkuroitava ennen käyttöä. Pengaman harus ditanamkan sebelum digunakan.
b)
a) e)
120mm
20 mm
c) d)
GB. IMPORTANT:
For a compliant fixing, the expansion bolt supplied with the safe must be fixed in a concrete compressive support of 250 MPa and the tightening torque must be of 150 NM.
FR. IMPORTANT:
Pour une fixation conforme aux normes, la cheville de fixation fourni avec le coffre doit être fixé dans un support en béton présentant une compression de 250 MPa en appliquant un couple de serrage de 150 Nm.
DE. WICHTIG:
Für eine normenkonforme Befestigung müssen die mit dem Safe gelieferten Bolzen in einer Betondruckhalter von 250 MPa befestigt werden
und der Anzugsmoment muss 150NM betragen.
IT. IMPORTANTE:
Per un fissaggio conforme, il bullone di espansione in dotazione con la cassaforte deve essere fissato su un supporto compresso di calcestruzzo a 250 MPa con una coppia di serraggio di 150 NM.
ES. IMPORTANTE:
Para obtener una fijación conforme, se debe fijar el perno de expansión suministrado con la caja en un soporte de compresión de hormigón de 250 MPa, mientras que el par de apriete debe ser de 150 Nm.
PT. IMPORTANTE:
Para uma fixação conforme, o chumbador de unha fornecido com o cofre deve ser fixado num suporte compressivo de betão de 250 MPa e o binário de aperto deve ser de 150 NM.
PL. IWAŻNE:
Aby montaż był poprawny, śrubę rozporową dostarczoną razem z sejfem należy wprowadzić do betonowej podstawy odpornej na nacisk 250MPa; moment dokręcenia musi wynosić 150NM.
RU. ВАЖНО:
Болт распорный, входящий в комплект сейфа, в соответствии с фиксацией должен быть механически закреплен в бетон по прочности на сжатие до 250 МПа, и момент затяжки болта должен быть 150 Нм.
SE. VIKTIGT:
För godkänd förankring måste den medföljande expanderbulten fästas i ett betongstöd med en kompressions­hållfasthet på 250 MPa och åtdragnings­momentet måste vara 150 Nm.
NO. VIKTIG:
For godkjent innfesting må ekspansjonsbolten som leveres med safen festes i betong med en kompresjonsstyrke på 250 MPa og et tiltrekkingsmoment på minst 150 Nm.
DK. VIGTIGT:
For at pengeskabet er fastgjort korrekt, skal den medfølgende ekspansionsbolt være fastgjort i et betonunderlag med et tryk på 250 MPa, og tilspændingsmomentet skal være 150 Nm.
FI. TÄRKEÄÄ:
Jotta kiinnitys olisi asianmukainen, kassakaapin mukana toimitettu levityspultti on kiinnitettävä 250 MPa:n betoniseen puristustukeen ja kiristysmomentin on oltava 150 Nm.
ID. PENTING:
Untuk memperbaikinya, baut ekspansi disertakan dengan aman harus tetap dalam dukungan tekanan beton 250 MPa dan torsi pengencangan harus di 150 NM.
NL. BELANGRIJK:
Voor een conforme installatie moet de bij de safe geleverde expansiebout bevestigd worden in een betonnen druksteun van 250 MPa met een aanhaalmoment van 150 Nm.
CN.
Page 7
7
Electronic Lock. S&G Spartan
1 2
3
5
4
??????#
123456#
Setting new master code. Définition d'un nouveau code maître. Neuen Mastercode festlegen. Nieuwe mastercode instellen. Impostazione nuovo codice master. Configuración del nuevo código máster. Definir o novo código principal.
Ustawianie nowego kodu głównego (master).
GB FR DE NL IT ES PT PL
Установка нового основного кода. Ställa in ny huvudkod. Stille inn en ny masterkode. Indstilling af ny masterkode. Uuden pääkoodin määrittäminen. Pengaturan kode master baru.
RU SE NO DK FI ID CN
Setting new Master Code
?-?-?-?-?-?
New Master Code
Factory Code
?-?-?-?-?-?
New Master Code
Page 8
A B
8
GB
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
SE
NO
DK
FI
ID
CN
To check that your PIN code has been accepted operate the lock three times without closing the door. If unsure repeat the steps above.
Pour vérifier que votre code PIN a été accepté, faites fonctionner la serrure trois fois sans fermer la porte. En cas de doute, répétez les étapes précédentes.
Um sicherzustellen, dass Ihr PIN-Code akzeptiert wurde, schließen Sie das Schloss dreimal hintereinander ab und auf, ohne die Tür zu schließen. Wenn dies
nicht reibungslos funktioniert, wiederholen Sie die o.g. Schritte.
Controleer of uw pincode is aanvaard door het slot drie keer te bedienen zonder de deur te sluiten. Doorloop bij twijfel bovenstaande stappen opnieuw.
Per controllare che il codice PIN sia stato accettato, azionare la serratura tre volte senza chiudere la porta. In caso di dubbi, ripetere le operazioni precedenti.
Para comprobar que su código PIN ha sido aceptado, active la cerradura tres veces sin cerrar la puerta. En caso de duda, repita los pasos anteriores.
Para se certificar de que o seu código PIN foi aceite, acione a fechadura três vezes sem fechar a porta. Caso não tenha a certeza, repita os passos acima.
Aby sprawdzić czy kod PIN został zaakceptowany, należy uruchomić zamek trzy razy bez zamykania drzwi sejfu. W przypadku braku pewności należy powtórzyć powyższe kroki.
Для того, чтобы убедиться, что Ваш PIN код был принят проверти замок три раза не закрывая дверь. Если вы все еще неуверенны, повторите вышеуказанные шаги.
För att kontrollera att PIN-koden är godkänd ska du använda låset tre gånger utan att stänga dörren. Upprepa ovanstående steg om du är osäker.
Kontroller at PIN-koden er registrert ved å bruke låsen tre ganger uten å lukke døren. Hvis du er usikker, gjentar du trinnene ovenfor.
Afprøv pinkoden på låsen tre gange uden at lukke døren for at kontrollere, om pinkoden er accepteret. Gentag ovenstående trin, hvis du ikke er sikker.
Tarkista, että PIN-koodisi on hyväksytty, käyttämällä lukkoa kolme kertaa ovea sulkematta. Jos olet epävarma, toista edellä kuvatut vaiheet.
Untuk memeriksa kode PIN Anda telah diterima, operasikan kunci tiga kali tanpa menutup pintu. Apabila kurang yakin, ulangi langkah-langkah tersebut di atas.
&'()*
6
Electronic Lock. S&G Spartan
?-?-?-?-?-?
Page 9
9
Electronic Lock. S&G Spartan
65
?-?-?-?-?-? ?-?-?-?-?-?
1 2
3 4
??????#
123456#
Setting new user code. Définition d'un nouveau code utilisateur. Neuen Benutzercode festlegen. Nieuwe gebruikerscode instellen. Impostazione nuovo codice utente. Configuración del nuevo código de usuario. Definir o novo código do utilizador. Ustawienie nowego kodu użytkownika.
GB FR DE NL IT ES PT PL
Установка кода нового пользователя. Ställa in ny användarkod. Stille inn en ny brukerkode. Indstilling af ny brugerkode. Uuden käyttäjäkoodin määrittäminen. Pengaturan kode pengguna baru.
RU SE NO DK FI ID CN
Setting new User Code
?-?-?-?-?-?
Master code
New User Code
New User Code
Page 10
10
7
Electronic Lock. S&G Spartan
GB
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
SE
NO
DK
FI
ID
CN
To check that your PIN code has been accepted operate the lock three times without closing the door. If unsure repeat the steps above.
Pour vérifier que votre code PIN a été accepté, faites fonctionner la serrure trois fois sans fermer la porte. En cas de doute, répétez les étapes précédentes.
Um sicherzustellen, dass Ihr PIN-Code akzeptiert wurde, schließen Sie das Schloss dreimal hintereinander ab und auf, ohne die Tür zu schließen. Wenn dies
nicht reibungslos funktioniert, wiederholen Sie die o.g. Schritte.
Controleer of uw pincode is aanvaard door het slot drie keer te bedienen zonder de deur te sluiten. Doorloop bij twijfel bovenstaande stappen opnieuw.
Per controllare che il codice PIN sia stato accettato, azionare la serratura tre volte senza chiudere la porta. In caso di dubbi, ripetere le operazioni precedenti.
Para comprobar que su código PIN ha sido aceptado, active la cerradura tres veces sin cerrar la puerta. En caso de duda, repita los pasos anteriores.
Para se certificar de que o seu código PIN foi aceite, acione a fechadura três vezes sem fechar a porta. Caso não tenha a certeza, repita os passos acima.
Aby sprawdzić czy kod PIN został zaakceptowany, należy uruchomić zamek trzy razy bez zamykania drzwi sejfu. W przypadku braku pewności należy powtórzyć powyższe kroki.
Для того, чтобы убедиться, что Ваш PIN код был принят проверти замок три раза не закрывая дверь. Если вы все еще неуверенны, повторите вышеуказанные шаги.
För att kontrollera att PIN-koden är godkänd ska du använda låset tre gånger utan att stänga dörren. Upprepa ovanstående steg om du är osäker.
Kontroller at PIN-koden er registrert ved å bruke låsen tre ganger uten å lukke døren. Hvis du er usikker, gjentar du trinnene ovenfor.
Afprøv pinkoden på låsen tre gange uden at lukke døren for at kontrollere, om pinkoden er accepteret. Gentag ovenstående trin, hvis du ikke er sikker.
Tarkista, että PIN-koodisi on hyväksytty, käyttämällä lukkoa kolme kertaa ovea sulkematta. Jos olet epävarma, toista edellä kuvatut vaiheet.
Untuk memeriksa kode PIN Anda telah diterima, operasikan kunci tiga kali tanpa menutup pintu. Apabila kurang yakin, ulangi langkah-langkah tersebut di atas.
&'()*
?-?-?-?-?-?
A B
Page 11
11
?-?-?-?-?-?
Enter
Master
code
or
User
Code
?-?-?-?-?-?
Electronic Lock. S&G Spartan
1 2
3
5
4
??????#
123456#
Changing Your Code. Master Code or User Code
?-?-?-?-?-?
New
Master
code
or
User
Code
?-?-?-?-?-?
?-?-?-?-?-?
New
Master
code
or
User
Code
?-?-?-?-?-?
Page 12
12
7
Electronic Lock. S&G Spartan
GB
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
SE
NO
DK
FI
ID
CN
To check that your PIN code has been accepted operate the lock three times without closing the door. If unsure repeat the steps above.
Pour vérifier que votre code PIN a été accepté, faites fonctionner la serrure trois fois sans fermer la porte. En cas de doute, répétez les étapes précédentes.
Um sicherzustellen, dass Ihr PIN-Code akzeptiert wurde, schließen Sie das Schloss dreimal hintereinander ab und auf, ohne die Tür zu schließen. Wenn dies
nicht reibungslos funktioniert, wiederholen Sie die o.g. Schritte.
Controleer of uw pincode is aanvaard door het slot drie keer te bedienen zonder de deur te sluiten. Doorloop bij twijfel bovenstaande stappen opnieuw.
Per controllare che il codice PIN sia stato accettato, azionare la serratura tre volte senza chiudere la porta. In caso di dubbi, ripetere le operazioni precedenti.
Para comprobar que su código PIN ha sido aceptado, active la cerradura tres veces sin cerrar la puerta. En caso de duda, repita los pasos anteriores.
Para se certificar de que o seu código PIN foi aceite, acione a fechadura três vezes sem fechar a porta. Caso não tenha a certeza, repita os passos acima.
Aby sprawdzić czy kod PIN został zaakceptowany, należy uruchomić zamek trzy razy bez zamykania drzwi sejfu. W przypadku braku pewności należy powtórzyć powyższe kroki.
Для того, чтобы убедиться, что Ваш PIN код был принят проверти замок три раза не закрывая дверь. Если вы все еще неуверенны, повторите вышеуказанные шаги.
För att kontrollera att PIN-koden är godkänd ska du använda låset tre gånger utan att stänga dörren. Upprepa ovanstående steg om du är osäker.
Kontroller at PIN-koden er registrert ved å bruke låsen tre ganger uten å lukke døren. Hvis du er usikker, gjentar du trinnene ovenfor.
Afprøv pinkoden på låsen tre gange uden at lukke døren for at kontrollere, om pinkoden er accepteret. Gentag ovenstående trin, hvis du ikke er sikker.
Tarkista, että PIN-koodisi on hyväksytty, käyttämällä lukkoa kolme kertaa ovea sulkematta. Jos olet epävarma, toista edellä kuvatut vaiheet.
Untuk memeriksa kode PIN Anda telah diterima, operasikan kunci tiga kali tanpa menutup pintu. Apabila kurang yakin, ulangi langkah-langkah tersebut di atas.
&'()*
?-?-?-?-?-?
A B
Page 13
13
Electronic Lock. S&G Spartan
Disable the User Code
1 2
??????#
Enable the User Code
1 2
??????#
??????#
??????#
?-?-?-?-?-?
Master code
?-?-?-?-?-?
Master code
Page 14
14
Using the Management Reset Code (MRC)
Electronic Lock. S&G Spartan
Delete the User Code
1 2
??????#
43 5
?-?-?-?-?-?
6 digit Master Code
Management Reset Code
?-?-?-?-?-?
New Master Code
?-?-?-?-?-?
New Master Code
1 2
43
??????#
Management Reset Code
Page 15
15
Electronic Lock. S&G Spartan
Set the Keypad Beeper Off or On
?-?-?-?-?-?
Master code
1 2
3 4
?-?-?-?-?-?
Master code
1 2
3 4
Page 16
Electronic Lock. S&G Spartan
GB FR DE NL IT ES PT PL
Low battery. Pile faible. Niedriger Batteriestand. Batterij bijna leeg. Batteria in esaurimento. Batería agotada. Bateria fraca. Niski poziom baterii.
RU SE NO DK FI ID CN
Аккумулятор разряжен. Låg batterinivå. Lavt batterinivå. Lav batteristand. Akun varaus vähissä. Baterai lemah.
1 2
4 5
3
6
x 20
Change the battery
Battery Check
1 2
3
Illustrations shown in this user guide may dier from the actual product
16
Page 17
17
Produkt spełnia wszystkie wymogi dyrektywy 2011/65/UE (RoHS).
Zgodnie z postanowieniami dyrektywy 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), po zakczeniu okresu eksploatacyjnego produktu nie należy usuwać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Takie postępowanie wpisuje się w działania na rzecz ochrony środowiska.
OCHRONA ŚRODOWISKA
RoHS
PL
Opakowanie produktu jest w całości przeznaczone do recyklingu.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE
O produto está em conformidade com a diretiva 2011/65/UE
A embalagem do produto é totalmente reciclável.
Em conformidade com a diretiva 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE ), este produto deve ser recolhido separadam ente dos resíduos domésticos no final da sua vida útil. Esta ação contribui para a proteção do meio ambiente.
RoHS
PT
RoHS
ES
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
De conformidad con la directiva 2012/19/UE relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto debe recogerse separado del resto de basura doméstica al final de su vida útil. Esta acción contribuye a la protección del medio ambiente.
El embalaje del producto es totalmente reciclable.
El producto cumple con la directiva 2011/65/UE (RoHS).
Questo prodotto è conforme alla direttiva 2011/65/UE
La confezione del prodotto è completamente
In conformità alla direttiva 2012/19/UE in materia di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), questo prodotto deve essere raccolto separatamente dai rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Questa azione contribuisce alla protezione dell’ambiente.
PROTEZIONE AMBIENTALE
RoHS
IT
De verpakking van het product is volledig
recyclebaar.
In overeenstemming met de richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) moet dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval worden ingezameld. Deze actie draagt bij tot de bescherming van het milieu.
RoHS
NL
MILIEUBESCHERMING
Het product voldoet aan de richtlijn 2011/65/EU (RoHS).
DE
UMWELTSCHUTZ
Im Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) muss dieses Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt vom Haushaltsmüll entsorgt werden. Eine entsprechende Entsorgung trägt zum Umweltschutz bei.
Die Produktverpackung kann vollständig recycelt werden.
Das Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU.(RoHS).
RoHS
Le produit est conforme à la directive 2011/65/UE (RoHS).
L'emballage du produit est entièrement recyclable.
Conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), ce produit doit être collecté séparément des déchets ménagers à la fin de son cycle de vie. Cette action contribue à la protection de l'environnement.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
RoHS
FR
RoHS
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
In compliance with the 2012/19/UE directive pertaining to the Waste Electrical and Electronic Equipm ent (WEEE), this product must be collected separately from the househol d refuse at the end of its usefull life. This action contributes to the protection of the envi ronment.
The product’s packaging is fully recyclable.
The product complies with the 2011/65/UE directive (RoHS).
GB
Page 18
18
PROTECȚIA MEDIULUI
Produsul este conform cu Directiva 2011/65/UE (RoHS).
Ambalajul produsului este complet reciclabil.
Conform Directivei 2012/19/UE privind deșeurile de echipamentele electrice și electronice (DEEE), acest produs trebuie colectat separat de resturile menajere la sfârșitul duratei de utilizare. Această acțiune contribuie la proteia mediului.
RoHS
RO
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
В съответствие с Директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО), този продукт трябва да бъде събиран разделно от битовите отпадъци след изтичането на неговия жизнен цикъл. Това действие допринася за опазването на околната среда.
Опаковката на този продукт е изцяло рециклируема.
Продуктът е в съответствие с Директива 2011/65/ЕС (RoHS).
RoHS
BG
A termék megfelel a 2011/65/EU irányelvben (RoHS) foglalt eírásoknak.
A termék csomagolása teljes mértékben újrahasznosítható.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv (WEEE) értelmében ezt a terméket az életciklusa végét követően a háztartási hulladéktól elkülönítve kell összegyűjteni. Ez az intézkedés a környezet védelmét szolgálja.
RoHS
HU
KÖRNYEZETVÉDELEM
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
elektronických zařízeních (OEEZ) musí být tento produk t na konci životnosti zlikvidován odděle od domovního odpadu.
Tato činnost přispívá k ochraně životního prostředí.
Obal tohoto výrobku je zcela recyklovatelný.
používání kterých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
RoHS
CS
Tuote noudattaa direktiiviä 2011/65/ EU (RoHS)
Tuotteen pakkaus on täysin kierrätettävä.
RoHS
FI
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) mukaisesti tämä tuote on käyttöikänsä päätyttyä kerättävä erillään tavallisesta kotitalousjätteestä. Tämä auttaa suojelemaan ympäristöä.
I overensstemmelse med EU-direktivet 2012/16 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) skal dette produk t indsamles særskilt fra almindeligt husholdningsaffald, når det er udtjent. Denne handling bidrager til at beskytte miljøet.
Produktets emballage er fuldt ud genanvendelig.
Produktet overholder bestemmelserne i EU -direktivet 2011/65 (RoHs).
RoHS
DA
BESKYTTELSE AF MILJØET
Produktet er i samsvar med RoHS-direktivet (2011/65/UE).
All emballasjen til produktet kan resirkuleres.
I samsvar med EU-direktiv 2012/19/UE om elektrisk og elektronisk avfall, må dette produktet innsamles separ at fra husholdningsavfall på slutten av levetiden. Dette bidrar til beskyttelse av miljøet.
BESKYTTELSE AV MILJØET
RoHS
NO
Produktens förpackning är helt återvinningsbar.
I enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (W EEE) måste denna produkt samlas in separat från hushållsavfallet när den är förbrukad. Den här åtgärden bidrar till att skydda miljön.
RoHS
MILJÖSKYDD
Produkten uppfyller EU-direktiv 2011/65/EU (RoHS).
SV
Page 19
19
FR Fin du cycle de vie Élimination des produits à la n de leur cycle de vie:
1. Tous les éléments amovibles doivent être démontés:
- Les câbles et verrous électroniques doivent être éliminés via le circuit DEEE spécial.
- Les composants en acier peuvent être envoyés à un site de recyclage de l'acier.
- Les composants en plastique peuvent être envoyés à un site de recyclage du plastique.
2. Le corps du core-fort peut être reconditionné et réutilisé (contactez votre revendeur local pour ce faire).
3. Dans le cas contraire, il est recommandé de retirer la tôle en acier par oxycoupage an de la recycler.
4. L garnissage (bre d'acier et béton) peut être pilé et servir de matériau de remblai.
GB End Of Life To dispose of the products at the end of its life:
1. All removable part should be dismantle:
- Electronic locks and wires must be disposed through WEEE dedicated channel
- Components made of steel can be sent to a steel recycling process
- Components made of plastic can be sent to a plastic recycling process
2. The body of the safe can be refurbished and re-used (contact your local dealers if so).
3. If not, it is advised to remove the steel plate through gas-cutting process for recycling.
4. The lling (concrete and steel ber) can be crushed to be used as landll.
DE Ende der Nutzungsdauer Entsorgung der Produkte am Ende ihrer Nutzungsdauer:
1. Alle abnehmbaren Teile müssen abmontiert werden:
- Elektronische Schlösser und Drähte müssen über den vorgesehenen WEEE-Kanal entsorgt werden
- Komponenten aus Stahl können dem Stahlrecyclingprozess zugeführt werden
- Komponenten aus Kunststo können dem Kunststorecyclingprozess zugeführt werden
2. Das Gehäuse des Safes kann überholt und wiederverwendet werden (wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren örtlichen Händler).
3. Andernfalls wird empfohlen, die Stahlplatte für das Recycling mit dem Schneidbrenner zu entfernen.
4. Die Füllung (Beton und Stahlfaser) kann zerkleinert und für Deponien benutzt werden.
NL Einde van de levensduur Verwerking van de producten aan het einde van hun levensduur:
1. Alle verwijderbare onderdelen moeten worden gedemonteerd:
- Elektronische sloten en draden moeten naar een inzamelpunt voor AEEA worden gebracht.
- Stalen onderdelen kunnen naar een recyclingproces voor staal worden gebracht.
- Kunststof onderdelen kunnen naar een recyclingproces voor kunststof worden gebracht.
2. De behuizing van de kluis kan worden gerenoveerd voor hergebruik (neem hiervoor contact op met uw plaatselijke dealer).
3. Zo niet wordt aangeraden om de staalplaat met behulp van een snijbrander te verwijderen voor recycling.
4. De vulling (beton en staalvezel) kan worden verbrijzeld om als stortmateriaal te worden gebruikt.
IT Fine vita Per smaltire i prodotti al termine della loro vita utile:
1. Tutti i pezzi rimovibili devono essere smontati:
- Le serrature elettroniche e i cavi devono essere smaltiti mediante il canale RAEE dedicato
- I componenti in acciaio possono essere conferiti al riciclo dell’acciaio
- I componenti in plastica possono essere conferiti al riciclo della plastica
2. Il corpo della cassaforte può essere ricondizionato e riutilizzato (a tal ne rivolgersi al concessionario di zona).
3. Se ciò non è possibile, si consiglia di rimuovere la lastra in acciaio con una amma ossidrica per destinarla al riciclo.
4. I materiali di riempimento (calcestruzzo e bra di acciaio) possono essere frantumati e utilizzati come inerti.
ES Fin de vida útil Para eliminar los productos al nal de su vida útil:
1. Todas las piezas desmontables deben ser desmontadas:
- Las cerraduras electrónicas y cables deben eliminarse a través del canal RAEE especíco
- Los componentes de acero pueden enviarse a un proceso de reciclaje de acero
- Los componentes de plástico pueden enviarse a un proceso de reciclaje de plástico
2. La carcasa de la caja fuerte se puede acondicionar y reutilizar (en ese caso, contacte con sus distribuidores locales).
3. Si no, se recomienda retirar la placa de acero mediante un proceso de corte con gas para su reciclaje.
4. El relleno (hormigón y bra de acero) se puede triturar para utilizarlo como vertido.
PT Fim de Vida Para descartar os produtos no nal da vida dos mesmos:
1. Todas as peças amovíveis devem ser desmontadas:
- As fechaduras e os eletrónicos devem ser descartados através do canal REEE dedicado
- Os componentes feitos de aço podem ser enviados para um processo de reciclagem de aço
- Os componentes feitos de plástico podem ser enviados para um processo de reciclagem de plástico
2. A estrutura do cofre pode ser restaurada e reutilizada (se assim for, entre em contacto com os seus revendedores locais).
3. Caso contrário, é aconselhável remover a placa de aço através do processo de corte por gás para reciclagem.
4. O interior (betão e bra de aço) pode ser triturado para ser usado como aterro.
PL Zakończenie okresu eksploatacji Sposób utylizacji produktów po zakończeniu okresu eksploatacji:
1. Należy zdemontować wszystkie części ruchome:
- Elektroniczne blokady i przewody należy usuwać przy użyciu dedykowanego kanału WEEE
- Elementy wykonane ze stali mogą zostać przekazane do procesu recyklingu stali
- Elementy wykonane z tworzyw sztucznych mogą zostać przekazane do procesu recyklingu tworzyw sztucznych
2. Korpus sejfu może zostać odnowiony i wykorzystany ponownie (w takim przypadku należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą).
3. W przeciwnym razie zaleca się usunięcie stalowej płyty poprzez proces cięcia gazowego w celu przekazania do recyklingu.
4. Wypełnienie (z betonu i włókna stalowego) może zostać skruszone i przeznaczone na składowisko odpadów.
Page 20
P/N: 1161-800-CS. rev2.0. 18.02.2019
www.chubbsafes.com
SV Uttjänt produkt För kassering av produkterna efter att de är uttjänta:
1. Alla löstagbara delar ska demonteras:
- Elektroniska lås och kablar måste lämnas in för återvinning enligt WEEE-direktivet
- Komponenter tillverkade av stål kan lämnas in för stålåtervinning
- Komponenter tillverkade av plast kan lämnas in för plaståtervinning
2. Kassaskåpets stomme kan renoveras och återanvändas (kontakta i så fall din lokala leverantör).
3. Annars bör stålplattan tas bort med en gassvets och lämnas in för återvinning.
4. Fyllnadsmaterialet (betong och stålber) kan krossas och läggas på deponi.
NO Slutten av levetiden Slik kasserer du produktene på slutten av levetiden:
1. Alle avtakbare deler skal demonteres:
- Elektroniske låser og kabler må kasseres som EE-avfall
- Komponenter av stål kan sendes til resirkulering for stål
- Komponenter av plast kan resirkuleres som plast
2. Selve safen kan renoveres og gjenbrukes (kontakt din lokale forhandler hvis du ønsker dette).
3. Hvis ikke, anbefales det å erne stålplaten med gasskjæring og resirkulere denne.
4. Polstringen (betong og stålbre) kan knuses slik at de kan brukes som avfallsdeponi.
DN Udtjente produkter Bortskaelse af produkterne, når de er udtjente:
1. Alle aftagelige dele skal demonteres:
- Elektroniske låse og ledninger skal bortskaes via en dedikeret kanal i henhold til WEEE.
- Bestanddele af stål kan sendes til en stålgenvindingsproces.
- Bestanddele af plastik kan sendes til en plastgenvindingsproces.
2. Pengeskabets hoveddel kan istandsættes og genbruges (kontakt i så fald din lokale forhandler).
3. Hvis ikke, anbefales det at erne stålpladen ved hjælp af en skærebrænder med henblik på genvinding.
4. Fyldmaterialet (beton og stålbre) kan knuses og bruges til deponering.
FI Käyttöiän päättyessä Tuotteen hävittämiseksi sen käyttöiän päättyessä:
1. Kaikki irrotettavat osat on purettava:
- Elektroniset lukot ja johtimet on hävitettävä asianmukaisesti SER-jätteenä
- Teräksestä valmistetut osat voidaan toimittaa teräksen kierrätykseen
- Muovista valmistetut osat on toimitettava muovinkierrätykseen
2. Kassakaapin runko voidaan kalustaa ja käyttää uudelleen (ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjääsi).
3. Jos näin ei tehdä, niin suositellaan, että teräslevy poistetaan kaasuleikaamalla ja toimitetaan kierrätykseen.
4. Täyteaine (betoni ja teräskuitu) voidaan murskata käytettäväksi maantäyttöön.
RO Sfârșitul duratei de viață Pentru a elimina produsele la sfârșitul duratei de viață:
1. Toate componentele demontabile trebuie demontate:
- Închizătorile și rele electronice trebuie eliminate prin intermediul canalului dedicat DEEE
- Componentele din oțel pot  trimise la un centru de reciclare a oțelului
- Componentele din plastic pot  trimise la un centru de reciclare a plasticului
2. Corpul seifului poate  recondiționat și reutilizat (contactați reprezentanții de vânzări locali dacă este cazul).
3. În caz contrar, se recomandă demontarea plăcii din oțel pentru reciclare prin procesul de tăiere cu gaz.
4. Umplutura (beton și bră de oțel) poate  mărunțită pentru a  utilizată ca deșeu.
HU Az életciklus vége A terméket a következő módon kell ártalmatlanítani az életciklusa végét követően:
1. Valamennyi mozgatható alkatrészt le kell szerelni:
- Az elektronikus zárakat és vezetékeket a WEEE által kijelölt módon kell ártalmatlanítani.
- Az acélból készült alkatrészek a megfelelő helyre továbbíthatók újrahasznosítás céljából.
- A műanyagból készült alkatrészek a megfelelő helyre továbbíthatók újrahasznosítás céljából.
2. A páncélszekrény javítást követően újra használatba vehető (amennyiben emellett dönt, vegye fel a kapcsolatot a helyi viszonteladókkal).
3. Amennyiben az ártalmatlanítás mellett dönt, javasoljuk az acéllemez gázvágóval történő eltávolítását és ezt követő újrahasznosítását.
4. A töltet (beton és acélszál) összezúzható, és a későbbiekben területfeltöltésre használható.
CS Konec životnosti Likvidace výrobků na konci životnosti:
1. Je třeba demontovat veškeré odnímatelné části:
- Elektronické zámky a kabely je nutno zlikvidovat prostřednictvím služby pro odběr odpadní elektrická a elektronická zařízení.
- Součástky vyrobené z oceli je třeba předat do postupu recyklace oceli.
- Součástky vyrobené z plastu je třeba předat do postupu recyklace plastu.
2. Tělo trezoru lze zrenovovat a znovu použít (v tom případě kontaktujte místního prodejce).
3. Pokud ne, doporučuje se odstranit ocelový plech pro recyklaci pomocí řezání plynem.
4. Výplň (beton a ocelové vlákno) lze zmačkat a dát na skládku.
BG Край на жизнения цикъл За да депонирате продуктите в края на техния жизнен цикъл:
1. Всички разглобяеми части трябва да бъдат демонтирани:
- електронните брави и проводниците трябва да бъдат депонирани чрез специализирания канал за ОЕЕО;
- компонентите, изработени от стомана, могат да бъдат предадени за рециклиране на стомана;
- компонентите, изработени от пластмаса, могат да бъдат предадени за рециклиране на пластмаса.
2. Корпусът на сейфа може да бъде ремонтиран и използван повторно (ако желаете да го направите, моля, свържете се с местните дистрибутори).
3. Ако не желаете, препоръчително е да отстраните стоманената плоскост чрез газово рязане, за да бъде рециклирана.
4. Пълнежът (бетон и стоманени влакна) може да бъде натрошен, за да бъде депониран.
Loading...