Christopeit Sport TM 1 Go Assembly And Exercise Instructions

1
Montage- und Bedienungsanleitung für
Bestell-Nr. 1550
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 1550
Assembly and exercise instructions for Order No. 1550
GB
D
F NL
Heimsport-Trainingsgerät
Elektrisches Laufband
TM 1 Go
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа 1550
RU
2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3
3. Technische Daten Seite 4 - 5
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 6 - 7
5. Wartung und Einstellung, Seite 8 + 10 Aufwärmübungen (Warm Up)
7. Computeranleitung, Störungsdiagnose Seite 9
8. Trainingsanleitung Seite 11
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und wünschen Ihnen viel Vergnügen damit. Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser Montage- und Bedienungsanleitung. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert
Contents Page 12
Sommaire Page 21
Inhoudsopgave Pagina 30
GBD
F
NL
RU
Обзор содержания CTP. 39
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich TÜV-GS geprüft und entsprechen damit dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für den Aufbau des Gerätes beigefügten, gerätespezifischen Einzelteile verwen­den. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Vollständigkeit der Kartonverpackung anhand der Montageschritte der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen (alle 1-2 Monate) den festen Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbin­dungen prüfen, damit der sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist. Defekte Einzelteile müssen unverzüglich ausgetauscht oder entfernt werden. Gegebenenfalls das Gerät bis zur Instandsetzung sperren.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch­tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage (z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. geeignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. ACHTUNG: Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Ge­sundheitsschäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training, der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even­tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG: Sollten Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw. die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung der neu eingestellten Position achten. Sollten Hilfsmittel zur Einstellung nötig sein, müssen diese nach dem Einstellvorgang wieder entfernt werden.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden, und die Trainings­leistung sollte insgesamt 60 Min./tägl. nicht überschreiten.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness­Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum Trainingsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. ACHTUNG: Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und andere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training ab­brechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge­rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam­melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor­gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen abgeben.
18. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 100 kg fest­gelegt worden. Stellen Sie vor Trainingsbeginn sicher, dass das zulässige Gesamtgewicht nicht überschritten wird.
19. Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss diese durch den Hersteller oder den Kundendienst oder durch eine elektrisch qualifizierte Person ersetzt werden.
20. Dieses Gerät ist gemäss der EN 957-1:2005, EN 957-6:2010 + EMC Directive 2004/108/EC geprüft und zertifiziert worden.
Achtung:
Vor Benutzung Bedienungsan­leitung lesen!
3
4
TM 1 Go Best.-Nr. 1550
Technische Daten: Stand: 01. 03. 2015
• Motor Dauerleistung 0,55 kW (0,75 PS), maximale Motorleistung 0,92 kW (1,25 PS)
• Geschwindigkeit: 0,8 km/h bis 10 km/h (in 0,1 km/h Schritten einstellbar)
• Schwingungsgedämpfte Lauffläche
• Sicherheitsbandstopp
• Platz sparend hochklappbar
• Mit Blue Backlight LCD Display, 3 Anzeigefenster mit gleichzeitiger Anzeige von: Zeit, Entfernung, Geschwindigkeit und ca. Kalorienverbrauch
• Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 100 kg
• Abmessung der Lauffläche: ca. L 120 x B 40 cm
• elektrische Daten: 220-240V/50-60Hz/550 Watt
• Gerätegewicht: ca. 39 kg
Stellmaße: ca. L 160 x B 71 x H 120 cm Stellmaße hochgeklappt: ca. L 50 x B 71 x H 148 cm
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
1 Hauptrahmen 1 33-1350-01-SI 2 Stützrohr links 1 4+41 33-1350-02-SI 3 Stützrohr rechts 1 4+41 33-1350-03-SI 4 Grundrahmen 1 1,2+3 33-1350-04-SI 5 Schraube M10x50 2 1+4 39-10400 6 Sicherheitsstift 1 1,2+4 36-1350-08-BT 7 Gummifuß 4 4 36-1350-09-BT 8 Schraube 4x16 4 4+7 39-10187 9 Innensechskantschraube M8x40 6 10+41 39-9889-CR 10 Transportrolle 2 4 36-1350-10-BT 11 Federring für M8 10 9+38 39-9864 12 Selbstsichernde Mutter M8 2 9 39-9918-CR 13 Ovaler Stopfen 1 4 36-1350-11-BT 14 Verbindungskabel 3 1 15+34 36-1350-04-BT 15 Verbindungskabel 2 1 14+43 36-1350-05-BT 16 Überlastschutz 1 1+34 36-1350-06-BT 17 Hauptschalter 1 1+52 36-1350-07-BT 18 Kabelschutz 1 1+52 36-1350-11-BT 19 Vierkantstopfen 2 1 36-1350-12-BT 20 Hintere Rolle 1 1 33-1350-05-SI 21 Federring für M6 3 22 39-9868 22 Innensechskantschraube M6x50 3 20+32 39-10063-SW 23L Endkappe links 1 1 36-1350-13-BT 23R Endkappe rechts 1 1 36-1350-14-BT 24 Schraube 4x15 6 23 39-10187 25 Seitenleiste 2 1 36-1350-15-BT 26 Gleitbrett 1 1 36-1350-16-BT 27 Innensechskantschraube M6x30 8 26 39-10027 28 Gummidämpfer 8 26 36-1350-17-BT 29 Selbstsichernde Mutter M6 8 27 39-9816-VC 30 Lauffläche 1 20+32 36-1350-02-BT 31 Abdeckung 1 1 36-1350-01-BT 32 Vordere Rolle 1 1 33-1350-06-SI 33 Flachriemen 1 32+35 36-1350-18-BT 34 Steuerung 1 1 36-1350-19-BT 35 Motor 1 1 36-1350-20-BT 36 Innensechskantschraube M8x18 4 35 39-9813-SW 37 Unterlegscheibe 8//16 14 38+53 39-9962-CR
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile ent­sprechend der nachfolgenden Montageschritte vorhanden sind. Ist dies der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen. Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Adresse:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com www. christopeit-sport.com
Dieses Laufband ist nur für den privaten Heimsportbereich gedacht und nicht für gewerbliche oder kommerzielle Nutzung geeignet. Heimsportnutzung Klasse H/C
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
5
Deutsch
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
38 Innensechskantschraube M8x15 8 1,2+3 39-9888 39 Rundstopfen 2 41 36-1350-21-BT 40 Griffüberzug 2 41 36-1350-22-BT 41 Handlauf 1 2+3 33-1350-07-SI 42 Handlaufabdeckung 2 41 36-1350-23-BT 43 Verbindungskabel 1 1 15+44 36-1350-24-BT 44-47 Computer 1 54 36-1350-03-BT 48 Sicherungs-Clip 1 44 36-1350-25-BT 49 Sensor 1 35 36-1350-26-BT 50 Schraube 4x12 6 44 39-10188 51 Schraube M5x8 8 44 39-9903 52 Netzanschlusskabel 1 1 36-1350-27-BT 53 Sechskantschraube M8x20 2 1+53 39-10095-SW 54 Montageplatte 1 1 33-1350-08-SI 55 Werkzeug Set 1 36-1350-28-BT 56 Montage- und Bedienungsanleitung 1 36-1550-04-BT
6
Montageanleitung
Bevor Sie mit der Montage beginnen, unbedingt unsere Emp­fehlungen und Sicherheitshinweise beachten!
Montagezeit: ca. 20 - 30 min.
Schritt 1: Montagevorbereitung
1. Entnehmen Sie alle Einzelteile aus dem Karton und legen Sie den vormontierten Grundkörper mit Unterstützung einer zwei­ten Person auf den Boden.
Schritt 2: Montage der Stützrohre links und rechts (2+3) am Grundrah­men (4).
1. Führen Sie das rechte Stützrohr (3) zum Grundrahmen (4) und verbinden Sie Steckverbindung von Verbindungskabel 2+3 (14+15).
2. Stecken Sie das rechte Stützrohr (3) auf die rechte Aufnahme des Grundrahmens (4), so dass die Bohrungen übereinan­der stehen und verschrauben Sie diese Verbindung mit den Schrauben (38), Unterlegscheiben (37) und Federringen (11).
3. Stecken Sie das linke Stützrohr (2) auf die linke Aufnahme des Grundrahmens (4), so dass die Bohrungen übereinander stehen und verschrauben Sie diese Verbindung mit den Schrauben (38), Unterlegscheiben (37) und Federringen (11).
4. Sichern Sie den Hauptrahmen (1) am Grundrahmen (4) mittels des Sicherheitsstiftes (6).
Schritt 3: Montage des Handlaufes (41) an den Stützrohren (2+3).
1. Den Handlauf (41) zu den Stützrohren (2+3) führen und die Ka­belenden von Verbindungskabel 1+2 (15+43) zusammenste­cken.
2. Den Handlauf (41) auf die Stützrohre (2+3) auflegen und die Bohrungen in den Teilen so ausrichten, dass sie übereinander stehen.
3. Durch die Bohrungen die Schrauben (9) stecken und fest an­ziehen.
4. Die Schraubenverbindung von Handlauf (41) und Stützrohren (2+3) mit je einer Abdeckkappe (42) versehen.
7
Schritt 4: Kontrolle und Inbetriebnahme
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungs­gemäße Montage und Funktion prüfen.
2. Wenn alles soweit in Ordnung ist, stecken Sie das Netzkabel (52) in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose (220-240V~50­60Hz) ein und schalten Sie den Hauptschalter (17) unten, vorne am Grundgerät ein.
3. Legen Sie dann den Sicherungsclip (48) auf die entsprechende
Stelle am Computer (46) und der Computer signalisiert die Be-
triebsbereitschaft.
Legen sie den Sicherheitsclip (48) an Ihre Trainingskleidung
(z.B. Hosenbund) an und stellen Sie sich auf die seitlichen Tritt­leisten (25) am Laufband. Drücken Sie die Start -Taste um das Laufband zu starten. Nach einem 3Sek. Count-Down setzt sich die Lauffläche (30) in Bewegung. Unmittelbar nach Anlauf der Laufbandes auf die Lauffläche (30) treten und der eingestellten Geschwindigkeit folgen.
Machen Sie sich anfangs mit geringen Geschwindigkeiten mit
dem Gerät vertraut.
4. Laufen Sie mittig auf der Lauffläche (30), halten Sie sich bei Unsicherheit beim Laufen am Handlauf (41) fest und treten Sie nicht auf die seitlichen Trittleisten (25).
Laufen Sie nur mit Blickrichtung zum Computer (46) auf dem
Laufband. Steigen Sie im Notfall seitlich vom Laufband ab und halten Sie sich dabei am Handlauf (41) fest.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen und Er­satzteilbestellungen benötigt werden.
Deutsch
Ein-/ Ausklappen und Transportieren
des Laufbandes.
1. Ziehen Sie den Sicherungsstift (6) aus dem Grund- und Haupt-
rahmen (1+4) heraus, stellen Sie den Hauptrahmen (1) durch Anheben an der Endkappe (23L) aufrecht und sichern Sie diese Position durch Einsetzen des Sicherheitsstiftes (6) in Stützrohr links (2) und Hauptrahmen (1).
2. Fassen Sie an die Griffrohre mit beiden Händen an, ziehen Sie
das Laufband zu sich bis es auf den Transportrollen steht und es sich leicht bewegen lässt.
3. Um die Lauffläche herunterzuklappen, halten Sie den Hautrah-
men an der Endkappe (23L) fest und ziehen Sie den Sicherungs­stift aus dem Stützrohr links (2) und Hauptrahmen (1) heraus.
Führen sie den Hauptrahmen (1) von Hand bis zur untersten
Position und setzen Sie den Sicherungsstift (6) Grundrahmen (4) und Hautrahmen (1) ein.
Achtung:
Vor dem Zusammenklappen des Laufbandes das Laufband aus­schalten und warten bis die Lauffläche steht. Das Laufband im zusammen geklappten Zustand nicht in Betrieb nehmen!
8
Anmerkungen zur Wartung und Einstellung
1. Pflegen der Lauffläche:
Damit das Laufband dauerhaft leicht und gut läuft, sollte immer
nach 50 Betriebsstunden die Unterseite der Lauffläche, welche auf dem Gleitbrett liegt auf Ihre Gleitfähigkeit geprüft werden und ggf. mit Siliconspay (Kein Schmierstoff auf ÖL- oder Petroleum Basisverwenden) nachbehandelt werden. Dazu hebt man die Lauffläche etwas von Gleitbrett an und sprüht das Siliconöl zwi­schen Unterseite der Lauffläche und Oberseite vom Gleitbrett. (Achtung: Zuviel Schmiermittel kann ein Rutschen der Lauffläche zur Folge haben.)
2. Einstellen des Laufbandes :
1. Stellen Sie das Laufband im manuellen Programm auf 3 -5km/h
ein.
2. Benutzen Sie den Innensechskantschlüssel um an den End
kappen das Band mittig auszurichten.
3. Um die Lauffläche nach Links auszurichten, drehen Sie die rech
te Seite im Uhrzeigersinn.
4. Um die Lauffläche nach Rechts auszurichten, drehen Sie die
linke Seite im Uhrzeigersinn
5. Sollte eine dauerhafte Ausrichtung der Lauffläche wie o. g. nicht
möglich sein liegt eine Beschädigung der Lauffläche vor, welche dann ausgetauscht werden sollte.
3. Durchrutschen des Bandes:
1. Die Lauffläche ist nicht richtig gespannt. Beide Schrauben an
den Endkappen etwas fester schrauben.
2. Der Keilriemen ist nicht richtig gespannt.
3. Zuviel Schmiermittel mit einem Tuch entfernen.
4. Fremde Betriebsgeräusche
1. Überprüfung aller Schraubverbindungen auf festen Sitz.
2. Überprüfen ob der Flachriemen in Ordnung ist.
3. Überprüfen ob die Lauffläche in Ordnung ist.
Inbetriebnahme
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose (220-240V~50-60Hz) und schalten Sie den Netzschal­ter (17) unten, vorne am Grundgerät ein.
2. Stellen Sie sich auf den schwarzen Flächen am Seitenrand (25).
3. Legen Sie den Sicherheits-Clip (48) an Ihre Trainings Kleidung
(z. B. Hosenbund) an und in die entsprechende Aufnahme am Computer (46). Der Computer zeigt Ihnen nun an dass er start­bereit ist.
4. Drücken Sie die Start -Taste um das Laufband zu starten. Nach
einem 3 Sek. Count-Down setzt sich die Lauffläche (30) in Bewe­gung. Unmittelbar nach Anlauf des Bandes mittig auf der Laufflä-
che gehen und der eingestellten Geschwindigkeit folgen.
Sicherungs- Clip
Der Sicherungsclip (48) dient zu Absicherung in Notfällen. Er muss auf dem Computer (46) aufliegen um das Laufband zu starten. Legen Sie den Sicherungs-Clip (48) bei jedem Training an. Es dient zu Ihrer Sicherheit, damit bei Notabstieg das Laufband schnell stoppt. Befindet sich der Sicherungs- Clip nicht auf dem Compu­ter zeigt dieser die Fehlermeldung „- - - - “ an. Durch Auflegen des Sicherungs-Clips werden alle Werte auf Null gesetzt und der Computer ist startbereit.
9
Computerbeschreibung für Art.-Nr. 1550
Anzeige:
Geschwindigkeit:
Zeigt die Geschwindigkeit des Laufbandes in Kilometer pro Stun­de (km/h) an. (0.8 – 10.0km/h)
Entfernung:
Zeigt an wie weit Sie gelaufen sind in Km. (0.00 - 99.9Km)
Kalorien:
Zeigt die verbrauchten ca. Kalorien in kcal an. (0.0 - 999 kcal.) (Basis 30kcal pro Km)
Zeit:
Zeigt an wie lange Sie gelaufen sind. (0:00 - 99:59Min.) Bei Erreichen des Wertes 99:59Min stoppt das Laufband automa­tisch.
Tasten: Start -Taste
Durch Drücken dieser Taste startet das Laufband und die Laufflä­che läuft 3 Sekunden verzögert an.
Stopp -Taste
Durch Drücken dieser Taste stoppt das Laufband und die Laufflä­che hält etwas verzögert an.
„+“ –Taste:
Drücken dieser Taste erhöht die Geschwindigkeit während des Betriebs des Laufbandes um 0,1km/h. Gedrückt halten löst einen Schnellvorlauf aus.
„-“ –Taste:
Drücken dieser Taste verringert die Geschwindigkeit während des Betriebs des Laufbandes um 0,1km/h. Gedrückt halten löst einen Schnellvorlauf aus.
Um die Anzeige von Kilometer (km/h) auf Meilen (mph) umzustel­len, entfernen Sie den Sicherheits-Clip (48) vom Computer (46) und drücken Sie gleichzeitig die Tasten „+“ und „-“ für 2 Sekunden.
Fehler-Meldung mögliche Ursache Lösungsmöglichkeit
------- Sicherungs-Clip liegt nicht am Computer auf 1. Legen Sie den Sicherungs-Clip auf den Computer auf
2. Austausch des Sicherheits-Clips oder des zuständigen Sensors im Computer
3. Wenn 1 + 2 nicht helfen dann Austausch des Computers
E1 Kommunikationunterbrechung oder fehlerhafte
Kommunikation zwischen Computer und Steu­erung
1. Schalten Sie das Laufband aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Überprüfen Sie die Steckverbindungen an den Verbindungskabeln
3. Überprüfen Sie die Steckverbindungen an der Steuerplatine
E2 Fehlspannungsschutz: Das Antriebssystem stellt eine Spannungsproblematik fest.
1. Schalten Sie das Laufband aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung richtig ist.
3. Geht ein Brandgeruch von der Steuerung aus sollte die Steuerung ausgetauscht werden.
4. Stecken Sie die Motorkabel ab und wieder an der Steuerplatine an.
E3 Sensorimpuls fehlt: 1. Schalten Sie das Laufband aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Überprüfen Sie das Sensorkabel auf ordnungsgemäßen Sitz und evtl. Austausch bei Beschädigung.
E5 Überlastsicherung: Das Antriebssystem stellt eine Überlastung fest.
1. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung richtig ist.
2. Überprüfen Sie ob die Schmierung der Laufflächenunterseite in Ordnung ist und die Lauffläche nicht seitlich klemmt.
3. Sind bei Betrieb unnormale Geräusche vom Motor zu hören sind sollte der Motor ausgetauscht werden.
4. Geht ein Brandgeruch von der Steuerung aus sollte die Steuerung ausgetauscht werden
Computer ohne Anzeige
Steckverbindung fehlerhaft oder Transformator defekt
1. Schalten Sie das Laufband aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Überprüfen Sie die Steckverbindungen an den Verbindungskabeln
3. Überprüfen Sie die Steckverbindungen an der Steuerplatine.
4. Überprüfen Sie die Steckverbindung an dem Transformator ggf. austauschen.
Störungsdiagnose durch Fehlercodes:
Bemerkung:
Sollten Sie den Fehler nicht anhand der beschriebenen Hilfen finden, kontaktieren Sie den Verkäufer oder Hersteller.
Deutsch
10
Trainingsfläche in mm (für Gerät und Benutzer)
Freifläche in mm (Trainingsfläche und Sicherheitsfläche (umlaufend 60cm))
Aufwärmübungen (Warm Up)
Starten Sie Ihre Aufwärmphase durch Gehen auf der Stelle für mind. 3 Minuten und führen Sie danach folgende gymnastische Übungen durch um den Körper auf die Trainingsphase entsprechend vorzubereiten. Bei den Übungen nicht übertreiben und nur soweit ausführen bis ein leichtes Ziehen zu spüren ist. Diese Position dann etwas halten.
Greifen Sie mit der linken Hand hinter den Kopf an die rechte Schulter und ziehen Sie mit der rechten Hand etwas an der linken Arm­beuge. Nach 20Sek. Arm wechseln.
Beugen Sie sich soweit wie möglich nach vorn und las­sen Sie die Beine fast durch­gestreckt. Zeigen Sie dabei mit den Fingern in Richtung Fußspitze. 2 x 20Sek.
Setzen sie sich mit einem Bein gestreckt auf den Bo­den und beugen Sie sich vor und versuchen Sie den Fuß mit den Händen zu errei­chen. 2 x 20Sek.
Knien Sie sich in weitem Ausfallschritt nach vorn und stützen Sie sich mit den Händen auf dem Boden ab. Drücken Sie das Becken nach unten. Nach 20 Sek. Bein wechseln.
Nach den Aufwärmübungen durch etwas schütteln die Arme und Beine lockern. Hören Sie nach der Trainingsphase nicht abrupt auf, sondern radeln Sie gemütlich noch etwas ohne Widerstand aus um wieder in die normale Puls-Zone zu gelangen. (Cool down) Wir empfehlen die Aufwärmübungen zum Abschluss des Trainings erneut durchzuführen und das Training mit Ausschütteln der Extremitäten zu beenden.
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt 24 Monate. Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt.
Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Bei Ersatzteilversand besteht die Befugnis des Austausches ohne Garantieverlust Eine Instand­setzung am Aufstellort ist ausgeschlossen.
Heimsportgeräte sind nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine Zuwiderhandlung in der Nutzung hat eine Garantieverkürzung oder Garantieverlust zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver­schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach-
gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf, um im Falle einer Rücksendung die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Eine Inanspruchnahme von Garantieleistungen erwirkt keine Verlängerung der Garantiezeit.
Ansprüche auf Ersatz von Schäden welche evtl. außerhalb des Gerätes entstehen (sofern eine Haftung nicht zwingend gesetzlich geregelt ist) sind ausgeschlossen.
Hersteller:
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert
11
Deutsch
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter 90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9 85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85 70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen, müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosig­keit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel). Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsan­forderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trai­ningsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich. Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs­fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu folgenden Hilfsmitteln greifen: a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla­ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute). b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß­ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß, und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche. Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine der­zeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainingseinheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen: „Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“. In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich. Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet. Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“ noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen durchgeführt werden. Weitere Informationen zum Thema Aufwärmübungen, Dehnungsübungen oder allgemeine Gymnastikübungen finden Sie in unserem Downloadbereich unter www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training. Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
12
Contents
1. Summary of Parts Page 3
2. Important Recommendations and Safety Information Page 12
3. Technical data Page 13 - 14
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 15 - 16
5. Maintenance and adjusting Page 17
6. Console Key pad functions, Warm up Page 18 - 19
7. Training Instructions Page 20
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning assembly and use. Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any questions.
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert
GB
Important Recommendations and Safety
Instructions
Our products are all TÜV-GS tested and therefore represent the highest current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine. Before assembling, verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the completeness of the carton against the assembly steps in the installation and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals (every 1-2 months) to ensure that the trainer is in a safe condition. Replace defective compo­nents immediately and/or keep the equipment put of the use until repair.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed. Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine immediately after finishing training.
7. WARNING! Your health can be impaired by incorrect or excessive train-
ing. Consult a doctor before beginning a planned training programme. He can define the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you may expose yourself and can give you precise information on the correct posture during training, the targets of your training and your diet. Never train after eating large meals. Observe that this machine is not suitable for therapeutic purposes.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs. WARNING: Replace the worm parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted position is correctly secured. Please remove the Tools you need to adjust after adjusting a new position.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time. The exercise time should not overtake 60 min./daily.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur­ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have non-slip soles.
12. WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore only be used according to their purpose and by suitably informed and instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should only use the machine in the presence of another person who can give aid and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over the normal household waste, but it must be given to an assembly point for the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol on the product, on the instructions or on the packing. The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use, the material utilization or the protection of our environment. Please ask the local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials, used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. The maximum permissible load (=body weight) is specified as 100 kg. Evaluate your body weight before you starting the exercise.
19. If the connecting cable of this item is damaged, this must be replaced by the manufacturer or the customer service or with an electrically certified person.
20. This machine has been tested and certified in compliance with EN 957­1:2005, EN 957-6:2010 + EMC Directive 2004/108/EC.
13
English
TM 1 Go Order No. 1550
Technical data: Issue: 01. 03. 2015
• 0,75 HP Motor continuous (0,55 kW), maximum
1,25 HP Peak (0,92 kW)
• Speed from 0,8 km/h - 10 km/h
(adjustable in 0,1 km/h steps)
• Vibration absorbing running surface
• Safety pin for emergency stop
• Foldable for space
• Blue Back Light LCD Display with 3 windows showing:
time, speed, distance and approx. calories
• Load max. 100 kg (Body weight)
• Walking surface approx. L 120 x W 40 cm
• Electrical data: 220-240V/50-60Hz/550 Watt
• Weight approx. 39 kg
Space requirement approx. L 160 x W 71 x H 120 cm Space requirement foldable approx. L 50 x W 71 x H 148 cm
Please check after opening the packing that all the parts shown in the following assembly steps are there. Once you are sure that this is the case, you can start assembly. Please contact us if any components are defective or missing, or if you need any spare parts or replacements in future:
Adresse:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com www. christopeit-sport.com
This treadmill is created only for private Home sports activity and not allowed to us in a commercial or professional area.
Home Sport use class H/C
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
Illustration Designation Dimension mm Quantity Attached to ET-Number No. Illustration No.
1 Main frame 1 33-1350-01-SI 2 Side post left 1 4+41 33-1350-02-SI 3 Side post right 1 4+41 33-1350-03-SI 4 Bottom frame 1 1,2+3 33-1350-04-SI 5 Screw M10x50 2 1+4 39-10400 6 Security pin 1 1,2+4 36-1350-08-BT 7 Rubber foot 4 4 36-1350-09-BT 8 Screw 4x16 4 4+7 39-10187 9 Inner hex screw M8x40 6 10+41 39-9889-CR 10 Rolling wheel 2 4 36-1350-10-BT 11 Spring washer for M8 10 9+38 39-9864 12 Nylon nut M8 2 9 39-9918-CR 13 Oval cap 1 4 36-1350-11-BT 14 Connection cable 3 1 15+34 36-1350-04-BT 15 Connection cable 2 1 14+43 36-1350-05-BT 16 Overload protection 1 1+34 36-1350-06-BT 17 Power switch 1 1+52 36-1350-07-BT 18 Cable secure 1 1+52 36-1350-11-BT 19 Square cap 2 1 36-1350-12-BT 20 Rear roller 1 1 33-1350-05-SI 21 Spring washer for M6 3 22 39-9868 22 Inner hex screw M6x50 3 20+32 39-10063-SW 23L End cap left 1 1 36-1350-13-BT 23R End cap right 1 1 36-1350-14-BT 24 Screw 4x15 6 23 39-10187 25 Side rail cover 2 1 36-1350-15-BT 26 Running board 1 1 36-1350-16-BT 27 Inner hex screw M6x30 8 26 39-10027 28 Rubber cushion 8 26 36-1350-17-BT 29 Nylon nut M6 8 27 39-9816-VC 30 Running surface 1 20+32 36-1350-02-BT 31 Front cover 1 1 36-1350-01-BT 32 Front roller 1 1 33-1350-06-SI 33 Flat belt 1 32+35 36-1350-18-BT 34 PC Controller 1 1 36-1350-19-BT 35 Motor 1 1 36-1350-20-BT 36 Inner hex screw M8x18 4 35 39-9813-SW 37 Washer 8//16 14 38+53 39-9962-CR 38 Inner hex screw M8x15 8 1,2+3 39-9888
14
Illustration Designation Dimension mm Quantity Attached to ET-Number No. Illustration No.
39 Round cap 2 41 36-1350-21-BT 40 Hand grip foam 2 41 36-1350-22-BT 41 Handrail 1 2+3 33-1350-07-SI 42 Handrail cover 2 41 36-1350-23-BT 43 Connection cable 1 1 15+44 36-1350-24-BT 44-47 Computer 1 54 36-1350-03-BT 48 Safety Key 1 44 36-1350-25-BT 49 Light Sensor 1 35 36-1350-26-BT 50 Screw 4x12 6 44 39-10188 51 Screw M5x8 8 44 39-9903 52 AC power cable 1 1 36-1350-27-BT 53 Hex screw M8x20 2 1+53 39-10095-SW 54 Computer support 1 1 33-1350-08-SI 55 Tool set 1 36-1350-28-BT 56 Assembly and exercise instruction 1 36-1550-04-BT
15
English
Assembly Instructions
Before beginning assembly, be sure to observe our recom­mendations and safety instructions. Assembly time: 20 - 30 min.
Step 1: Preparing for Assembling
1. Put all parts out of carton and place the preassembled main frame (1) with bottom frame (4) on the floor with help from a second person.
Step 2: Installation of lift post right and left (2+3) at bottom frame (4)
1. Place the lift post right (3) to the bottom frame (4) and connect the cable plugs of connection cable 2+3 (14+15).
2. Put the lift post right (3) on the right holder of bottom frame (4) that screw holes are aligned and bolt it together by using screws (38), washers (37) and spring washer (11).
3. Put the lift post left (2) on the left holder of bottom frame (4) that screw holes are aligned and bolt it together by using screws (38), washers (37) and spring washer (11).
4. Secure the main frame (1) at bottom frame (4) with locking pin (6).
Step 3: Installation of hand rail (41) at side posts left and right (2+3).
1. Place the hand rail (41) near to the upper ends of the side posts (2+3) and connect the cable plugs of connection cable 1+2 (15+43).
2. Put the hand rail onto the side posts (2+3) that screw holes are aligned and without squeezing the cables.
3. Push the screws (9) through the holes and screw in firmly.
4. Attach plastic cover (42) onto the handle rail (41) to cover up the connection point.
16
Step 4: Checks and how to start.
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug connections.
2. When everything is in order, connect the power supply cable (52) with wall power (220-240V~50-60Hz) and switch on the main switch (17) below the front frame.
3. Put the safety key (48) onto the computer (46) and the computer will show normal manual mode. Put the safety clip (48) at your exercising cloth and stand on the side rails (25). Press Start­Button and after a Countdown the treadmill start moving.
Start walking onto the walk surface (30) when speed is slowly
and follow the speed. Familiarize yourself with the machine at a low speed settings.
4. Run in the middle of the running surface (30), hold yourself tight at handrail (41) if you feel insecure and don’t step on the side rails (25). Only run with look at the Computer (46) on the tread­mill during the running. In emergency case, step of the treadmill lateral and hold on to the handle (41).
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
How to fold up/down and move
your treadmill:
1. Take off the locking pin (6) from bottom and main frame (1+4)
and fold up the main frame (1) at end cap (23L) into upright position. Secure upright position by put in the locking pin (6) trough side post left (2) into main frame (1).
2. Place your hands at the hand grips, than lean the machine toward
your body until you can move it easily on transportation rollers.
3. To fold down the main frame (1) for exercising position, place
your right hand on end cap (23L) and remove the locking pin (6) from side post left (2) position. Then fold down the main frame (1) slowly until the end of main frame (1) touches the floor. Secure exercise position by put in the locking pin (6) trough bottom frame (4) into main frame (1).
Warning:
Before folding up the treadmill switch off and wait until the running surface totally stopped. Don’t start the treadmill in fold up position!
17
English
Maintenance and adjusting
1. Lubrication for the running belt:
In order to keep the machine in the best condition, please add
some Silicone oil between the running belt and the running board after 50 hours or 1 to 2 month of use. But the running belt may slip, if you lubricate too much. To lubricate the belt please pull the walking belt up and injection the silicone oil into the gap between belt and walking deck.
2. Adjusting running belt:
You need to adjust the walking belt to the normal position, per
the following steps if it is off.
1. Set speed at 3-5km.
2. Using the Allen key to adjust the belt tension bolt on the end
cap of the system frame.
3. If you want to move the belt towards left, turn the right tension
bolt clockwise.
4. If you want to move the belt towards right, turn the left tension
bolt clockwise.
5. If you have already done according to the steps above and
it is still not at the good range, then the running belt should be damaged already, please contact your local dealer for replace­ment.
3. Running belt slips:
1. Make sure the walking belt is not too loose.
2. Make sure the motor belt is not too loose.
4. Abnormal noise from the machine
1. Check if any screw of machine is loose.
2. Check if the motor belt is off.
3. Check if the running belt is off.
How to start:
1. Plug in the AC cable into wall power (230V~50Hz) and switch on
the main switch (17) which is located in front of the main frame.
2. Stand on the black area of side rails (25).
3. Put the safety key (48) onto the computer (46) and the computer
will show normal manual mode. Put the safety clip (48) at your exercising cloth. Press Start-Button and after a Countdown the treadmill start moving. Start walking onto the walk surface (30) when speed is slowly and follow the speed. Familiarize yourself with the machine at a low speed settings.
3. Run in the middle of the running surface (30), hold yourself tight
at handrail (41) if you feel insecure and don’t step on the side rails (25). Only run with look at the Computer (46) on the treadmill duri­ng the running. In emergency case, step of the treadmill lateral and
hold onto the handle (41).
Function of safety key
The safety clip (48) has an emergency function. In fear or danger or if you fall down or jumped from it, the safety clip (48) will lose position at computer (46) and stops the motor with break system. Put the safety key (48) out from computer on any status, the dis­play is shows. “ - - - “. Put the safety key on computer, then the display will enter normal manual mode. All parameter reset to zero.
18
USER MANUAL OF COMPUTER 1550
Display:
Speed:
Shows the current running speed in kilometers per hour. (0.8–
10.0km/h or 0,5-6,2mph)
Distance:
Shows the distance in kilometers of running. (0.00 - 99.9Km)
Calories:
Shows the approx. calories in kilocalories. (0.0 - 999 kcal.) (based on 30kcal per Km)
Time:
Shows the time of exercising. (0:00 - 99:59Min.) After reach value of 99:59Min the treadmill stops automatically.
Keys:
Start -key
Press this key to start the treadmill and after a countdown of 3 sec. the running surface start move.
Stop -key
Press this key to stop the treadmill and the running surface stops slowly.
„+“ –key:
Press this key to increase the speed of treadmill for 0,1km/h.
„-“ –key:
Press this key to decrease the speed of treadmill for 0,1km/h.
If you want to switch the computer data from km/h into mph Please remove the safety clip (48) from computer (46) and press key “+” and “-” at the same time for 2 seconds.
Meanings of error message codes:
Error code Possible Reason Solutions
------- the safety lock is removed 1. Put the safety lock well
2. Change the safety lock switch or magnetic sensors in the computer.
3. If it’s still not ok , than change the computer
E1 Communication abnormality: abnormal commu-
nication between the controller and the electro­nic meter after powering on
1. Switch off the treadmill and plug out AC cable
2. Check each section of connection of the communication wires from the electronic meter to the controller and ensure that all core wires are well connected.
3. Check whether wirings between the electronic meter and the controller are dama­ged; if yes, replace the damaged wire.
E2 Explosion-proof protection: 1. Switch off the treadmill and plug out AC cable
2. Check whether the power supply voltage is less than 50% of the normal value. please ensure correct voltage and test again.
3. Check whether the controller emits the odor of burning; if yes, replace the con­troller.
4. Check whether motor wires are well connected; re-connect motor wires.
E3 No sensor signal: 1. Switch off the treadmill and plug out AC cable
2. Check whether the sensor connector is well plugged or whether it is damaged; plug it well or replace the sensor.
E5 Over-current protection: 1.Check whether power supply voltage specifications is inconsistent or too low and
use correct voltage specifications for re-test.
2. System self-protection is triggered under excessive current caused by the excessive load more than the rated value, or some place of the treadmill is jammed so that the motor can not rotate; thus, the system start up self-protection against excessive current under excessive load; adjust the treadmill and restart it.
3. Check whether there is over-current sound or burning odor when the motor is running; replace the motor.
4. Check whether the controller emits abnormal odor; replace it if yes.
electronic meter has no display.
the communication wire from the electronic meter to the controller is not well connected or the transformer is damaged
1. Switch off the treadmill and plug out AC cable
2. Dismantle the pillar to check connection joints on each section of the wiring from the electronic meter to the controller.
3. Ensure that each wire core is well connected.
4. or the reason may be the communication power cord defect (damaged or broke down); in such case, re-connect or replace wires; or replace a transformer.
Note:
Please contact your local dealer if you have checked all the above listed things but the problem is still there.
19
English
Training area in mm (for home trainer and user)
Free area in mm (Training area and security area (rotating 60cm))
Warm up exercises (Warm Up)
Start your warm up by walking on the spot for at least 3 minutes and then perform the following gymnastic exercises to the body for the training phase to prepare accordingly. The exercises do not overdo it and only as far run until a slight drag felt. This position will hold a while.
Reach with your left hand behind your head to the right shoulder and pull with the right hand slightly to the left elbow. After 20sec. switch arm.
Bend forward as far forward as possible and let your legs almost stretched. Show it with your fingers in the direction of toe. 2 x 20sec.
Sit down with one leg stretched out on the floor and bend forward and try to reach the foot with your hands. 2 x 20sec.
Kneel in a wide lunge for­ward and support yourself with your hands on the floor. Press the pelvis down. Change after 20 sec leg.
After the warm-up exercises by some arms and legs shake loose. Don’t finish the exercise phase abruptly, but will cycle leisurely something without resistance from to return to the normal pulse-zone. (Cool down) We re­commend the warm-up exercises at the end of the training be conducted and to end your workout with shaking of the extremities.
20
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion. A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate. During training this should rise to the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and calculation of this). During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition of the person doing the exercise, the more the level of training should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and / or encreasing the level of difficulty. If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly due to error in use, etc., you can do the following: a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the wrist, for example, and counting the number of beats in one minute). b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which must be determined on the basis of your training goal, and physical training three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his current level of condition. At least three training sessions a week are required to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase, the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes. Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. In order to support the circulation after the training phase and to prevent aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and / or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes. You find further information on the subject warm-up exercises, stretch exercises or general gymnastics exercises in our download area under www.christopeit-sport.com
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the training. Only train when you are in the mood for it and always have your goal in view. With continuous training you will be able to see how you are progressing day by day and are approaching your personal training goal bit by bit.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age (220 minus your age) 90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9 85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85 70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
21
Sommaire
1. Aperçu des pièces Page 3
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 21
3. Nomenclature Page 22 - 23
4. Notice de montage avec écorchés Page 24 - 25
5. Maintenance et réglages Page 26
6. Manuel d’utilisation du calculateur électronique
Exercices d‘échauffement (Warm Up) Page 27 - 28
7. Recommandations pour l’entraînement Page 29
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec. Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage et d’emploi. Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 VelbertH
F
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle TÜV-GS et sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil et ci-jointes pour le mon­tage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la instructions de montage dans les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers (tous les 1 à 2
mois), contrôler si tous les écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de service sûr de l’appareil d’entraînement. Veillez à remplacer ou à enlever immédiatement les pièces défectueuses. Interdire l’accès à l’appareil, le cas échéant.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex. tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. RESPECT! Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des
risques pour la santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales (pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre, et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement, les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd. Il faut tenir compte du fait que cet appareil n’est pas adapté à des fins thérapeutiques.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces de rechange originales. RESPECT! Si des parties sont excessivement chaudes à l‘utilisation de l‘appareil ils remplacent immédiatement celui-ci et sûr cet équipement de l‘utilisation jusqu‘à réparé.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit être utilisé que par une personne pour l’entraînement. Le temps d‘entraînement ne devait pas dépasser au total 60 Min./ chaque jour.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choisies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et posséder une semelle antidérapante.
12. RESPECT! Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour­quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés, ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut fournir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer sur cela.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis aux services de collecte adaptés.
18. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 100 kg. Avant de commencer l’entraînement, assurez-vous de ne pas dépasser le poids total admissible.
19. Si la direction de correspondance de cet appareil est endommagée, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou le service de client ou par une personne électriquement qualifiée.
20. Cet appareil a été contrôlé et certifi é suivant les normes EN 957-1:2005, EN 957-6:2010 + EMC Directive 2004/108/EC.
Français
22
Liste des pièces de rechange TM 1 Go N° de commande 1550
Caractéristiques techniques: Version du : 01/ 03/ 2015
• Moteur 0,75 CV (0,55 Kw) (valeur max 1,25 CV (0,92 Kw))
• vitesse réglable entre 0,8 km/h et 10 km/h á 0,1km/h
• Tapis roulant absorbeur de vibrations
• Bande d’arrêt d’urgence
• Repliable pour un gain de place
• Blue Back Light LCD écran avec affichage du temps, de la
vitesse, de la distance et du nombre approximatif de calories brûlées
• Charge max. 100 kg
• Dimension approximative du tapis roulant: L 120 x l 40 cm
• Caractéristiques techniques 220-240Volt~50-60Hz/550Watt
• Poids d‘appareils: 39Kg
Dimensions approximatives :L 160 x l 71 x H 120 cm Dimensions approximatives en position repliée: L 50 x l 71 x H 148 cm
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET en mm Unités schéma n°
1 Cadre principal 1 33-1350-01-SI 2 Tube d’appui gauche 1 4+41 33-1350-02-SI 3 Tube d’appui droit 1 4+41 33-1350-03-SI 4 Cadre de base 1 1,2+3 33-1350-04-SI 5 Vis M10x50 2 1+4 39-10400 6 Goupille de sécurité 1 1,2+4 36-1350-08-BT 7 Pied en caoutchouc 4 4 36-1350-09-BT 8 Vis 4x16 4 4+7 39-10187 9 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x40 6 10+41 39-9889-CR 10 Roulette de transport 2 4 36-1350-10-BT 11 Rondelle élastique bombée pour M8 10 9+38 39-9864 12 Ecrou autobloquant M8 2 9 39-9918-CR 13 Bouchon ovale 1 4 36-1350-11-BT 14 Câble d’ordinateur 3 1 15+34 36-1350-04-BT 15 Câble d’ordinateur 2 1 14+43 36-1350-05-BT 16 Fusible 1 1+34 36-1350-06-BT 17 Interrupteur 1 1+52 36-1350-07-BT 18 Sécurité pour câble 1 1+52 36-1350-11-BT 19 Bouchon carré 2 1 36-1350-12-BT 20 Roulette arrière 1 1 33-1350-05-SI 21 Rondelle élastique bombée pour M6 3 22 39-9868 22 Vis à tête ronde et 6 pans creux M6x50 3 20+32 39-10063-SW 23L Capuchon d’extrémité gauche 1 1 36-1350-13-BT 23R Capuchon d’extrémité droit 1 1 36-1350-14-BT 24 Vis 4x15 6 23 39-10187 25 Carénage latéral 2 1 36-1350-15-BT 26 Planche coulissante 1 1 36-1350-16-BT 27 Vis à tête ronde et 6 pans creux M6x30 8 26 39-10027 28 Amortisseur en caoutchouc 8 26 36-1350-17-BT 29 Ecrou autobloquant M6 8 27 39-9816-VC 30 Surface de course 1 20+32 36-1350-02-BT 31 Revêtement 1 1 36-1350-01-BT 32 Roulette avant 1 1 33-1350-06-SI 33 Courroie de transmission 1 32+35 36-1350-18-BT 34 Régulateur 1 1 36-1350-19-BT 35 Moteur 1 1 36-1350-20-BT 36 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x18 4 35 39-9813-SW 37 Rondelle 8//16 14 38+53 39-9962-CR 38 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8x15 8 1,2+3 39-9888 39 Bouchon rond 2 41 36-1350-21-BT
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les pièces conformément à la montage etape suivante. Si c’est le cas, vous pouvez commencer l’assemblage. Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous adresser à :
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com www. christopeit-sport.com
Ce ruban de cours à seulement pour le domaine de sport de maison privé de manière souvenue et non pour l‘utilisation industrielle ou commerciale convenable. Utilisation de sport de maison la classe H/C
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
23
Français
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET en mm Unités schéma n°
40 Revêtement de poignée 2 41 36-1350-22-BT 41 Main courante 1 2+3 33-1350-07-SI 42 Revêtement 2 41 36-1350-23-BT 43 Câble d’ordinateur 1 1 15+44 36-1350-24-BT 44-47 Ordinateur 1 54 36-1350-03-BT 48 Clip de sécurité 1 44 36-1350-25-BT 49 Capteur 1 35 36-1350-26-BT 50 Vis 4x12 6 44 39-10188 51 Vis M5x8 8 44 39-9903 52 Câble d’ électrique 1 1 36-1350-27-BT 53 Vis hexagonale M8x20 2 1+53 39-10095-SW 54 Fixation de ordinateur 1 1 33-1350-08-SI 55 Jeu d’outils 1 36-1350-28-BT 56 Instructions de montage et mode d’emploi 1 36-1550-04-BT
24
Instructions de montage
Il est strictement conseillé d’observer nos recommandations et consignes de sécurité avant de commencer le montage !
Temps de Montage: 20 - 30 min.
Etape n° 1: Préparation de l’installation
1. Retirez tous les éléments de la boîte et placer le pré-corps de support d’une seconde personne sur le sol.
Etape n° 2: Montage du tube de support gauche et droit (2+3) sur le cadre de base (4).
1. Placez le tube de d’appui droit (3) sur le cadre de base (4) et raccordez la fiche électrique de câble d’ordinateur 2+3 (14+15).
2. Placez chacun des tube d’appui (2+3) aux le cadre de base (4) de manière à ce que les trous filetés soient alignés et fixez-les ensemble en utilisant les vis (38), les rondelles (37) et des ron­delles élastique bombée (11).
3. Fixer le châssis principal (1) sur le cadre de base (4) au moyen d’goupille de sécurité (6).
Etape n° 3: Montage de la main courante (41) sur les tubes de support gauche et droit (2+3).
1. Amenez cette main courante (41) aux extrémités des tubes d’appui (2+3) et connecter le connecteur du câbles d’ordinateur 1+2 (15+43).
2. Amenez cette main courante (41) aux extrémités des tubes d’appui (2+3), puis faites coïncider les alésages susmentionnés situés dans (41) avec les alésages ménagés dans (2+3).
3. Introduire les vis (9) à travers les trous de forage et visser légèrement.
4. Placez de revêtement (42) sur les vis de connexion de la main courante (41).
25
Français
Etape n° 4: Contrôle et mise en marche:
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués cor­rectement et fonctionnent.
2. Si tout est en ordre, branchez la câble d’alimentation (52) dans une prise AC (220-240V~50-60Hz) et mettez l’appareil sous in­terrupteur (17).
3. Accrochez le clip de sécurité (48) à votre tenue de sport (par exemple sur votre ceinture de pantalon) et à l’endroit prévu sur l’ordinateur (46). L’ordinateur vous indique qu’il est prêt à dé­marrer. Placez-vous sur les surfaces noires (25) à côté du tapis. Appuyez sur la touche Start- (Marche) pour mettre en route le tapis roulant. Après un décompte de secondes, le tapis rou­lant se met en mouvement. Allez directement sur le tapis (30) après son démarrage et suivez la vitesse donnée. Brancher se familiariser avec l’appareil en effectuant de légers réglages de la vitesse.
4. Aller du centre de la bande de roulement (30), prise en doute lors de la marche sur la main courante (41) fixes et ne pas aller sur les coussinets latéraux (25). Marche seulement avec une vue sur la Poste de travail sur le tapis roulant. Obtenez côté d‘urgence sur le tapis roulant (30) et vous tenir tout à la main courante (41).
Remarques :
Veuillez conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les in­structions de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et com­mander les pièces de rechange.
Comment déplacer / ranger votre tapis
de course :
1. Retirer la goupille de sécurité (6) à partir du cadre de base et châssis principal (4+1) et fixer le châssis principal (1) en soulevant le bouchon (23L). Fixez cette position par l‘insertion de la gou­pille de sécurité (6) dans le support de gauche (2) et le châssis principal (1).
2. Saisissez le main courante (41) avec les deux mains, tirez le tapis roulant jusqu‘à ce qu‘il se dresse sur ses roulettes à lui, et il est facile de se déplacer.
3. Pour abaisser la bande de roulement, gardez la peau sous le capuchon (23L) fixé et tirer la goupille de sécurité hors du support de gauche (2) et le châssis principal (1).
Effectuez le cadre principal (1) à la main à la position la plus
basse et l’insertion la goupille de sécurité (6), le cadre de base (4) et châssis principal (1).
Attention:
Avant de replier le tapis roulant hors tension et attendre jusqu‘à ce que la surface de roulement totalement arrêté. Ne pas mettre le tapis roulant en position haute pli!
26
Maintenance et réglages :
1. Lubrification du tapis de course
Afin de conserver votre appareil dans le meilleur état, veuillez
ajouter un peu d’huile de silicone entre la bande de roulement et la base après 50 heures d’entraînement (entre 1 à 2 mois d’utilisation). La surface de course risque de glisser si vous lu­brifiez trop. Afin de lubrifier le tapis de course, veuillez soulever la bande de roulement et injecter l’huile de silicone dans l’espace situé entre la bande et la base du tapis.
2. Réglage de la bande de roulement
Afin de régler la bande de roulement dans sa position normale,
veuillez suivre les étapes suivantes en veillant à ce que la bande de roulement soit arrêtée.
1. Régler la vitesse à 3-5 km/h.
2. Utiliser la clé Allen pour régler la tension des verrous de la
bande, situés au bout du cadre système.
3. Si vous souhaitez bouger la bande de roulement vers la
gauche, tourner le verrou droit dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Si vous souhaitez bouger la bande de roulement vers la dro-
ite, tourner le verrou gauche dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Si vous avez déjà effectué des réglages suivant les étapes
ci-dessus et que la bande de roulement n’est toujours pas en place, la bande de roulement risque d’être endommagée. Veuillez contacter votre revendeur pour la remplacer.
3. La bande de roulement glisse :
1. Assurez-vous que la bande de roulement n’est pas trop
lâche.
2. Assurez-vous que la bande du moteur n’est pas trop lâche.
4. L’appareil émet un bruit anormal :
1. Assurez-vous qu’aucun écrou n’est desserré.
2. Vérifiez que le moteur soit éteint.
3. Vérifiez que la bande de roulement soit éteinte.
Mise en marche
1. Branchez la fiche mâle dans une prise conforme à la norme (220-240V/50-60Hz) et appuyez sur l’interrupteur (17) qui se trou­ve en bas, sur la face avant de l’appareil.
2. Placez-vous sur les surfaces noirs (25) à côté du tapis.
3. Accrochez le clip de sécurité (48) à votre tenue de sport (par exemple sur votre ceinture de pantalon) et à l’endroit prévu sur l’ordinateur (46). L’ordinateur vous indique qu’il est prêt à démarrer.
4. Appuyez sur la touche Start (Marche) pour mettre en route le tapis roulant (30). Après un décompte de 3 secondes, le tapis roulant se met en mouvement. Allez directement sur le tapis après son démarrage et suivez la vitesse donnée.
Clip de sécurité
Le clip de sécurité (48) veille à votre sécurité en cas de besoin. Il doit être relié à l’ordinateur (46) pour permettre l’entrée de don­nées et la mise en route du tapis roulant. Portez le clip de sécurité (48) à chaque entraînement, il veille à votre sécurité afin que le tapis roulant s’arrête en cas de descente imprévue. Si le clip de sécurité n’est pas relié à l’ordinateur, l’ordinateur indique la pré­sence d’une erreur „- - -“. En branchant le clip de sécurité, toutes les données sont mises à zéro et l’ordinateur est prêt à démarrer.
27
Description de l’ordinateur pour l’art.-Nr. 1550
Affichages:
Vitesse (SPEED):
Indique la vitesse du tapis roulant en kilomètre par heure (Afficha­ge km/h) (0,8 10,0 kilomètres par heure ou de 0,5 à 6,2 mph)
Distance (DIST):
Indique la distance parcourue en km. (0.00 - 99.9Km)
Calories (CAL):
Indique le nombre approximatif de calories brûlées en kcal (0.0 ­999 kcal.) (Base 30kcal par Km)
Temps (TMR):
Indique la durée de la course. (0:00 - 99:59Min.) Atteindre la valeur 99:59 min tapis roulant s‘arrête automatique­ment.
Touches:
Touche Marche:
En appuyant sur cette touche, le tapis marche réagissant avec un temps de réaction de 3 secondes.
Touche Arrêt:
En appuyant sur ce bouton pour arrêter le tapis roulant et la bande de roulement a quelque chose à retarder.
Touche „+“ :
En appuyant sur cette touche lorsque l’appareil est en marche, la vitesse du tapis roulant augmente à 0,1km/h. Tenez le touche dé­clenche une avance rapide.
Touche „-“ :
En appuyant sur cette touche lorsque l’appareil est en marche, la vitesse du tapis roulant diminue à 0,1km/h. Tenez le touche dé­clenche une avance rapide.
Pour modifier l‘affichage du kilomètre (km / h) à Miles (mph), retirez le clip de sécurité (48) de l‘ordinateur (46) et appuyez simultané­ment sur les touches „+“ et „-“ pendant 2 secondes.
Les codes d‘erreur de diagnostic de pannes :
Message d‘erreur
cause possible Solution possible
------- Clip de sécurité n‘est pas sur l‘ordinateur
1. Insérez le clip de sécurité sur l‘ordinateur
2. Echange de clips de sécurité ou le capteur correspondant à l‘ordinateur
3. Si 1 et 2 n‘aident pas alors remplacer l‘ordinateur
E1 Interruption de communication ou
une mauvaise communication entre l‘ordinateur et le contrôle
1. Eteignez le tapis roulant hors tension et débranchez le cordon d‘alimentation.
2. Vérifiez les connexions des câbles de connexion
3. Vérifiez les connecteurs sur le panneau de contrôle
E2 Décalage protection contre les sur-
tensions
Le système de commande détecte un problème de tension.
1. Eteignez le tapis roulant hors tension et débranchez le cordon d‘alimentation.
2. Assurez-vous que l‘alimentation est correcte.
3. Si une odeur de brûlé du contrôleur, ce dernier doit être remplacé.
4. Insérez le câble du moteur à nouveau sur le panneau de contrôle.
E3 Capteur d‘impulsion est manquant 1. Eteignez le tapis roulant hors tension et débranchez le cordon d‘alimentation.
2. Vérifiez le câble du capteur est bien en place et tout remplacement en cas de détérioration
E5 La protection contre les surcharges Le système de commande détecte une surcharge.
1. Assurez-vous que l‘alimentation est correcte.
2. Vérifiez que la lubrification de la base de bande de roulement est en ordre et la bande de roulement n‘est pas coincé sur le côté.
3. TT sont un bruit anormal peut être entendue par le moteur, le moteur doit être remplacé.
4. Si une odeur de brûlé provenant du contrôleur doit contrôler remplacés
Ordinateur sans écran
Connecteur transformateur défec­tueux ou défectueux
1. Eteignez le tapis roulant hors tension et débranchez le cordon d‘alimentation.
2. Vérifiez les connexions des câbles de connexion
3. Vérifiez les connecteurs sur le panneau de contrôle.
4. Vérifiez que vous remplacez le connecteur du transformateur si nécessaire
Remarque:
Veuillez contacter votre revendeur si le problème persiste après vérification des éléments présentés ci-dessus.
Français
28
Centre d‘entraînement en mm (Pour appareil et l‘utilisateur)
Surface libre en mm (Zone de la formation et de la zone de sécurité (60cm rotation))
Exercices d‘échauffement (Warm Up)
Commencez votre échauffement en marchant sur place pendant au moins 3 minutes puis effectuer les exercices de gymnastique suivantes à l‘organisme pour la phase de formation pour se préparer en conséquence. Les exercices ne faites pas trop et que dans la mesure fonctionnent jusqu‘à une légère rési­stance sentir. Cette position va tenir quelque chose.
Atteindre avec votre main gauche derrière votre tête vers l‘épaule droite et tirez avec la main droite légère­ment au coude gauche. Après 20sec. Mettez bras
Penchez-vous aussi loin que possible et laissez vos jambes presque tendue. Montrez-le avec vos doigts dans la direction de l‘orteil. 2 x 20sec.
Asseyez-vous avec une jam­be allongée sur le sol et se pencher en avant et essayer d‘atteindre le pied avec vos mains. 2 x 20sec.
Agenouillez-vous dans une grande fente avant et vous soutenir avec vos mains sur le sol. Appuyez sur le bassin vers le bas. Changer après 20 jambe sec.
Après les exercices d‘échauffement par des bras et des jambes tremblent lâche. Écouter après la phase de formation n‘est pas brusquement, mais le cycle de volonté quelque chose tranquillement sans résistance de la part de revenir à l‘impulsion de la zone normale. (Refroidir) Nous recommandons les exercices d‘échauffement à la fin de la formation se déroule et à la fin de votre séance d‘entraînement avec le tremblement des extrémités.
29
Français
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge 90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9 85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85 70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui­sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace. Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule). Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70% du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85% du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/ou en renforçant la difficulté de celui-ci. Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous pouvez alors procéder comme suit: a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute). b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine. Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases: «phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis­sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug­menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes. L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen­cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70% et 85% de son maximum. Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre cinq et dix minutes. Vous trouvez les autres informations au sujet exercices pour réchauffer, aux exercices de distension ou les exercices de gymnastique généraux dans notre domaine de téléchargement sous le www.christopeit-sport.com
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme. Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre objectif se rapprocher progressivement.
30
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 30
3. Technische specificatie pagina 31 - 32
4. Montagehandleiding pagina 33 - 34
6. Onderhoud en aanpassing pagina 35
7. Console tiptoets functie, Warming-up oefeningen (Warm Up) pagina 36 - 37
8. Trainingshandleiding pagina 38
NL
Belangrijke aanbevelingen en
veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de door de TÜV-GS (Technische Keuringsdienst) gecontroleerd en voldoen bijgevolg aan de actuele, hoog­ste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden. In geval van een reparatie, vraag advies aan uw handelaar.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde, specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen verpakking aan de hand van de montage staps van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige tussentijden (om de 1-2 maanden) nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is. Bijkomende zin: Defecte delen moeten onmiddellijk vervan­gen of verwijderd worden. Eventueel het toestel tot de reparatie blokkeren.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel, door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra­liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen, verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het toestel leggen.
5. Voor het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2 meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken. Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te worden zodra de training beëindigd werd.
7. Waarschuwing! In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd. Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie, watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauwkeurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet na uitgebreide maaltijden getraind worden. Er dient in acht te worden genomen dat dit toestel niet voor therapeutische doeleinden geschikt is.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik maken. Waarschuwing! Delen moeten worden warm voor het gebruik van de beveiligingsinrichting overdreven vervanging van dit meteen en u zult krijgen. De beveiligingsinrichting tegen het gebruik, zolang het nog niet in cabine is vastgesteld.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt worden. De totale uitoefening tijd mag niet hoger dan 60 min. /dagelijks.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn, dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Waarschuwing! Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en an­dere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze mogen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit met een of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop. De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwerkingsplaats.
17. Verpakkingsmaterialen, lege batterijen, delen van het produkt die in het kader van de milieu wetgeving niet in het huisvuil terecht mogen komen. Deze uitsluitend in de daarvoor bestemde containers storten of breng ze naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen.
18. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 100 kg bepaald. Verzeker, vooraleer met de training te beginnen, dat het toegelaten totale gewicht niet overschreden wordt.
19. Als de verbinding lijn van deze apparatuur is beschadigd, moet worden geleverd door de fabrikant of de dienst of worden vervangen door een elektrisch gekwalificeerd persoon.
20. Dit toestel werd conform de EN 957-1:2005, EN 957-6:2010 + EMC Directive 2004/108/EC gekeurd en gecertificeerd.
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en volg deze op. Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert
31
Nederlands
TM 1 Go bestelnummer: 1550
Technische specificatie: Stand: 01. 03. 2015
• 0,75pk motor (0,55 Kw) (maximaal vermogen 1,25 pk (0,92 Kw))
• snelheidsregelaar voor tussen 0,8 en 10 kilometer per uur (in 0,1km/h stappen).
• Trillingsdempend loopoppervlak
• Veiligheidsstop voor loopband
• Ruimtebesparend opklapbaar
• Blue Back Light LCD beeldscherm voor de indicatie van de tijd, de snelheid, de afstand en het calorieënverbruik onge­ veer.
• Geeigend voor een lichaamsgewicht tot maximaal 100 kg.
• Afmeting loopoppervlak: ca. L 120 x B 40 cm
• Elektrische gegevens: 220V-240V/50-60Hz /550 Watt
• Apparat gewicht: 39Kg
Afmeting ca. L 160 x B 71 x H 120 cm Afmeting opgeklapt: ca. L 50 x B 71 x H 148 cm
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Hoofdframe 1 33-1350-01-SI
2 Steunpijp links 1 4+41 33-1350-02-SI 3 Steunpijp rechts 1 4+41 33-1350-03-SI 4 Vloerframe 1 1,2+3 33-1350-04-SI 5 Schroef M10x50 2 1+4 39-10400 6 Veiligheidspin 1 1,2+4 36-1350-08-BT 7 Rubberenvoet 4 4 36-1350-09-BT 8 Schroef 4x16 4 4+7 39-10187 9 Binnenzeskantschroef M8x40 6 10+41 39-9889-CR 10 Transportrol 2 4 36-1350-10-BT 11 Veerring voor M8 10 9+38 39-9864 12 Zelfborgene moer M8 2 9 39-9918-CR 13 Ovale stop 1 4 36-1350-11-BT 14 Computerkabel 3 1 15+34 36-1350-04-BT 15 Computerkabel 2 1 14+43 36-1350-05-BT 16 Zekering 1 1+34 36-1350-06-BT 17 Schakelaar 1 1+52 36-1350-07-BT 18 Kabelvaszet 1 1+52 36-1350-11-BT 19 Vierkante stop 2 1 36-1350-12-BT 20 Achterste rol 1 1 33-1350-05-SI 21 Veerring voor M6 3 22 39-9868 22 Binnenzeskantschroef M6x50 3 20+32 39-10063-SW 23L Afsluitkap links 1 1 36-1350-13-BT 23R Afsluitkap rechts 1 1 36-1350-14-BT 24 Schroef 4x15 6 23 39-10187 25 Zeijdebar 2 1 36-1350-15-BT 26 Loopplaat 1 1 36-1350-16-BT 27 Binnenzeskantschroef M6x30 8 26 39-10027 28 Rubberendemper 8 26 36-1350-17-BT 29 Zelfborgene moer M6 8 27 39-9816-VC 30 Loopoppervlak 1 20+32 36-1350-02-BT 31 Bekleding 1 1 36-1350-01-BT 32 Voorste rol 1 1 33-1350-06-SI 33 Flakke riem 1 32+35 36-1350-18-BT 34 Regelaar 1 1 36-1350-19-BT 35 Motor 1 1 36-1350-20-BT 36 Binnenzeskantschroef M8x18 4 35 39-9813-SW 37 Onderlegplaatje 8//16 14 38+53 39-9962-CR 38 Binnenzeskantschroef M8x15 8 1,2+3 39-9888 39 Ronde dop 2 41 36-1350-21-BT 40 Greepovertrek 2 41 36-1350-22-BT
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand van de montage staps of alle onderdelen aanwezig zijn. Wanneer dit het geval is, kunt u met de montage beginnen. Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt u zich wenden tot:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com www. christopeit-sport.com
Deze loopband alleen bedoeld voor persoonlijke home-fit­ness-ruimte en niet geschikt voor industrieel of commercieel gebruik. Home fitness gebruik klasse H / C
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
32
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer nr. mm stuks afbeeldingsnr.
41 Leuning 1 2+3 33-1350-07-SI 42 Leuningafdekking 2 41 36-1350-23-BT 43 Computerkabel 1 1 15+44 36-1350-24-BT 44-47 Computer 1 54 36-1350-03-BT 48 Veiligheidsclip 1 44 36-1350-25-BT 49 Sensor 1 35 36-1350-26-BT 50 Schroef 4x12 6 44 39-10188 51 Schroef M5x8 8 44 39-9903 52 Electriciteitskabel 1 1 36-1350-27-BT 53 Zeskantschroef M8x20 2 1+53 39-10095-SW 54 Montageplaat 1 1 33-1350-08-SI 55 Werktuig-set 1 36-1350-28-BT 56 Montage-en bedieningshandleiding 1 36-1550-04-BT
en gebruiksaanwijzing
33
Nederlands
Montagehandleiding
Voordat u met de montage begint, absoluut onze adviezen en veiligheidsvoorschriften in acht nemen! Montage tijd: 20 - 30 min.
Stap 1: Voorbereiden van den installatie.
1. Neem de van te voren geïnstalleerde machine uit de verpakking en plaats het base frame met behulp van twee personen op de grond.
Stap 2: Montage van de steunbuis links en rechts (2+3) aan de vloer­frame (4).
1. Plaats de rechte steunpijp (3) aan de recherkant van de vloer­frame (4) en verbind de stekkers van de Computerkabel 2 (15) en Computerkabel 3 (14).
2. Steek de steunpijps (2+3) op het vloerframe (4) zodat de schro­efgaten overeenkomen en schroef het dan samen door gebruik van de schroeven (38), veerringen (11) en onderlegplaatje (37). Let hierbij op dat de gemaakte kabelverbindingen niet bekneld raken.
3. Beveilig het hoofdframe (1) op het vloerframe (4) door middel van veiligheidspin (6).
Stap 3: Montage van de leuning (41) aan de steunbuizen (2+3).
1. De leuning (41) naar de bovenste uiteinden van de steunpijp (2+3) brengen en verbind de stekkers van de Computerkabel 1 + 2 (15+43).
2. De leuning (41) naar de bovenste uiteinden van de steunpijp (2+3) brengen de hoger vermelde boringen in (41) met de borin­gen in (2+3) boven elkaar brengen.
3. De bouten (9) door de openingen steken en vastdraaien.
4. De boutenverbinding van leuning (41) en steunbuizen (2+3) voorzien van een afdekkap (42).
34
Stap 4: Controle en Inbedrijfsname:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een corr.cte montage en juiste werking controleren.
2. Wanneer alles in orde is, steek de stekker de electriciteitskabel (52) in een AC contact doos (220-240V~50-60Hz) en zet de ma­chine aan door drukken van de schakelaar (17).
3. Bevestig de veiligheidsclip (48) aan uw trainingskleding (bijv. aan uw broeksband) en plug uzelf met de andere kant van de draad in de computer(46), waardoor deze op het beeldscherm aangeeft dat hij klaar voor gebruik is. Ga op de zich aan de zijkant bevindende zwart gemarkeerde vlakken (25) staan. Druk op de start-toets om de loopband op te starten. Na een count­down van seconden zet de loopband zich in beweging. Stap onmiddelijk na het opstarten op de loopband (30) en pas u aan de ingestelde loopsnelheid van de band aan. Vervolgens kunt u zich het beste eerst met een lage snelheid met het apparaat vertrouwd maken.
4. Gaarne in het midden van het loopvlak (30) te lopen, houdt u zich vast en stapt u niet tijdens op het opstapgedeelte (25). U dient te lopen met uw gezicht richting de computer (46) op de loopband. In noodgeval stapt u aan de zijkant van de loopband af en dient u zichzelf vast te leuning (41).
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestel­len van reserveonderdelen nodig heeft.
Methode om uw loopband te verplaatsen/
op te bergen:
1. Ontgrendel de veiligheidspin (6) van den vloerframe (4) en hooft­frame (1). Plaats uw hand op het uiteinde (23L) van het systeem frame en klap dan het frame (1) in vertical positie. Vergrendel het met de veiligheidspin (6) aan de steunbuis links (2) en hooftframe (1).
2. Plaats uw handen op de handrails, dan kiep de machine naar uw lichaam toe. Op deze manier kunt u het makkelijk verplaatsen.
3. Om het loopvlak te verlagen, houdt de huid onder de eindkap (23L) vast en trek de veiligheidspin (6) uit de linker steunbuis (2) en het hooftframe (1). Voer het hoofdframe (1) met de hand op de laagste stand en plaats de veiligheidspin (6) aan het basisframe (4) en de hooftframe (1).
Let op:
Voor het vouwen van de loopband uit te schakelen en wacht tot het loopvlak helemaal gestopt. Gebruik de loopband niet starten in opgevouwen positie!
35
Nederlands
Onderhoud en aanpassing
1. Smeren van de loopband:
Om de machine in goede staat te houden smeer wat Siliconenolie tussen de loopband en de loopplaat na gebruik van 50 uur of 1 tot 2 maanden. De loopband zal slippen als u teveel smeert. Om de band te smeren trek de loopband omhoog en injecteer de siliconenolie in het gat tussen de band en de loopplaat.
2. Loopband aanpassen:
Om uw loopband aan te passen tot de gewoonlijke positie volg de volgende stappen wanneer het apparaat uit staat.
1. Zet snelheid op 3-5km.
2. Gebruik de Allen knop om de schroef op het uiteinde van het
systeem frame aan te passen die de strakheid van de band bepaalt.
3. Als u de band naar links wilt verplaatsen, draai de rechter schroef
met de klok mee.
4. Als u de band naar rechts wilt verplaatsen, draai de linker schroef
met de klok mee.
5. Als u de bovenstaande stappen gevolgd heeft en de band is nog
steeds niet in de goede positie, dan zal hij beschadigd zijn. Neem contact op met uw regionale dealer voor een vervangende band.
3. Loopband slipt:
1. Controleer of de loopband niet te los is gespannen.
2. Controleer of de motorband niet te los is gespannen.
4. Abnormaal geluid van de machine
1. Controleer dat er geen schroeven aan de machine loszitten.
2. Controleer dat de motorband er niet af is.
3. Controleer dat de loopband er niet af is.
Inbedrijfsname
1. Steek de stekker in een reglementair geinstalleerd stopcontact
(220V-240V/50-60Hz) en schakel de aan de voorkant onderaan de loopband geplaatste electriciteitsschakelaar in.
2. Ga op de zich aan de zijkant bevindende zwart gemarkeerde
vlakken staan.
3. Bevestig de veiligheidsclip aan uw trainingskleding (bijv. aan uw
broeksband) en plug uzelf met de andere kant van de draad in op de computer, waardoor deze op het beeldscherm aangeeft dat hij klaar voor gebruik is.
4. Druk op de start-toets om de loopband op te starten. Na een
count-down van 3 seconden zet de loopband zich in beweging. Stap onmiddelijk na het opstarten op de loopband en pas u aan de ingestelde loopsnelheid van de band aan.
Veiligheidsclip
De veiligheidsclip (48) dient voor uw eigen zekerheid in noodge­vallen. Hij dient in de computer (46) ingeplugd zijn, om waarden in te kunnen voeren en om de loopband te starten. Bevestig de veilig­heidsclip (48) voor elke training. Hij dient voor uw eigen veiligheid, omdat hij bij een ongewild afstappen van de band (in bijv. een noodsituatie) de loopband snel stilzet. Wanneer de veiligheidsclip niet aangesloten is op de computer, verschijnt er de foutmelding „- - -“ op het be­eldscherm. Door de veiligheidsclip op de computer aan te sluiten worden alle waarden op nul terug gezet en is hij startklaar.
36
Computerbeschrijving voor Art.-Nr. 1550
Beeldscherm:
Snelheid:
Toont de de snelheid van de loopband in kilometer per uur. (km/u indicatie) (0.8–10.0km/h of 0,5-6,2mph)
Afstand:
Toont de door u afgelegde aftand in Km. (0.00 - 99.9Km)
Calorien:
Toont de door u ongeveer verbruikte hoeveelheid kilocalorieën in kcal an. (0.0 - 999 kcal.) ( Base 30kcal per Km)
Tijd:
Toont de door u gelopen tijd. (0:00 - 99:59Min.) Het bereiken van de waarde 99:59 min loopband stopt automa­tisch.
Toetsen:
Start –Toets
Wanneer u op deze knop drukt, start van de loopband gedurende 3 seconden vertraagd toe.
Stop –Toets
Door op deze knop stopt de loopband en het loopvlak heeft een lichte vertraging na stop.
„+“ –Toets:
Wanneer u gedurende uw training op deze toets drukt, verhoogt u de snelheid van de loopband tot 0,1km/h. Houd triggers een fast­forward.
„-“ –Toets:
Wanneer u gedurende uw training op deze toets drukt, verlaagt u de snelheid van de loopband tot 0,1km/h. Houd triggers een fast­forward.
Om het display van kilometer (km / h) te wijzigen in Miles (mph) te verwijderen U op de borgclip (48) van de computer (46) en tege­lijkertijd „-“ gedurende 2 seconden op de „+“-knoppen.
Foutdiagnose foutcode:
Foutmelding Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing:
------- veiligheidsclip is niet op de computer.
1. Plaats de veiligheid op de computer
2. Uitwisseling van veiligheid clips of de desbetreffende sensor in de computer
3. Als 1 en 2 niet helpen, vervang dan de computer
E1 Communicatie onder-breking
of gebrekkige ommunicatie tussen de computer en con­trole
1. Schakel de loopband en trek de stekker.
2. Controleer de aansluitingen op de aansluitkabels
3. Controleer de stekkerverbindingen op de besturingskaart
E2 Offset voltage bescherming: De aandrijving systeem detecteert een spanning probleem.
1. Schakel de loopband en trek de stekker.
2. Zorg ervoor dat de voeding correct is.
3. Als een brandlucht uit de controller moeten beheersen worden uitgewisseld.
4. Plaats de motor kabel opnieuw op de besturingskaart
E3 Sensor puls ontbreekt: 1. Schakel de loopband en trek de stekker.
2. Controleer de sensor-kabel goed is aangesloten en de eventuele vervanging indien beschadigd
E5 Overbelasting: De aandrijving systeem detecteert een overbelasting.
1. Zorg ervoor dat de voeding correct is.
2. Controleer of de smering van het loopvlak basis in orde is en het loopvlak is niet zijwaarts vastgelopen.
3. TT zijn abnormaal geluid kan uit de motor te horen, moet de motor worden vervangen.
4. Als een brandlucht uit de controller moeten beheersen worden uitgewisseld
Computer zonder dis­play
Connector gebrekkige of de­fecte transformator
1. Schakel de loopband en trek de stekker.
2. Controleer de aansluitingen op de aansluitkabels
3. Controleer de stekkerverbindingen op de besturingskaart.
4. Controleer je de connector te vervangen op de transformator indien nodig.
Opmerking:
Neem contact op met uw regionale dealer als u alle bovenstaande dingen gecontroleerd hebt en het probleem is er nog steeds.
37
Nederlands
Oefenterrein in mm (Voor de apparaat-en gebruikers)
Oefenterrein in mm (Voor de apparaat-en gebruikers)
Warming-up oefeningen (Warm Up)
Begin uw warming-up door te lopen op de plek voor minimaal 3 minuten en voer de volgende gymnastische oefeningen om het lichaam voor de opleidingsfase dienovereenkomstig te bereiden. De oefeningen overdrijf het niet en alleen zo ver draaien tot een lichte weerstand gevoeld. Deze positie zal iets vast te houden.
Bereik met je linkerhand achter je hoofd naar rechts en trek met de rechterhand iets naar links elleboog. Na 20sec. Switch arm
Buig naar voren zo ver mogelijk naar voren en laat je benen bijna gestrekt. Toon het met je vingers in de richting van de teen. 2 x 20sec.
Ga zitten met een been ge­strekt op de grond en buig naar voren en proberen om de voet te bereiken met je handen. 2 x 20sec
Knielen in een breed lunge naar voren en ondersteunen jezelf met je handen op de grond. Druk op de bekken naar beneden. Veranderen na 20 sec been.
Na de warming-up oefeningen door sommige armen en benen los te schudden. Luister na de training fase is niet abrupt, maar wil cyclus ontspannen iets zonder verzet van om terug te keren naar de normale hartslag-zone. (Afkoelen) Wij raden de warm-up oefeningen op het einde van de training worden uitgevoerd en om uw workout te beëindigen met het schudden van de ledematen.
38
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen). Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad te verhogen. Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen: De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het aantal slagen per minuut tellen). De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”, een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen. Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de 70% en 85% van de maximale hartslag bevindt. Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan. Voor meer informatie over uitoefening van warme up, oefening te rekken of algemene gymnastische oefenen in onze downloadarea onder www. christopeit-sport.com
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd 90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9 85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85 70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
39
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания по безопасности стр. 39
2. Обзор отдельных деталей стр. 3
3. Технические характеристики стр. 40 - 41
4. Руководство по монтажу стр. 42 - 43
5. Ввод в эксплуатацию стр. 44
6. Индикация и функции, Упражнения для разминки перед тренировкой стр. 45 - 46
7. Руководство по тренировкам стр. 47
Уважаемые покупательницы и покупатели!
Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений. Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства по монтажу и эксплуатации. Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое время без стеснения обращаться к нам.
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert
RU
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям TЬV-GS и тем самым отвечают актуальному самому высокому стандарту безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго соблюдать приведенные ниже основные положения.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали, которые приложены для монтажа тренажера. Перед проведением монтажа проверить комплектность поставки на основании накладной и комплектность содержимого картонной коробки-упаковки по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное состояние тренажера. Неисправные части должны быть незамедлительно заменены или удалены. В случае необходимости прекратите занятия на тренажере до полного его приведения в исправность.
3. Установить тренажер в сухом, ровном месте и предохранять его от влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными моющими средствами, а для монтажа и возможного ремонта использовать только поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент. Удаляйте следы пота с тренажера сразу же после тренировки.
7. ВНИМАНИЕ: Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт, продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться и дать точную информацию о правильном положении тела во время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается тренироваться после обильной еды. Примите во внимание, что тренажер не предназначен для тренировкок в терапевтических целях.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные запасные части. ВНИМАНИЕ: Если части при использовании устройства становятся чрезмерно горячи они заменяют ее были срочны и они еще не гарантируют устройство против использования до тех пор пока это в состоянии были помещены.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может пользоваться только один человек. Время тренировки не должно было превосходить в целом 60 Min./ежедневно.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для ног и имеет нескользящую подошву.
12. ВНИМАНИЕ: Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды – не игрушки. Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с назначением и лицами, которые располагают соответствующей информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека, который может оказать помощь и дать руководящие указания. Приняв соответствующие меры, исключить возможность использования тренажера детьми без надзора,.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся деталей.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации использованных электрических и электронных приборов. На это указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на упаковке. Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке. При повторном использовании, вторичной переработке или других формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой вклад в защиту окружающей среды. Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего сборного пункта утилизации.
1 7. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры- сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) -100 кг. Перед началом тренировки убедитесь в том, что максимальный вес не превышает допустимый.
19. При повреждении соединительного кабеля обратитесь в сервисный отдел или к квалифицированному электрику для замены соединения.
20. Тренажер прошел испытания и сертификацию согласно норме EN 957-1:2005, EN 957-6:2010 + EMC Directive 2004/108/EC.
Русский
40
TM 1 Go нагружения № заказа 1550
Технические характеристики По состоянию на 01.03.2015
• Мощностьдвигателя,75л.с.(0,55Kw)(максимальная  мощностьдвигателя1,25л.с.(0,92Kw))
• Скорость0,8-10км/ч
• регулировкаскоростисшагом0,1км/ч
• Амортизирующаябеговаяповерхность
• Ключбезопасности
• Складнаяконструкциядляэкономииместа
• BlueBackLightКомпьютерсследующихпараметров:  время,скорость,дистанция,прибл.расходкалорий
• Максимальныйвеспользователя:100кг
• Беговаяповерхностьприбл.Д120xШ40см
• Устройствовес:39кг
Габаритныеразмеры:прибл.Д160xШ71xH120см Размерывсложенномвиде:прибл.Д50xШ71xH 148см
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
1 Основная рама 1 33-1350-01-SI
2 Опорная труба слева 1 4+41 33-1350-02-SI
3 Опорная труба справа 1 4+41 33-1350-03-SI
4 Ножная рама 1 1,2+3 33-1350-04-SI
5 Болт M10x50 2 1+4 39-10400
6 Предохранительный штифт 1 1,2+4 36-1350-08-BT
7 Резиновый амортизатор 4 4 36-1350-09-BT
8 Болт 4x16 4 4+7 39-10187
9 Винт с цилиндрической головкой M8x40 6 10+41 39-9889-CR
10 Транспортировочные ролики 2 4 36-1350-10-BT
11 Пружинная шайба для M8 10 9+38 39-9864
12 Самострахующаяся гайка M8 2 9 39-9918-CR
13 Дер овале вилки 1 4 36-1350-11-BT
14 Кабель компьютера 3 1 15+34 36-1350-04-BT
15 Кабель компьютера 2 1 14+43 36-1350-05-BT
16 Предохранитель 1 1+34 36-1350-06-BT
17 Выключатель 1 1+52 36-1350-07-BT
18 Резиновая заглушка 1 1+52 36-1350-11-BT
19 Четырехугольная заглушка 2 1 36-1350-12-BT
20 Передний ролик 1 1 33-1350-05-SI
21 Пружинная шайба для M6 3 22 39-9868
22 Винт с цилиндрической головкой M6x50 3 20+32 39-10063-SW
23L Колпачок левый 1 1 36-1350-13-BT
23R Колпачок правый 1 1 36-1350-14-BT
24 Болт 4x15 6 23 39-10187
25 Обшивка стороны 2 1 36-1350-15-BT
26 Доска скольжения 1 1 36-1350-16-BT
27 Винт с цилиндрической головкой M6x30 8 26 39-10027
28 Резиновый амортизатор 8 26 36-1350-17-BT
29 Самострахующаяся гайка M6 8 27 39-9816-VC
30 Беговая поверхность 1 20+32 36-1350-02-BT
31 Обшивка 1 1 36-1350-01-BT
32 Задний ролик 1 1 33-1350-06-SI
33 Приводной ремень 1 32+35 36-1350-18-BT
34 Платина управления 1 1 36-1350-19-BT
35 Мотор 1 1 36-1350-20-BT
36 Винт с цилиндрической головкой M8x18 4 35 39-9813-SW
37 Подкладная шайба 8//16 14 38+53 39-9962-CR
38 Винт с цилиндрической головкой M8x15 8 1,2+3 39-9888
39 Круглая заглушка 2 41 36-1350-21-BT
40 Оболочка руля 2 41 36-1350-22-BT
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой­нибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к нам:
Adresse:
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstraße 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0)20 51 / 60 67-0
Telefax: +49 (0)20 51 / 60 67-44
e-mail: info@christopeit-sport.com www. christopeit-sport.com
Этот конвейер к только для частной области спорта дома кажется и не для промышленного или коммерческого использования подходящий. Использование спорта дома класс H/C
0 5 10 15 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 mm
41
Русский
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№
картинки штук
41 Поручни 1 2+3 33-1350-07-SI
42 Заглушка 2 41 36-1350-23-BT
43 Кабель компьютера 1 1 15+44 36-1350-24-BT
44-47 Компьютер 1 54 36-1350-03-BT
48 Предохрнительный клип 1 44 36-1350-25-BT
49 Сенсор 1 35 36-1350-26-BT
50 Болт 4x12 6 44 39-10188
51 Болт M5x8 8 44 39-9903
52 Кабель блока питания 1 1 36-1350-27-BT
53 Болт с шестигранной головкой M8x20 2 1+53 39-10095-SW
54 Монтажная панель 1 1 33-1350-08-SI
55 Набор инструментов 1 36-1350-28-BT
56 Руководство по монтажу и эксплуатации 1 36-1550-04-BT
42
Руководство по монтажу
Прежде чем начинать сборку, обязательно ознакомьтесь с рекомендациями и инструкциями по технике безопасности! Время установки 20-30мин.
Шаг 1: Подготовка к установке
1. Возьмите все детали устройства из коробки и поставить уже собрали основной корпус, имеющий второй человек на земле.
Шаг 2: Монтаж опорной трубы слева и справа (2+3) на ножная рама (4).
1. Подведите опорную трубу (3) к ножная рама (4) и подключите компьютер кабелем 2+3 (14+15).
2. Вставьте правую и левую трубу (2+3) на ножная рама (4) таким образом, чтобы отверстия совпадали и прикрутите их с помощью болтов (38), Подкладная шайба (37) и Пружинная шайба.
3. Закрепить основной рамы (1) на ножная раме (4) посредством Булавка (6).
Шаг 3: Монтаж поручня (41) на левую и правую опорные трубы (2+3).
1. Вставьте поручень (41) на опорные трубы (2+3) и в Кабель компьютера 1+2 (15+43) соединять.
2. Вставьте поручень (41) на опорные трубы (23) и выправите таким образом, чтобы все отверстия совпадали.
3. Вставьте болты (9) в отверстия и крепко закрутите.
4. Закройте резьбовое соединение поручня (41) и опорных труб (2+3) с Заглушка (42).
43
Русский
Шаг 4: Управление и ввод в эксплуатацию.
1. Проверьте все соединения болтов и соединений на пра­вильность их сборки и функционирования. Сборка на этом завершена.
2. Если все в порядке, Вставь Кабель блока питания (52) в розетку (220-240V~50-60Hz) и влючите беговую дорожку нажатием (17) на выключатель, находящийся снизу передней части дорожки.
3. Прикрепите ключ безопасности (48) на Вашем спортивном костюме (например, на поясе) и положите другой конец его в соответствующее гнездо на компьютере (46). Компьютер подает сигнал готовности. Встаньте на черную поверхность, проходящую по краю бегового полотна (25). Для начала тренировки нажмите на клавишу Start/Pause/ Старт/ пауза. Через секунд беговая поверхность придет в движение. Непосредственно после начала движения бегового полотна ступить на него и следовать установленной скорости. Если все в порядке , то опробуйте снаряд, установив его на самый легкий показатель сопротивления, и опробуйте тре­нажер.
4. Бежать необходимо посередине дорожки (30) держась за поручни (41) избегая вертикальной ударной нагрузки (не делать прыгающих движений). На беговой дорожке двигайтесь только в сторону подьема лицом направленным на компьютер. В случае необходимости покидайте беговую дорожку только в сторону и придерживайтесь при этом за поручни (41).
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последущих возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов запасных частей.
Транспортировка беговой дорожки:
1. Выньте стопорный штифт (6) от основной и основной рамы (1) установить основной рамы (1), подняв крышку (23L) и вертикальном обеспечить это положение, вставив предохранительный штифт (6) в левой опоры (2) и основной рамой (1).
2. Возьмитесь за поручни обеими руками, наклоните беговую дорожку к себе на столько, чтобы опираясь на транспортировочные ролики дорожку можно было передвигать.
3. Чтобы снизить протектора, сохранить кожу твердо в контексте торцевой крышке (23L) и вытащить булавку от левой опоры (2) и основной рамой (1) из. Выполните основную раму (1) рукой в крайнее нижнее положение и положить булавку (6) рамы (4) и основную раме (1).
Внимание:
Перед складыванием на беговой дорожке выключить и подождать, пока рабочая поверхность полностью остановлена. Беговая дорожка не включается, когда он пас.
44
Индикация и функции:
1. Уход за беговой поверхностью:
Для того, чтобы беговая дорожка на протяжении долгого времени легко и хорошо двигалась, необходимо после каждых 50 часов эксплуатации проверять беговую поверхность, которая находится на скользящей поверхности, на способность скольжения и при необходимости обрабатывать ее силиконовым спреем (не употреблять смазку на основе масла и нефтепродуктов). Для этого приподнимите беговую поверхность от скользящей поверхности и распылите силикон между беговой поверхностью и верхней стороной скользящей поверхности. (Внимание: Слишком большое количество смазочного материала может стать причиной скольжения беговой поверхности.)
2. Установка беговой дорожки:
1. Установите беговую дорожку в ручном режиме на скорость
3 –5 км/ч.
2. Для центрирования бегового полотна пользуйтесь ключом
с шестигранной внутренней нарезкой для винта на задних колпачках, которым выравнивается беговое полотно по центру.
3. Для того, чтобы выровнять беговую поверхность влево,
поверните винт на правом заднем колпачке по часовой стрелке.
4. Для того, чтобы выровнять беговую поверхность вправо,
поверните винт на левом заднем колпачке по часовой стрелке.
5. Если не представляется возможным выровнять беговое
полотно как описано выше, значит оно является дефектным и его необходимо заменить.
3. Беговая поверхность скользит:
1. Беговая поверхность неправильно натянута. Крепче
заверните оба винта на задних колпачках .
2. Клиновой ремень неправильно натянут.
3. Удалить с помощью салфетки излишки смазки.
4. Посторонний шум
1. Проверьте, крепко ли завинчены винтовые соединения.
2. Проверьте плоский ремень.
3. Проверьте беговую поверхность.
Ввод в эксплуатацию
1. Вставьте штепсельную вилку в розетку (220-240V/50-60Hz)
и влючите беговую дорожку нажатием на выключатель (17), находящийся снизу передней части дорожки.
2. Встаньте на черную поверхность, проходящую по краю(25)
бегового полотна.
3. Прикрепите ключ безопасности (48)на Вашем спортивном
костюме (например, на поясе) и положите другой конец его в соответствующее гнездо на компьютере (46). Компьютер подает сигнал готовности.
4. Для начала тренировки нажмите на клавишу Start/ Старт.
Через 3 секунд беговая поверхность (30) придет в движение. Непосредственно после начала движения бегового полотна ступить на него и следовать установленной скорости.
Ключ безопасности
Ключ безопасности (48) служит для страховки в случае опасности. Он должен находиться на компьютере (46) при включении дорожки и при ее пользовании. Пользуйтесь ключом безопасности (48) при каждой тренировке. Он служит для Вашей безопасности и делает возможным экстренное торможение беговой дорожки. Если ключ безопасности не находится на компьютере, то на дисплее выводится индикация «- - -». После того, как ключ безопасности будет положен на компьютер, все значения ставятся в нуль и компьютер готов к работе.
45
Русский
Описание компьютера для беговой
№ заказа 1550
Функции:
Правый дисплей (km/h):
Индикация скорости беговой дорожки в км/ч (0.8–10.0 км/ч и 0,5-6,2 миль/ч)
Distance / Дистанция:
Индикация дистанции, преодоленная в ходе тренировки в километрах. (0.00 - 99.9 км)
Calories / Калории:
Индикация прибл. расхода калорий в ходе тренировки в ккал (0.0 - 999 ккал.) (База 30 ккал. за км)
Time / Время:
Индикация продолжительности тренировки (0:00 - 99:59 Мин.) Достигая значения 99:59 мин беговая дорожка остановится автоматически.
Клавиши:
Start/Старт- Клавиша
Нажатие этой кнопки запускает беговой дорожке, а протектор работает 3 секундной задержки.
Stop/ Стоп - Клавиша
Нажатие на эту кнопку приводит к остановке беговой дорожки протектора и имеет что-то отложить.
„+“ – Клавиша
При нажатии на эту клавишу Вы можете увеличить скорость во время тренировки до 0,1 км/ч. Держите вызывает быстрой перемотки вперед.
„-“ – Клавиша
При нажатии на эту клавишу Вы можете уменьшить скорость во время тренировки до 0,1 км/ч. Держите вызывает быстрой перемотки вперед.
Для смены дисплея с километр (км / ч), чтобы милях (миль / ч), снимите предохранительный зажим (48) с компьютера (46) и одновременно нажать клавиши „+“ и „-“ в течение 2 секунд.
Коды неисправностей диагностику неисправностей:
Сообщение об ошибке
Возможная причина Возможное решение
------- Зажим не на компьютере 1. Вставьте зажим на компьютере, на
2. Обмен безопасности клипы или соответствующего датчика в компьютере
3. Если 1 и 2 не помогают, то замените компьютер
E1 Kommunikationunterbre-T за счет
или неисправности связи между компьютером и контроль
1. Выключите беговую дорожку и отсоедините шнур питания.
2. Проверьте соединения кабелей
3. Проверьте разъемы на плате управления
E2 Напряжение смещения защиты Приводная система обнаруживает напряжение проблемы.
1. Выключите беговую дорожку и отсоедините шнур питания.
2. Убедитесь, что питание является правильным.
3. Если запах гари от контроллера, контроллер должен быть заменен.
4. Вставьте кабель двигателя снова на плате управления
E3 Датчик импульсов отсутствует 1. Выключите беговую дорожку и отсоедините шнур питания.
2. Проверьте датчик кабель плотно вставлен и любые замены в случае повреждения.
E5 Защита от перегрузки Приводная система обнаруживает перегрузку.
1. Убедитесь, что питание является правильным.
2. Убедитесь, что смазка протектора базу в порядке и протектора не застряла боком.
3. TT ненормальный шум можно услышать от двигателя, двигатель должен быть заменен.
4. Если запах гари от контроллера должны контролировать обмениваются.
Компьютер без дисплея
Разъем дефектных или неисправных трансформаторов
1. Выключите беговую дорожку и отсоедините шнур питания.
2. Проверьте соединения кабелей
3. Проверьте разъемы на плате управления.
4. Убедитесь, замените разъем на трансформатор, если необходимо.
Замечание:
В случае, если дефект невозможно исправить с помощью вышеперечисленных советов, обратитесь за помощью в магазин, где Вы купили тренажер, или к производителю.
46
Область обучения в мм (Для устройства и пользователя)
Бесплатный поверхность в мм (Площадь Обучение и зоны безопасности (вращающиеся 60см))
Упражнения для разминки перед тренировкой
Начните разминку с ходьбы на месте в течение 3 минут. После этого выполните следующие упражнения, которые помогут вам оптимально подготовиться к тренировке. Во время выполнения упражнений вы не должны испытывать боль. Выполняйте упражнение до появления тянущего чувства в мышце.
Встаньте ровно и заведите одну руку за голову. Вторую руку положите сверху, возьмитесь за локоть и потяните до ощущения растяжения трицепса. Останьтесь в этом положении на 20 секунд, повторите другой рукой.
Наклонитесь вперед не сгибая ног и попытайтесь достать пальцами рук до пола. Выполняйте упражнение 2 раза по 20 секунд.
Сядьте на пол и вытяните одну ногу. Наклонитесь вперед и попробуйте достать ступню. Выполняйте упражнение 2 раза по 20 секунд.
В положении широкого выпада обопритесь руками в пол и потяните мышцы ног. Через 20 секунд поменяйте ногу.
После разминки потрясите ногами и руками, чтобы расслабить мышцы. Не прекращайте тренировку внезапно. Сначала уменьшите темп тренировки, чтобы пульс опустился до обычного показателя (Cool down). Мы рекомендуем в конце тренировки снова выполнить комплекс упражнений для разминки.
47
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е. около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной. Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах 70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно, вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее: А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество ударов пульса в минуту на запястье) В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства (которое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты, которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия 3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться дважды в неделю для поддержания его нормальной физической формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка), непосредственно тренировка и остывание после тренировки, заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева. Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85% от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических упражнений. Вы находите следующие сведения о теме Упражнения на подогреве, упражнениях на растяжение мышц или общие упражнения гимнастики в нашей области загрузки под www.christopeit-sport.com
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним. Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст) 90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9 85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85 70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Русский
48
03/15 (Wecom) - Druckfehler vorbehalten
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
© by Top-Sports Gilles GmbH D-42551 Velbert (Germany)
Loading...