Christopeit Sport MS 2 Assembly And Exercise Instructions

Heimsport-Trainingsgerät
MS 2
Montage- und Bedienungsanleitung für
Bestell-Nr. 9211
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande 9211
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа 9211
GB
Assembly and exercise instructions for Order No. 9211
F NL
Montage- en bedieningshandleiding voor Bestellnummer 9211
RU
1
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Stückliste Seite 5 - 6
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 7 - 9
5. Benutzung des Gerätes Seite 10
6. Computeranleitung Seite 11
7. Trainingsanleitung Seite 12
GBD
Contents Page 13
F
Sommaire Page 22
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und wünschen Ihnen viel Vergnügen damit. Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser Montage- und Bedienungsanleitung. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich jederzeit an uns wenden.
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich geprüft und entsprechen damit dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Stückliste aufgeführten, gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Voll­ständigkeit der Kartonverpackung anhand der Stückliste der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch­tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage (z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. ge­eignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät
sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Gesundheits­schäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training, der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren Malzeiten trainiert werden. Es ist zu beachten, dass dieses Gerät nicht für therapeutische Zwecke geeignet ist.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even­tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw. die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness-Trai­ning mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings nicht
NL
Inhoudsopgave Pagina 31
RU
Обзор содержания CTP. 40
hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum Trainings­gerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und andere abnor­male Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge­rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam­melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor­gungsstelle.
17. Die Verpackungsmaterialien, leere Batterien und Teile des Gerätes im Sinne der Umwelt nicht mit dem Hausmüll entsorgen sondern in dafür vorgesehene Sammelbehälter werfen oder bei geeigneten Sammelstellen abgeben.
18. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein geschwindigkeitsabhängiges Gerät, d.h. mit zunehmender Drehzahl nimmt die Leistung zu und umge­kehrt.
19. Das Gerät ist mit einer 8-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet. Diese ermöglichen eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen des Einstellknop­fes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 1 zu einer Verringerung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Das Drehen des Einstellknopfes der Widerstandseinstellung in Richtung der Stufe 8 zu einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
20. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 150 kg festgelegt worden.
2
Deutsch
3
4
Stückliste - Ersatzteilliste
Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an uns.
MS 2 Best.-Nr. 9211
Technische Daten: Stand: 01. 05. 2010
• Magnet-Brems-System
• ca. 7 kg Schwungmasse
• 8-stuge manuelle Widerstandseinstellung
• Handpulsmessung
• Horizontal und vertikal verstellbarer Sattel
(Schnellverschluss)
• Sattel und Lenker neigungsverstellbar
• Niveau Boden Höhenausgleich
• Transportrollen
• Touch Screen Computer mit gleichzeitiger Anzeige von: Zeit,
Geschwindigkeit, Entfernung, Entfernung total, ca. Kalorienverbrauch und Pulsfrequenz
• Eingabe von persönlichen Grenzwerten wie Zeit, Entfernung und ca.
Kalorienverbrauch möglich
• Überschreitung der Grenzwerte wird angezeigt
• Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 150 kg
Stellmaße ca. L96 x B59 x H134cm
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
1 Grundrahmen 1 33-9211-01-SI 2 Schraube M4x12 2 17 39-10188 3 Verbindungskabel 1 16+17 36-9211-07-BT 4 Pulseinheit 2 7 36-9211-08-BT 5 Schraube M5x50 1 11 39-10406 6 Unterlegscheibe gebogen 5//20 1 5 39-10111-VC 7 Lenker 1 12 33-9211-02-SI 8 Unterlegscheibe 1 25 39-10520 9 Distanzstück 1 25 36-9613209-BT 10 Lenkerverkleidung 1 7 36-9211-09-BT 11 Widerstandsregulierung 1 12 36-9211-10-BT 12 Lenkerstützrohr 1 1 33-9211-03-SI 13 Unterlegscheibe gebogen 8//19 8 14+28 39-9966-CR 14 Schraube M8x16 4 12 39-9886-CR 15 Seilzug 1 11+48 36-9211-11-BT 16 Sensorkabel 1 3 36-9211-12-BT 17 Computer 1 12 36-9211-03-BT 18 Endkappe mit Transportrolle 2 20 36-9211-13-BT 19 Hutmutter 4 28 39-9900-CR 20 Fuß vorne 1 1 33-9211-04-SI 21 L Pedalarm Links 1 41 33-9211-14-SI 21 R Pedalarm Rechts 1 41 33-9211-15-SI 22 L Pedale Links 1 21L 36-9110-04-BT 22 R Pedale Rechts 1 21R 36-9110-05-BT 23 Stopfen 2 21 36-9840-15-BT 24 Schraube M8x25 2 21 39-10455 25 Handgriffschraube 1 12 36-9211-16-BT 26 Endkappe mit Höhenverstellung 2 27 36-9211-17-BT 27 Fuß hinten 1 1 33-9211-05-SI 28 Schraube M8x75 4 20+27 39-10019-CR 29 Sattelstützrohr 1 1+33 33-9211-06-SI 30 Schnellverschluss 1 1+29 36-9211-18-BT 31 Sterngriffmutter 1 33+39 36-9211-19-BT 32 Unterlegscheibe 10//20 1 31 39-9989-CR 33 Sattelschlitten 1 29 33-9211-07-SI 34 Sattel 1 33 36-9211-20-BT 35 Stopfen 2 7 36-9211-21-BT 36 Lenkerüberzug 2 7 36-9211-22-BT 37 Federring für M8 8 14+28 39-9864-VC 38 Lenkerstützrohrverkleidung 1 12 36-9211-04-BT 39 Befestigungsteil 1 29+33 33-9211-08-SI 40 Vierkantstopfen 2 33 36-9211-23-BT 41 Tretkurbelachse 1 42+82 33-9211-09-SI
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert
Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4
e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
5
Deutsch
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück Abbildungs Nr.
42 Tretkurbelscheibe 1 41 36-9211-24-BT 43 Flachriemen 430 PJ6 1 42+68 36-9211-25-BT 44 Schraube M6x15 2 47 39-10120-SW 45 Federring für M6 2 44 39-9865-SW 46 C-clip C12 2 44 36-9111-39-BT 47 Magnetbügelachse 1 48 36-9211-26-BT 48 Magnetbügel 1 47+49 33-9211-10-SI 49 Feder 1 1+48 36-9211-27-BT 50 Schraube M5x50 1 1+48 39-10406 51 Mutter M5 2 50 39-10012 52 Federring für M10 2 57 39-9995 53 Lager 6203RS 2 57 39-9946 54 Spannrolle 1 53 36-9211-28-BT 55 Gleitlager 1 56 36-9211-14-BT 56 Schraube M8x20 1 57 39-10095-CR 57 Spannrollenbügel 1 1 33-9211-11-SI 58 Feder 1 1+57 36-9211-29-BT 59 Selbstsichernde Mutter M10 1 57 39-9981 60 Achsmutter 2 69 39-9820-SW 61 Schraube M6x40 2 1+69 39-10000 62 U-Teil 2 61 36-9713-55-BT 63 Mutter M6 2 61 39-9861-VZ 64 Mutter 2 69 39-9820 65 Distanzring 1 69 36-9211-15-BT 66 Mutter 1 69 39-9820 67 Kugellager 6000Z 2 68+69 39-9998 68 Schwungmasse 1 67 33-9211-12-SI 69 Schwungradachse 1 67 33-9211-13-SI 70 Schraube 3,5x20 9 79 39-9909-SW 71 Schraube 3x10 12 20+27+72 39-10127-SW 72 Rundverkleidung 2 79 36-9211-05-BT 73 Distanzring 2 41 36-9211-30-BT 74 Unterlegscheibe 2 44 39-10013-VC 75 Gummiring 1 1 36-9211-31-BT 76 Selbstsichernde Mutter M8 4 56+78 39-9918-CR 77 Distanzstück 1 41 36-9211-32-BT 78 Schraube M8x16 3 41+42 39-9823-SW 79 L Verkleidung Links 1 1+79R 36-9211-01-BT 79 R Verkleidung Rechts 1 1+79L 36-9211-02-BT 80 Abdeckung oben 1 79 36-9211-06-BT 81 Federring 1 41 36-9211-33-BT 82 Kugellager 6203ZZ 2 1+41 39-9947 83 Unterlegscheibe 4//10 2 2 39-10510 84 Werkzeugset 36-9211-34-BT 85 Montage- und Bedienungsanleitung 36-9211-35-BT
6
Montageanleitung
Entnehmen Sie alle Einzelteile der Verpackung, legen diese auf den Bo­den und kontrollieren grob die Vollzähligkeit anhand der Montageschrit­te. Zu beachten ist dabei, dass einige Teile direkt mit dem Grundgestell verbunden sind und vormontiert wurden. Des Weiteren sind auch einige andere Einzelteile schon zu Einheiten zusammengefügt worden. Dieses soll Ihnen den Zusammenbau des Gerätes erleichtern und schneller durchführbar machen.
Schritt 1: Montage der Fußrohre (20+27) am Grundrahmen (1).
1. Montieren sie die Endkappen mit Transportrollen (18) mittels der
Schrauben (71) an das vordere Fußrohr (20), sodass die Transportrollen
nach vorne ausgerichtet sind.
2. Montieren Sie den vorderen Fuß (20) mit den vormontierten Endkappen mit Transportrollen (18) am Grundgestell (1). Benutzen Sie dafür je zwei
Schrauben (28), Unterlegscheiben (13), Federringe (37) und Hutmutter
(19).
3. Montieren sie die Endkappen mit Höhenausgleich (26) mittels der
Schrauben (71) an das hintere Fußrohr (27).
4. Montieren Sie den hinteren Fuß (27) am Grundgestell (1). Benutzen Sie dafür je zwei Schrauben (28), Unterlegscheiben (13), Federringe (37) und
Hutmutter (19). Nach Beendigung der Gesamtmontage können Sie durch Drehen an den beiden hinteren Fußkappen (26) kleine Unebenheiten des Untergrundes ausgleichen. Das Gerät wird damit so ausgerichtet, dass ungewollte Eigenbewegungen des Gerätes während des Trainings ausgeschlossen werden. Um das Gerät an einen anderen Standort zu bringen, stellen sie sich mit einem Fuß vor den vorderen Fuß des Gerätes und kippen Sie das Gerät durch Ziehen am Lenker soweit nach vorn, bis es auf den Transportrollen aufsteht und leicht verfahren werden kann.
Deutsch
Schritt 2: Montage der Pedalen (22L+22R) an den Pedalarmen (21L+21R).
1. Schrauben Sie die rechte Pedale (22R) auf der in Fahrtrichtung rechten
Seite bendlichen Pedalkurbel (21R) ein (Achtung! Schraubrichtung: im
Uhrzeigersinn).
2. Die linke Pedale (22L) schrauben Sie auf der in Fahrrichtung linken Seite in die Aufnahme der Pedalkurbel (21L) ein.
(Achtung! Schraubrichtung: entgegen dem Uhrzeigersinn). Die
Zuordnung der einzelnen Teile ist für Sie durch eine zusätzliche Kennzeichnung dieser, mit den Buchstabe R für rechts und L für links, vereinfacht worden.
3. Anschließend montieren Sie die Pedalsicherungsbänder Links und Rechts an die entsprechenden Pedalen (22).
7
Schritt 3: Montage des Lenkerstützrohres (12) am Grundrahmen (1).
1. Schieben Sie die Stützrohrverkleidung (38) auf das Stützrohr (12) auf.
2. Nehmen Sie das Lenkerstützrohr (12) mit dem bereits eingelegten
Computerkabelstrang (3) zur Hand. Verbinden Sie den unten aus dem Lenkerstützrohr (12) ragenden Stecker des Computerkabelstranges (3)
mit dem aus dem Grundgestell (1) ragenden Stecker des Sensorkabels (16).
(Achtung! Das oben aus dem Stützrohr (12) ragende Ende des
Computerkabelstrangs (3) darf nicht in das Rohr rutschen, da es zur
weiteren Montage noch benötigt wird.)
3. Führen Sie das Ende der Widerstandseinstellung (11) zur Seilzugaufnahme (15) und verbinden Sie diese miteinander wie im Bild ([1]-[4]) dargestellt. Dazu die Widerstandregulierung so einstellen, dass der Seilzug mit dem Knopf weit möglichst aus dem Mantel steht (Stufe 8). Dann den Knopf am Ende des Drahtes der Widerstandseinstellung in den in der Aufnahme
bendlichen Haken einhängen (Bild 1+2). Dann das ganze Stützrohr (mit
eingehaktem Seilzugknopf kräftig nach oben ziehen, sodass sich der Haken in der Aufnahme nach oben schiebt (Bild 3) und der Mantel oben auf die Aufnahme ein arretiert werden kann (Bild 4).
4. Stecken Sie das Lenkerstützrohr (12) in die dafür vorgesehene Aufnahme des Grundgestelles (1). Achten Sie darauf, dass die zuvor hergestellte Kabelverbindung nicht eingequetscht wird. Verschrauben Sie das Lenkerstützrohr (12) mit dem Grundgestell (1) mittels der Schrauben
(14), Federringe (37) und der Unterlegscheiben (13).
5. Schieben Sie die Stützrohrverkleidung (38) nach untern damit die hergestellte Schraubenverbindung abgedeckt wird.
Schritt 4: Montage des Sattels (34) und Sattelschlittens (33) am Sattelstützrohr (29) und des Sattelstützrohres (29) am Grundrahmen (1).
1. Stecken Sie den Sattel (34) mit der Sattelaufnahme auf den Sattelschlitten (33) und schrauben Sie diesen in gewünschter Neigung fest.
2. Legen Sie den Sattelschlitten (33) in die Aufnahme des Sattelstützrohres (29) und befestigen Sie diesen in gewünschter horizontaler Stellung mit der Sterngriffmutter (31), der Unterlegscheibe (32) und dem Befestigungsteil (39).
3. Schieben Sie das Sattelstützrohr (29) in die entsprechende Aufnahme am Grundrahmen (1) und sichern Sie diese in gewünschter Position mittels des Schnellverschlusses (30).
(Der Schnellverschluss (30) muss nur durch drehen etwas gelöst werden,
kann dann gezogen werden um die Höhenarretierung freizugeben und die Sattelhöhe zu verstellen. Nach der gewünschten Einstellung den Schnellverschluss (30) wieder durch festdrehen sichern.)
Achtung: Bitte vor jedem Training den Sattel auf feste Sitzposition
überprüfen.
8
Schritt 5: Montage des Lenkers (7) und des Computers (17) am Stützrohr (12).
1. Führen Sie den Lenker (7) zur geöffneten Lenkeraufnahme am Stützrohr
(12) und fädeln Sie die beiden Pulskabel durch die Öffnungen am Stützrohr nach oben heraus und schließen Sie dann die Lenkeraufnahme
über den Lenker (7).
2. Stecken Sie die Lenkerverkleidung (10) über den Lenker.
3. Stecken Sie das Distanzstück (9) und Unterlegscheibe (8) auf die Lenkergriffschraube (25) und befestigen Sie damit in gewünschter
Position den Lenker (7) am Stützrohr (12).
4. Stecken Sie die Stecker des Computerkabelstranges (3) und der
Pulskabel (4), welche oben aus dem Lenkerstützrohr (12) herausragen,
in die auf der Rückseite des Computers (1) heraushängenden
Steckverbindungen entsprechend ein.
5. Schieben Sie den Computer (17) oben auf das Lenkerstützrohr (12) und
befestigen Sie ihn mittels der Schrauben (2) und Unterlegscheiben (83).
Deutsch
Schritt 6:
Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße
Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit
dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen vor­nehmen.
Anmerkung:
Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da diese bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen bzw. Ersatzteilbestellungen benötigt werden.
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt 24 Monate.
Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet.Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver­schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach­gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf, um im Falle einer Retournierung die Ware ausreichend zu schützen.und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
9
Benutzung des Gerätes
Transport des Gerätes:
Es befinden sich 2 Transportrollen im vorderen Fuß. Um das Gerät an einen anderen Ort zu stellen oder zu lagern, fassen sie den Lenker und kippen Sie das Gerät auf den vorderen Fuß so weit, sodass sich das Gerät leicht auf den Transportrollen bewegen lässt und schieben Sie es zum gewünschten Ort.
Sitzhöhenverstellung:
Um eine angenehme Sitzposition beim Training zu erhalten muss die Sitzhöhe richtig eingestellt werden. Die richtige Sitzhöhe ist dann vorhanden, wenn beim Trainieren das Knie bei tiefster Pedalstellung noch eine wenig gebeugt ist und nicht ganz durch­gestreckt werden kann. Um die richtige Sitzposition einzustellen, lösen Sie mit der einen Hand den Schnellverschluss ein wenig und ziehen Sie dann den Knopf heraus, sodass Sie mit der anderen Hand den Sattel mit dem Sattelstützrohr in die gewünschte Sitzposition schieben können. Anschließend lassen sie die Knopf los, sodass dieser einrastet und schrauben ihn wieder richtig fest.
Wichtig:
Vergewissern sie sich, dass der Schnellverschluss richtig eingerastet und festgeschraubt ist. Ziehen Sie nicht das Sattelstützrohr über die maximale Position heraus und verstellen Sie keine Position während Sie auf dem Trainingsgerät sitzen.
Auf/Absteigen vom Gerät und Benutzung: Aufsteigen:
Nachdem die Sitzhöhe richtig eingestellt wurde halten sie sich am Lenker fest. Führen Sie die naheliegende Pedale zur untersten Position und schieben Sie den Fuß unter das Pedalsicherungsband ein, sodass sie einen sicheren Stand auf der Pedale haben. Schwingen Sie nun das andere Bein zur gegenüberliegenden Pedalseite und setzen sie sich dabei auf den Sattel. Dabei mit den Händen am Lenker festhalten und führen Sie dann den anderen Fuß auf das zweite Pedal unter das Pedalsicherungsband.
Benutzung:
Halten Sie sich mit beiden Händen an dem Lenker in gewünschter Position fest und bleiben Sie auf dem Sattel während des Trainings sitzen. Ebenso darauf achten, dass die Füße auf den Pedalen mit den Pedalsicherungsbändern gesichert sind.
Absteigen:
Stoppen sie das Training und halten Sie sich am Lenker gut fest. Stellen sie zuerst einen Fuß vom Pedal für einen sicheren Stand auf den Boden und sitzen Sie dann vom Sattel ab. Stellen Sie danach den zweiten Fuß vom Pedal auf den Boden und steigen Sie zu einer Seite über das Gerät ab.
Dieses Fitnessgerät ist ein stationäres Heimsportgerät und simuliert Radfahren. Ein vermindertes Risiko besteht durch ein wette­runabhängiges Training ohne äußere Einflüsse, sowie bei evtl. Gruppenzwang das Risiko von Überanstrengungen oder Stürzen.
Radfahren bietet ein Herz-Kreislauf-Training ohne Überforderung, aufgrund der Möglichkeit des selbst einstellbaren Widerstandes. Somit ist ein mehr oder weniger Intensives Training möglich. Es trainiert die unteren Extremitäten, stärkt das Herz-Kreislaufsystem und fördert somit die Gesamtfitness des Körpers.
10
Computeranleitung für 9211
Der mitgelieferte Computer bietet den größten Trainingskomfort. Jeder
trainingsrelevante Wert wird in einem entsprechenden Sichtfenster angezeigt.
Vom Trainingsbeginn an werden die benötigte Zeit, die aktuelle Geschwindigkeit, der ungefähre Kalorienverbrauch, zurückgelegte Entfernung und der aktuelle Puls angezeigt. Alle Werte werden von Null an aufwärts zählend festgehalten. In der oberen Anzeige wird die Geschwindigkeit angezeigt. In der unteren Anzeige alle anderen Werte. Wollen Sie permanent neben der Geschwindigkeit einen Wert während des Trainings angezeigt haben, so wählen Sie diesen mit der „F“-Taste aus. Wollen Sie diesen Wert im permanenten Wechsel
angezeigt bekommen, so wählen Sie die Funktion „SCAN“ aus. In Abständen
von ca. 6 Sekunden wechselt die Anzeige dann von einer Funktion zur Nächsten.
Der Computer schaltet sich durch kurzes Drücken der F-Taste oder einfachem Trainingsbeginn ein. Der Computer beginnt alle Werte zu erfassen und anzuzeigen. Um den Computer zu stoppen, einfach das Training beenden. Der Computer stoppt alle Messungen und hält die zuletzt erreichten Werte
fest. Die zuletzt erreichten Werte in den Funktionen ZEIT, KALORIEN,KM und KM-Total werden gespeichert und bei einer Wideraufnahme des Trainings kann von diesen Werten aus weitertrainiert werden.
Der Computer schaltet sich ca. 4 Minuten nach Beendigung des Trainings
automatisch ab. Alle bis dahin erreichten Werte werden gespeichert und bei einer Wideraufnahme des Trainings wieder angezeigt. Es kann dann ausgehend von diesen Werten weitertrainiert werden oder mittels der „L“­Taste alle Funktionen auf Null gesetzt werden.
Anzeigen:
1. „KM/H“ SPEED-Anzeige:
Es wird die aktuelle Geschwindigkeit in Kilometern pro Stunde angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist nicht möglich. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt nicht. (Höchstgrenze der Anzeige 99,9 km/h)
Achtung:
Zur Pulsmessung müssen die beiden Kontaktflächen der Pulsmessgriff­Einheit (4) mit beiden Händen gleichzeitig gegriffen werden. Dabei sollten sich die Kontaktflächen mittig in der Handinnenfläche befinden.
7. „SCAN“-Funktion:
Wird diese Funktion mittels der „F“-Taste ausgewählt, werden im fortlaufenden Wechsel von ca. 6 Sekunden die aktuellen Werte aller Funktionen nach einander angezeigt.
Tasten:
1. „F“-Taste:
Durch ein kurzes, einmaliges Drücken der Taste kann von einer zur anderen Funktion gewechselt werden; d.h. die jeweilige Funktion ausgewählt werden in der mittels der „E“-Taste Eingaben vorgenommen werden sollen. Die jeweils ausgewählte Funktion wird durch ein Symbol im jeweiligen Sichtfenster angezeigt.
2. „E“-Taste:
Durch ein einmaliges Drücken dieser Taste ist eine stufenweise Vorgabe von Werten in den einzelnen Funktionen möglich. Dazu muß zuvor die gewünschte Funktion mit der „F“-Taste ausgewählt werden. Längeres Drücken löst einen Schnellvorlauf aus, der durch ein nochmaliges Drücken wieder gestoppt werden kann. Beim Trainingsbeginn wird dann, von den vorgegebenen Werten ab, gegen Null gezählt.
3. „L“= Löschen:
Durch ein kurzes Drücken dieser Taste kann der durch die „F“-Taste ausgewählte Wert auf Null gesetzt werden. Durch ein längeres Drücken der Taste (ca. 3 Sekunden) erfolgt eine Löschung aller zuletzt erreichten Werte aller Anzeigen mit Ausnahme der Werte in der „KM-TOTAL“-Anzeige.
2. „ZEIT“ (TIME)-Anzeige:
Es wir die aktuell benötigte Zeit in Minuten und Sekunden angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist eine bestimmte Zeit vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende Zeit angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 99,59 Minuten.)
3. „KM“ (DIST)-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometern angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist eine bestimmte Strecke vorgegeben, so wird die noch zurückzulegende Strecke angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 999 km)
4. „KALORIEN“ (CAL)-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der verbrauchten Kalorien angezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes mittels der „E“-Taste ist möglich. Ist eine bestimmte Verbrauchsmenge vorgegeben, so wird die noch zu verbrauchenden Kalorienmenge angezeigt. Wird der vorgegebene Wert erreicht, wird dieses durch ein akustisches Signal angezeigt. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 999 Kalorien)
5. „KM-TOTAL“ (ODO)-Anzeige:
Es wird der aktuelle Stand der zurückgelegten Kilometer aller bisherigen Trainingseinheiten incl. der aktuellen Trainingseinheit an gezeigt. Eine Vorgabe eines bestimmten Wertes ist nicht möglich. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt. (Höchstgrenze der Anzeige 9999 km)
6. „PULS“-Anzeige:
Es wird der aktuelle Puls in Schlägen pro Minuten angezeigt. Eine Vorgabe bestimmter Werte mittels der „E“-Taste ist nicht möglich. Eine Speicherung der zuletzt erreichten Werte in dieser Funktion erfolgt nicht. (Höchstgrenze der beiden Anzeigen 40- 240 Pulsschläge pro Minute)
11
Trainingsanleitung
100
105
110
115
120
125
130
135
135
140
136
133
129
126
122
119
115
112
108
105
145
150
155
155
155
160
160
165
165
170
165
161
157
153
148
144
140
136
131
127
170
175
175
180
171
166
162
157
153
148
144
139
175
180
185
185
190
190
195
195
200
205
210
215
220
20
25 30
35
40
45
50
55
60
65
70
Maximalpuls (220-Alter)
90% des Maximalpulses
85
Maximum pulse rate (220-age)
90% of the maximum pulse rate
% des Maximalpulses
70% des Maximalpulses
85% of the maximum pulse rate
70% of the maximum pulse rate
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen, müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosigkeit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel). Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der dar­auffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsanforde­rungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trai­ningsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich. Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs­fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu folgenden Hilfsmitteln greifen: a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla­ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute). b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten Puls­Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß­ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß, und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche. Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine derzeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingsein­heiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainings­einheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen: „Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“. In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich. Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet. Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“ noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen durchgeführt werden.
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training. Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter 90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9 85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85 70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
12
Contents
GB
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 13
3. Parts List Page 14 - 15
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 16 - 18
5. Mount, Use & Dismount Page 19
6. Computer instructions Page 20
7. Training Instructions Page 21
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning assembly and use. Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any questions.
Top-Sports Gilles GmbH
English
Important Recommendations and Safety
Instructions
Our products are all tested and therefore represent the highest current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions
and use only the enclosed, specific parts of the machine contained in the parts list. Before assembling, verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the completeness of the carton against the parts list in the installation and operating instructions.
2. Check the rm seating off all screws, nuts and other connections before
using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and
water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed. Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the
machine if the area of the machine must be specially protected against indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres
from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ
only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine immediately after finishing training.
7. Your health can be impaired by incorrect or excessive training. Consult
a doctor before beginning a planned training programme. He can define the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you may expose yourself and can give you precise information on the correct posture during training, the targets of your training and your diet. Never train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original
spare parts only for any necessary repairs.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the
marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only
be used for training by one person at a time.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training
with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur­ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be
appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have non-slip soles.
12. If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore only be used according to their purpose and by suitably informed and instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should only use the machine in the presence of another person who can give aid and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over the normal household waste, but it must be given to an assembly point for the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol on the product, on the instructions or on the packing. The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use, the material utilization or the protection of our environment. Please ask the local administration for the responsible disposal place.
17. To protect the environment, do not dispose of the packaging materials, used batteries or parts of the machine as household waste. Put these in the appropriate collection bins or bring them to a suitable collection point.
18. This machine is a speed-dependant machine, i.e. the power increases with increasing speed, and the reverse.
19. The machine is equipped with 8-speed resistance adjustment. This makes it possible to reduce or increase the braking resistance and thereby the training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards stage 1 reduces the braking resistance and thereby the training exertion. Turning the adjusting knob for the resistance setting towards stage 8 increases the braking resistance and thereby the training exertion.
20. The maximum permissible load (=body weight) is specified as 150 kg.
13
Parts List – Spare Parts List MS 2 Order No. 9211
Technical data: Issue: 01. 05. 2010
• Magnetic brake system
• Aprox. 7 kg ywheel mass
• 8-gears manual resistance
• Hand pulse measurement
• horizontally and vertically adjustable saddle
(quick release)
• Saddle and handlebar inclination adjustable
Please contact us if any components are defective or missing, or if you need any spare parts or replacements in future.
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
• Floor level compensation
• Touch Screen Computer showing at same time: speed,
time, distance, distance total, approx calories and pulse frequency
• Input of limits for time, distance and approx calories
• Announcement of higher limits
• Load max. 150 kg (Body weight)
Space requirement approx. L 96, W 59, H 134 cm
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number No. mm illustration No.
1 Main Frame 1 33-9211-01-SI 2 Screw M4x12 2 17 39-10188 3 Connection cable 1 16+17 36-9211-07-BT 4 Pulse unit with wire 2 7 36-9211-08-BT 5 Screw M5x50 1 11 39-10406 6 Curved washer 5//20 1 5 39-10111-VC 7 Handlebar 1 12 33-9211-02-SI 8 Washer 1 25 39-10520 9 Bushing 1 25 36-9613209-BT 10 Handle cover 1 7 36-9211-09-BT 11 Tension control 1 12 36-9211-10-BT 12 Handlebar post 1 1 33-9211-03-SI 13 Curved washer 8//19 8 14+28 39-9966-CR 14 Screw M8x16 4 12 39-9886-CR 15 Tension wire 1 11+48 36-9211-11-BT 16 Sensor wire 1 3 36-9211-12-BT 17 Computer 1 12 36-9211-03-BT 18 End cap 2 20 36-9211-13-BT 19 Cap nut 4 28 39-9900-CR 20 Front stabilizer 1 1 33-9211-04-SI 21 L Crank left 1 41 33-9211-14-SI 21 R Crank right 1 41 33-9211-15-SI 22 L Pedal left 1 21L 36-9110-04-BT 22 R Pedal right 1 21R 36-9110-05-BT 23 Small plastic cover 2 21 36-9840-15-BT 24 Bolt M8x25 2 21 39-10455 25 Hand grip bolt 1 12 36-9211-16-BT 26 End cap with height adjustment 2 27 36-9211-17-BT 27 Rear stabilizer 1 1 33-9211-05-SI 28 Bolt M8x75 4 20+27 39-10019-CR 29 Saddle post 1 1+33 33-9211-06-SI 30 Knob bolt 1 1+29 36-9211-18-BT 31 Knob 1 33+39 36-9211-19-BT 32 Washer 10//20 1 31 39-9989-CR 33 Saddle slide 1 29 33-9211-07-SI 34 Saddle 1 33 36-9211-20-BT 35 End cap 2 7 36-9211-21-BT 36 Foam grip 2 7 36-9211-22-BT 37 Spring washer for M8 8 14+28 39-9864-VC 38 Handlebar support cover 1 12 36-9211-04-BT 39 Fixed bracket 1 29+33 33-9211-08-SI 40 Square end cap 2 33 36-9211-23-BT 41 Axle 1 42+82 33-9211-09-SI
14
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number No. mm illustration No.
42 Belt wheel 1 41 36-9211-24-BT 43 Belt 430 PJ6 1 42+68 36-9211-25-BT 44 Bolt M6x15 2 47 39-10120-SW 45 Spring washer for M6 2 44 39-9865-SW 46 Spring bushing C12 2 44 36-9111-39-BT 47 Magnetic bracket axle 1 48 36-9211-26-BT 48 Magnetic bracket 1 47+49 33-9211-10-SI 49 Spring 1 1+48 36-9211-27-BT 50 Bolt M5x50 1 1+48 39-10406 51 Nut M5 2 50 39-10012 52 Spring washer for M10 2 57 39-9995 53 Bearing 6203RS 2 57 39-9946 54 Idler wheel 1 53 36-9211-28-BT 55 Bushing 1 56 36-9211-14-BT 56 Screw M8x20 1 57 39-10095-CR 57 Idler wheel bracket 1 1 33-9211-11-SI 58 Spring 1 1+57 36-9211-29-BT 59 Nylon nut M10 1 57 39-9981 60 Axle nut 2 69 39-9820-SW 61 Screw M6x40 2 1+69 39-10000 62 U-piece 2 61 36-9713-55-BT 63 Nut M6 2 61 39-9861-VZ 64 Nut 2 69 39-9820 65 Bushing 1 69 36-9211-15-BT 66 Nut 1 69 39-9820 67 Bearing 6000Z 2 68+69 39-9998 68 Flywheel 1 67 33-9211-12-SI 69 Flywheel axle 1 67 33-9211-13-SI 70 Screw 3,5x20 9 79 39-9909-SW 71 Screw 3x10 12 20+27+72 39-10127-SW 72 Round cover 2 79 36-9211-05-BT 73 Bushing 2 41 36-9211-30-BT 74 Washer 2 44 39-10013-VC 75 Rubber ring 1 1 36-9211-31-BT 76 Nylon nut M8 4 56+78 39-9918-CR 77 Bushing 1 41 36-9211-32-BT 78 Bolt M8x16 3 41+42 39-9823-SW 79 L Chain cover left 1 1+79R 36-9211-01-BT 79 R Chain cover right 1 1+79L 36-9211-02-BT 80 Top cover 1 79 36-9211-06-BT 81 Spring washer 1 41 36-9211-33-BT 82 Bearing 6203ZZ 2 1+41 39-9947 83 Washer 4//10 2 2 39-10510 84 Tool set 36-9211-34-BT 85 Assembly and exercise instruction 36-9211-35-BT
English
15
Assembly Instructions
Remove all the separate parts from the packaging, lay them on the floor and check roughly that all are there on the base of the assembly steps. Please note that a number of parts have been connected directly to the main frame and preassembled. In addition, there are several other individual parts that have been attached to separate units. This will make it easier and quicker for you to assemble the equipment.
Step 1: Attach the stabilizer (20+27) at main frame (1).
1. Put the end caps with transportation roller (18) at the ends of front foot
(20) in appropriate position and screw them tightly by using screw (71).
2. Attach the front foot (20) with the preassembled end caps with transportation rollers (18) to the main frame (1). Do this with the two
screws (28), washers (13), spring washers (37) and cap nuts (19).
3. Put the end caps with height adjustment (26) at the ends of rear foot
(27) and screw them tightly by using screw (71).
4. Attach the rear foot (27) to the main frame (1). Do this with the two screws (28), washers (13), spring washers (37) and cap nuts (19). After assembly
has been completed, you can compensate for minor irregularities in the floor by turning the wheel at cap (26). The equipment should be set up that the equipment does not move of its own accord during a training session. If you like to change the position of the home bike, put one foot in front of the front foot (20) and pull at handlebar in front direction until the home bike can move easy on the transportation rollers to another place.
Step 2: Attach the pedals (22L+22R) at pedal crank (21L+21R).
1. Screw the right pedal (22R) into the locator in the right-hand side (as seen in operation) for the pedal crank (21R) (warning! the screw direction is clockwise).
2. Screw the left pedal (22L) into the locator in the left-hand side (as seen in operation) for the pedal crank (21L)
(Warning! the screw direction is anti-clockwise).
3. Then mount the pedal straps left and right on the associated pedals (22). (The pedals are signed with „L“ for Left and „R“ for Right.)
16
Step 3: Attach the front post (12) at main frame (1).
1. Slide the handlebar support cover (38) onto the handlebar support (12).
2. Hold the handlebar support (12) with the computer cable (3) against the
main frame holder. Connect the plug for the computer cable (3) coming
out of the bottom of the handlebar support (12) of the computer with the matching plug for the sensor cable (16) coming out of the main frame (1).
(Note: The computer cable harness (3) projecting from the support (3)
must not slide into the tube, as it is required for later steps of installation.)
3. Connect the resistance control (11) to the bracket of lower section cable
tension (15) (See figure [1]-[4]). Before this step of the installation, it is advisable to adjust the resistance setting to the highest stage, at which the cable extends furthest from the sheath. Put the lowest part of cable
(11) into the small hook (gure 1+2). Pull it (gure 3) until the small hook
get in higher position and then insert the cable (11) onto the bracket (15) (figure 4).
4. Place the handlebar support (12) in the locator provided for it in the main frame (1). Ensure that the cable connections made in step 3 are not squashed. When putting the steering tube in place, push the former slowly down into the locator in the main frame. Screw the handlebar support (12) onto the base frame (1) with the screws (14), spring washers
(37) and washers (13).
5. Push the handlebar support cover (38) into right position to cover up the screw connection point.
English
Step 4: Attach the saddle (34) and saddle slide (33) at saddle support (29) and the saddle support (29) at main frame (1).
1. Push the saddle (34) with saddle bracket into the saddle slide (33) and tight it up in desired position.
2. Place the saddle slide (33) into the holder of saddle support (29), set it at the desired horizontally position and screw it onto the saddle support (29) by fixing piece (39) washer (32) and star grip nut (31).
3. Push the saddle support tube (29) into the matching locator in the main frame (1), set it at the desired position and lock it by inserting the bolt with the quick release (30) in place and doing it up tight.
(The setting of the saddle support can be adjusted easily as desired later
through turning and pulling the quick release (30).) Furthermore, you must ensure when setting this desired position that the seat pillar is not pulled out of the main frame further than the highest setting position, which
is marked. Attention: Ensure before every exercising that the saddle is
tighten firmly.
17
Step 5: Attach the handlebar (7) and computer (17) at handlebar support (12).
1. Guide the preassembled handlebar unit (7) through the upper part of the
handlebar post (12) and push the pulse cable (4) through the holes at handlebar support into top position and close the bracket of handlebar holder.
2. Attach the handlebar cover (10) at the handlebar holder.
3. Screw the handlebar (7) in desired position at the handlebar post (12)
with spacer (9), washer (8) and handlebar screw (25).
4. Push the plugs of the connecting cable (3) and pulse cable (4) projecting from the handlebar support (12) into the associated socket of the
computer (17).
5. Place the computer (17) on top of the handlebar support (12) and tight
firmly by using screw (2) and washers (83).
Step 6:
Checks
1. Check the correct installation and function of all screwed and plug
connections. Installation is thereby complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a
low resistance setting and make your individual adjustments.
Note:
Please keep the tool set and the instructions in a safe place as these may be required for repairs or spare parts orders becoming necessary later.
18
Mount, Use & Dismount
Transportation of Equipment:
There are two rollers equipped on the front foot. For moving, you can lift up the rear foot and drive it to where you would like to locate or store it.
Adjustment – Seat Position
For an effective workout, the seat must be adjusted properly. While your are pedaling, your Knees should be slightly bent when the pedals are in the farthest position. In order to adjust the seat, unscrew the knob few turns and draw it out slightly. Adjust the seat to the right height, then release the knob and tighten it all the way.
Important:
Make sure to put the knob back into place in the seat post and tighten it completely. Never exceed the maximum height of the seat. Always get off the bicycle before making any adjustment.
English
Mount, Use & Dismount Mount:
a. After the seat is adjusted to properly position, insert your foot into retaining strap of pedal step on the pedal and hold the handlebar tightly. b. Try to put whole body weight on your foot and simultaneously cross over the trainer and land your another foot on the other side. c. Now you are in the position to start your training.
Use:
a. Keep you hands on the handlebar, and both feet are insert into retaining straps of both pedal properly. b. Pedal your exercise bike by your both feet alternately. c. Then you can increase the pedaling speed gradually and adjust braking resistance levels to increase the exercise intension.
Dismount:
a. Slow down the pedaling speed until it comes to rest. b. Keep the left hand grabbing the left handlebar tightly, put your feet cross over the equipment and land on the floor, then land the other one.
This training equipment is a stationary exercise machine used to simulate without causing excessive pressure to the joints, hence decreasing the risk of impact injuries. Exercise bike offer a non-impact cardiovascular workout that can vary from light to high intensity based on the resistance prefe­rence set by the user. It will strengthen your muscles of legs and increase cardio capacity and maintain fitness of your body also.
19
Computer instructions for 9211
The supplied computer allows the most convenient training. Every value relevant to training is displayed in a corresponding window. From the beginning of the training session, the required time, the current speed, the approximate calorie consumption, the travelled distance ad the current pulse rate are displayed. All values are counted from zero upwards. The speed is indicated on the upper display. All other values are indicated on the lower display. If you wish to see one value displayed constantly as well as the speed during training, select this with the „F“ key. If you wish to see these values in
constant alternation, select the „SCAN“ function. The display then changes
from one function to the next at intervals of approx. 6 seconds.
The computer is switched on by briefly pressing the F- key or simply by beginning training. The computer begins to register and display all values. To stop the computer, just stop training. The computer stops all measurements and retains the last attained values. The last attained values in
the functions TIME, CALORIES and KM are stored and training can continue
with these values when training is resumed. The computer switches of automatically approx. 4 minutes after training is stopped. All values attained until that time are stored and are displayed again when training is resumed. It is then possible to continue training from these values or to reset all functions to zero using the L- key.
Displays:
1. „SPEED“ (KM/H) display:
The current speed is displayed in kilometres per hour. It is not possible to specify a particular value using the „E“ key. The values last attained by this
function are not stored. (Limit of the display: 99.9 km/h.)
Keys:
1. „F“ key:
Pressing this key once briefly makes it possible to change from one function to another, i.e. the respective functions can be selected for which entries can be made using the „E“ key. The currently selected function is indicated by an icon in the respective window.
2. „E“ key:
By pressing this key once, it is possible to specify values step by step in the respective functions. For this, the desired function must firstly be selected using the „F“ key. Holding the key pressed activates faster running, which can be stopped by pressing the key again. When training begins, the specified values are then counted down to zero.
3. „L“ = Delete:
When this key is pressed briefly, the values chosen with the „F“ key are reset to zero. If the key is held longer (approx. 3 seconds), all last attained values are deleted with the exception of the values in the „KM TOTAL“ display.
2. „TIME“ (ZEIT) display:
The currently required time is displayed in minutes and seconds. It is possible to specify a particular value using the „E“ key. If a particular time has been specified, the remaining time is displayed. When the specified value is attained, this is indicated by an acoustic signal. The values last
attained by this function are stored. (Limit of the display: 99.59 minutes.)
3. „DIST (KM)“ display:
The current status of the travelled distance is displayed. It is possible to specify a particular value using the „E“ key. If a particular distance has been specified, the remaining distance is displayed. When the specified value is attained, this is indicated by an acoustic signal. The values last attained by
this function are stored. (Limit of the display: 999 km.)
4. „CALORY“ (CAL) display:
The current status of the consumed calories is displayed. It is possible to specify a particular value using the „E“ key. If a particular consumption has been specified, the remaining number of calories to be consumed is displayed. When the specified value is attained, this is indicated by an acoustic signal. The values last attained by this function are stored. (Limit
of the display: 999 calories.)
5. „KM TOTAL“ (ODO) display:
The current status of the travelled kilometres of all previous training sessions including current training session is displayed. A particular value cannot be speci. ed. The values last attained by this function are not stored. (Limit of
the display: 9.999 km.)
6. „PULSE“ display:
The current pulse rate is displayed in beats per minute. It is not possible to specify a particular value using the „E“ key.
The values last attained by this function are not stored. (Limit of both displays:
40 – 240 pulse beats per minute.)
Note:
For pulse measurement, the two contact surfaces of the pulse measuring handle unit (4) must be gripped simultaneously. The contact surfaces should be located centrally in the palms of the hands.
7. „SCAN“ function:
If this function is selected, the current values of all functions are displayed successively in a constant sequence approx. every 5 seconds.
20
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of training effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion. A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate. During training this should rise to the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and calculation of this). During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the follo­wing weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition of the person doing the exercise, the more the level of training should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and / or encreasing the level of difficulty. If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly due to error in use, etc., you can do the following: a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the wrist, for example, and counting the number of beats in one minute). b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which must be determined on the basis of your training goal, and physical training three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his current level of condition. At least three training sessions a week are required to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase, the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes. Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. In order to support the circulation after the training phase and to prevent aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and / or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the training. Only train when you are in the mood for it and always have your goal in view. With continuous training you will be able to see how you are progressing day by day and are approaching your personal training goal bit by bit.
English
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age (220 minus your age) 90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9 85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85 70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
21
F
1. Aperçu des pièces Page 3 - 4
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 22
3. Nomenclature Page 23 - 24
4. Notice de montage avec écorchés Page 25 - 27
5. Monter, utiliser & descendre Page 28
6. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 29
7. Recommandations pour l’entraînement Page 30
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et
nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec. Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage et d’emploi. Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
Sommaire
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle et sont ainsi
conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant,
cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil, mentionnées dans la liste des pièces et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces dans les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de
service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex. tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être
enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut consulter un médecin. Ce dernier peut dénir les sollicitations maximales (pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre, et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement, les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces de rechange originales.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit
être utilisé que par une personne pour l’entraînement.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher
pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choi­sies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et posséder une semelle antidérapante.
12. Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine
ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et
consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour- quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés, ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut four­nir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que
d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la n de sa durée
de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer sur cela. Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro­tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Les matériaux d’emballage, les piles vides et les pièces de l’appareil doivent être évacués en respectant l’environnement, pas avec les ordures ménagères, mais dans les containers de collecte prévus à cet effet, ou remis aux services de collecte adaptés.
18. Cet appareil est un appareil dépendant de la vitesse, c.-à-d. la perfor- mance augmente avec la croissance de la vitesse et inversement.
19. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 8 niveaux. Cela per- met de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau
d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers niveau 1, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers le niveau 8, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement.
20. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 150 kg.
22
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange MS 2 N° de commande 9211
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 05/ 2010
l Système de freinage magnétique l Volant cinétique d’env. 7 kg l Réglage sur 8 crans différents l Mesure du pouls de la main, intégré dans le guidon l Inclinaison ajustable de la guidon et de la selle l Réglable horizontal et vertical de la selle (verrouillage rapide) l Roulettes de transport à l’avant l Ordinateur à Touch Creen avec affichage numérique de:
Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous
adresser à :
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
la vitesse, la distance, la distance totale, du temps, de la consommation approximative des calories brûlées, du pouls, et du Scan.
l Entrée de limites telles que la durée, la distance et la consommation
de calories. Affichage du dépassement des limites.
Adapté pour des poids jusqu’environ 150 kg. Dimensions approximatives Longueur 96 x Largeur 59 x Hauteur 134 cm
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET en mm Unités schéma n°
1 Châssis 1 33-9211-01-SI 2 Vis M4x12 2 17 39-10188 3 Câble de connexion 1 16+17 36-9211-07-BT 4 Unité à poignée de mesure du pouls 2 7 36-9211-08-BT 5 Vis M5x50 1 11 39-10406 6 Rondelle intercalaire 5//20 1 5 39-10111-VC 7 guidon 1 12 33-9211-02-SI 8 Rondelle 1 25 39-10520 9 Pièce d`ecartement 1 25 36-9613209-BT 10 Revêtement de guidon 1 7 36-9211-09-BT 11 Réglage de la résistance 1 12 36-9211-10-BT 12 Tube d`appui du guidon 1 1 33-9211-03-SI 13 Rondelle intercalaire 8//19 8 14+28 39-9966-CR 14 Vis M8x16 4 12 39-9886-CR 15 Câble de transmission 1 11+48 36-9211-11-BT 16 Capteur 1 3 36-9211-12-BT 17 Ordinateur 1 12 36-9211-03-BT 18 Capuchons de tube de pied avant 2 20 36-9211-13-BT avec roulette de transport 19 Ècrou de chapeau 4 28 39-9900-CR 20 Tube de piet avant 1 1 33-9211-04-SI 21 L Pédalier gauche 1 41 33-9211-14-SI 21 R Pédalier droite 1 41 33-9211-15-SI 22 L Pédale gauche 1 21L 36-9110-04-BT 22 R Pédale droite 1 21R 36-9110-05-BT 23 Capuchon 2 21 36-9840-15-BT 24 Vis M8x25 2 21 39-10455 25 Vis à poignée étoile 1 12 36-9211-16-BT 26 Capuchons de tube de pied arrière 2 27 36-9211-17-BT 27 Tube de pied arrière 1 1 33-9211-05-SI 28 Vis M8x75 4 20+27 39-10019-CR 29 Tube d‘appui du selle 1 1+33 33-9211-06-SI 30 Fermeture à vis à clé 1 1+29 36-9211-18-BT 31 Ecrou à poignée étoile 1 33+39 36-9211-19-BT 32 Rondelle 10//20 1 31 39-9989-CR 33 Pièce coulissante de selle 1 29 33-9211-07-SI 34 Selle 1 33 36-9211-20-BT 35 Bouchon rond 2 7 36-9211-21-BT 36 Revêtement de guidon 2 7 36-9211-22-BT 37 Bague ressort pour M8 8 14+28 39-9864-VC 38 Revêtement tube d`appui du guidon 1 12 36-9211-04-BT 39 Pièce coulissante de selle 1 29+33 33-9211-08-SI 40 Bouchon carré 2 33 36-9211-23-BT
23
Français
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET en mm Unités schéma n°
41 Axe de pédalier et roue à courroie 1 42+82 33-9211-09-SI 42 Pédalier et roue à courroie 1 41 36-9211-24-BT 43 Courroie trapézoidale 430 PJ6 1 42+68 36-9211-25-BT 44 Vis M6x15 2 47 39-10120-SW 45 Bague ressort pour M6 2 44 39-9865-SW 46 Bague de sécurité C12 2 44 36-9111-39-BT 47 Axe d’etrier magnétique 1 48 36-9211-26-BT 48 Etrier magnétique 1 47+49 33-9211-10-SI 49 Serrage 1 1+48 36-9211-27-BT 50 Vis M5x50 1 1+48 39-10406 51 Ecrou M5 2 50 39-10012 52 Bague ressort pour M10 2 57 39-9995 53 Roulement à billes 6203RS 2 57 39-9946 54 Roulement de serrage 1 53 36-9211-28-BT 55 Palier 1 56 36-9211-14-BT 56 Vis M8x20 1 57 39-10095-CR 57 Ètrier de serrage 1 1 33-9211-11-SI 58 Serrage de étrier de serrage 1 1+57 36-9211-29-BT 59 Ecrou autobloquant M10 1 57 39-9981 60 Ecrou de axe 2 69 39-9820-SW 61 Vis M6x40 2 1+69 39-10000 62 U- pièce 2 61 36-9713-55-BT 63 Ecrou M6 2 61 39-9861-VZ 64 Ecrou 2 69 39-9820 65 Rondelle d`ecartement 1 69 36-9211-15-BT 66 Ecrou 1 69 39-9820 67 Roulement à billes 6000Z 2 68+69 39-9998 68 Volant cinétique 1 67 33-9211-12-SI 69 Axe de volant cinétique 1 67 33-9211-13-SI 70 Vis 3,5x20 9 79 39-9909-SW 71 Vis 3x10 12 20+27+72 39-10127-SW 72 Revêtement environ 2 79 36-9211-05-BT 73 Rondelle d`ecartement 2 41 36-9211-30-BT 74 Rondelle 2 44 39-10013-VC 75 Insert en caoutchouc 1 1 36-9211-31-BT 76 Ecrou autobloquant M8 4 56+78 39-9918-CR 77 Pièce d`ecartement 1 41 36-9211-32-BT 78 Vis M8x16 3 41+42 39-9823-SW 79 L Revêtement gauche 1 1+79R 36-9211-01-BT 79 R Revêtement droit 1 1+79L 36-9211-02-BT 80 Revêtement en haut 1 79 36-9211-06-BT 81 Bague ressort 1 41 36-9211-33-BT 82 Roulement à billes 6203ZZ 2 1+41 39-9947 83 Rondelle 4//10 2 2 39-10510 84 Kit d`outillage 36-9211-34-BT 85 Notice de montage et dùtilisation 36-9211-35-BT
24
Instructions de montage
Sortez toutes les pièces de l’emballage, posez-les sur le sol et contrôlez si rien ne manque en vous basant grossièrement sur la étapes de montage. Il faut tenir compte du fait que certaines pièces ont été reliées au cadre et prémontrés. Quelques autres pièces ont également déjà été jointes. Ceci afin de faciliter et d’accélérer le montage définitif.
Etape n° 1: Montage du pied avant et arrière (20+27)
1. S‘ils montent les coiffe à palier (18) au moyen des vis (71) au tube de pied
avant (20) si bien que les rôles de transport soient transmis en avant.
2. Attachez le pied avant (20) aux coiffe à palier (18) sur le corps de l’appareil.
Servez-vous des deux vis (28), rondelles (13), rondelle élastique bombée
(37) et écrous borgne (19).
2. S‘ils montent les capuchons de protection dé jàassemblés (26) au moyen
des vis (71) au tube de pied arrière (27).
4. Attachez le pied arrière (27) avec des capuchons de protection déjà
assemblés (26) au corps de l’appareil. Utilisez à cet effet deux vis (28), les
rondelles (13), les rondelles élastique bombée (37) et les écrous borgne
(19). Une fois le montage complètement terminé, vous pouvez égaliser les petites irrégularités du sol en faisant tourner les deux capuchons de protection égalisation de la hauteur (26). L’appareil est alors ajusté de
sorte qu’il ne puisse pas se mettre à bouger au cours de l’entraînement.
Autour de l‘appareil apporter à une autre position, ils se mettent d‘un pied devant l‘avant le pied de l‘appareil et vous faites basculer l‘appareil en tirant au conducteur jusqu‘ici en avant, jusqu‘à ce que cela se lève sur les rôles de transport et puisse être dépensé en trajets facilement.
Français
Etape n° 2: Montage des pédales (22L+22R)
1. Vissez la pédale droite (22R) sur le support à droite (21R), dans le sens de fonctionnement, de la manivelle de pédalier.
(Attention! Serrage des vis: dans le sens d’horloge)
2. La pédale gauche (22L) doit ensuite être vissée dans le support de manivelle de pédalier (21L), à gauche et dans le sens de fonctionnement.
(Attention! Serrage des vis: dans le sens contraire d’horloge)
3. Ensuite, montez les bandes cale-pied gauche et droite sur les pédales (22) qui leur correspondent.
25
Etape n° 3: Montage de tube d’appui du guidon (12)
1. Glissez le revêtement (38) sur le tube d’appui du guidon (12).
2. Prenez le tube d’appui du guidon (12) avec le câble (3) de l’ordinateur déjà en place. Reliez la fiche pour le câble (3) de l’ordinateur sortant du bas du tube d’appui du guidon (12) à la fiche pour le câble (16) de l’ordinateur dépassant du corps de l’appareil (1).
(Attention ! L’extrémité du faisceau de câble de l’ordinateur (3) dépassant
de la partie supérieure du tube de support (12) ne doit pas glisser dans le tube car elle sera indispensable pour poursuivre le montage.)
3. Dirigez l’extrémité du réglage de la résistance (11) vers le logement du câble de transmission (15) et raccordez-les ensemble conformément aux schémas ([1]-[4]). Avant d’entamer cette phase, nous vous conseillons de régler la résistance au niveau maximal, auquel le câble est le plus éloigné de son enveloppe. Mettez le dessous du câble (11) dans le petit
crochet (gure 1+2). Tirez le câble (gure 3) jusqu’à ce que le petit crochet
s’élance et placez ensuite le câble (11) dans le support (15) (figure 4).
4. Introduisez le tube d’appui (12) du guidon dans le support prévu à cet effet du corps de l’appareil (1). Veillez à ce que les liaisons entre les câbles établies lors de la phase 3 ne soient pas écrasées. En mettant le tube du support (12) du guidon en place, poussez celui-ci lentement vers le bas dans le support du bâti du corps de l’appareil. Vissez le tube support du guidon (12) avec le châssis (1) au moyen des vis (14), de la
rondelle élastique bombée (37) et des rondelles intercalaires (13).
5. Poussez le revêtement (38) dans le lien de vis produit est recouvert.
Etape n° 4: Montage du chariot de selle (33) et de selle (34) sur le support de selle (29) Et montage du support de selle (29) sur le châssis (1).
1. Placez la selle (34) avec le logement de selle sur le chariot de selle (33) et serrez-le à bloc dans l’inclinaison souhaitée.
2. Placez le chariot de selle (33) dans le logement, au niveau du tube support de selle (29) et fixez-le en position horizontale à l’aide de la vis poignée-étoile (31), de la rondelle (32) et de la pièce de vis (39).
4. Insérez le tube de la selle (29) dans le support prévu à cet effet du corps de l’appareil (1), ajustez la position désirée et bloquez-la en insérant la vis à poignée en croix (30) et la serrant à fond.
(Pour desserrer la fermeture rapide (30), il suffit simplement de la tourner,
ce qui permet ensuite de la tirer pour pouvoir débloquer le dispositif d’arrêt de la hauteur et modifier la hauteur de la selle. Lorsque la fermeture rapide (30) est réglée au niveau souhaité, fixer de nouveau en tournant fixement). Vérifiez par ailleurs que le tube de la selle ne dépasse pas, lors du réglage de la position souhaitée, la position d’ajustement
«A» la plus haute, qui est marquée. Respect : S‘il vous plaît, devant chaque entraînement contrôlent la selle sur la position de siège ferme.
26
Etape n° 5: Montage de l’ordinateur (17) et de guidon (7) sur d’appui du guidon (12).
1. Dirigez le guidon (7) vers le logement ouvert du guidon, au niveau du
tube support (12) et fermez-le au-dessus du guidon (12). Mettez les deux câbles de pouls par les ouvertures à d’appui du guidon (29) en haut en dehors.
2. Attachez le revêtement pour de guidon (10) sur le guidon (7).
3. Placez une rondelle (8) et une pièce d’écartement (9) sur la vis à oreilles
(25) an de pouvoir xer le guidon (7) dans la position souhaitée, au
niveau du tube support (12).
4. Branchez le connecteur du faisceau de câbles du calculateur (3) et des câbles de pouls (4) qui dépasse du tube de support du guidon (12) dans
la prise qui se trouve au dos du calculateur (17).
5. Insérez l’ordinateur (17) sur le tube d’appui du guidon (12) et visser á
vis (2) and rondelles (83).
Français
Etape n°6: Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correctement et fonctionnent.
Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de légers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques:
Veuillez à conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechange.
27
Monter, utiliser & descendre
Transport de la machine:
La machine est équipée de 2 rouleaux sur le pied avant. Si vous voulez transporter la machine, soulevez le pied postérieur et roulez la machine vers la destination désirée.
Réglage de la position de la selle
Un entraînement efcace demande un correct réglage de la selle. Il faut que vos genoux soient encore légèrement pliés si les
pédales se trouvent dans la position la plus basse. Pour régler la selle, dévissez de quelques tours le bouton et tirez-le légère­ment. Régler la selle dans la position désirée, relâchez le bouton et revissez-le.
Attention:
Veillez à ce que le bouton soit remis en position correcte et qu’il soit solidement vissé. Ne dépassez jamais la hauteur maximale de la selle. Descendez toujours de la machine avant de modifier un réglage.
Monter, utiliser & descendre Monter :
a. Après avoir réglé la selle dans la position désirée, placez votre pied dans la bande de la pédale et saisissez solidement la poignée.. b. Essayez de mettre votre poids entier sur ce pied et en même temps, levez l’autre jambe par-dessus la machine et placez l’autre pied dans l’autre bande.
c. Vous êtes maintenant dans la correcte position pour commencer votre entraînement.
Utiliser :
a. Tenez vos mains sur la poignée, veillez à ce que vos deux pieds ont été placés correctement dans les bandes des 2 pédales. b. Pédalez sur la machine utilisant vos 2 pieds alternativement. c. Ensuite, augmentez graduellement la vitesse et modifiez la résistance afin d’intensifier l’exercice.
Descendre :
a. Ralentissez graduellement jusqu’à ce que vous vous êtes arrêté(e). b. Saisissez solidement la poignée gauche avec la main gauche, lancez votre pied par-dessus la machine et posez-le par terre. Ensuite, mettez également l’autre pied par terre.
Cette machine d’exercice stationnaire simule cycler. La pression sur les articulations est moins élevée, diminuant les risques
de blessures d’impact.
Cette machine propose des entraînements cardiovasculaires non-impact, dont l’intensité peut varier de basse à très haute,
selon les préférences de l’utilisateur. Les muscles de la partie inférieure et supérieure du corps deviendront plus forts, la capacité cardiovasculaire augmentera et votre corps restera en pleine forme.
28
Mode d’emploi de l’ordinateur 9211
L’ordinateur livré vous offre le plus grand confort d‘entraînement. Chaque valeur importante pour l’entraînement est afchée dans une fenêtre.
Le temps nécessaire, la vitesse actuelle, la consommation de calories approximative, la distance parcourue et le pouls actuel sont affichés dès
le commencement de l’entraînement. Toutes les valeurs sont
sauvegardées à partir du nombre zéro. L’ordinateur se met en marche dès que l’on appuye brièvement sur la
touche F ou que l’on commence tout simplement l’entraînement.
L’ordinateur commence à saisir l’ensemble des valeurs et à les afficher.
Pour éteindre l’ordinateur, terminer simplement l’entraînement.
L’ordinateur arrête l’ensemble des mesures et sauvegarde les dernières valeurs obtenues. Les dernières valeurs obtenues dans les fonctions ZEIT, KALORIEN, KM total et KM sont sauvegardées et peuvent être
réutilisées pour redémarrer l’entraînement.
L’ordinateur s’éteint automatiquement au bout d’environ 4 minutes
d’interruption de l’entraînement.. L’ensemble des valeurs obtenues
jusqu’à présent sont sauvegardées et sont réaffichées lors de la reprise
de l’entraînement.
Attention :
Pour pouvoir mesurer votre pouls, vous devrez appliquer simultanément les paumes de vos deux mains sur les surfaces de contact à cet effet que comporte l’ordinateur. Veillez à ce que les surfaces de contact se trouvent au milieu de vos paumes.
Affichages :
1. Affichage „TIME“ (affichage du temps) :
Permet d’afficher le temps nécessaire actuellement en minutes et en secondes. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur déterminée est fixée préalablement, le temps qu’il reste à parcourir est affiché. Si la valeur fixée est atteinte, un signal
acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs
obtenues jusqu’à présent. Affichage limité au maximum à 99,59 minutes.)
2. Affichage „SPEED“ (affichage des km/h) :
Permet d’afficher la vitesse actuelle en kilomètres par heure. La touche
« E » ne permet pas de xer préalablement une valeur déterminée. Cette
fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 99,9 km/h)
3. Affichage „CAL“ (affichage des calories) :
Permet d’afficher l’état actuel des calories consommées. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si une valeur de consommation déterminée est fixée préalablement, la quantité de calories qu’il reste à consommer est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un
signal acoustique l’indique. Cette fonction permet de sauvegarder les
valeurs obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 999 calories)
4. Affichage „DIST“ (affichage des km) :
Permet d’afficher les kilomètres parcourus jusqu’à présent. La touche « E » permet de fixer préalablement une valeur déterminée. Si un parcours déterminé est fixé préalablement, la distance qu’il reste à parcourir est affichée. Si la valeur fixée est atteinte, un signal acoustique l’indique.
Cette fonction permet de sauvegarder les valeurs obtenues jusqu’à
présent. (Affichage limité au maximum à 999 km)
5. Affichage „PULSE“ (affichage du pouls) :
Permet d’afficher le pouls actuel par battement par minute. La touche « E » ne permet pas de fixer préalablement une valeur déterminée.
Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs obtenues
jusqu’à présent. (Les Affichages limité au maximum à 40- 240 battements par minute)
6. Affichage „ODO“ (affichage du nombre total de kilomètres):
Permet d’afficher le niveau actuel des kilomètres parcourus pour
l’ensemble des unités d’entraînement ainsi que celui de l’unité actuelle d’entraînement. Il n’est pas possible de xer préalablement une valeur déterminée. Cette fonction ne permet pas de sauvegarder les valeurs
obtenues jusqu’à présent. (Affichage limité au maximum à 9999 km)
7. Fonction „SCAN“:
Si l’on sélectionne cette fonction, les valeurs actuelles de l’ensemble des fonctions sont affichées les unes après les autres toutes les 5 secondes environ.
Touches :
1. Touche „E“:
Pour fixer préalablement et par étape des valeurs dans les fonctions individuelles, appuyer une fois sur cette touche. A cet effet, il faut d’abord sélectionner la fonction souhaitée à l’aide de la touche „F“. Si l’on appuie longuement, un déroulement rapide se produit lequel peut être ré interrompu en appuyant de nouveau. Dès le début de
l’entraînement, le comptage s’effectue en arrière en partant de ces
valeurs fixées.
2. Touche„F“:
Pour passer d’une fonction à une autre, appuyer une fois et brièvement sur cette touche ; c’est-à-dire qu’il est possible de sélectionner la fonction en question permettant d’effectuer des entrées à l’aide de la touche „E“. Un symbole s’affiche dans la fenêtre en question lequel indique la fonction sélectionnée. En appuyant plus longuement sur cette touche (pendant environ 5 secondes), il est possible d’effacer la totalité des valeurs atteintes jusqu’à présent. Toutes les valeurs affichées sont remises à zéro.(non KM-totale)
3. Touche „L“= effacement:
En appuyant brièvement sur cette touche, la valeur sélectionnée à l’aide de la touche „E“ est remise à zéro.
Français
29
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de
l’entraînement indispensable an d’améliorer concrètement son physique et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent
ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui-
sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efcace. Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls
maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule).
Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70%
du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du
pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85% du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement
et/ou en renforçant la difficulté de celui-ci. Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous
pouvez alors procéder comme suit:
a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute). b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par
l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine. Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver
la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et
modier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases: «phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis-
sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug-
menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible
en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes.
L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen­cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70%
et 85% de son maximum.
An de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des
exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre cinq et dix minutes.
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme. Vous devriez prévoir votre entraînement à heure xe chaque jour et vous y
préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment
de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre
objectif se rapprocher progressivement.
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge
90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9 85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85
70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
30
NL
1. Overzicht van de losse delen pagina 3 - 4
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 31
3. Stuklijst pagina 32 - 33
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 34 - 36
5. Opstappen, Gebruiken & Afstappen pagina 37
6. Handleiding bij de computer pagina 38
7. Trainingshandleiding pagina 39
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en volg deze op. Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Inhoudsopgave
Top-Sports Gilles GmbH
Belangrijke aanbevelingen
en veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de gecontroleerd en voldoen bi­jgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde en in de stuklijst vermelde, specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen verpak­king aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel, door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra­liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken. Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te worden zodra de training beëindigd werd.
7. In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige
gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd. Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie, watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauw­keurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik maken.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt worden.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn, dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze mo­gen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop. De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwer­king, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwer­kingsplaats.
17. Verpakkingsmaterialen, lege batterijen, delen van het produkt die in het kader van de milieu wetgeving niet in het huisvuil terecht mogen komen. Deze uitsluitend in de daarvoor bestemde containers storten of breng ze naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen.
18. Bij dit toestel betreft het een van de snelheid afhankelijk toestel. Dit betekent dat het prestatievermogen toeneemt wanneer het toerental hoger is. Omgekeerd geldt hetzelfde.
19. Het toestel is met een 8-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 tot een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting. Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 8 leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
20. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 150 kg bepaald.
31
Nederlands
Stuklijst - reserveonderdelenlijst MS 2 best.nr. 9211
Technische specificatie: Stand: 01. 05. 2010
• Magnetisch remsysteem met
• ca. 7 kg vliegwielmassa
• 8-traps vergrendeling
• Horizontaal en verticaal verstelbare zadelpositie (snelsluiting)
• handpolsslag meting
• Stelvoeten om waterpas te zetten transportrollen
• Stuur en zadel zijn verstelbaar
• Bedieningsvriendelijke Touch Screen computer met aanduiding van;
tijd, snelheid, afstand, afstand total; ca. calorieverbruik,
Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt
u zich wenden tot:
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
polsslagfrequentie en SCAN. Instelbaarheid van de grenswaarden; tijd, afstand, ca. Calorieverbruik.
Overschrijding van de grenswaarden worden aangeduid.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 150 kg
Afmeting: ca. L 96x B 59 x H 134 cm
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Basis frame 2 33-9211-01-SI 2 Schroef M4x12 2 17 39-10188 3 Verbindingskabel 1 16+17 36-9211-07-BT 4 Polseenheit 2 7 36-9211-08-BT 5 Schroef M5x50 1 11 39-10406 6 Onderlegplaatje gebogen 5//20 1 5 39-10111-VC 7 Stuur 1 12 33-9211-02-SI 8 Onderlegplaatje 1 25 39-10520 9 Afstandsstuk 1 25 36-9613209-BT 10 Stuurbekleding 1 7 36-9211-09-BT 11 Weerstandinstelling 1 12 36-9211-10-BT 12 Stuursteunbuis 1 1 33-9211-03-SI 13 Onderlegplaatje gebogen 8//19 8 14+28 39-9966-CR 14 Zeskantschroef M8x16 4 12 39-9886-CR 15 Bowdenkabel 1 11+48 36-9211-11-BT 16 Sensor 1 3 36-9211-12-BT 17 Computer 1 12 36-9211-03-BT 18 Eindkappen met transportrol 2 20 36-9211-13-BT 19 Dopmoer 4 28 39-9900-CR 20 Voetbuis voor 1 1 33-9211-04-SI 21 L Pedaalkruk links 1 41 33-9211-14-SI 21 R Pedaalkruk rechts 1 41 33-9211-15-SI 22 L Pedaal links 1 21L 36-9110-04-BT 22 R Pedaal rechts 1 21R 36-9110-05-BT 23 End dop 2 21 36-9840-15-BT 24 Schroef M8x25 2 21 39-10455 25 Ster grep schroef 1 12 36-9211-16-BT 26 Kappen met hoogtecompensatie 2 27 36-9211-17-BT 27 Voetbuis achteren 1 1 33-9211-05-SI 28 Schroef M8x75 4 20+27 39-10019-CR 29 Zadel steun pijp 1 1+33 33-9211-06-SI 30 Snelslot 1 1+29 36-9211-18-BT 31 Ster grepmoer 1 33+39 36-9211-19-BT 32 Onderlegplaatje 10//20 1 31 39-9989-CR 33 Zadelglijder 1 29 33-9211-07-SI 34 Zadel 1 33 36-9211-20-BT 35 Ronde dop 2 7 36-9211-21-BT 36 Grep overtrek 2 7 36-9211-22-BT 37 Veerring voor M8 8 14+28 39-9864-VC 38 Stuurbuisbekleding 1 12 36-9211-04-BT 39 Zadelglijderschroef 1 29+33 33-9211-08-SI 40 Vierkante stop 2 33 36-9211-23-BT 41 Pedaalas 1 42+82 33-9211-09-SI
32
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer nr. mm stuks afbeeldingsnr.
42 Pedaalaandrijfschijf 1 41 36-9211-24-BT 43 Flakke riem 430 PJ6 1 42+68 36-9211-25-BT 44 Schroef M6x15 2 47 39-10120-SW 45 Veerring voor M6 2 44 39-9865-SW 46 Vastzetring C12 2 44 36-9111-39-BT 47 Magneetbeugelas 1 48 36-9211-26-BT 48 Magneetbeugel 1 47+49 33-9211-10-SI 49 Veer 1 1+48 36-9211-27-BT 50 Schroef M5x50 1 1+48 39-10406 51 Moer M5 2 50 39-10012 52 Veerring voor M10 2 57 39-9995 53 Kogellager 6203RS 2 57 39-9946 54 Spanrol 1 53 36-9211-28-BT 55 Glijdlager 1 56 36-9211-14-BT 56 Schroef M8x20 1 57 39-10095-CR 57 Spanrolbeugel 1 1 33-9211-11-SI 58 Veer 1 1+57 36-9211-29-BT 59 Zelfborgende moer M10 1 57 39-9981 60 Asmoer 2 69 39-9820-SW 61 Schroef M6x40 2 1+69 39-10000 62 U-part 2 61 36-9713-55-BT 63 Moer M6 2 61 39-9861-VZ 64 Moer 2 69 39-9820 65 Afstandsring 1 69 36-9211-15-BT 66 Moer 1 69 39-9820 67 Kogellager 6000Z 2 68+69 39-9998 68 Vliegwiel 1 67 33-9211-12-SI 69 Vliegwielas 1 67 33-9211-13-SI 70 Schroef 3,5x20 9 79 39-9909-SW 71 Schroef 3x10 12 20+27+72 39-10127-SW 72 Ronde bekleiding 2 79 36-9211-05-BT 73 Afstandsring 2 41 36-9211-30-BT 74 Onderlegplaatje 2 44 39-10013-VC 75 Rubberenring 1 1 36-9211-31-BT 76 Zelfborgende moer M8 4 56+78 39-9918-CR 77 Afstandstuk 1 41 36-9211-32-BT 78 Schroef M8x16 3 41+42 39-9823-SW 79 L Bekleding links 1 1+79R 36-9211-01-BT 79 R Bekleding rechts 1 1+79L 36-9211-02-BT 80 Bowense afdekking 1 79 36-9211-06-BT 81 Veerring 1 41 36-9211-33-BT 82 Kogellager 6203ZZ 2 1+41 39-9947 83 Onderlegplaatje 4//10 2 2 39-10510 84 Gereedschapsset 36-9211-34-BT 85 Montage-en bedieningshandleiding 36-9211-35-BT
Nederlands
33
Montagehandleiding
Neem alle losse onderdelen uit de verpakking, leg deze op de grond en bruto controleer aan de hand van de montageen staps of alle onderdelen aanwezig zijn. Hierbij moet er op worden gelet dat een aantal onderdelen rechtstreeks met het onderstel zijn verbonden en voorgemonteerd zijn. Bovendien zijn enkele andere losse delen ook al tot eenheden samengevoegd. Hierdoor kunt het apparaat gemakkelijker en sneller monteren.
Stap 1: Montage van de voorste en van de achterste voet (20+27)
1. Monteer de eindkappen met rollers (18) door middel van schroeven (71)
op de voorste voet bar (20), zodat de wielen recht naar voren worden geconfronteerd.
2. Monteer de voorste poot (20) met de vooraf gemonteerde transportrollen (18) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor twee bouten (28), tussenringen
(13), veerringen (37) en dopmoeren (19).
3. Monteer de afdekdoppen met hoogtecompensatie (26) door middel van
schroeven (71) op de achterste voet bar (27).
4. Monteer de achterste poot (27) met de vooraf gemonteerde afdekdoppen
(26) op het onderstel (1). Gebruik daarvoor twee bouten (28),
tussenringen (13), veerringen (37) en dopmoeren (19). Na de montage
kunt u kleine oneffenheden van de vloer compenseren door aan de afdekdoppen (26) te draaien. Het apparaat moet zo worden opgesteld,
dat het tijdens de training niet uit zichzelf beweegt. Opmerking: Met
het oog op de hometrainer vervoer, zet je voet voor de voorste voet en kantel de hometrainer door te trekken op het stuur om de wielen.
Stap 2: Montage van de pedalen (22L+22R)
1. Schroef het rechter pedaal (22R) in de pedaalcrank (21R) aan de zijde die tijdens de training rechts is. (Let op! De schroefrichting is in wijzerrichting).
2. Schroef het linker pedaal (22L) in de pedaalcrank (21L) aan de zijde die tijdens de training links is. (Let op! De schroefrichting is in tegenwijzerrichting).
(De rangschikking van de losse onderdelen is vereenvoudigd doordat
de rechter onderdelen met de letter R en de linker onderdelen met de letter L zijn gemarkeerd.)
3. Vervolgens monteert u de pedaalvastzetbanden links en rechts aan de desbetreffende pedaal (22).
34
Stap 3: Montage van de stuurbuis (12) aan het onderstel (1).
1. Plaats de stuurbuis bekleiding (38) aan het stuubuis (12).
2. Pak de stuurbuis (12) waarin de computerkabel (3) al geplaatst is. Verbind de stekker voor de computerkabel (3) die uit de onderkant van de stuurbuis (12) steekt met de bijbehorende stekker voor de computerkabel (16) die uit het onderstel (1) steekt.
3. Breng het uiteinde van de weerstandsinstelling (11) naar de opneming van de Bowdenkabel (15) en verbind deze met elkaar zoals in afbeelding ([1]-[4]) weergegeven. Wij raden u aan om, voordat u aan deze installatiestap begint, de weerstand in te stellen op het hoogste niveau, waarbij de kabel het verst verwijderd is van de kabelmantel.
Plaats de onderkant van de kabel (11) in het haakje (afbeelding 1+2).
Trek aan de kabel (afbeelding 3) totdat het haakje omhoog schiet en plaats vervolgens de kabel (11) in de houder (15) (afbeelding 4).
4. Plaats de stuurbuis (12) in de bijbehorende buis van het onderstel (1). Let hierbij op dat de gemaakte kabelverbindingen niet bekneld raken. Schuif de kabelverbinding langzaam naar onderen in de buis van het onderstel wanneer u de stuurbuis (12) plaatst. Schroef de stuurbuis (12)
m.b.v. bouten (14), veerringen (37) en onderlegplaatjes (13) op het frame
(1).
5. Schuif de stuurbuis bekleiding (38) op dat gemaakte schroef verbinding.
Stap 4: Montage van de zadel (34) en de zadelglijder (33) aan het zadelsteunbuis (29) en de zadelsteunbuis (29) aan het frame (1).
1. Bevestigd u het zadel (34) met de zadelhouder op de zadelglijder (33) en schroeft u deze in de gewenste positie vast.
2. Legt de zadelgeleider (33) in de houder aan het zadelbuizen frame (29) en bevestigd u deze in de gewenste horizontale positie met de stergrep moer (31), de tussenring (32) en het bevestigingsschroef (39).
3. Plaats de zadelbuis (29) in de bijbehorende buis van het onderstel (1). Stel de gewenste positie in en borg deze door de bout met snelsluiting (30) te plaatsen en vast te draaien.
(de snelsluiting (30) moet losgemaakt worden door deze een beetje te
draaien, en daarna kan getrokken worden om de hoogtevastzetting vrij te geven en de hoogte van het zadel te verstellen. Na de gewenste instelling de snelsluiting (30) opnieuw vastdraaien en vastzetten). Bovendien moet erop worden gelet dat de zadelbuis bij het instellen van de gewenste positie niet verder uit het onderstel wordt getrokken dan de hoogste
instelpositie, die gemarkeerd is. Let op: Voor elke training het zadel op
een vaste zitplaats positie controleer.
Nederlands
35
Stap 5: Montage van de computer (17) en de stuur (7) aan de stuurbuis (12).
1. Voer het stuur (7) door de geopende stuurhouder op de stuurframe (12) en sluit u deze over het stuur (7). Voer het pols kabel (4) door de opening
van de steunbuis (12) aan de bovenzijde uit de stuurbuis (12).
2. Plaatst de stuur bekleiding (10) aan de stuurhouder ob de stuur (7).
3. Plaatst u een Afstandstuk (9) en een tussenring (9) op de stuurgrep
schroef (25) en hiermee bevestigd u het stuur (7) in de gewenste positie
op stuurbuis (12).
4. Steek de stekker van de computerkabel (3) en de pols kabel (4), die aan de bovenzijde uit de stuurbuis (12) steekt, in de kabel bus aan de
achterzijde van de computer (17).
5. Schuif de computer (17) op de stuursteunbuis (12) en bevestigd u deze
met de schroef (2) en onderlegplaatje (83).
Stap 6: Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van reserveonderdelen nodig heeft.
36
Opstappen, Gebruiken & Afstappen
Transport van Apparaat:
Aan de voorzijde bevinden zich twee rollers. Om het apparaat te verplaatsen kunt u de achterzijde van het apparaat optillen en sturen naar waar u wilt om het te plaatsen of te stallen.
Aanpassen – Hoogte zadel
Voor een effectieve workout, dient het zadel op de juiste hoogte te zijn afgesteld. Tijdens het trappen, dienen Uw knieën licht gebogen te zijn wanneer de pedalen in de verste positie staan. Om de hoogte Van het zadel aan te passen, draait u de knop los en trekt deze voorzichtig uit. Zet het zadel op de juiste hoogte, laat de knop los en draai deze goed vast.
Belangrijk:
Verzeker u ervan dat u de knop goed terug in de stang plaatst, en volledig is vastdraait. Stel het zadel nooit boven de maximale hoogte af. Voor nooit aanpassingen uit wanneer u op het zadel zit.
De Opstappen, Gebruiken en Afstappen Opstappen:
a. Nadat u de zitting op de juiste hoogte hebt afgesteld, plaatst u uw voet op de voetsteun, onder het riempje en houdt het handvat stevig vast. b. Probeer uw gewicht nu op deze voet te brengen en tegelijkertijd uw andere been over het apparaat te zwaaien en aan de andere kant uw voet ook op het pedaal te plaatsen. c. U bevindt zich nu in de juiste houding om de training te beginnen.
Gebruik:
a. Houdt met beide handen het handvat vast en houdt beide voeten op de pedalen, en onder de riempjes van beide pedalen. b. Fiets op het apparaat door de pedalen afwisselend met uw voeten te bewegen. c. U kunt de snelheid waarmee u fietst en/of de weerstand verhogen om de intensiteit van de workout te verhogen.
Afstappen:
a. Verminder de trapsnelheid tot het apperaat tot stilstand komt. b. Houdt met uw linkerhand het handvat stevig vast, terwijl u uw voet over het apparaat zwaait en op de grond plaatst. Hierna kunt u met uw andere voet afstappen.
Dit trainingsapparaat is een stationair apparaat en simuliert fietsen, zonder hierbij de gewrichten te overbelasten, waardoor het risico op blessures lager is.
Oefeningen op dit apparaat bieden de mogelijkheid van een vloeiende, non-impact workout die afhankelijk van de ingestelde weerstand lichter of zwaarder kan zijn. U zult de spieren van zowel uw boven- als uw onderlichaam versterken en het uithoudings­vermogen en algehele conditie verbeteren.
Nederlands
37
Computerhandleiding voor 9211
De bijgeleverde computer zorgt voor een uitstekend trainingscomfort. Elke trainingsrelevante waarde wordt in het venster weergegeven. Vanaf het begin van de training worden de benodigde tijd, de actuele snelheid, het verbruikte aantal calorieën, de afgelegde afstand en de actuele hartslag weergegeven. Vanaf nul worden alle waarden verhoogd en vastgehouden. De computer wordt door het indrukken van een toets of gewoon aan het begin van de training ingeschakeld. De computer registreert dan alle waarden en geeft deze weer. Om de computer te stoppen kunt u gewoon de training beëindigen. De computer stopt met alle metingen en houdt de laatst bereikte waarden
vast. De laatst bereikte waarden voor TIJD, CALORIEEN, KM total en KM
worden opgeslagen in het geheugen en wanneer de training wordt hervat kan vanaf deze waarden verder worden getraind. Na beëindiging van de training wordt de computer automatisch na ca. 4 minuten uitgeschakeld. Alle tot dan toe bereikte waarden worden opgeslagen en wanneer de training wordt hervat worden ze opnieuw weergegeven (niet KM-Total).
Opgepast:
Voor de polsmeting moeten de twee contactvlakken op de computer met beide handen gelijkmatig gegrepen worden. Daarbij moeten de contactvlakken zich in het midden in het handvlak bevinden.
Weergave:
1. „TIME“-tijd-weergave:
De actuele benodigde tijd worden in minuten en seconden weergegeven. Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“
-toets.
Wanneer een bepaalde tijd is ingesteld wordt de nog resterende tijd weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven. De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale weergave 99,59 minuten)
2. „SPEED“-Km/h-weergave:
De actuele snelheid wordt in kilometers per uur weergegeven. Een bepaalde waarde kan niet worden ingesteld met behulp van de „E“ -toets. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen. (De maximale snelheid bedraagt 99,9 km/h)
3. „CAL“-weergave:
De actuele stand van het aantal verbruikte calorieën wordt weergegeven. Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“ ­toets. Wanneer het aantal te verbruiken calorieën is ingesteld wordt het aantal nog te verbruiken calorieën weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven. De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale waarde bedraagt 999 calorieën)
4. „DIST“-weergave:
De actuele stand van het aantal afgelegde kilometers wordt weergegeven. Een bepaalde waarde kan worden ingesteld met behulp van de „E“
-toets. Wanneer een bepaalde afstand is ingesteld wordt de nog
resterende afstand weergegeven. Wanneer de ingestelde waarde wordt bereikt, wordt dat door een akoestisch signaal weergegeven. De laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale afstand bedraagt 999 km/h)
5. „PULSE“-weergave:
De actuele hartslag wordt in slagen per minuut weergegeven. Het is niet mogelijk om vooraf een waarde in te voeren met de „E“ -toets. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie niet opgeslagen. (Maximaal kan 40-240 slagen per minuut worden weergegeven)
6. „ODO“-weergave:
De actuele stand van de afgelegde kilometers van alle trainingsunits tot dan toe incl. de actuele trainingsunit wordt weergegeven. Het is niet mogelijk om vooraf een bepaalde waarde in te voeren. Ook wordt de laatst bereikte waarde bij deze functie wordt automatisch opgeslagen. (De maximale afstand bedraagt 9.999 km/h)
7. „SCAN“-functie :
Wanneer deze functie wordt geselecteerd, worden in een voortdurende wisseling in ca. 5 seconden de actuele waarden van alle functies na elkaar aangegeven?.
Toetsen:
1. „E“-toets:
Door telkens één keer kort op deze toets te drukken kunnen waarden in de afzonderlijke functies trapsgewijs worden ingesteld. Daarvoor moet eerst de gewenste functie met de ,,F‘‘-toets worden geselecteerd. Door deze toets langer ingedrukt te houden verspringen de waarden sneller, deze functie kan worden gestopt door de toets nogmaals in te drukken. Bij het begin van de work-out wordt dan vanaf de ingestelde waarde teruggeteld naar nul.
2. „F“-toets:
Door één keer kort op deze toets te drukken kan tussen functies worden gewisseld; d.w.z. dat de betreffende functie waarin m.b.v. de E-toets een waarde moet worden ingevoerd, kan worden geselecteerd. De gewenste functie wordt door een symbool in het venster weergegeven. Alle weergegeven waarden worden daarbij teruggezet opnul.
3. „L“-toets:
Door deze toets kort in te drukken kan de geselecteerde waarde met de „F“-toets op nul worden gezet. Door de toets lang in te drukken (ca. 5 seconden) kunnen alle waarden worden gewist.
38
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering
van uw guur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve
training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de
maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen). Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste
deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van
de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau
stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit
kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad te verhogen. Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende
doen:
De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het aantal slagen per minuut tellen). De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”, een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de
lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen.
Daarna moet de eigenlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De
trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de
70% en 85% van de maximale hartslag bevindt. Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om
spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een
“cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang
stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Nederlands
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd
90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9 85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85
70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
39
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания
по безопасности ctp. 40 2 . О б з о р о т д е л ь н ы х д е т а л е й с т р . 3 - 4 3 . С п е ц и ф и к а ц и я с т р . 4 1 - 4 2
4. Руководство по сборке с отдельными
иллюстрациями стр. 43 - 45
5. Пользование тренажером стр. 46
6. Руководство по использованию компьютера стр. 47
7. Р у к о в од с т в о п о т р е н и р о в к а м с т р . 4 8
Уважаемые покупательницы и покупатели! Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений. Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства по монтажу и эксплуатации. Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Кристопайт Шпорт ГмбХ
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной
инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали, которые приложены для монтажа тренажера и указаны в спецификации. Перед проведением монтажа проверить комплектность поставки на основании накладной и комплектность содержимого картонной коробки-упаковки на основании спецификации, приведенной в руководстве по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы
времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от
влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности
от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг
тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агрессивными
очистными средствами, а для монтажа и возможного ремонта использовать только поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент. Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить
вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт, продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться, и дать точную информацию о правильном положении тела во время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается тренироваться после обильной еды.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает
безупречно. Для возможного ремонта использовать только оригинальные запасные части.
9. Настраивая регулируемые детали, следить за правильным
положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может
пользоваться только один человек.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для ног и имеет нескользящую подошву.
12. Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и другие аномальные симптомы, прервать тренировку и обратиться к соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не игрушки. Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с назначением и лицами, которые располагают соответствующей информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека, который может оказать помощь и дать руководящие указания. Исключить возможность использования тренажера детьми без надзора, приняв соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации использованных электрических и электронных приборов. На это указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на упаковке. Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке. При повторном использовании, вторичной переработке или других формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой вклад в защиту окружающей среды. Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего сборного пункта утилизации.
1 7. Учитывая требования экологии, не удалять упаковочный материал,
израсходованные батарейки и детали тренажера вместе с бытовыми отходами, а класть их в предусмотренные для этого контейнеры- сборники или сдавать их в соответствующие пункты сбора утильсырья.
18. Этот тренажер представляет собой спортивный снаряд, действующий в зависимости от скорости, т. е. его мощность возрастает
по мере увеличения частоты вращения и наоборот.
19. Данный прибор является зависимым от скорости, т.е. с увеличением числа оборотов мощность увеличивается и наоборот. Прибор снабжен фиксируемой в 8-ми положениях регулировкой сопротивления, которая позволяет снизить либо повысить тормозное сопротивление и, тем самым, тренировочную нагрузку. При этом вращение ручки регулировки сопротивления в направлении ступени 1 ведет к снижению тормозного сопротивления и, тем самым, тренировочной нагрузки. Вращение ручки регулировки сопротивления в направлении ступени 8 ведет к повышению тормозного сопротивления и, тем самым, тренировочной нагрузки.
20. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) установлена в 150 кг.
40
Спецификация - Список запасных частей MS 2 № заказа 9211
Технические характеристики По состоянию на 01.05.2010
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой­нибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к нам:
• Магнитная система нагружения
• Иннерционная масса 7 кг
• 8 уровней нагрузки
• Измерение пульса датчиками на рукоятках
• Горизонтальное и вертикальное регулирование седла
• Регулировка угла наклона седла и руля
• Транспортировочные ролики
• Компьютер с индикацией следующих параметров: время,
скорость, дистанция, прибл. расход калорий, пульс, и Scan
• Возможность задавать собственные параметры: время,
дистанция, прибл и расход калорий Извещение о превышении заданных параметров Максимальный вес пользователя: 150 кг Габаритные размеры: прибл. Д 96x Ш 59 x В 134 см
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№ картинки штук
1 Основная рама 1 33-9211-01-SI 2 Болт M4x12 2 17 39-10188 3 Соединительный кабель 1 16+17 36-9211-07-BT 4 Датчик пульса 2 7 36-9211-08-BT 5 Болт M5x50 1 11 39-10406 6 Подкладная шайба 5//20 1 5 39-10111-VC 7 Руль 1 12 33-9211-02-SI 8 Подкладная шайба 1 25 39-10520 9 Промежуточное тело 1 25 36-9613209-BT 10 Оболочка руля 1 7 36-9211-09-BT 11 Регулировка сопротивления 1 12 36-9211-10-BT 12 Опорная труба руля 1 1 33-9211-03-SI 13 Подкладная шайба 8//19 8 14+28 39-9966-CR 14 Болт M8x16 4 12 39-9886-CR 15 Тяга 1 11+48 36-9211-11-BT 16 Кабель датчика 1 3 36-9211-12-BT 17 Компьютер 1 12 36-9211-03-BT 18 Колпачки ножек с транспортировочными 2 20 36-9211-13-BT роликами 19 Колпачковая гайка 4 28 39-9900-CR 20 Передняя ножка 1 1 33-9211-04-SI 21 L Рычаг педали слева 1 41 33-9211-14-SI 21 R Рычаг педали справа 1 41 33-9211-15-SI 22 L Левая педаль 1 21L 36-9110-04-BT 22 R Правая педаль 1 21R 36-9110-05-BT 23 Заглушка 2 21 36-9840-15-BT 24 Болт M8x25 2 21 39-10455 25 Грибковый болт 1 12 36-9211-16-BT 26 Колпачок ножки 2 27 36-9211-17-BT 27 Задняя ножка 1 1 33-9211-05-SI 28 Болт M8x75 4 20+27 39-10019-CR 29 Опорная труба седла 1 1+33 33-9211-06-SI 30 Каретка 1 1+29 36-9211-18-BT 31 Грибковая гайка 1 33+39 36-9211-19-BT 32 Подкладная шайба 10//20 1 31 39-9989-CR 33 Салазки седла 1 29 33-9211-07-SI 34 Седло 1 33 36-9211-20-BT 35 Заглушка 2 7 36-9211-21-BT 36 Оболочка поручня 2 7 36-9211-22-BT 37 Пружинящее кольцо для M8 8 14+28 39-9864-VC 38 Оболочка Опорная труба руля 1 12 36-9211-04-BT 39 Крепление позуна седла 1 29+33 33-9211-08-SI 40 Четырехгранная заглушка 2 33 36-9211-23-BT
Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
41
Русский
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№ картинки штук
41 Ось шатуна 1 42+82 33-9211-09-SI 42 Диск шатуна 1 41 36-9211-24-BT 43 Плоский ремень 430 PJ6 1 42+68 36-9211-25-BT 44 Болт M6x15 2 47 39-10120-SW 45 Пружинящее кольцо для M6 2 44 39-9865-SW 46 Стопорное кольцо C12 2 44 36-9111-39-BT 47 Крепление хомута магнита 1 48 36-9211-26-BT 48 Хомут магнита 1 47+49 33-9211-10-SI 49 Пружина 1 1+48 36-9211-27-BT 50 Болт M5x50 1 1+48 39-10406 51 гайка M5 2 50 39-10012 52 Пружинящее кольцо для M10 2 57 39-9995 53 Подшипник 6203RS 2 57 39-9946 54 Натяжной ролик 1 53 36-9211-28-BT 55 Подшипник скольжения 1 56 36-9211-14-BT 56 Болт M8x20 1 57 39-10095-CR 57 Натяжной хомут 1 1 33-9211-11-SI 58 Пружина 1 1+57 36-9211-29-BT 59 Самоконтрящаяся гайка M10 1 57 39-9981 60 Осевая гайка 2 69 39-9820-SW 61 Болт M6x40 2 1+69 39-10000 62 U-образная часть 2 61 36-9713-55-BT 63 гайка M6 2 61 39-9861-VZ 64 гайка 2 69 39-9820 65 Кольцо дистанции 1 69 36-9211-15-BT 66 гайка 1 69 39-9820 67 Подшипник 6000Z 2 68+69 39-9998 68 Маховик 1 67 33-9211-12-SI 69 Ось маховика 1 67 33-9211-13-SI 70 Болт 3,5x20 9 79 39-9909-SW 71 Болт 3x10 12 20+27+72 39-10127-SW 72 Круглая обшивка 2 79 36-9211-05-BT 73 Кольцо дистанции 2 41 36-9211-30-BT 74 Подкладная 2 44 39-10013-VC 75 Резиновое кольцо 1 1 36-9211-31-BT 76 Самоконтрящаяся гайка M8 4 56+78 39-9918-CR 77 Промежуточное тело 1 41 36-9211-32-BT 78 Болт M8x16 3 41+42 39-9823-SW 79 L Обшивка слева 1 1+79R 36-9211-01-BT 79 R Обшивка справа 1 1+79L 36-9211-02-BT 80 Обшивка наверху 1 79 36-9211-06-BT 81 Пружинящее кольцо 1 41 36-9211-33-BT 82 Подшипник 6203ZZ 2 1+41 39-9947 83 Подкладная 4//10 2 2 39-10510 84 Гаечный ключ с открытым зевом 36-9211-34-BT 85 Инструкция по монтажу 36-9211-35-BT
42
Руководство по монтажу
Пожалуйста, выньте все отдельные части из коробки и проверьте их на комплектность в соответствии со спецификацией. Примите во внимание, что некоторые части предварительно смонтированы.
Шаг 1: Монтаж ножек (20+27) на основную раму (1)
1. Смонтируйте Колпачки ножек с транспортировочными роликами (18) посредством винтов (71) в Передняя ножка (20), так что транспортные роли были направлены вперед.
2. Смонтируйте переднюю ножку (20) с транспортировочными роликами (18) на основную раму (1). Используйте для этого по два болта (28), подкладные шайбы (13), пружинные шайбы (37) и колпачковые гайки (19).
3. Смонтируйте Колпачок ножки (26) посредством винтов (71) в з Задняя ножка (27).
4. Смонтируйте заднюю ножку (27) на основную раму (26). Используйте для этого по два болта (28), подкладные шайбы (13), пружинные шайбы (37) и колпачковые гайки (19). После того, как Вы смонтировали весь тренажер, правильно выставите компенсаторы неровности пола. Этим Вы предупредите непреднамеренные движения тренажера во время тренировки.
Шаг 2: Монтаж педалей (22L+22R) шатуны педалей (21L+21R)
1. Прикрутите правую педаль (22R) на шатун педали (21R) , находящийся с правой стороны в направлении движения. (Внимание! Направление закручивания болта: по часовой стрелке).
2. Прикрутите левую педаль (22L) на шатун педали (21L), находящийся с левой стороны в направлении движения. (Внимание! Направление закручивания болта: против часовой стрелки).
3. Установите фиксирующие ленты педалей на соответствующие педали. Для упрощения монтажа левая педаль обозначена буквой L, а правая педаль обозначена буквой R.
Русский
43
Шаг 3: Монтаж опорной трубы руля (12) на основную раму (1)
1. Вставьте манжету Обшивка опорной трубы (38) на опорную трубу седла (12).
2. Возьмите опорную трубу руля (12) с предварительно смонтированным соединительным кабелем (3). Соедините штекер компьютерного кабеля (3), выходящий из опорной трубы руля (12), со штекером серводвигателя (16), выходящего из основной рамы (1).
(Внимание! Выходящий из опорной трубы (12) конец компьютерного
кабеля (3) не должен западать в трубу, т.к. он Вам еще понадобится при последующем монтаже). Также обратите внимание на то, чтобы при соединении труб компьютерные кабели не были зажаты.
3. Проведите коней регулировки сопротивления (11) к креплению тросовой тяги (15) и соедините их друг с другом, как представлено на рисунках с ([1]-[4]). Регулировку сопротивления установить так, чтобы тяга с головкой выходила как можно дальше из обшивки. (Уровень 8). После чего зацепите головку на конце тяги регулировки сопротивления на крючок, находящийся на красном креплении. (Рис. 1+2). Потяните всю опорную трубу с прицепленной головкой тяги вверх так, чтобы крючки в креплении переместились наверх (Рис.
3) и обшивка крепления застопорилась (Рис. 4).
4. Вставьте опорную трубу руля (12)в соответствующее крепление на основной раме (1). Обратите внимание на то, чтобы кабельное соединение не защемлялось, и медленно вставьте опорную трубу руля (12) в соответствующее крепление на основной раме. Прикрутите опорную трубу руля (12) к основной раме (1) с помощью болтов (14), пружинных шайб (37) и подкладных шайб (13).
5. Вставьте манжету Обшивка опорной трубы (38) на опорную трубу седла (12).
Шаг 4: Монтаж седла (34) и салазок седла (33) на опорную трубу седла (29) и опорной трубы седла (29) на основную раму (1)
1. Вставьте седло (34) креплением седла в салазки седла (33) и крепко прикрутите в желаемом наклоне.
2. Вставьте салазки седла (33) в крепление на опорной трубе седла (29) и закрепите в желаемом горизонтальном положении с помощью грибковой шайбы (31), подкладной шайбы (32) и болта (39).
3. Вставьте манжету опорную трубу седла (29) и соответствующее крепление на основной раме (1) и зафиксируйте ее в желаемом положении с помощью быстродействующего затвора (30).
(Быстродействующий затвор (30) должен быть немного ослаблен
посредством небольшого поворачивания, после этого он вытягивается для освобождения фиксации высоты и высота седла может быть переставлена. После желаемой настройки снова закрепить быстродействующий затвор (30) посредством закручивания. Внимание: Пожалуйста, перед каждой тренировкой проверяют седло на твердое положение водителя на сиденье.
44
Шаг 5: Монтаж руля (7) и компьютера (17) на опорную трубу руля (12)
1. Подведите руль (7) к открытому креплению руля на опорной трубу руля (12) и закройте его над рулем (7).
2. Вставьте оболочки рукоятки (10) на руль (7).
3. Наденьте подкладную шайбу (9) и подкладные шайбы (8), на грибковый болт (25) и прикрутите ими руль (7) к опорной трубе руля (12).
4. Вставьте штекер компьютерного кабеля (3) и кабеля измерения пульса (4) выходящий сверху из опорной трубы руля (12), в соответствующее гнездо, находящееся на обратной стороне компьютера (17).
5. Вставьте компьютер (17) сверху на опорную трубу руля (12) с помощью болтов (2) и Подкладная (83).
Шаг 6: Контроль
1. Проверьте все соединения на правильность сборки и проведите
проверку функциональности. При этом монтаж считается законченым.
2. Если все в порядке, проведите пробную тренировку при маленькой
нагрузке, и индивидуально настройте тренажер.
Замечание:
Пожалуйста, сохраняйте набор инструментов для последующих возможных ремонтов и инструкцию по монтажу для возможных заказов запасных частей.
Русский
45
Пользование тренажером
Пользование тренажером
На передней ножке находятся два транспортировочных ролика. Для того, чтобы передвинуть тренажер на другое место или поместить на место хранения, возьмитесь за руль и наклоните тренажер на переднюю ножку так, чтобы тренажер можно было легко передвинуть с помощью транспортировочных роликов на нужное место.
Регулировка высоты седла:
Для принятия удобного положения на седле во время тренировки, необходимо установить правильную высоту седла. Правильным положением седла считается положение, когда колени в нижнем положении педали находятся в немного согнутом положении и не могут быть до конца выпрямлены. Для установления правильного положения седла ослабьте одной рукой быстродействующий затвор и вытяните грибок, другой рукой переставьте седло в желаемое положение. Отпустите грибок, чтобы он запал и крепко закрутите его.
Важно:
Удостоверьтесь в том, что быстродействующий затвор зафиксирован и крепко закручен. Не вытаскивайте опорную трубу седла до конца и не меняйте позиции седла во время тренировки.
Садиться и спускаться с тренажера: Садиться на тренажер:
После установления правильной высоты седла возьмитесь за руль. Установите ближайшую педаль в нижнюю позицию и вденьте ступню в фиксирующий ремешок так, чтобы она находилась в надежном положении на педали. Перекиньте другую ногу на противоположную сторону и сядьте на седло. При этом крепко держитесь двумя руками за руль. После этого вденьте другую ступню в фиксирующий ремешок педали.
Пользование:
Держитесь двумя руками за руль и не вставайте с седла во время тренировки. Следите за тем, чтобы ступни на педалях все время тренировки были зафиксированы ремешками.
Спускаться с тренажера:
Прекратите тренировку, крепко держась за руль. Снимите сначала одну ступню с педали и поставьте ее надежном положении на пол и сойдите с седла. Снимите потом другую ступню с педали и поставьте ее на пол и сойдите м тренажера.
Этот тренажер – неподвижный домашний тренажер, имитирующий езду на велосипеде. Из-за тренировки при любой погоде, без внешних воздействий, а также без давления при езде в группе уменьшается вероятность падения и переутомления. Из-за возможности изменения сопротивления, езда на велосипеде предоставляет возможность тренировки сердечно­сосудистой системы без черезмерного напряжения. При этом возможна более или менее интенсивная тренировка. При этом тренируются нижние конечности, укрепляется сердечно-сосудистая система и способствуется поддержание хорошей спортивной формы.
46
Руководство по использованию компьютера
на тренажере серии 9211
Входящий в комплект оборудования тренажера компьютер обеспечит Вам максимальный комфорт во время тренировки. Любой важный для тренировочного процесса показатель отражается на дисплее.
C началом тренировки на дисплее высвечиваются необходимое время, фактическая скорость, примерный расход калорий, пройденное расстояние и пульс тренирующегося в момент снятия показаний. Отсчет всех значений начинается от 0 с установкой счета вперед.
В верхнем окошке произвoдится индикация скорости. В нижнем окошке производится индикация всех остальных показателей. Если Вы хотите, чтобы во время тренировки вместе с индикацией показателя скорости производилась индикация одного определенного показателя, выберите этот показатель с помощью клавиши „F“. Если Вы хотите, чтобы во время тренировки производилась индикация всех показателей по очереди, выберите функцию „SCAN“. С периодичностью в 6 секунд меняется индикация показателей. Компьютер включается простым нажатием кнопки „F“ или просто с началом тренировки. Компьютер начинает отсчет всех показателей и индикацию их на дисплее. Чтобы остановить компьютер, необходимо просто закончить тренировку. Компьютер останавливает все измерения и демонстрирует конечные результаты. Самые последние результаты функций ВРЕМЯ, КАЛОРИИ и РАССТОЯНИЕ заносятся в память, и при возобновлении тренировки Вы можете начать с этих показателей.
Компьютер автоматически отключается примерно через 4 минуты после окончания тренировки. Все достигнутые до этого показатели заносятся в память и могут использоваться при возобновлении тренировки снова. Исходя из этих показателей, можно продолжать дальнейшую тренировку или установить все функции на ноль с помощью кнопки „L“.
Показания:
Функция „KM/H“ / КМ/Ч (СКОРОСТЬ):
Производится индикация фактически достигнутой скорости в километрах в час. Задание определенного показателя с помощью кнопки „Е“ не предусмотрено. Сохранение последних из достигнутых показателей для даннойфункции не производится. (Верхняя граница показаний 99,9 км/ч).
для данной функции не производится. (Границы показаний 40- 240 ударов в минуту) Внимание: Для измерения пульса необходимо одновременно взяться обеими руками за контактные поверхности ручек блока измерения пульса (4). При этом контактные поверхности должны находиться по центру внутренних сторон ладоней.
Функция „SCAN“:
При выборе данной функции с помощью клавиши „F“-, в режиме постоянной смены приблизительно каждые 6 секунд, последовательно отображаются текущие значения всех функций.
Функции клавиш:
Клавиша „F“
Кратковременным однократным нажатием клавиши „F“ можно переключиться с одной функции на другую. Соответствующее значение отображается на соответствующем дисплее.
Клавиша „E“
Посредством разового нажатия клавиши „E“ возможно поступенчатое задание значений в отдельных функциях. Для этого, посредством клавиши „F“ предварительно необходимо выбрать желаемую функцию. Более длительным нажатием инициируется скоростной режим ввода, остановить который можно повторным нажатием. При начале тренировки отсчет производится от заданных значений к нулю.
Клавиша „L“ / УДАЛЕНИЕ:
Коротким нажатием этой кнопки можно установить выбранный с помощью кнопки „F“ показатель на ноль. Более длительным нажатием (около 3 секунд) можно удалить все достигнутые до этого момента показатели кроме показателя „KM-TOTAL“ / ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ПРОЙДЕННЫХ КИЛОМЕТРОВ.
Функция „ZEIT“ / ВРЕМЯ:
Производится индикация фактически затраченного времени в минутах и секундах. Задание определенного значения возможно посредством клавиши „E“. Если задано определенное время, то производится индикация еще оставшегося для прохождения время. Достижение заданного значения сигнализируется посредством акустического сигнала. Производится сохранение последних достигнутых параметров для данной функции. (Верхняя граница показаний: 99,59 минут.)
Функция „KM“ / РАССТОЯНИЕ:
Производится индикация пройденных километров. Задание определенного значения возможно посредством клавиши „E“. Если задано определенное расстояние, то производится индикация еще оставшегося для прохождения расстояние. Достижение заданного значения сигнализируется посредством акустического сигнала. Производится сохранение последних достигнутых параметров для данной функции. (Верхняя граница показаний 999,9 км).
Функция „KALORIEN“ / КАЛОРИИ:
Производится индикация фактического кол ичества израсходованных калорий. Задание определенного значения возможно посредством клавиши „E“. Если задано определенное значение, то производится индикация количества оставшихся до заданного предела калорий. Достижение заданного значения сигнализируется посредством акустического сигнала. Производится сохранение последних достигнутых параметров для данной функции. (Верхняя граница показаний 999,9 калорий).
Функция „KM-TOTAL“ / ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ПРОЙДЕННЫХ КИЛОМЕТРОВ:
Производится индикация фактического количества пройденных километров в ходе всех тренировок включая актуальную тренировку Задание определенного показателя не предусмотрено. Производится сохранение последних достигнутых параметров для данной функции. (Верхняя граница показаний 9999 км).
Русский
Функция „PULS“ / ПУЛЬС:
Производится индикация фактического состояние пульса в ударах в минуту. Задание определенного показателя с помощью кнопки „Е“ не предусмотрено. Сохранение последних из достигнутых показателей
47
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы определить верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать уровень нормальных физических нагрузок, но вы не должны задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки частота пульса может достигать 70-85% от максимальной (смотри таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е. около 70% от максимальной. В последующие недели и месяцы частоту пульса следует постепенно наращивать до 85% от максимальной. Лучше всего для физического состояния человека, выполняющего упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах 70-85% от максимальной. Это достигается увеличением времени тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно, вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее: А) измерить частоту пульса обычным способом (подсчитать количество ударов пульса в минуту на запястье) В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства (которое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинство экспертов рекомендуют комбинацию здоровой диеты, которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия 3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться дважды в неделю для поддержания его нормальной физической формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждая тренировка должна состоять из трех фаз: разогрев (разминка), непосредственно тренировка и остывание после тренировки, заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева. Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в течение 15-30 минут, чтобы частота пульса была в пределах 70-85% от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических упражнений.
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним. Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛА РАСЧЕТА ЧАСТОТЫ ПУЛЬСА Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст) 90% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.9 85% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.85 70% от макс. частоты пульса = (220 - возраст) х 0.7
Service
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
48
© by Top-Sports Gilles GmbH D-42551 Velbert (Germany)
05/10 (Wecom) - Druckfehler vorbehalten
Loading...