Christopeit Sport CX 6 VR Assembly And Exercise Instructions

1
Heimsport-Trainingsgerät
CX 6 VR
Montage- und Bedienungsanleitung für Bestell-Nr.
Notice de montage et d’utilisation du
No. de commande
Montage- en bedieningshandleiding voor
Bestellnummer
GB
D
F
NL
91261(A)
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации
№ заказа
2
Inhaltsübersicht
1. Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise Seite 2
2. Einzelteileübersicht Seite 3 - 4
3. Stückliste-Ersatzteilliste Seite 5 - 7
4. Montageanleitung mit Explosionsdarstellungen Seite 8 - 10
5. Benutzung des Gerätes Seite 11
6. Computeranleitung Seite 12 - 13
7. Garantiebestimmungen Seite 13
8. Trainingsanleitung Seite 14
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Heimsport-Trainingsgerätes und wünschen Ihnen viel Vergnügen damit. Bitte beachten und befolgen Sie die Hinweise und Anweisungen dieser Montage- und Bedienungsanleitung. Wenn Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie sich selbstverständlich
jederzeit an uns wenden.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert
Contents Page 15
GBD
Sommaire Page 25
Inhoudsopgave Pagina 36
F
NL
Wichtige Empfehlungen und Sicherheitshinweise
Unsere Produkte sind grundsätzlich geprüft und entsprechen damit dem aktuellen, höchsten Sicherheitsstandard. Diese Tatsache entbindet aber nicht die nachfolgenden Grundsätze strikt zu befolgen.
1. Das Gerät genau nach der Montageanleitung aufbauen und nur die, für den Aufbau des Gerätes beigefügten und in der Stückliste aufgeführten, gerätespezifischen Einzelteile verwenden. Vor dem eigentlichen Aufbau die Vollständigkeit der Lieferung anhand des Lieferscheins und die Voll­ständigkeit der Kartonverpackung anhand der Stückliste der Montage- und Bedienungsanleitung kontrollieren.
2. Vor der ersten Benutzung und in regelmässigen Abständen den festen Sitz aller Schrauben, Muttern und sonstigen Verbindungen prüfen, damit der sichere Betriebszustand des Trainingsgerätes gewährleistet ist.
3. Das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort aufstellen und es vor Feuch­tigkeit und Nässe schützen. Bodenunebenheiten sind durch geeignete Massnahmen am Boden und, sofern bei diesem Gerät vorhanden, durch dafür vorgesehene, justierbare Teile des Gerätes auszugleichen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit und Nässe ist auszuschliessen.
4. Sofern der Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen und ähnliches geschützt werden soll, eine geeignete, rutschfeste Unterlage (z.B. Gummimatte, Holzplatte o.ä.) unter das Gerät legen.
5. Vor dem Trainingsbeginn alle Gegenstände in einem Umkreis von 2 Metern um das Gerät entfernen.
6. Für die Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel und zum Aufbau und für eventuelle Reparaturen nur die mitgelieferten bzw. ge­eignete, eigene Werkzeuge verwenden. Schweissablagerungen am Gerät sind direkt nach Trainingsende zu entfernen.
7. ACHTUNG! Bei unsachgemässem und übermässigen Training sind Ge­sundheitsschäden möglich. Vor der Aufnahme eines gezielten Trainings ist daher ein geeigneter Arzt zu konsultieren. Dieser kann definieren welcher maximalen Belastung (Puls, Watt, Trainingsdauer u.s.w.) man sich aussetzen darf und genaue Auskünfte bzgl. der richtigen Körperhaltung beim Training, der Trainingsziele und der Ernährung geben. Es darf nicht nach schweren Malzeiten trainiert werden.
8. Mit dem Gerät nur trainieren wenn es einwandfrei funktioniert. Für even­tuelle Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden. ACHTUNG: Sollten Teile bei Benutzung des Gerätes übermäßig heiss werden ersetzen sie diese umgehend und sichern sie das Gerät gegen Benutzung solange es noch nicht in Stand gesetzt wurde.
9. Bei der Einstellung von verstellbaren Teilen auf die richtige Position bzw. die markierte, maximale Einstellposition und ordnungsgemässe Sicherung der neu eingestellten Position achten.
10. Sofern in der Anleitung nicht anders beschrieben, darf das Gerät nur immer von einer Person zum Trainieren benutzt werden.
11. Es sind Trainingskleidung und Schuhe zu tragen die für ein Fitness­Training mit dem Gerät geeignet sind. Die Kleidung muss so beschaffen
sein, dass diese aufgrund ihrer Form (z.B. Länge) während des Trainings nicht hängen bleiben kann. Die Trainingsschuhe sollten passend zum Trai­ningsgerät gewählt werden, grundsätzlich dem Fuss einen festen Halt geben und eine rutschfeste Sohle besitzen.
12. ACHTUNG! Wenn Schwindelgefühle, Übelkeit, Brustschmerzen und an­dere abnormale Symptome wahrgenommen werden, das Training abbrechen und an einen geeigneten Arzt wenden.
13. Generell gilt, dass Sportgeräte kein Spielzeug sind. Sie dürfen daher nur bestimmungsgemäss und von entsprechend informierten und unterwiesenen Personen benutzt werden.
14. Personen wie Kinder, Invalide und behinderte Menschen sollten, das Ge­rät nur im Beisein einer weiteren Person, die eine Hilfestellung und Anleitung geben kann, benutzen. Die Benutzung des Gerätes durch unbeaufsichtigte Kinder ist durch geeignete Massnahmen auszuschliessen.
15. Es ist darauf zu achten, dass der Trainierende und andere Personen sich niemals mit irgendwelchen Körperteilen in den Bereich von sich noch bewegenden Teilen begeben oder befinden.
16. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sam­melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsor­gungsstelle.
17. Für ein geschwindigkeitsabhängiges Training kann der Bremswiderstand manuell eingestellt werden und die erbrachte Leistung hängt von der Schritt­geschwindigkeit der Pedale ab. Für ein geschwindigkeitsunabhängiges Training, kann der Benutzer eine gewünschte Leistung in Watt über den Computer vorgeben und somit ein drehzahlunabhängig Training bei gleicher Leistung durchführen. Das Bremssystem passt sich dabei automatisch mit dem Widerstand an die Schrittbewegung an, um die voreingestellte Wattleistung zu erzielen.
18. Das Gerät ist mit einer 24-stufigen Widerstandseinstellung ausgestattet. Diese ermöglicht eine Verringerung bzw. Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Dabei führt das Drehen der Taste in Richtung „-“ zu einer Verringerung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung. Das Drehen der Taste in Richtung „+“ führt zu einer Erhöhung des Bremswiderstandes und damit der Trainingsbelastung.
19. Die zulässige maximale Belastung (=Körpergewicht) ist auf 150 kg festgelegt worden.
RU
Обзор содержания CTP. 46
3
Deutsch
4
5
Nach Öffnen der Verpackung bitte kontrollieren, ob alle Teile ent­sprechend der nachfolgenden Montageanleitung vorhanden sind. Ist dies der Fall, können Sie mit dem Zusammenbau beginnen. Wenn ein Bauteil nicht in Ordnung ist oder fehlt, oder wenn Sie in Zukunft ein Ersatzteil benötigen, wenden Sie sich bitte an:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Stückliste - Ersatzteilliste CX 6 VR Best.-Nr. 91261(A)
Technische Daten: Stand: 01. 09. 2009
l Magnet-Brems-System mit ca. 9Kg Schwungmasse l Computergesteuerte 24 stufige Widerstandseinstellung l 12 Trainingsprogramme l 4 Herzfrequenzprogramme mit Zielpulsprogramm l 5 individuelle Programme l 1 manuelles Programm und 1 Zufallsprogramm l 1Watt-Programm (drehzahlunabhängig)
Vorgabe der Wattleistung von 30-350Watt in 5 Watt Schritten
l Netzteil l Handpulsmessung/Empfänger für Pulsgurt im Computer l 3 fach verstellbare Fußschale l Teflonbeschichtete Kunststofflager mit Notlaufeigenschaften l USB Verbindungskabel for Interaktives Training mit NetAthlon l CD mit NetAthlon Sofware für virtuelles Simultraining (10 Tage Vollversion)
(Nach 10Tagen bleibt 1 Rennstrecke, weitere Rennstrecken optional erwerbbar bei www.simultrainer.com )
l Computer mit hinterleuchtetem LCD Display und gleichzeitiger Anzeige
von Zeit, Entfernung, Geschwindigkeit, RPM, Kalorien, Watt und Pulsfrequenz
l Geeignet bis zu einem Körpergewicht von max. 150Kg l Stellmaße L96xB52xH140cm
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück
1 Grundrahmen 1 33-9126101-SI 2 Vorderer Fuß 1 1 33-9805-02-SI 3L Fußkappe mit Transportrollen Links 1 2 36-9107-29-BT 3R Fußkappe mit Transportrollen Rechts 1 2 36-9107-30-BT 4 Schlossschraube M8 x 52 4 1,2,8 39-10448-CR 5 Unterlegscheibe 8//16 18 4,12,60,61,106 39-10018-CR 6 Federring für M8 24 4,12,23,60,106 39-9864-CR 7 Hutmutter M8 4 4 39-9900-CR 8 Hinterer Fuß 1 1 33-9805-03-SI 9 Fußkappen 2 8 36-9107-33-BT 10 Verkleidung Links 1 1+11 36-9126121-BT 11 Verkleidung Rechts 1 1+10 36-9126122-BT 12 Innensechskantschraube M 8 x 15 12 1,17,26 39-9888-CR 13 Stellmotorkabel 1 13,48 36-9126104-BT 14 Verbindungskabel 1 14,68 36-9126105-BT 15 Stützrohr 1 1 33-9126102-SI 16 Unterlegscheibe 8//28 4 12,23 39-10180 17 Gruiffrohrachse 1 15 33-9824-05-SI 18 Handhebel Links 1 26 33-9824-06-SI 19 Griffpolster 2 18,20 36-9824-07-BT 20 Handhebel Rechts 1 26 33-9824-07-SI 21 Fußhebel Links 1 26,56 33-9824-08-SI 22 Pedalarm 2 82 33-9126-04-SI 23 Sechskantschraube M8 x 20 2 22 39-10454 24 Fußhebel Rechts 1 26,56 33-9824-09-SI 25 Schraube M8 x 25 2 60 39-9809 26 Verbindungsrohr 2 18,20,21,24. 33-9824-10-SI 27 Unterlegscheibe gebogen Für M8 4 12 39-10232 28 Fußschale Links 1 21 36-9824-08-BT 29 Unterlegplatte 4 30 36-9824-09-BT 30 Schloßschraube M6 x 55 4 28,34 39-10450 31 Unterlegscheibe für M6 4 30 39-9863 32 Federring für M6 4 31 39-9865-CR 33 Sterngriffmutter 4 30 36-9824-10-BT 34 Fußschale Rechts 1 24 36-9824-11-BT 35 Vordere Fußhebelabdeckung Rechts 2 21,24 36-9824-12-BT 36 Vordere Fußhebelabdeckung Links 2 21,24 36-9824-13-BT 37 Schraube M 5 x 12 8 35,36,39,50,51 39-9988 38 Schraube M 4 x 16 4 35,51 39-10448 39 Hintere Fußhebelabdeckung 2 21,24 36-9824-14-BT 40 Pulskabel 1 48 36-9126106-BT 41 Pulsmesseinheit 2 43 36-9126107-BT
Deutsch
6
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück
42 Haltegriffüberzug 1 43 36-9824-17-BT 43 Haltegriff 1 15 33-9824-11-SI 44 Haltegriffbefestigung 1 43 33-9824-12-SI 45 Unterlegscheibe gebogen Für M6 2 46 39-10013 46 Selbstsichernde Mutter M 6 7 1,82 39-9816-VC 47 Stopfen 2 43 36-9824-18-BT 48 Computer 1 15 36-9126103-BT 49 Schraube M 5 x 12 4 48 39-9988 50 Vordere Stützrohrabdeckung 1 15,51 36-9824-33-BT 51 Hintere Stützrohrabdeckung 1 15,50 36-9824-34-BT 52 Netzgerät 6V=DC/1000mA 1 68 36-9107105-BT 53 Kunststofflager für Stützrohr 48,4mm 2 15 36-9824-19-BT 54 Kunststofflager für Handhebel 46mm 4 18,20 36-9824-20-BT 55 Achsabdeckung 2 70 36-9126-07-BT 56 Fußhebelhalterung 2 21,24 33-9824-13-SI 57 Unterlegscheibe 16,5//25 2 58 36-9824-21-BT 58 Kunststofflager 8 26,56 36-9824-22-BT 59 Griffknauf 2 18,20 36-9824-23-BT 60 Achsstück 2 21+24 36-9824-24-BT 61 Innensechskantschraube M8 x 50 2 56 39-9811 62 Kunststoffscheibe 4 61 36-9824-25-BT 63 Selbstsichernde Mutter M 8 1 78 39-9818 64 Schraube M 4 x 25 5 1,10,11 36-9805-42-BT 65 Schraube M 4 x 30 1 10,11 36-9805-43-BT 66 Schraube ¾“ x 10-32 6 65 36-9805-24-BT 67 Schraube für Höhenausgleich 2 8 36-9805-25-BT 68 Stellmotor 1 1,76 36-9126108-BT 69 Abdeckung 2 26 36-9126-09-BT 70 Rundverkleidung 2 22 36-9126120-BT 71 Schraube M5 x 20 4 1,68 39-10190 72 Sensorhalter 2 73,110 36-9814-21-BT 73 Sensor 1 1 72 36-9126109-BT 74 Schraube M6 x 12 2 72 39-10078-SW 75 Vierkantstopfen 1 1 36-9824-26-BT 76 Seilzug 1 68,79 36-9126-11-BT 77 Feder für Magnetbügel 1 1,79 36-9126-12-BT 78 Sechskantschraube M 8 x 52 1 1,79 36-9718-43-BT 79 Magnetbügel 1 1 33-9126-02-SI 80 Kugellager 6203ZZ 4 82,87 36-9805-31-BT 81 Sicherungsring C17 3 82,87 36-9805-32-BT 82 Tretkurbelachse 1 60 33-9824-14-SI 83 Magnet 1 63 36-9824-27-BT 84 Tretkurbelscheibe 1 82 33-9824-15-SI 85 Befestigungsscheibe 1 82 33-9824-16-SI 86 Schraube M6x18 4 82,85 39-9960 87 Spannbügel 1 1 33-9805-17-SI 88 Unterlegscheibe 12//24 2 99 39-10062 89 Spannfeder 1 87 36-9805-41-BT 90 Distanzstück 1 92 36-9805-42-BT 91 Unterlegscheibe 6//12 3 92 39-1007 92 Schraube 3 87 39-9911 93 Magnetbügelhalterung 1 1,79 33-9805-12-SI 94 Achsmutter 2 99 36-9126-13-BT 95 Sechskantschraube M6x65 1 79 39-10411-SW 96 Mutter M6 1 95 39-9861-VZ 97 Flachriemen 1 84,98 36-9126-14-BT 98 Schwungrad 1 99,100 33-9126-03-SI 99 Schwungradachse 1 100 33-9805-16-SI 100 Kugellager 6001ZZ 3 98 36-9718-29-BT 101 Sicherungsring C12 2 99 36-9805-32-BT 102 Mutter 3/8“ 2 99 36-9718-41-BT
7
Abbildungs- Bezeichnung Abmessung Menge Montiert an ET-Nummer Nr. mm Stück
103 Anschlußkabel mit Buchse 1 10 36-9126110-BT 104 Unterlegscheibe 6//22 1 95 36-9107-23-BT 105 Unterlegscheibe 6//12 1 95 39-9993 106 Sechskantschraube M8x15 2 93 39-9821 107 Karton 1 36-9126-16-BT 108 Montage und Bedienungsanleitung 1 36-9126113-BT 109 Multi-Gabelschlüssel 10/13/14/15 1 36-9107-27-BT 110 Sensor 2 1 72 36-9126111-BT 111 USB Verbindungskabel 1 48 36-9107112-BT 112 Multi-Innensechskantschlüssel 6mm/Cross 1 36-9107-28-BT
Deutsch
8
Montageanleitung
Bevor Sie mit der Montage beginnen, unbedingt unsere Empfehlungen und Sicherheitshinweise beachten! Einige Teile sind bereits vormontiert.
Schritt 1: Montage des Vorderen und Hinteren Fußrohr (2+8) am Grundrahmen (1).
1. Die Schrauben (4) und je zwei Unterlegscheiben (5), Federringe (6) und Muttern (7) griffbereit neben dem vorderen und hinteren Teil des Grundrahmen (1) legen.
2. Das vordere und hintere Fußrohr (2+8) in die Aufnahme am Grundrah­men (1) einlegen und so ausrichten, dass die Lochbilder der Aufnahme und der Fußrohre (2+8) übereinstimmen.
(Achtung! Die Fußkappen mit Transportrollen-Einheiten (3), die im Vor-
deren Fußrohr (2) eingebaut sind, müssen nach vorne (in Blickrichtung, wenn man auf dem Gerät steht und trainiert) ausgerichtet sein.
3. Je eine Schraube (4) durch die Bohrungen stecken und die Schraube­nenden je einer Unterlegscheibe (5) und einem Federring (6) versehen und mit je einer Mutter (7) verschrauben.
(Achtung! Zu einem beliebigen Zeitpunkt können Unebenheiten des Bodens, auf dem das Gerät zum Training aufgestellt wird, durch Drehen
der Höhenausgleichschrauben (67) ausgeglichen werden.
Schritt 3: Montage des Griffrohr rechts (20) und Griffrohr links (18) am Stützrohr (15) mittels dem Achsrohr (17).
1. Das Achsrohr (17) mittig in das quer am Stützrohr (15) angeschweißte Rohr einstecken.
2. Von der rechten Seite das Griffrohr (20) und von der linken Seite das Griffrohr (18) aufstecken.
(Achtung! Die Griffrohre müssen nach der Montage so ausgerichtet sein,
dass die oberen Enden nach außen (vom Stützrohr (15) weg) gebogen sind.
3. Auf die Schrauben (12) je einen Federring (6) und eine Unterlegscheibe (16) stecken, die Schrauben in die Gewindelöcher an den beiden Enden des Achsrohr (17) eindrehen und fest anziehen.
(Achtung! Die Griffrohre sind im oberen Bereich schwerer als im unteren
Bereich. Bis zur weiteren Montage den oberen Bereich der Griffrohre nach unten drehen.)
4. Sollten die Handhebel zu viel seitliches Achsspiel nach der Montage aufweisen, ist durch Montage von den mitgelieferten Distanzscheiben (A) nach Zeichnung eine entsprechend gute Handhebelmontage mög­lich.
Schritt 2: Verbindung des Stellmotorkabel (13) mit dem Verbindungskabel (14) und Montage des Stützrohrs (15) am Grundrahmen (1).
1. Das untere Ende des Stützrohrs (15) zum Grundrahmen (1) führen und die Enden der beiden Computerkabelstränge (13) und (14) die aus (1) und (15) ragen zusammenstecken. Das Stützrohr (15) in den Grundrah­men (1) einstecken und darauf achten, dass beim Zusammenstecken der Rohre die Kabelverbindung nicht eingequetscht wird. Das kurze Rohr, das quer am oberen Ende des Stützrohr (15) angeschweißt ist, muss nach vorne (in Blickrichtung, wenn man auf dem Gerät steht und trainiert) ausgerichtet sein.
2. Auf die Schrauben (12) jeweils einen Federring (6) und eine Unterleg­scheibe (5) stecken. Die Schrauben (12) durch die Bohrungen im Grund­rahmen (1) führen, in die Gewindelöcher im Stützrohr (15) eindrehen und fest anziehen.
9
Deutsch
Schritt 4: Montage des Griffbügels (43) mittels der Griffbügelhalterung (44) am Stützrohr (15).
1. Die Griffbügelhalterung (44) so auf den Griffbügel (43) legen, dass die Bohrungen der Griffbügelhalterung und an den Enden des Griffbügels (43) übereinstimmen.
2. Das Ganze zum oberen Ende des Stützrohrs (15) in die Gewindebolzen einsetzen und mittels der Unterlegscheibe (45), der Federringe (32) und der Selbstsichernden Mutter (46) festschrauben.
(Achtung! Der Griffbügel (43) muss so ausgerichtet sein, dass er vom
Stützrohr (15) weg geneigt ist.)
3. Anschließend die Enden des Griffbügels (43) mit den Stopfen (47) verschließen.
Schritt 5: Montage der Fußhebel (21+24) mit den Verbindungsrohren (26) an den Handhebeln (18+20) und Pedalarmen (22+104)
1. Stecken Sie das Ende des rechten Fußhebels (24) auf den Pedalarm (22) und schrauben Sie diesen mittels der Schraube (23), der Unter­legscheibe (16) und dem Federring (6) am Pedalarm (22) fest.
2. Stecken Sie das Verbindungsrohr (26) in den rechten Handhebel (20) ein und schrauben Sie die beiden Teile mittels der Schrauben (12), der gebogenen Unterlegscheiben (27) und der Federringe (6) fest zusam­men.
3. Den Fußhebel links (21) incl. allen zusätzlich erforderlichen Teile auf der linken Seite des Gerätes, genauso wie in 1.-2. beschrieben, montieren.
Schritt 6: Montage der vorderen und hinteren Fußhebelabdeckungen (35,36+39) an den Fußhebeln (21+24).
1. Schieben Sie die hinteren Fußhebelabdeckungen (39) auf die Peda­larmverschraubungen der Fußhebel (21+24) und schrauben Sie diese mittels der Schrauben (37) fest.
2. Stecken Sie jeweils eine Linke und ein Rechte Fußhebelabdeckung (35+36) vorne über die Verschraubung der Fußhebel/Verbindungsrohre zusammen und schrauben Sie diese mittels der Schrauben (37+38) fest.
10
Schritt 7: Montage der Fußschalen rechts (34) und links (28) an den Fußhebeln (21+24).
1. Die Fußschale (34) auf den Fußhebel (24) stecken, sodass die Boh­rungen in (34) mit einer der möglichen Montagepositionen in (24) übereinstimmen.
(Achtung! Der hohe Rand an der Längsseite der Fußschale muss nach
innen zum Grundrahmen (1) hin ausgerichtet sein.)
2. Die Schlossschrauben (30) mit je einer Unterlegplatte (29) versehen und von oben in die Bohrungen von (34) reinstecken und von unten mittels der Unterlegscheiben (31), der Federringe (32) und der Sterngriffmuttern (33) verschrauben.
(Achtung! Die so eingestellte Position sollte auf beiden Seiten immer
gleich sein. Die Positionen können jederzeit durch herausnehmen der Schlossschrauben (30) und verschieben der Fußschalen auf den Fuß­hebeln beliebig verändert werden.)
3. Die Fußschale links (28) incl. aller zusätzlich erforderlichen Teile auf der linken Seite des Gerätes, genauso wie in 1.-2. beschrieben, montieren.
Schritt 8: Montage des Computers (48) und der Stützrohrverkleidung (50+51) am Stützrohr (15).
1. Das Verbindungskabel (14) und das Pulskabel (40) auf der Rückseite des Computers (48) in die entsprechende Buchse einstecken.
2. Den Computer auf die Platte am oberen Ende des Stützrohrs (15) ohne das Kabel dabei einzuquetschen mit den Schrauben (49) festschrauben.
3. Die vordere und hintere Stützrohrverkleidung (50+51) um den oberen Teil des Stützrohres (15) zusammenstecken und mittels der Schrauben (37+38) befestigen.
Schritt 9: Anschluss des Netzgerätes
1. Stecken Sie den Stecker des Netzgerätes (52) in die entsprechende Buchse (103) am hinteren Ende der Verkleidung.
2. Stecken Sie danach das Netzgerät (52) in eine Steckdose (230V/50Hz).
Schritt 10: Kontrolle
1. Alle Verschraubungen und Steckverbindungen auf ordnungsgemäße Montage und Funktion prüfen. Die Montage ist hiermit beendet.
2. Wenn alles in Ordnung ist, mit leichten Widerstandseinstellungen mit dem Gerät vertraut machen und die individuellen Einstellungen der Fußschalen (26) und (36) und der Verbindungsrohre (30) vornehmen.
Anmerkung: Bitte das Werkzeug-Set und die Anleitung sorgsam aufbewahren, da
diese bei ggf. später einmal erforderlichen Reparaturen und Ersatzteil­bestellungen benötigt werden.
Sollen einmal die Verkleidungen (10) und (11) abgenommen werden, so
ist zu beachten, dass diese nicht nur außen mit den Schrauben (64+65) befestigt sind, sondern auch am hinteren Ende der Verkleidungen innen mit den Schrauben (65) verschraubt sind.
11
Benutzung des Gerätes
Transport des Gerätes:
Es befinden sich 2 Transportrollen im vorderen Fuß. Um das Gerät an einen anderen Ort zu stellen oder zu lagern, fassen sie den Haltegriff und kippen Sie das Gerät auf den vorderen Fuß so weit, sodass sich das Gerät leicht auf den Transportrollen bewegen lässt und schieben Sie es zum gewünschten Ort.
Auf/Absteigen vom Gerät und Benutzung: Aufsteigen:
Stellen Sie sich neben das Gerät und halten sie sich am feststehendem Griff fest. Führen Sie die naheliegende Fußschale zur untersten Position und setzen Sie den Fuß darauf, sodass sie einen sicheren Stand auf der Fußschale haben. Schwingen Sie nun das andere Bein zur gegenüberliegenden Fußschalenseite und stellen Sie ihn auf die Fußschale auf. Dabei mit den Händen am Haltegriff festhalten.
Benutzung:
Halten Sie sich mit beiden Händen zuerst am Haltegriff in gewünschter Position fest und treten Sie bei gleichzeitiger Gewichts­verlagerung auf die Fußschalen Rechts und Links sodass nur die Ferse von der Fußschale kurz abhebt und ein gleichmäßiger Trainingslauf erfolgt. Um den Oberkörper mit zu trainieren fassen sie an die mitlaufenden Armhebel Rechts und Links in ge­wünschter Position. Mit Steigerung oder Verminderung der Geschwindigkeit und des Bremswiderstandes lässt sich die Intensität des Trainings steuern. Stets am Haltegriff oder an den Armhebeln festhalten beim Training.
Absteigen:
Stoppen sie das Training und halten Sie sich am feststehenden Haltegriff gut fest. Stellen sie zuerst einen Fuß von der Fußschale für einen sicheren Stand auf den Boden und danach den zweiten Fuß und steigen Sie zu einer Seite über das Gerät ab.
Dieses Fitnessgerät ist ein stationäres Heimsportgerät und simuliert eine Kombination aus Radfahren, Steppen und Laufen. Ein vermindertes Risiko besteht durch ein wetterunabhängiges Training ohne äußere Einflüsse, sowie bei evtl. Gruppenzwang das Risiko von Überanstrengungen oder Stürzen.
Die Kombination aus Radfahren, Steppen und Laufen bietet ein Herz-Kreislauf-Training ohne Überforderung, aufgrund der Möglichkeit des selbst einstellbaren Widerstandes. Somit ist ein mehr oder weniger Intensives Training möglich. Es trainiert die unteren und oberen Extremitäten, stärkt das Herz-Kreislaufsystem und fördert somit die Gesamtfitness des Körpers.
Deutsch
12
Computeranleitung zu CX 6 VR
FUNKTIONEN
SCAN : Umschaltung zwischen WATT/ KALORIEN und RPM/SPEED. 6 Sekunden pro Anzeige. RPM (U/min) : 0~15~999 SPEED (km/h) : 0.0~99.9 km/h TIME (Zeit) : 00:00~99:59. DISTANCE (Entfernung) : 0.00~99.99 km CALORIES (Kalorien) : 0~999 kcal WATT : 0~999 WATT (Vorgabe) : 10~350 HERZ-SYMBOL : blinkt (nur beim Empfang von Pulsdaten) PULS (Vorgabe) : P~30~240 max. möglicher Wert. MANUELL : 1~24 Widerstandsstufen PROGRAMM : P1~P12 (Trainingsprofile) Personal : U1~U4 H.R.C : 55% 75% 90% IND (ZIELFREQUENZ) RANDOM (Zufallsprogram) : U1~U4 USER DATEN (individuelle Benutzer) : U0 ~U4 (U1 ~ U4) eingespeicherte Benutzerdaten
TASTEN
1. Enter -Taste : Funktionsauswahl und Bestätigungstaste. Wenn diese
Taste für 2 Sek. gedrückt gehalten wird, Rückkehr zum Startmenü zur User-Auswahl. Einstellung von User Daten und Funktionswerte (ZEIT / ENTFERNUNG / KALORIEN / PULS / WATT)
2. +/- -Dreh-Knopf : Erhöht oder verringert die eingestellten Werte.
3. START/STOP -Taste: Startet oder Stoppt das Trainingsprogramm.
4. RECOVERY -Taste : Fitnesstest mit Vergabe von Fitnessnoten (F1-F6)
5. QUICK START -Taste : Direkter Trainingsstart im manuellen Programm
ohne Auswahl von Programmen.
6. RESET –Taste : Rückkehr zur Programmauswahl. Wenn diese Taste für
2 Sek. gedrückt gehalten wird, Rückkehr zum Startmenü zur User-Auswahl. Einstellung von User Daten und Funktionswerte (ZEIT / ENTFERNUNG / KALORIEN / PULS / WATT)
ANZEIGEN
1.Start /Stop Taste: Startet und Stoppt das Training
2. ZEIT: Zeigt die verstrichene Zeit in Minuten und Sekunden an. Der
Computer zählt in Sekundenintervallen zwischen 0:00 und 99:59 aufwärts. Der Computer kann auch so programmiert werden, dass er von einem einge­geben Wert herunter zählt. Zur Einstellung verwenden Sie den +/- Drehknopf. Erreicht der Wert 0:00, ertönt ein Signal, zur Erinnerung, dass die Trainings­einheit beendet ist.
3. ENTFERNUNG: Zeigt die Entfernung an, die während eines Trainings zurückgelegt wurde (bis zu 99,9 km )
4. RPM: Zeigt den Pedalrhythmus (Umdrehungen/Minute) an.
5. WATT: Die Stärke der aufgewendeten Kraft, die vom Computer während
Ihres Trainings empfangen wird.(Tretkurbelumdrehung und Widerstands­einstellung)
6. SPEED: Anzeige der Trainingsgeschwindigkeit in km pro Stunde.
7. KALORIEN: Der Computer berechnet fortlaufend einen ca. Kalorienwert,
die während des Trainings verbrannt werden. Anzeige in Kilokalorien.
8. PULS: Anzeige des Pulswertes in Schläge pro Minute während des Trainingsmit Handpuls oder optionalem Brustgurt.
EINSCHALTEN
Stromverbindung ins Gerät einstecken. Der Computer erzeugt ein Pieps­Geräusch und startet im Display mit dem Anfangsmodus.
BEDIENUNG
1) Im Anfangsmodus mit dem +/- Knopf ein beliebiges Benutzer-(User)
Programm auswählen und mit der Enter-Taste bestätigen. Eingabe der Daten von Geschlecht, Alter, Größe und Gewicht tätigen und jeweils mit der Enter-Taste bestätigen.
2) Auswahl eines der Programme : Manual (Manuelles-Programm); Program ( P1-P12Trainingsprofile); Watt-Programm; Personal/User- (Benutzer-Pro­gramm); HRC- (Herzfrequenz-Programm) und Random (Zufalls-Programm) mittels dem +/- Knopf vornehmen und mit der Enter-Taste bestätigen.
3) Wenn das Programm ausgewählt ist kann bei den Trainingsprogrammen P1-P12, sowie bei den Herzfrequenzprogrammen mittels des +/- Drehknop­fes das gewünschte Trainingsprofil P1-P12 bzw, Herzfrequenzprogramm (55%; 75%; 90%; Zielpuls) ausgewählt und mit Enter-Taste bestätigt werden. Anschließend können Vorgaben mittels des +/- Drehknopfes passend zum Programm gemacht werden. (wie z. B.: ZEIT (TIME) / ENTFERNUNG (DISTANCE) / KALORIEN (CALO­RIES) / PULS / WATT) Alle Vorgaben mit der Enter-Taste bestätigen. Der blinkende Wert im Display zeigt an welche Einstellmöglichkeit besteht.
4) START/STOP Taste drücken und das Training beginnt.
Programme
1) MANUAL (manuelles Programm)
Einstellung des Widerstandes während des Trainings möglich. Widerstands­stufe anhand der Balkenanzeige auf dem Display ablesbar,(1-24). Einstellung der Trainingsparameter ZEIT / ENTFERNUNG / KALORIEN / PULS möglich. Mit der Taste START/STOP beginnen und stoppen Sie das manuelle Pro­gramm.
2) PROGRAM (Trainingsprogramme)
12 Automatische Trainingsprogramme für ein zielorientiertes Training (P1~P12). Die Widerstandsstufe kann in den Trainingsprofilen während des Trainings verringert oder erhöht werden. Einstellung der Trainingsparameter ZEIT / ENTFERNUNG / KALORIEN / PULS möglich.
3) Watt (unabhängiges Wattprogramm)
Voreinstellung des WATT-Wertes möglich. Es erscheint ein Wert von „100“ im Display und dieser kann In 5Watt-Schritten von 10 bis 350 Watt verän­dert werden. Mit dem Drehknopf +/- wird der WATT-Wert eingestellt. Der eingegebene WATT-Wert bleibt unabhängig von der Geschwindigkeit durch automatisches Anpassen des Widerstandes konstant.
13
Deutsch
4) Personal (U0-U4 benutzerdefiniertes Programm)
Entwerfen Sie Ihr eigenes Programmprofil. Bei den Personal- (Benutzer-) Pro­grammen kann der Widerstand jedes Segmentes selbst bestimmt werden. Die Programmeinstellungen werden automatisch gespeichert. U0 kann ge­nauso wie U1~U4 eingestellt werden, nur die Daten können nicht gespeichert werden.
5) H.R.C (Herzfrequenz Programme)
Programm mit Herzfrequenz-Kontrolle – Auswahl der Zielherzfrequenz mit den voreingestellten Programmen 55%, 75% oder 90% . mit Hilfe der im Startmenü eingegebenen User Daten (Alter) wird damit die Herzfrequenz bestimmt. Die PULS Anzeige wird blinken sobald die Zielherzfrequenz erreicht ist, die mit dem Programm vorher ausgewählt wurde. I 55% -- DIÄT PROGRAMM II 75% -- GESUNDHEITSPROGRAMM III 90% -- SPORTPROGRAMM IV TARGET—ZIELHERZFREQUENZ (Pulseingabe) Die Widerstandsstufe kann während des Trainings verringert oder erhöht werden.
6) Random (Zufallsprogramm)
Beim Anwählen des Zufallsprogramms wird ein Programmvorschlag aus über 100 verschiedenen Widerstandsprofilen ausgewählt und angezeigt. Hiermit kann man sich immer wieder mit einem Trainingsprogramm über­raschen lassen.
FITNESSTEST:
Nach einem Training mit Puls drücken Sie auf Recovery-Taste und legen Sie beide Hände auf die Handpulssensoren während die ZEIT eine Minute herunter zählt . Dann wird eine Fitnessnote von F1 bis F6 angezeigt. F 1 ~ F6 = Schulnotensystem HINWEIS: Während des Fitnesstest funktionier keine andere Anzeige.
PULSMESSUNG:
1. Handpulsmessung:
Im linken und rechten Teil des Lenkers ist je eine Metallkontaktplatte, die Sensoren, eingelassen. Bitte darauf achten, dass immer beide Handflächen gleichzeitig mit normaler Kraft auf den Sensoren aufliegen. Sobald eine Pulsabnahme erfolgt, blinkt ein Herzsymbol neben der Pulsanzeige. (Die
Handpulsmessung dient nur zur Orientierung, da es durch Bewegung , Reibung, Schweiß etc. zu Abweichungen vom tatsächlichen Puls kommen kann. Bei einigen wenigen Personen kann es zu Fehlfunktionen der Hand­pulsmessung kommen. Sollten Sie Schwierigkeiten mit der Handpulsmessung haben, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung eines Cardio –Brustgurtes.)
2. Cardio - Pulsmessung:
Im Handel sind so genannte Cardio- Pulsmesser erhältlich, die aus einem Senderbrustgurt und einem Armbanduhr-Empfänger bestehen. Der Compu­ter Ihres ERGOMETER ist mit einem Empfänger (ohne Sender) für vorhande­ne Cardio- Pulsmessgeräte ausgestattet. Sollten Sie im Besitz eines solchen Gerätes sein, so können die von Ihrem Sendegerät (Brustgurt) ausgestrahlten Impulse auf der Computeranzeige abgelesen werden. Dies funktioniert mit allen uncodierten Brustgurten, deren Sendefrequenz zwischen 5,0 und
5,5 KHz liegt. Die Reichweite der Sender beträgt je nach Modell 1 bis 2 m. ACHTUNG: Werden gleichzeitig beide Pulsmessverfahren angewendet
(z.B.: sie tragen einen Brustgurt und legen gleichzeitig Ihre Hände auf die Handpuls-Sensoren) so hat die Handpulsmessung Vorrang.
HINWEISE
1. Optional: Steckbarer AC Adapter (6 VOLT=DC/ 1000 mA).
2. Optional: USB Kabel für Verbindung von Ergometer-Computer und Heim-PC für interaktives „Simultraining“ mit mit NetAthlon Software
3. Halten Sie Feuchtigkeit vom Trainingscomputer fern.
WEB-RACING
Die Tastenbelegung bei einem Betrieb mit der NetAthlon Software ist wie folgt: +/- Drehknopf regelt eine Erhöhung oder Verringerung des Wertes. Enter-Taste startet die entsprechende Funktion im Programm Start/Stop­Taste stoppt die entsprechende Funktion im Programm.
Alle Informationen zur Installation der Software und Benutzung des Programmes finden Sie auf der NetAthlon Software CD. Den Service dazu finden sie unter: www.simultrainer.com
Garantiebestimmungen
Die Garantie beginnt mit dem Rechnungs- bzw. Auslieferdatum und beträgt 24 Monate.
Während der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Bei Feststellung eines Mangels sind Sie verpflichtet diesen unverzüglich dem Hersteller zu melden. Es steht im Ermessen des Herstellers die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur zu erfüllen. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet.Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
Die Garantieleistung gilt nur für Material oder Fabrikationsfehler. Bei Ver­schleißteilen oder Beschädigungen durch missbräuchliche oder unsach­gemäße Behandlung, Gewaltanwendung und Eingriffen die ohne vorherige Absprache mit unserer Service Abteilung vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf, um im Falle einer Retournierung die Ware ausreichend zu schützen.und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
14
Berechnungsformeln: Maximalpuls = 220 - Alter 90% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,9 85% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,85 70% des Maximalpuls = (220 - Alter) x 0,7
Trainingsanleitung
Um spürbare körperliche und gesundheitliche Verbesserungen zu erreichen, müssen für die Bestimmung des erforderlichen Trainingsaufwandes die folgenden Faktoren beachtet werden:
1. Intensität:
Die Stufe der körperlichen Belastung beim Training muß den Punkt der normalen Belastung überschreiten, ohne dabei den Punkt der Atemlosig­keit und /oder der Erschöpfung zu erreichen. Ein geeigneter Richtwert für ein effektives Training kann dabei der Puls sein. Dieser sollte sich während des Trainings in dem Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befinden (Ermittlung und Berechnung siehe Tabelle und Formel). Während der ersten Wochen sollte sich der Puls während des Trainings im unteren Bereich von 70% des Maximalpulses befinden. Im Laufe der darauffolgenden Wochen und Monate sollte die Pulsfrequenz langsam bis zur Obergrenze von 85% des Maximalpulses gesteigert werden. Je größer die Kondition des Trainierenden wird, desto mehr müssen die Trainingsan­forderungen gesteigert werden, um in den Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses zu gelangen. Dieses ist durch eine Verlängerung der Trai­ningsdauer und/oder einer Erhöhung der Schwierigkeitsstufen möglich. Wird die Pulsfrequenz nicht in der Computeranzeige angezeigt oder wollen Sie sicherheitshalber Ihre Pulsfrequenz, die durch eventuelle Anwendungs­fehler o.ä. falsch angezeigt werden könnte, kontrollieren, können Sie zu folgenden Hilfsmitteln greifen: a. Puls-Kontroll-Messung auf herkömmliche Weise (Abtasten des Pulsschla­ges z.B. am Handgelenk und zählen der Schläge innerhalb einer Minute). b. Puls-Kontroll-Messung mit entsprechend geeigneten und geeichten Puls-Mess-Geräten (im Sanitäts- Fachhandel erhältlich).
2. Häufigkeit:
Die meisten Experten empfehlen die Kombination einer gesundheitsbewuß­ten Ernährung, die entsprechend dem Trainingsziel abgestimmt werden muß, und körperlicher Ertüchtigungen drei- bis fünfmal in der Woche. Ein normaler Erwachsener muß zweimal pro Woche trainieren, um seine der­zeitige Verfassung zu erhalten. Um seine Kondition zu verbessern und sein Körpergewicht zu verändern, benötigt er mindestens drei Trainingseinheiten pro Wochen. Ideal bleibt natürlich eine Häufigkeit von fünf Trainingseinheiten pro Woche.
3. Gestaltung des Trainings
Jede Trainingseinheit sollte aus drei Trainingsphasen bestehen: „Aufwärm-Phase“, „Trainings-Phase“ und „Abkühl-Phase“. In der „Aufwärm-Phase“ soll die Körpertemperatur und die Sauerstoffzufuhr langsam gesteigert werden. Dieses ist durch gymnastische Übungen über eine Dauer von fünf bis zehn Minuten möglich. Danach sollte das eigentliche Training („Trainings-Phase“) beginnen. Die Trainingsbelastung sollte erst einige Minuten gering sein und dann für eine Periode von 15 bis 30 Minuten so gesteigert werden, daß sich der Puls im Bereich zwischen 70% und 85% des Maximalpulses befindet. Um den Kreislauf nach der „Trainings-Phase“ zu unterstützen und einem Muskelkater oder Zerrungen vorzubeugen, muß nach der „Trainings-Phase“ noch die „Abkühl-Phase“ eingehalten werden. In dieser sollten, fünf bis zehn
Minuten lang, Dehnungsübungen und/oder leichte gymnastische Übungen durchgeführt werden.
4. Motivation
Der Schlüssel für ein erfolgreiches Programm ist ein regelmäßiges Training. Sie sollten sich einen festen Zeitpunkt und Platz pro Trainingstag einrichten und sich auch geistig auf das Training vorbereiten. Trainieren Sie nur gut gelaunt und halten Sie sich stets Ihr Ziel vor Augen. Bei kontinuierlichem Training werden Sie Tag für Tag feststellen, wie Sie sich weiterentwickeln und Ihrem persönlichen Trainingsziel Stück für Stück näher kommen.
15
Contents
1. Summary of Parts Page 3 - 4
2. Important Recommendations and Safety Information Page 15
3. Parts List (List of spare parts) Page 16 - 18
4. Assembly Instructions With Exploded Diagrams Page 19 - 21
5. Mount, Use & Dismount Page 22
6. Computer instructions Page 23 - 24
7. Training Instructions Page 24
Dear customer,
We congratulate you on your purchase of this home training sports unit and hope that we will have a great deal of pleasure with it. Please take heed of the enclosed notes and instructions and follow them closely concerning assembly and use. Please do not hesitate to contact us at any time if you should have any questions.
Top-Sports Gilles GmbH
Friedrichstr. 55 42551 Velbert
GB
Important Recommendations and
Safety Instructions
Our products are all tested and therefore represent the highest current safety standards. However, this fact does not make it unnecessary to observe the following principles strictly.
1. Assembly the machine exactly as described in the installation instructions and use only the enclosed, specific parts of the machine contained in the parts list. Before assembling, verify the completeness of the delivery against the delivery notice and the completeness of the carton against the parts list in the installation and operating instructions.
2. Check the firm seating off all screws, nuts and other connections before using the machine for the first time and at regular intervals to ensure that the trainer is in a safe condition.
3. Set up the machine in a dry, level place and protect it from moisture and water. Uneven parts of the floor must be compensated by suitable measures and by the provided adjustable parts of the machine if such are installed. Ensure that no contact occurs with moisture or water.
4. Place a suitable base (e.g. rubber mat, wooden board etc.) beneath the machine if the area of the machine must be specially protected against indentations, dirt etc.
5. Before beginning training, remove all objects within a radius of 2 metres from the machine.
6. Do not use aggressive cleaning agents to clean the machine and employ only the supplied tools or suitable tools of your own to assemble the machine and for any necessary repairs. Remove drops of sweat from the machine immediately after finishing training.
7. WARNING! Your health can be impaired by incorrect or excessive train­ing. Consult a doctor before beginning a planned training programme. He can define the maximum exertion (pulse, Watts, duration of training etc.) to which you may expose yourself and can give you precise information on the correct posture during training, the targets of your training and your diet. Never train after eating large meals.
8. Only train on the machine when it is in correct working order. Use original spare parts only for any necessary repairs. WARNING: Replace the worm parts immediately and keep this equipment out of use until repaired.
9. When setting the adjustable parts, observe the correct position and the marked, maximum setting positions and ensure that the newly adjusted position is correctly secured.
10. Unless otherwise described in the instructions, the machine must only be used for training by one person at a time.
11. Wear training clothes and shoes which are suitable for fitness training with the machine. Your clothes must be such that they cannot catch dur­ing training due to their shape (e.g. length). Your training shoes should be appropriate for the trainer, must support your feet firmly and must have non-slip soles.
12. WARNING! If you notice a feeling of dizziness, sickness, chest pain or other abnormal symptoms, stop training and consult a doctor.
13. Never forget that sports machines are not toys. They must therefore only be used according to their purpose and by suitably informed and instructed persons.
14. People such as children, invalids and handicapped persons should only use the machine in the presence of another person who can give aid and advice. Take suitable measures to ensure that children never use the machine without supervision.
15. Ensure that the person conducting training and other people never move or hold any parts of their body into the vicinity of moving parts.
16. At the end of its life span this product is not allowed to dispose over the normal household waste, but it must be given to an assembly point for the recycling of electric and electronic components. You may find the symbol on the product, on the instructions or on the packing. The materials are reusable in accordance with their marking. With the re-use, the material utilization or the protection of our environment. Please ask the local administration for the responsible disposal place.
17. For speed dependent operation mode, the braking resistance level can be adjustable manually and the variations of power will depend on the pe­daling speed. For speed independent operation mode, the user can set the wanted power consumption level in Watt, constant power level will be kept by various braking resistance levels, that will be determined automatically by system. That is independent on the pedaling speed.
18. The unit has a resistance device with 24 levels. This makes it possible to increase or reduce the braking resistance and thus the amount of effort required in the training. Turning the button into „-“ reduces the braking resistance and thus the amount of effort required in the training. Turning the button into „+“ increases the braking resistance and thus the amount of effort required in the training.
19. The maximum permissible load (=body weight) is specified as 150 kg.
16
Please check after opening the packing that all the parts shown in the following parts lists are there. Once you are sure that this is the case, you can start assembly. Please contact us if any components are defective or missing, or if you need any spare parts or replacements in future:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number No. mm illustration No.
1 Main frame 1 33-9126101-SI 2 Front foot 1 1 33-9805-02-SI 3L Front foot cover Left 1 2 36-9107-29-BT 3R Front foot cover Right 1 2 36-9107-30-BT 4 Carriage bolt M8 x 52 4 1,2,8 39-10448-CR 5 Washer 8//16 18 4,12,60,61,106 39-10018-CR 6 Spring washer for M8 24 4,12,23,60,106 39-9864-CR 7 Cap nut M8 4 4 39-9900-CR 8 Rear foot 1 1 33-9805-03-SI 9 Rear foot Cover 2 8 36-9107-33-BT 10 Left chain cover 1 1+11 36-9126121-BT 11 Right chain cover 1 1+10 36-9126122-BT 12 Allen head screw M 8 x 15 12 1,17,26 39-9888-CR 13 Computer lower cable 1 13,48 36-9126104-BT 14 Computer upper cable 1 14,68 36-9126105-BT 15 Handlebar post 1 1 33-9126102-SI 16 Washer 8//28 4 12,23 39-10180 17 Axle support 1 15 33-9824-05-SI 18 Handle bar left 1 26 33-9824-06-SI 19 Handle bar foam Grips 2 18,20 36-9824-07-BT 20 Handle bar right 1 26 33-9824-07-SI 21 Pedal tube weldment left 1 26,56 33-9824-08-SI 22 Cross frame 2 82 33-9126-04-SI 23 Hex head screw M8 x 20 2 22 39-10454 24 Pedal tube weldment right 1 26,56 33-9824-09-SI 25 Screw M8 x 25 2 60 39-9809 26 Swivel tube 2 18,20,21,24. 33-9824-10-SI 27 Curved washer For M8 4 12 39-10232 28 Pedal left 1 21 36-9824-08-BT 29 Washer for pedal 4 30 36-9824-09-BT 30 Carriage bolt M6 x 55 4 28,34 39-10450 31 Washer for M6 4 30 39-9863 32 Spring washer for M6 4 31 39-9865-CR 33 Knob dawn 4 30 36-9824-10-BT 34 Pedal right 1 24 36-9824-11-BT 35 Pedal front cover right 2 21,24 36-9824-12-BT 36 Pedal front cover left 2 21,24 36-9824-13-BT 37 Screw M 5 x 12 8 35,36,39,50,51 39-9988 38 Screw M 4 x 16 4 35,51 39-10448 39 Pedal rear cover 2 21,24 36-9824-14-BT 40 Hand pulse wire 1 48 36-9126106-BT 41 Pulse grip unit 2 43 36-9126107-BT 42 Small handlebar foam 1 43 36-9824-17-BT
Parts list – List of spare parts CX 6 VR order No. 91261(A)
Technical data: Issue: 01. 09. 2009
l Magnetic-Brake-System with approx. 9Kg flywheel mass l Computer controlled resistance with 24 level adjustment l 12 stored xercise programs l 4 H.R.C. programs with target H.R.C. program l 5 User programs l 1 manually program and 1 random program l 1 watt program (RPM independent)
Enter of Watt from 30-350 with 5Watt steps)
l AC adapter l Handpulse measurement/Pulse belt receiver included l 3-way adjustable foot pedals l Teflon coated plastic bearing with good emergency run quality l USB connection cable for web racing with NetAthlon l CD with NetAthlon Software for virtual simultraining (10 days full version)
After 10 days you keep 1 race, more races are available to buy from www.simultrainer.com )
l Computer with easy to view Back/Light LCD Display and 7 windows
simultaneously show time, distance, speed, Watt, calories, RPM and Pulse.
l Load max. 150Kg body weight l Space requirement approx. L96xB52xH140cm
17
English
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
43 Small Handlebar 1 15 33-9824-11-SI 44 Small handlebar bracket 1 43 33-9824-12-SI 45 Curved washer For M6 2 46 39-10013 46 Nylon nut M 6 7 1,82 39-9816-VC 47 Grip bar end cap 2 43 36-9824-18-BT 48 Computer 1 15 36-9126103-BT 49 Screw M 5 x 12 4 48 39-9988 50 Front handlebar cover 1 15,51 36-9824-33-BT 51 Back handlebar cover 1 15,50 36-9824-34-BT 52 Adaptor 6V=DC/1000mA 1 68 36-9107105-BT 53 Plug axle support 1 48,4mm 2 15 36-9824-19-BT 54 Plug axle support 2 46mm 4 18,20 36-9824-20-BT 55 Turning plate cover 2 70 36-9126-07-BT 56 Pedal fix bracket 2 21,24 33-9824-13-SI 57 Washer 16,5//25 2 58 36-9824-21-BT 58 Bushing 8 26,56 36-9824-22-BT 59 Handlebar end cap 2 18,20 36-9824-23-BT 60 Pedal tube weldment shaft 2 21+24 36-9824-24-BT 61 Allen head bolt M8 x 50 2 56 39-9811 62 Plastic pad 4 61 36-9824-25-BT 63 Nylon nut M 8 1 78 39-9818 64 Screw M 4 x 25 5 1,10,11 36-9805-42-BT 65 Screw M 4 x 30 1 10,11 36-9805-43-BT 66 Screw ¾“ x 10-32 6 65 36-9805-24-BT 67 Round screw for adjustable height 2 8 36-9805-25-BT 68 Servo motor 1 1,76 36-9126108-BT 69 Safe cover 2 26 36-9126-09-BT 70 Round disk 2 22 36-9126120-BT 71 Screw M5 x 20 4 1,68 39-10190 72 Sensor bracket 2 73,110 36-9814-21-BT 73 Sensor 1 1 72 36-9126109-BT 74 Screw M6 x 12 2 72 39-10078-SW 75 Square cap 1 1 36-9824-26-BT 76 Wire rod 1 68,79 36-9126-11-BT 77 Small spring 1 1,79 36-9126-12-BT 78 Hex head bolt M 8 x 52 1 1,79 36-9718-43-BT 79 Magnetic holder 1 1 33-9126-02-SI 80 Bearing 6203ZZ 4 82,87 36-9805-31-BT 81 Clip C C17 3 82,87 36-9805-32-BT 82 Axle for pulley 1 60 33-9824-14-SI 83 Magnet 1 63 36-9824-27-BT 84 Belt wheel 1 82 33-9824-15-SI 85 Fix plate 1 82 33-9824-16-SI 86 Screw M6x18 4 82,85 39-9960 87 Bracket 1 1 33-9805-17-SI 88 Washer 12//24 2 99 39-10062 89 Carge spring 1 87 36-9805-41-BT 90 Spacer sleeve 1 92 36-9805-42-BT 91 Washer 6//12 3 92 39-1007 92 Screw 3 87 39-9911 93 Magnetic holder bracket 1 1,79 33-9805-12-SI 94 Axle nut 2 99 36-9126-13-BT 95 Hex screw M6x65 1 79 39-10411-SW 96 Nut M6 1 95 39-9861-VZ 97 Belt 1 84,98 36-9126-14-BT 98 Flywheel 1 99,100 33-9126-03-SI 99 Flywheel axle 1 100 33-9805-16-SI 100 Bearing 6001ZZ 3 98 36-9718-29-BT 101 Clip C12 2 99 36-9805-32-BT 102 Nut 3/8“ 2 99 36-9718-41-BT 103 DC cable 1 10 36-9126110-BT
18
Illustration Designation Dimensions Quantity Attached to ET number
No. mm illustration No.
104 Washer 6//22 1 95 36-9107-23-BT 105 Washer 6//12 1 95 39-9993 106 Hex head screw M8x15 2 93 39-9821 107 Carton 1 36-9126-16-BT 108 Installation and operating instructions 1 36-9126113-BT 109 Hex wrench 10/13/14/15 1 36-9107-27-BT 110 Sensor 2 1 72 36-9126111-BT 111 Computer upper cable USB 1 48 36-9107112-BT 112 allen wrench 6mm/Cross 1 36-9107-28-BT
19
English
Installation instructions
Before beginning with installation, be sure to observe our recommendations and safety instructions. Some parts are preassembled.
Step 1: Installation of front foot (2) and rear foot (8) on the main frame (1).
1. Place the bolts (4) and each two washers (5), spring washers (6) and nuts (7) ready for use beside the front and rear part of the main frame (1).
2. Place the front foot (2) and rear foot (8) into the bracket of the main frame (1) and align so that the hole patterns of the bracket and the foots are in conformance.
(Note: The front foot caps with transport roller units (3) installed in the
front foot bar (2) must point forwards (as viewed when training, standing on the machine).
3. Push one screw (4) each through the bores.
4. Install one washer (5) and one spring washer (6) each on the ends of the screws (4) and fasten with one nut (7) each. (You can use adjustable screw (67) to level the bike.)
Step 2: Connecting the computer cables (13+14) and installation of handlebar post (15).
1. Place the lower end of the handlebar post (15) against the main frame (1). Connect the two ends of the computer cable (13) and (14) projecting from (1) and (15).
2. When the electrical cable connections have been made, push the handlebar post (15) into the main frame (1). (Note. When pushing the tubes together, ensure that the electrical cable connection is not trap­ped. The short tube welded crosswise to the upper end of the tubular support (15) must point forwards (as viewed when training standing on the machine).
3. Push one spring washer (6) and one washer (5) on each of the bolts (12). Push the bolts (12) through the bores in the main frame (1), screw into the threaded holes of the handlebar post (15) and tighten firmly.
Step 3: Installation of the right (20) and left handgrip (18) on the handlebar post (15) with the axle support (17).
1. Push the axle support (17) centrally into the tube welded crosswise to the handlebar post (15).
2. Push on the handgrip (20) from the right hand side and the handgrip (18) from the left hand side.
(Note. After installation, the handgrips must be aligned in such a manner
that the upper ends are inclined outwards (from handlebar post (15)).
3. Push one spring washer (6) and one washer (16) onto each screw (12), screw the screws (12) into the threaded holes at both ends of the axle support (17) and tighten firmly.
(Note. The handgrips are heavier at the top than at the bottom. Twist
the handgrips downwards until further installation is conducted.)
4. If the arms appear to move too much sideways, please carry out the Following procedure; Remove the assembly bolt from either end of the Metal shaft, place one or more of the 0.15mm spacers (A) provided on to The shaft, as shown in the picture and then re-fit the assembly bolt.
20
Step 4: Installation of the small handle bar (43) with small handlebar bracket (44) on handlebar post (15).
1. Place the small handlebar bracket (44) on the small handle bar (43) in such a manner that the bores in the bracket and those at the end of the handlebar are aligned.
2. Place the whole assembly against the upper end of the handlebar post (15) through the thread bolts and tighten it with washer (45) spring washer (32) and self lock nut (46) firmly.
(Note: The handle bar must be aligned so that it is inclined away from
the handlebar post (15).)
3. Put into the each end of small handlebar (43) one end cap (47).
Step 5: Installation of the right and left pedal tube (21+24) with swivel tube (26) on the left and right handle bar (18+20) and cross frames (22+104).
1. Push the end of the right pedal tube (24) onto the cross frame (22) and tighten it with screw (23), washer (16) and spring washer (6) at the cross frame (22) firmly.
2. Push the swivel tube (26) into the right handle bar (20) and tighten it with screws (12), spring washer (6) and washer (27) firmly.
3. Install the left pedal tube (21) with all additionally required parts on the left hand side of the machine as described in 1. + 2.
Step 6: Installation of the front and rear pedal cover (35, 36+39) on the pedal tubes (21+24).
1. Push the rear pedal tube cover (39) onto the connection point of cross frame (22+104) and pedal tube (21+24) and fasten it with screw (37).
2. Put each one of left and right pedal front cover (35+36) onto one con­nection point of swivel tube (26) and pedal tubes (21+24) together and fasten them with screws (37+38).
21
English
Step 7: Installation of the right (34) and left (28) footrest on the pedal tubes (21+24).
1. Push the footrest (34) onto the pedal tube (24) so that the bores in (34) are aligned with one of the possible installation positions in (24).
(Note. The high lip on the long side of the footrest must point inwards
(towards the main frame (1).)
2. Put one washer (29) on each carriage bolt (30) and push through the bores from the top and fasten from the bottom with the washers (31), the spring washers (32) and the knob down (33).
(Note. The position adjusted in this way should always be equal at
both sides. The positions can be changed as desired at all times by removing the carriage bolts (30) and sliding the footrests on the footrest brackets.)
3. Install the left footrest (28) with all additionally required parts on the
left hand side of the machine as described in 1. + 2.
Step 8: Installation of the computer (48) and handle bar cover (50+51) on the handlebar post (15).
1. Put the ends of the computer cable (14) and pulse cable (40) into the socket at the backside of the computer (48).
2. Push the computer (48) onto the plate at the upper end of the handlebar post (15).
(Note: When pushing on the computer, thread the cables in the bores
of the handlebar post (15) so that the cables cannot be trapped.
3. Put the front and back handlebar cover (50+51) onto the upper end of handlebar post (15) together and fix them with screws (37+38).
Step 9: Attach the power
1. Please insert the plug of adaptor (52) to the jack (103) of chain guard.
2. Please insert the adaptor (52) to the jack of wall power (230V/50Hz).
Step 10: Checks
1. Check the orderly installation and function of all bolted and plug con­nections. Installation is then complete.
2. When everything is in order, familiarise yourself with the machine at a light resistance setting and make the individual adjustments of the footrests (28) and (34).
Note: Please keep the tool set, the puller and the instructions carefully because these may be required later for repairs or spare parts orders. If you ever remove the covers (10) and (11), observe that these are attached not only outwardly with the screws (64+65), but also inwardly at the rear end of the cover with the screws (65).
22
Mount, Use & Dismount
Transportation of Equipment:
There are two rollers equipped on the front foot. For moving, you can lift up the rear foot and drive it to where you would like to locate or store it.
Mount, Use & Dismount Mount:
a. Stand beside the item, put the nearest footrest into deepest position and hold the fixed handlebar tightly. b. Put your foot onto the footrest, try to put whole body weight on your foot and simultaneously cross over with your another foot on the other side footrest and place there on the footrest too. c. Now you are in the position to start your training.
Use:
a. Keep your hands in desired position on the fixed handlebar. b. Pedal your exercise item by step your feet on footrests and balance the body weight to left and right side of footrest c. If you like to exercise the upper body too, you can place the hands from fixed handle bar to the left and right handle grips. d. Then you can increase the pedaling speed gradually and adjust braking resistance levels to increase the exercise intension. e. Keep always your hands on fixed handle bar or hand grips left and right.
Dismount:
a. Slow down the pedaling speed until it comes to rest. b. Keep the hands grabbing the fixed handlebar tightly, put one foot cross over the equipment and land on the floor, then land the other one.
This training equipment is a stationary exercise machine used to simulate a combination of biking, stepping and walking without causing excessive pressure to the joints, hence decreasing the risk of impact injuries.
Exercise this item offer a non-impact cardiovascular workout that can vary from light to high intensity based on the resistance preference set by the user. It will strengthen your muscles of upper and lower body and increase cardio capacity and maintain fitness of your body also.
23
English
Computer instructions for CX 6 VR
FUNCTIONS
SCAN : Alternates between WATTS/CALORIES and RPM/SPEED 6seconds per display RPM : 0~15~999 SPEED : 0.0~99.9 km/h TIME : 00:00~99:59. DISTANCE : 0.00~99.99 km CALORIES : 0~999 kcal WATTS : 0~999 watts WATTS :10~350 HEART-SYMBOL : flashes (only by using pulse measurement) PULSE : P~30~240 max. value is available. MANUAL : 1~24 level PROGRAM : P1~P12 (exercise profiles) PERSONAL : U1~U4 H.R.C : 55%, 75%, 90%, IND (Target H.R.C.) RANDOM : U1~U4 USER DATA : U0 ~U4 (U1 ~ U4 memorized user data)
KEYS
1. Enter -key : Press key to select function and confirm setting value.
If press key for 2 seconds get back start modus to select User Input of User Data (Sex/Age/Height Weight)
2. +/- -Turn-key : Increase or decrease the pre setting values.
3. START/STOP -key: Starts or Stops the programs.
4. RECOVERY -key : Fitness-Test with automatically evaluate your fitness
level (F1-F6)
5. QUICK START -key : Starts manually program directly
6. RESET –key: Press this key to get back to start modus to select program
If press key for 2 seconds get back start modus to select User Input of User Data (Sex/Age/Height Weight)
DISPLAYS
1. Time: Displays minutes and seconds. The computer count up if no
time was pre-entered. If pre-entered time with +/- turn-key, the value counts down. After reach value 0:00 a signal sounds for end of exercising.
2. Distance: Displays kilo meters. The computer count up if no distance was pre-entered. If pre-entered distance with +/- turn-key, the value counts down. After reach value 0:00 a signal sounds for end of exercising.
3. RPM: Displays the current pedal turns per minute.
4. WATT: Displays the current power in watts during exercising.(Level & RPM)
5. SPEED: Displays the speed with kilo meters per hour.
6. CALORIES: Displays the kilocalories of exercising.
7. PULSE: Displays heart beat per minute (H.R.C.) during the exercising by
using Hand pulse measurement or pulse belt.
START
Put the AC adapter into wall power and connect the AC adapter plug with item. The Computer starts with a mall sound and displays start menu.
HANDLING
1) At start menu you can select user and put in user data (Sex/Age/Height
Weight) by using turn-key and confirm data by press Enter key.
2) Select program of Manual- ; Program- ( P1-P12 Pre-set Profiles); Watt-; Personal-; HRC- and Random-program) with +/- turn-key and confirm with Enter-key.
3) If the program is entered you can select at Program one exercise program from P1-P12, and at H.R.C. one H.R.C. program of 55%; 75%; 90% or target by using +/-turn-key and confirm with Enter-key. After that you can pre-set data like of TIME / DISTANCE / CALORIES / PULSE / WATTS depend of selected program. Use +/- turn-key to adjust the value and confirm with Enter-key.
4) START/STOP-key press to start with exercising.
PROGRAMS
1) MANUAL -program
Einstellung des Widerstandes während des Trainings möglich. Wider­standsstufe anhand der Balkenanzeige auf dem Display ablesbar,(1-24) Einstellung der Trainingsparameter ZEIT / ENTFERNUNG / KALORIEN / PULS möglich. Mit der Taste START/STOP beginnen und stoppen Sie das manuelle Pro­gramm.
2) PROGRAM (P1-P12)
12 automatically Exercise programs with different Profiles (P1~P12). During the exercising you can adjust the resistance into higher or lower level Pres-settings of Time / Distance / Calories and Pulse is possible.
3) WATT (independent Watt-program)
Pre-setting of Watt value with +/- turn -key. Display starts at „100“. Possibility to adjust Watt in 5Watt load steps from 10-350Watt. Have you pre-set a Watt value the resistance will adjust automatically in regard to the RPM. (If you exercise slowly the resistance will become harder, if you exercise with higher speed the resistance will adjust lower according to the Watt you pre-set.)
4) PERSONAL (U0-U4)
Create your own exercise profile. At User programs you can adjust the level of every individual segment by yourself. Use +/- turn-key to adjust the resistance level and confirm with Enter -key. The Programs U1-U4 will keep the data saved for future. U 0 can be set same as U1-U4 but cannot be saved.
5) H.R.C (heart rate control programs)
Programs to control you heart frequency. Select you own target heart rate and choose one of pre-set programs of 55%, 75%, 90% or target heart rate. With help of the pre-entered User data of AGE you ensure that your target heart rate is set correctly. The PULS display will flash when you reached the target heart rate according to the program you have selected.
1) 55% -- DIÄT-PROGRAM
2) 75% -- HEALTH-PROGRAM
3) 90% -- SPORTS-PROGRAM
4) TARGET—user set target heart rate
During the exercising you cannot adjust the resistance into higher or lower level.
24
6) RANDOM
This exercise computer creates amazing exercising program chart by auto­random producing. Sometimes user is tired of user pre-setting program charts, he/she can choose RANDOM to let computer auto-producing it’s program chart. There are over hundred programs can be offered playing.
RECOVERY:
After you finish your workout with pulse, press this key and put both hands on the pulse measurement. Time will count down from 1 Minute and then your fitness level from F1-F6 will be displayed. NOTE: During RECOVERY, no other display will operate.
PULSE RATE:
The whole set of heart rate detector include 2 sensors each side. Each sensor has 2 pieces of metal parts. The correct way to get detected is to gently hold both metal parts each hand. With the good signals picked up by the computer, the heart mark in the HEART Display shall flash. (You can also use a pulse belt which is not codified and has got a frequency of 5.0 – 5,5 KHz)
NOTICE
1. Option: Plug in AC adapter (6 VOLT=DC/ 1000 mA).
2. Option: USB cable for connection of Exercise-Computer personal home
computer. for inter activity „Simultraining“ with NetAthlon Software
3. Keep moisture away from computer.
WEB-RACING
The key function of Web racing with NetAthlon Software as follows: +/- turn-key increase or decrease the value. Enter-key starts the Web racing games Start/Stop-key stops the web racing game All information for Installation of Software and Using the programs you find on the NetAthlon Software CD. The hotline for help and Service you find on : www.simultrainer.com
Training instructions
You must consider the following factors in determining the amount of trai­ning effort required in order to attain tangible physical and health benefits:
1. Intensity:
The level of physical exertion in training must exceed the level of normal exertion without reaching the point of breathlessness and / or exhaustion. A suitable guideline for effective training can be taken from the pulse rate. During training this should rise to the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate (see the table and formular for determination and calculation of this). During the first weeks, the pulse rate should remain at the lower end of this region, at around 70% of the maximum pulse rate. In the course of the following weeks and months, the pulse rate should be slowly raised to the upper limit of 85% of the maximum pulse rate. The better the physical condition of the person doing the exercise, the more the level of training should be encreased to remain in the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. This should be done by lengthening the time for the training and / or encreasing the level of difficulty. If the pulse rate is not shown on the computer display or if for safety reasons you wish to check your pulse rate, which could have been displayed wrongly due to error in use, etc., you can do the following: a. Pulse rate measurement in the conventional way (feeling the pulse at the wrist, for example, and counting the number of beats in one minute). b. Pulse rate measurement with a suitable specialised device (available from dealers specialising in health-related equipment).
2.Frequency
Most experts recommend a combination of health-conscious nutrition, which must be determined on the basis of your training goal, and physical training three times a week. A normal adult must train twice a week to maintain his current level of condition. At least three training sessions a week are required to improve one’s condition and reduce one’s weight. Of course the ideal frequency of training is five sessions a week.
3. Planning the training
Each training session should consist of three phases: the warm-up phase, the training phase, and the cool-down phase. The body temperature and oxygen intake should be raised slowly in the warm-up phase. This can be done with gymnastic exercises lasting five to ten minutes. Then the actual training (training phase) should begin. The training exertion should be relatively low for the first few minutes and then raised over a period of 15 to 30 minutes such that the pulse rate reaches the region of between 70% to 85% of the maximum pulse rate. In order to support the circulation after the training phase and to prevent aching or strained muscles later, it is necessary to follow the training phase with a cool-down phase. This should be consist of stretching exercises and / or light gymnastic exercises for a period of five to ten minutes.
Calculation formula: Maximum pulse rate = 220 - age (220 minus your age) 90% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.9 85% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.85 70% of the maximum pulse rate = (220 - age) x 0.7
4. Motivation
The key to a successful program is regular training. You should set a fixed time and place for each day of training and prepare yourself mentally for the training. Only train when you are in the mood for it and always have your goal in view. With continuous training you will be able to see how you are progressing day by day and are approaching your personal training goal bit by bit.
25
Sommaire
1. Aperçu des pièces Page 3 - 4
2. Recommandations importantes et règles
de sécurité Page 25
3. Nomenclature Page 26 - 28
4. Notice de montage avec écorchés Page 29 - 31
5. Monter, utiliser& descendre Page 32
6. Manuel d’utilisation du calculateur électronique Page 33 - 34
7. Recommandations pour l’entraînement Page 35
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour l’achat de ce cycle d’entraînement intérieur et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec. Veuillez respecter et suivre les indications et les instructions de montage et d’emploi. Si vous avez des questions, vous pouvez bien sûr vous adresser à nous.
Très cordiales salutations
Top-Sports Gilles GmbH
F
Recommandations importantes et
consignes de sécurité
Nos produits sont systématiquement soumis au contrôle et sont ainsi conformes aux normes de sécurité actuelles les plus élevées. Cependant, cela ne dégage pas de l’obligation de suivre strictement les indications suivantes.
1. Monter l’appareil en suivant exactement les instructions de montage et
n’utiliser que les pièces spécifiques à l’appareil, mentionnées dans la liste des pièces et ci-jointes pour le montage de l’appareil. Avant le montage en lui-même, contrôler l’intégralité de la livraison à l’aide du bon de livraison et l’intégralité des emballages en carton à l’aide de la liste des pièces dans les instructions de montage et d’utilisation.
2. Avant la première utilisation et à intervalles réguliers, contrôler si tous les
écrous, vis et autres raccords sont bien serrés, afin d’assurer un état de service sûr de l’appareil d’entraînement.
3. Mettre en place l’appareil à un endroit sec et plan, et le protéger contre
l’humidité. Les inégalités du sol doivent être compensées par des mesures appropriées et par les pièces réglables de l’appareil, prévues à cet effet, si présentes. Il faut exclure tout contact avec l’humidité et l’eau.
4. Dans la mesure où le lieu de montage doit être protégé contre des points
de pression, des saletés ou autres, prévoir un support antidérapant (p. ex. tapis en caoutchouc, plaque en bois etc.) sous l’appareil.
5. Avant de commencer l’entraînement, enlever tous les objets dans un
rayon de 2 mètres autour de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de détergents agressifs, et pour le
montage ainsi que d’éventuelles réparations, n’utiliser que les outils fournis ou des outils appropriés. Les traces de sueur sur l’appareil doivent être enlevées tout de suite après l’entraînement.
7. Un entraînement inadapté ou excessif peut entraîner des risques pour la
santé. C’est pourquoi, avant de commencer un entraînement précis, il faut consulter un médecin. Ce dernier peut définir les sollicitations maximales (pouls, watts, durée d’entraînement etc.) auxquelles on peut se soumettre, et donner des renseignements exacts sur les conditions de l’entraînement, les objectifs et l’alimentation. Il ne faut pas s’entraîner après un repas lourd.
8. Ne s’entraîner avec l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
fonctionnement. Pour les réparations éventuelles, n’utiliser que des pièces de rechange originales. AVERTISSEMENT : Remplacez immédiatement toute partie usée et n’utilisez pas la machine jusqu’à ce qu’elle soit réparée.
9. Pour le réglage des pièces, faire attention à régler la bonne position ou
la position de réglage maximale marquée, et à bloquer correctement la nouvelle position réglée.
10. Si rien d’autre n’est indiqué dans le mode d’emploi, l’appareil ne doit
être utilisé que par une personne pour l’entraînement.
11. Il faut porter des vêtements et des chaussures adaptés à un entraînement
fitness avec l’appareil. Les vêtements doivent être conçus de manière à ce que de par leur forme (p. ex. longueur), ils ne puissent pas rester accrocher pendant l’entraînement. Les chaussures d’entraînement doivent être choi-
sies en fonction de l’appareil, doivent systématiquement bien tenir le pied et posséder une semelle antidérapante.
12. Si des sensations de vertige, des nausées, des douleurs dans la poitrine ou d’autres symptômes anormaux se font sentir, arrêter l’entraînement et consulter un médecin adapté.
13. Il faut savoir que les appareils de sport ne sont pas des jouets. C’est pour­quoi, ils ne doivent être utilisés que de manière conforme à l’emploi prévu et uniquement par des personnes informées et initiées en conséquence.
14. Les personnes, telles que les enfants, les invalides ou les handicapés, ne doivent utiliser l’appareil qu’en présence d’une autre personne qui peut four­nir son aide ou donner des instructions. Il faut exclure l’utilisation de l’appareil par des enfants sans surveillance, par des mesures appropriées.
15. Il faut faire attention à ce que la personne qui s’entraîne, ainsi que d’autres personnes, ne se trouvent jamais dans la zone des pièces encore en mouvement.
16. Ce produit ne peut pas être enlevé les déchets à la fin de sa durée de vie sur les déchets budgétaires normaux, main doit être livre à un point collectif pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le produit du mode d’emploi ou de l’emballage fait rem arguer sur cela. Les matières sont réutilisables conformément à leur marquage. Avec le réemploi, la valorisation matérielle ou d’autres formes de valorisation vous apportez des appareils de contralto, une contribution importante à la pro­tection a notre environnement. Veuillez demander lors de l’administration communale le poste d’enlèvement des déchets constant.
17. Dans les modes d’opération qui dépendent de la vitesse, la résistance peut être réglée manuellement et les variations de puissance dépendent de la vitesse. Dans les modes d’opération indépendant de la vitesse, l’utilisateur peut régler la consommation de puissance en Watt désirée. La machine maintiendra automatiquement le même niveau de puissance, modifiant si nécessaire le niveau de résistance. Ce réglage ne dépend pas de la vitesse.
18. L’appareil est équipé d’un réglage de résistance à 24 niveaux. Cela permet de réduire ou d’augmenter la résistance de freinage et ainsi le niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers niveau 1 „-“, cela entraîne une diminution de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement. En tournant le bouton de réglage de la résistance vers le niveau 24 „+“, cela entraîne une augmentation de la résistance de freinage et ainsi du niveau d’entraînement.
19. La charge (=poids) maximale admise a été fixée à 150 kg.
Français
26
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez contrôler s’il y a toutes les pièces conformément à la liste suivante. Si c’est le cas, vous pouvez commencer l’assemblage. Si une pièce n’est pas correcte, s’il manque une pièce ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange à l’avenir, veuillez vous adresser à :
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET en mm Unités schéma n°
1 Châssis 1 33-9126101-SI 2 Tube de piet avant 1 1 33-9805-02-SI 3L Coiffe avec unite des roulettes de transport gauche 1 2 36-9107-29-BT 3R Coiffe avec unite des roulettes de transport droite 1 2 36-9107-30-BT 4 Vis à tête bombèe et collet carrè M8 x 52 4 1,2,8 39-10448-CR 5 Rondelle intercalaire 8//16 18 4,12,60,61,106 39-10018-CR 6 Bague ressort pour M8 24 4,12,23,60,106 39-9864-CR 7 Ecrou à chapeau M8 4 4 39-9900-CR 8 Tube de pied arrière 1 1 33-9805-03-SI 9 Coiffe pour N° 8 2 8 36-9107-33-BT 10 Capotage gauche 1 1+11 36-9126121-BT 11 Capotage droit 1 1+10 36-9126122-BT 12 Vis à tête ronde et 6 pans creux M 8 x 15 12 1,17,26 39-9888-CR 13 Câble de connexion du moteur 1 13,48 36-9126104-BT 14 Faisceau de fils de l`oerinateur, sortant du guidon 1 14,68 36-9126105-BT 15 Tube de support 1 1 33-9126102-SI 16 Rondelle intercalaire 8//28 4 12,23 39-10180 17 Axe 1 15 33-9824-05-SI 18 Tube gauche à poignée 1 26 33-9824-06-SI 19 Revêtement tube à poignée 2 18,20 36-9824-07-BT 20 Tube droit à poignée 1 26 33-9824-07-SI 21 Logement gauche du sabot 1 26,56 33-9824-08-SI 22 Manivelle du pédalier 2 82 33-9126-04-SI 23 Vis hexagonal M8 x 20 2 22 39-10454 24 Logement droit du sabot 1 26,56 33-9824-09-SI 25 Vis M8 x 25 2 60 39-9809 26 Tube de jonction 2 18,20,21,24. 33-9824-10-SI 27 Rondelle intercalaire pour M8 4 12 39-10232 28 Sabot gauche 1 21 36-9824-08-BT 29 Rondelle intercalaire carré 4 30 36-9824-09-BT 30 Boulon à tête bombée et collet carré M6 x 55 4 28,34 39-10450 31 Rondelle intercalaire pour M6 4 30 39-9863 32 Bague ressort pour M6 4 31 39-9865-CR 33 Ecrou à poignée étoile 4 30 36-9824-10-BT 34 Sabot droit 1 24 36-9824-11-BT 35 Revêtement avant de Logement du sabot droit 2 21,24 36-9824-12-BT 36 Revêtement avant de Logement du sabot gauche 2 21,24 36-9824-13-BT 37 Vis M 5 x 12 8 35,36,39,50,51 39-9988 38 Vis M 4 x 16 4 35,51 39-10448 39 Revêtement ariére de Logement du sabot 2 21,24 36-9824-14-BT 40 Faisceau de fils de mesure du pouls 1 48 36-9126106-BT 41 Unité à poignée de mesure du pouls 2 43 36-9126107-BT 42 Revêtement de bride 1 43 36-9824-17-BT 43 Bride 1 15 33-9824-11-SI
Liste des pièces- Liste des pièces de rechange CX 6 VR N° de commande 91261(A)
Caractéristiques techniques : Version du : 01/ 09/ 2009
• Massetournante:environ9kg
• Réglageautomatiséde24niveauxderésistance
• 12programmesderésistanceprévus
• 4programmesdefréquencecardiaque(fonctionnantparimpulsion)
• 5programmespersonnalisables
• 1manuelprogrammeet1programmedehazard
• 1programmeindépendantdelavitessederotation(pardéfaut,puissanceenwatt)
• CDavecNetAthlonSoftwarepourvirtuellmententraînement(Simultraining)
(10 siège une pleine version après 10 siège 1 espace de course, optional différent espace de course acheter à www.simultrainer.com )
• Appareild’alimentationélectrique
• Mesuredespulsationsauguidon/L’ordinateurestéquipéd’unrécepteurdes
données en provenance de l’émetteur de fréquence cardiaque.
• Roulettesdedéplacementàl’avant,
• Poignéesergonomiquesoptimisées
• USBcabledeconnexionpourvirtuellmententraînementavecNetAthlon
• L’écrandel’ordinateurdisposedel’afchagedigitaldessepttypesdedonnées
• suivantes:Durée,vitesse,distancequicorrespondplusoumoinsàladépense
de calories, les pulsations, les watts et la récupération.
• Adaptépourdespoidsjusqu’environ150kg.
• Dimensions:L150xl66xH157cm.
27
Français
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET en mm Unités schéma n°
43 Bride 1 15 33-9824-11-SI 44 Pièce de blocage 1 43 33-9824-12-S 45 Rondelle intercalaire pour M6 2 46 39-10013 46 Ecrou indesserrable M 6 7 1,82 39-9816-VC 47 Bouchon rond 2 43 36-9824-18-BT 48 Ordinateur 1 15 36-9126103-BT 49 Vis M 5 x 12 4 48 39-9988 50 Revêtement avant de tube de support 1 15,51 36-9824-33-BT 51 Revêtement ariére de tube de support 1 15,50 36-9824-34-BT 52 Appareil d’alimentation électrique 6V=DC/1000mA 1 68 36-9107105-BT 53 Roulement en plastique pour tube de support 48,4mm 2 15 36-9824-19-BT 54 Roulement en plastique pour tube à poignée 46mm 4 18,20 36-9824-20-BT 55 Revêtement de axe 2 70 36-9126-07-BT 56 Fixation de Logement du sabot 2 21,24 33-9824-13-SI 57 Rondelle intercalaire 16,5//25 2 58 36-9824-21-BT 58 Roulement en plastique pour 26 + 56 8 26,56 36-9824-22-BT 59 Bouchon 2 18,20 36-9824-23-BT 60 Axe 2 21+24 36-9824-24-BT 61 Vis à tête ronde et 6 pans creux M8 x 50 2 56 39-9811 62 Rondelle intercalaire caouttchouc 4 61 36-9824-25-BT 63 Ecrou indesserrable M 8 1 78 39-9818 64 Vis M 4 x 25 5 1,10,11 36-9805-42-BT 65 Vis M 4 x 30 1 10,11 36-9805-43-BT 66 Vis ¾“ x 10-32 6 65 36-9805-24-BT 67 Palier 2 8 36-9805-25-BT 68 Servomoteur 1 1,76 36-9126108-BT 69 Revêtement 2 26 36-9126-09-BT 70 Revêtement rondelle 2 22 36-9126120-BT 71 Vis M5 x 20 4 1,68 39-10190 72 Fixation de capteur 2 73, 110 36-9814-21-BT 73 Capteur 1 1 72 36-9126109-BT 74 Vis M6 x 12 2 72 39-10078-SW 75 Embout 1 1 36-9824-26-BT 76 Câble gainé 1 68,79 36-9126-11-BT 77 Ressort pour Etrier magnétique 1 1,79 36-9126-12-BT 78 Vis hexagonal M 8 x 52 1 1,79 36-9718-43-BT 79 Etrier magnétique 1 1 33-9126-02-SI 80 Roulement à billes 6203ZZ 4 82,87 36-9805-31-BT 81 Bague de sécurité C17 3 82,87 36-9805-32-BT 82 Axe de pédalier 1 60 33-9824-14-SI 83 Aimant 1 63 36-9824-27-BT 84 Disque d’entraînement 1 82 33-9824-15-SI 85 Fixation rondelle 1 82 33-9824-16-SI 86 Vis M6x18 4 82,85 39-9960 87 Étrier de serrage 1 1 33-9805-17-SI 88 Rondelle intercalaire 12//24 2 99 39-10062 89 Ressort d´ étrier de serrage 1 87 36-9805-41-BT 90 Pièce d`ecartement 1 92 36-9805-42-BT 91 Rondelle intercalaire 6//12 3 92 39-1007 92 Vis 3 87 39-9911 93 Fixation pour Etrier magnétique 1 1,79 33-9805-12-SI 94 Ecrou de axe 2 99 36-9126-13-BT 95 Vis M6x65 1 79 39-10411-SW 96 Ecrou M6 1 95 39-9861-VZ 97 Courroie trapézoidale 1 84,98 36-9126-14-BT 98 Volant d’inertie 1 99,100 33-9126-03-SI 99 Axe du volant d’inertie 1 100 33-9805-16-SI 100 Roulement à billes 6001ZZ 3 98 36-9718-29-BT 101 Bague de sécurité C12 2 99 36-9805-32-BT
28
Schéma Désignation Dimensions Quantité Monté sur Numéro ET
en mm Unités schéma n°
102 Ecrou 3/8“ 2 99 36-9718-41-BT 103 Câble de appareil d’alimentation électrique 1 10 36-9126110-BT 104 Rondelle 6//22 1 95 36-9107-23-BT 105 Rondelle 6//12 1 95 39-9993 106 Vis M8x15 2 93 39-9821 107 Carton 1 36-9126-16-BT 108 Notice de montage et dùtilisation 1 36-9126113-BT 109 Kit d`outillage 1 36-9824-32-BT 110 Capteur 2 1 72 36-9126111-BT 111 Faisceau de fils de l`oerinateur, sortant du guidon USB 1 48 36-9107112-BT 112 Kit d`outillage 6mm/Cross 1 36-9107-28-BT
29
Français
Instructions de montage
Il est strictement conseillé d’observer nos recommandations et consignes de sécurité avant de commencer le montage. Veuillez retirer les pièces détachées du carton et vérifiez si les pièces sont complètes à l’aide de la liste des pièces. Certaines pièces ont été montées préliminairement.
Etape n° 1 :
Montage du pied avant et arrière (2+8)
1. Dirigez le pied arrière (8) sur lequel ont été montées les couvertures
de pied (9) et les vis de compensation de la hauteur (67), vers le cadre de base (1) et serrez à vis à l’aide des boulons bruts à tête bombée et collet carré (4), des rondelles (5), des bague ressort (6) et des écrous borgnes (7). Les vis de compensation de la hauteur (67) servent à stabilier l’appareil en cas d’inégalité.
2. Dirigez le pied avant (2), sur lequel ont été montées les couvertures de pied (3) vers le cadre de base (1) et serrez à vis à l’aide des boulons bruts à tête bombée et collet carré (4), des rondelles (5), des bague ressort (6) et des écrous borgnes (7).
Etape n° 2:
Montage du tube de support (15)
1. Retirez les vis à six pans creux (12), les rondelles (5) et les bague ressort
(6) du logement du tube de support sur le cadre de base (1).
2. Dirigez le tube de support (13) sur le logement adéquat du cadre de base (1) et raccordez le servomoteur (13) au câble de connexion du moteur (14).
3. Glissez le tube de support (15) sur le logement adéquat du cadre de base (1) sans coincer les câbles et fixez le à l’aide des vis à six pans creux (12), des rondelles (5) et des bague ressort (6).
Etape n° 3:
Montage du tube gauche à poignée (18) et du tube droit à poignée (20) Sur le tube de support (15).
1. Enfoncer l‘axe (17) au centre dans le tube soudé en travers du tube de
support (15).
2. Fixer le manche (20) du côté droit et le manche (18) du côté gauche. (Attention ! Après le montage, vérifier que les manches soiend dirigés de facon à ce que les extrémités supérieurs soient courbées vers l’extérieur (du tube support (15))
3. Placer une bague ressort (6) et une rondelle intercalaire (16) sur chacune des vis à tête ronde et 6 pans creux (12), poser les vis à travers les trous taraudés situés aux deux extrémités du axe (17) et serer à bloc.( Attention ! Les manches sont plus lourds dans la zone supérieure que dans la zone inférieure. Touner la zone inférieure des manches vers le bas avant de poursuivre le reste du montage.
4. Si les leviers à la main montrent fente trop latéral après le montage, si l‘un est par le montage des disques de distance livrés (A) après le dessin montage de levier à la main proportionnellement bon possible.
30
Etape n°4:
Montage du bride (43) avec le pièce de blocage (44)
1. Enfoncer le bride (43) sur le logement du tube de support (15) et le tenir
pae une main. Les pieces filetées du logement doivent passer dans les trous aux extrémités de bride. ( Attention ! Le bride doitêtre mis en place de manière à ce qu‘il soit coudé vers l‘avant, lorsqu‘on est sur l‘appareil à l´entraînement.)
2. Enfiler l‘une après l‘autre la pièce de blocage (44), les rondelles (45) et les Bague resort (32) sur les pieces filetées.
3. Enfin, visser les ecrou indesserrable (46) et les serer à fond.
Etape n° 5:
Montage des leviers-pédales (21+24) avec les tubes de raccordement (26) au niveau des leviers manuels (18+20) et bras de pédales (22+104)
1. Emboîtez l’extrémité du levier-pédale droit (24) sur le bras de pédale (22) et vissez ce dernier à l’aide de la vis (23), à l’aide de la rondelle (16) et du ressort élastique (6) sur le bras de pédale (22).
2. Emboîtez le tube de raccord (26) dans le levier manuel droit (20) et vissez les deux pièces fortement ensemble à l’aide des vis (12), des rondelles pliées (27) et des ressorts élastiques (6).
3. Monter le levier-pédale (21) sur le côté gauche de l’appareil, ensemble avec toutes les pièces additionnelles nécessaires et de la manière décrite en 1.-2.
Etape n° 6:
Montage des recouvrements antérieurs et postérieurs des leviers­pédales (35,36+39) sur les leviers-pédales (21+24).
1. Glissez les recouvrements postérieurs des leviers-pédales (39) sur les vissages des bras des pédales des leviers-pédales (21+24) et vissez les à l’aide des vis (37).
2. Emboîtez respectivement un recouvrement de levier-pédale gauche et droit (35+36), devant par dessus le vissage des leviers-pédales / tubes de raccordement et fixez ces derniers à l’aide des vis (37+38).
31
Français
Etape n° 7:
Montage des coquilles à pied droites (34) et gauches (28) sur les leviers­pédales (21+24).
1. Emboîter la coquille à pied (34) sur le levier pédale (24), de manière à ce que les perçages en (34) correspondent à une des positions de montage possibles (24).
(Attention ! Le haut rebord du côté longitudinal de la coquille à pied
doit être orienté vers l’intérieur, en direction du cadre de support (1).)
2. Placer respectivement une rondelle (29) sur les vis à verrou (30) et les placer par le haut dans les perçages de (34), les visser ensuite par le bas en utilisant les rondelles (31), les ressorts élastiques (32) et les écrous à étoile (33).
(Attention ! La position ainsi réglée devrait être la même des deux côtés.
Les positions peuvent être modifiées à tout moment en ôtant les vis à verrou (30) et en faisant glisser les coquilles à pied sur les leviers­pédales jusqu’à avoir atteint la position voulue.)
3. Monter la coquille à pied (28) sur le côté gauche de l’appareil, ensemble avec toutes les pièces additionnelles nécessaires et de la manière décrite en 1.-2.
Etape n° 8:
Montage du revêtement de tube de support (50+51) et de l’ordinateur (48)
1. Prenez ensuite l’ordinateur (48) et fixez son câble de connexion (14) et
son faisceau de fils de mesure du pouls (40) à l’arrière de l’ordinateur (48).
2. Vissez l’ordinateur (48) sur le fixation de l’ordinateur au tube de support (15) avec la vis (49).
3. Vissez la revêtement avant de tube de support (50) et la revêtement ariére de tube de support (51) sur le tube de support (15) vous servant des vis (37) et (38).
Etape n° 9:
Branchement de l’appareil d’alimentation électrique (52)
1. Introduisez la fiche de l’appareil d’alimentation électrique (52) dans la
prise (103) adéquate à l’extrémité arrière du revêtement.
2. Enfichez ensuite l’appareil d’alimentation électrique (52) dans une fiche femelle (230V/50Hz).
Etape n° 10:
Contrôle
1. Vérifier si les assemblages et connexions ont été effectués correctement et fonctionnent. Le montage est maintenant terminé.
2. Si tout est en ordre, se familiariser avec l’appareil en effectuant de légers réglages de la résistance et effectuer les réglages individuels.
Remarques :
Veuillez conserver soigneusement le jeu d’outils ainsi que les instructions de montage dont vous aurez éventuellement besoin ultérieurement pour effectuer les réparations nécessaires et commander des pièces de rechange.
32
Monter, utiliser & descendre CX 6
Transport de la machine:
La machine est équipée de 2 rouleaux sur le pied avant. Si vous voulez transporter la machine, soulevez le pied postérieur et roulez la machine vers la destination désirée.
Monter, utiliser & descendre Monter :
a. Tandis que vous vous trouvez à côté de la machine, mettez le repose-pied qui se trouve à votre côté dans la position la plus basse. Saisissez solidement la poignée fixe. b. Placez votre pied sur le repose-pied, essayez de mettre votre poids entier sur ce pied et en même temps, levez l’autre jambe et mettez ce pied sur l’autre repose-pied. c. Vous êtes maintenant dans la correcte position pour commencer votre entraînement.
Utiliser :
a. Tenez vos mains dans la position désirée sur la poignée fixe. b. Pédalez sur la machine en marchant sur les repose-pieds, alternant votre poids corporel sur les deux repose-pieds. c. Si vous voulez également entraîner la partie supérieure du corps, placez vos mains sur les poignées mobiles, au lieu de la poignée fixe. d. Ensuite, augmentez graduellement la vitesse et modifiez la résistance afin d’intensifier l’exercice. e. Tenez toujours vos mains sur la poignée fixe ou sur les poignées mobiles.
Descendre :
a. Ralentissez graduellement jusqu’à ce que vous vous êtes arrêté(e). b. Saisissez solidement la poignée fixe, lancez un pied par-dessus la machine et placez-le par terre. Ensuite, mettez également l’autre pied par terre.
Cette machine d’exercice stationnaire simule la combinaison cycler – marcher – promener. La pression sur les articulations est moins élevée, diminuant les risques de blessures d’impact.
Cette machine propose des entraînements cardiovasculaires non-impact, dont l’intensité peut varier de basse à très haute, selon les préférences de l’utilisateur. Les muscles de la partie inférieure et supérieure du corps deviendront plus forts, la capacité cardiovasculaire augmentera et votre corps restera en pleine forme.
Guide d’utilisation de l’ordinateur CX 6 VR
FONCTION
SCAN (faire un scanning) : Alternation entre WATTS/CALO RIES et RPM/SPEED. 6 secon­des par carreau. RPM (tours par minute) : 0~15~999 SPEED (vitesse) : 0.0~99.9 km/h TIME (temps) : 00:00~99:59. DISTANCE : 0.00~99.99 km CALORIES : 0~999 kcal WATT : 0~999 WATT (insérer la valeur) : 10~350 HERZ-SYMBOL (symbole coeur) : ON/OFF clignote PULS (pouls) : P~30~240 (la valeur maximum) MANUELL : 1~24 niveau PROGRAMM (programme) : P1~P12 (Programmes à présélec­ tionner) Personal : U1~U4 H.R.C ((programme de contrôle battement du coeur) : 55% 75% 90% IND (target-but) RANDOM (Zufallsprogram) : U1~U4 USER DATEN (données d’utilisateur) : U0 ~U4 (U1 ~ U4) (données de l’utilisateur sont mémorisées)
FONCTION DE TOUCHES
1. Enter -touche : Pendant la mode d’insertion, appuyez sur la touche pour
accepter les valeurs insérées. Pendant la mode stop, vous pouvez remettre à zéro ou à valeur de défaut toutes les valeurs en appuyant la touche pendant plus de deux secondes. Pendant l’insertion du Montre, appuyez sur cette touche pour accepter l’heure et les minutes que vous avez inséré. TOTAL RESET (remise à zéro totale): les utilisateur peuvent appuyer/tenir la touche « ENTER » pendant deux secondes pour retourner à l’insertion originale.
2. +/- -touche: Appuyez sur cette touche pour diminuer ou augmente le ni­veau de la résistance pendant une mode d’exercice et les valeurs de Temps, Distance, Calories, Age et sélectionnez le Sexe et le Programme
3. START/STOP -touche: Commencer et arrêter de zéro. Pendant une mode d’exercice, appuyez sur cette touche pour ARRETER l’exercice. Pendant la mode stop, appuyez sur la touche pour démarrer l’exercice.
4. RECOVERY -touche : Appuyez la touche pour activer la fonction récu­pération de pouls. (F1-F6)
5. QUICK START -touche : Si vous ne souhaitez pas choisir des fonctions, il suffit d’appuyer cette touche pour vous exercer.
6. RESET –touche: (effacement) En appuyant brièvement sur cette touché est remise à zéro. TOTAL RESET (remise à zéro totale): les utilisateur peuvent appuyer/tenir la touche « RESET » pendant deux secondes pour retourner à l’insertion originale.
33
Français
AFFICHAGES
1. TIME (temps): Vous montre la durée de votre exercice en minutes et
secondes. Votre ordinateur comptera automatiquement de 0:00 jusqu’à 99:59 en intervalles d’une seconde. Vous pouvez aussi programmer votre ordinateur de compter à rebours d’une valeur insérée en utilisant le +/­touches. Si vous continuez à vous exercer quand le temps a atteint le 0:00, l’ordinateur commencera a biper et puis se remettra au temps inséré, pour vous mettre au courant que votre entraînement a été terminé.
2. DISTANCE: Présente la distance accumulative traversée pendant chaque
exercice avec un maximum de 99.9Km )
3. RPM (tours par minute): La cadence de vos pédales en tours par minute.
4. WATT: Le nombre d’énergie mécanique que l’ordinateur reçoit de votre
exercice.
5. SPEED (vitesse): Présente la vitesse de votre exercice en KM par heure.
6. CALORIES: Votre ordinateur estimera les calories qui seront brulées a
chaque moment pendant votre exercice.
7. PULSE (pouls): Votre ordinateur présente votre pouls en battements du
coeur par minute pendant votre exercice.
BRANCHER
Branchez l’adaptateur à l’équipement. L’ordinateur produira un signal sonore et puis vous mettez l’ordinateur en mode du start.
INRODUCTION & OPÈRATION DES PROGRAMMES
1) Après la mise en marche, Selectionale U1-U4 lancé par défaut, mais vous
pouvez sélectionner un programme d’utilisateur quelconque en tournant le +/-touche. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Insérez les valeurs d’utilisateur (le sexe, âge, taille et le poids) dans l’écran droit haut. Appuyez sur ENTER pour confirmer.
2) L’écran Function Control (contrôle de fonction) clignotera pour
indiquer que vous pouvez sélectionner les programmes P1 jusqu’à P12 en tournant le +/- touché. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Chaque valeur par défaut peut être changés en appuyant sur la touche ENTER jusqu’au moment que le profi l du programme désiré clignote. Appuyez de nouveau sur ENTER pour confirmer.
3) Quand le programme et les autres protocoles sont insérés, appuyez
sur la touche START/STOP et entamez votre exercice.
Programme
1) MANUAL insérez le niveau de la résistance en utilisant la grille à trames
et puis (si désiré) insérez les paramètres d’exercice (TIME/DISTANCE/CA­LORIES/PULSE). Puis, appuyez la touche START/STOP pour entrer dans le programme manuel.
2) PROGRAM 12 programmes automatiques pour contrôler l’exercice
(P1~P12). Niveau de résistance peut être ajusté pendant que PROGRAM DIAGRAM se termine.
3) WATTS Valeur WATTS par défaut est 100, marche 5 watts de 30 watts
jusqu’à 350 watts. L’utilisateur peut ajuster la valeur WATTS avec la +/-touche Les WATTS insérés seront sauvegardés automatiquement indépendant de la vitesse..
4) USER (U0-U4)
Créez votre propre profi l de programme avec U1~U4 en insérant le niveau de résistance pour chaque segment individuel. Le programme sera sauvegardé automatiquement. U0 peut être inséré également, mais ce programme ne peut pas être sauvegardé..
H.R.C HEART RATE CONTROL - contrôle battement du coeur: Sélectionnez votre propre battement du coeur visé) ou sélectionnez un des programmes 55%, 75%ou 90%. Veuillez insérer votre âge dans les User Data (données d’utilisateur) pour vous assurer que votre battement du coeur visé est juste. L’écran PULSE (pouls) clignotera quand vous avez atteint votre battement du coeur visé correspondant avec le programme sélec­tionné. i. 55% -- DIET PROGRAM – programme de régime ii. 75% -- HEALTH PROGRAM – programme de santé
iii. 90% -- SPORTS PROGRAM – programme de sport iv. TARGET—USER SET TARGET HEART RATE – utilisateur insère battement du coeur visé
6) Programme de hazard
En appelant le programme de hasard devient une proposition de programme de plus de 100 différents A profils de résistance de manière choisie et indiqué. Par la présente, on se sait sans cesse avec l‘un Le programme d‘entraînement font surprendre.
RECOVERY (RECUPERATION):
Quand vous avez fi nit votre exercice, appuyez sur RECOVERY (récupé­ration). Pour que RECOVERY puisse marcher correctement, le programme a besoin de votre battement du coeur comme donnée d’entrée. TIME (temps) décomptera d’une minute. Et puis, votre niveau de condition sera présenté de F1 jusqu’à F6. NOTEZ: pendant RECOVERY (récupération), les autres écrans ne fonc­tionneront pas. F 1 ~ F6 = RECOVERY HEART RATE LEVEL – niveau du battement du coeur.
Mesure des pulsations
1. Mesure des pulsations à la poignée
Les poignées droite et gauche comportent chacune un capteur (pièces de contact métalliques.) Attention, veillez à ce que la paume de vos mains repose simultanément sur les capteurs, avec une pression normale. Dès que les pulsations sont enregistrées, un coeur apparaît en surbrillance à côté de l’affichage des pulsations. La mesure des pulsations à la poignée n’a qu’une valeur indicative. En effet, tout mouvement, frottement, la transpiration etc. peuvent entraîner des variations par rapport aux pulsations réelles. Chez certaines personnes, la mesure des pulsations peut être erronée. En cas de problèmes avec la mesure des pulsations aux mains, nous vous recommandons d’utiliser une sangle de poitrine cardiologique.
2. Mesure des pulsations cardiologiques
Dans le commerce, on trouve les appareils de mesure cardiologique, qui consiste en une sangle de poitrine pourvue d’un émetteur et d’une mon­trerécepteur. L’ordinateur de votre ERGOMETRE est équipé d’un récepteur (sans émetteur) prévu pour les appareils de mesures des pulsations cardiaques disponibles. Si vous vous procurez un appareil de ce genre, vous pourrez voir sur le tableau d’affichage de l’ordinateur les pulsations émises par votre émetteur (sangle de poitrine). Il peut fonctionner avec toutes les sangles de poitrine non codées, et dont la fréquence est entre 5,0 et 5,5 KHz. La portée des émetteurs est, selon le modèle, de 1 à 2 m. ATTENTION : Si vous utilisez simultanément les deux systèmes de mesure des pulsations (par exemple, si vous portez une sangle et placez en même temps vos mains sur les capteurs des poignées), c’est la mesure faite aux poignées qui a la priorité.
AVIS
1. Option: Insérez l’adaptateur AC (6 VOLT=DC, 1000 MA).
2. USB cable de connexion pour virtuellment entraînement avec NetAthlon
3. Gardez l’ordinateur loin de l’humidité.
WEB-RACING
Fonction de touché pour NetAthlon Software programme: +/- touche : augmenter et diminuer ou sélectionner option.. ENTER-touche: commencer NetAthlon programme Start/Stop-touche: arrêter NetAthlon programme
Informations à l‘utilisation pour Software et de NetAthlon-Programme vous trovez sur NetAthlon Software CD. En plus vous trouvez le service: www.simultrainer.com
34
Formules de calcul: Pouls maximum = 220 - âge 90% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,9 85% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,85 70% du pouls maximum = (220 - âge) x 0,7
Recommandations pour l’entraînement
Les facteurs ci-après doivent être pris en compte pour la détermination de l’entraînement indispensable afin d’améliorer concrètement son physique et sa santé:
1. Intensité:
L’entraînement n’aura d’effets positifs que si les efforts déployés dépassent ceux de la vie quotidienne, mais sans être hors d’haleine et/ou se sentir épui­sé. Le pouls peut constituer un repère valable pour un entraînement efficace. Au cours de celui-ci le pouls devrait se situer entre 70 % et 85% du pouls maximum (le déterminer et le calculer au moyen du tableau et de la formule). Pendant les premières semaines, le pouls devrait tourner autour de 70% du maximum. Pendant les semaines et les mois suivants, le pouls devrait augmenter lentement pour atteindre la limite supérieure, c.-à-d. 85% du pouls maximum. Plus la condition physique de la personne qui s’entraîne est bonne, plus il faut accroître l’entraînement pour rester entre 70 et 85% du pouls maximum. On y arrive en allongeant la durée de l’entraînement et/ ou en renforçant la difficulté de celui-ci. Si la fréquence cardiaque n’est pas affichée sur le visuel de l’ordinateur ou si, pour des raisons de sécurité, vous souhaitez la contrôler, car elle aurait pu être incorrectement indiquée suite à des erreurs d’utilisation, etc., vous pouvez alors procéder comme suit: a. Mesure de contrôle du pouls de manière classique (c.-à-d. en posant le pouce sur la veine du poignet et en comptant les battements en une minute). b Mesure de contrôle du pouls au moyen d’un dispositif approprié (vendu dans un magasin spécialisé).
2. Fréquence
La majorité des experts recommandent de combiner une alimentation comme pour la santé, qui sera choisie en fonction de l’objectif recherché par l’entraînement, et les exercices physiques trois ou quatre fois par semaine. Un adulte normal doit s’entraîner deux fois par semaine pour conserver la forme actuelle. Mais au moins trois fois par semaine pour améliorer et modifier son poids. Cinq fois par semaine étant idéal.
3. Programmation de l’entraînement
Chaque séance d’entraînement devrait comprendre trois phases: «phase d’échauffement», «phase d’entraînement» et «phase de ralentis­sement». La température du corps et l’absorption d’oxygène doivent aug­menter lentement durant la phase «d’échauffement». Ce qui est possible en effectuant de la gymnastique pendant cinq à dix minutes. L’entraînement proprement dit («phase d’entraînement») devant commen­cer ensuite. Choisir une faible résistance pendant quelques minutes puis accroître entre 15 et 30 minutes de sorte que le pouls se situe entre 70% et 85% de son maximum. Afin de faciliter la circulation après la «phase d’entraînement» et d’éviter des courbatures ou des muscles noués, la «phase d’entraînement» doit être suivie d’une «phase de ralentissement». Celle-ci devrait englober des exercices d’élongation et/ou de la gymnastique sans forcer, et ce entre cinq et dix minutes.
4. Motivation
Un entraînement régulier est la clef de la réussite de votre programme. Vous devriez prévoir votre entraînement à heure fixe chaque jour et vous y préparer mentalement. Il est primordial d’être de bonne humeur au moment de l’entraînement et de ne pas perdre l’objectif visé. Jour après jour, en vous entraînant continuellement, vous verrez les progrès accomplis et votre objectif se rapprocher progressivement.
35
NL
Inhoudsopgave
1. Overzicht van de losse delen pagina 3 - 4
2. Belangrijke aanbevelingen en veiligheidsinstructies pagina 36
3. Stuklijst pagina 37 - 39
4. Montagehandleiding met explosietekeningen pagina 40 - 42
5. Opstappen, Gebruiken & Afstappen pagina 43
6. Handleiding bij de computer pagina 44 - 45
7. Trainingshandleiding pagina 46
Geachte klant
Wij willen u van harte gelukwensen met de aanschaf van uw hometrainer en hopen dat u hier veel plezier aan zult beleven. Neem a.u.b. de instructies en aanwijzingen uit deze montage- en bedieningshandleiding in acht en volg deze op. Bij eventuele vragen kunt u natuurlijk altijd contact met ons opnemen.
Met vriendelijke groeten,
Top-Sports Gilles GmbH
Belangrijke aanbevelingen
en veiligheidsinstructies
Onze producten werden in principe door de gecontroleerd en voldoen bi­jgevolg aan de actuele, hoogste veiligheidsnorm. Dit feit impliceert echter niet dat de hierna volgende beginselen niet strikt in acht genomen moeten worden.
1. Het toestel nauwkeurig in overeenstemming met de montage-instructies
opbouwen en uitsluitend de voor de opbouw van het toestel bijgevoegde en in de stuklijst vermelde, specifiek voor het toestel bestemde onderdelen gebruiken. Vóór de eigenlijke opbouw de volledigheid van de levering aan de hand van de leveringsnota en de volledigheid van de kartonnen verpak­king aan de hand van de stuklijst van de montage-instructies en van de gebruiksaanwijzing controleren.
2. Vooraleer het toestel voor het eerst gebruikt wordt en met regelmatige
tussentijden nakijken of alle schroeven, moeren en overige verbindingen vast zitten, opdat een veilige operationele toestand gewaarborgd is.
3. Het toestel op een droge, effen plaats installeren en het toestel tegen
vochtigheid en vocht beschermen. Oneffenheden van de vloer dienen door gepaste maatregelen op de vloer en, voor zover beschikbaar bij dit toestel, door daarvoor bestemde, regelbare onderdelen van het toestel geneutra­liseerd te worden. Het contact met vochtigheid en vocht dient uitgesloten te worden.
4. Voor zover de opstellingsplaats in het bijzonder tegen drukplaatsen,
verontreiniging en dergelijke beschermd moet worden, een geschikt, slipvrij support (bijvoorbeeld rubberen mat, houten plaat of dergelijke) onder het toestel leggen.
5. Vóór het begin van de training alle voorwerpen binnen een omtrek van 2
meter rond het toestel verwijderen.
6. Voor de reiniging van het toestel geen agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken. Voor de opbouw en voor eventuele herstellingen uitsluitend het respectievelijk bijgeleverde of geschikte, eigen gereedschap gebruiken. Residu door het lassen aan het toestel dient onmiddellijk verwijderd te worden zodra de training beëindigd werd.
7. In geval van een ondeskundige en bovenmatige training zijn nadelige
gevolgen voor de gezondheid mogelijk. Vóór het begin van een doelgerichte training dient daarom een geschikte geneesheer te worden geraadpleegd. Deze geneesheer kan bepalen, aan welke maximale belasting (impulsie, watt, duur van de training enz.) men zich mag blootstellen, en kan nauw­keurige inlichtingen met betrekking tot een correcte lichaamshouding bij de training, de doelstellingen van de training en de voeding geven. Er mag niet na uitgebreide maaltijden getraind worden.
8. Met het toestel slechts trainen wanneer het foutloos functioneert. Voor
eventuele herstellingen uitsluitend van originele reserveonderdelen gebruik maken. Waarschuwing: Vervang versleten onderdelen onmiddellijk en ge­bruik het apparaat niet zolang het niet gerepareerd is.
9. Bij de instelling van verstelbare onderdelen op respectievelijk de correcte
positie of de gemarkeerde, maximale instelpositie alsook op een reglementair voorgeschreven positie letten.
10. Voor zover in de gebruiksaanwijzing niet anders beschreven, mag het
toestel met het oog op de training uitsluitend door één persoon gebruikt worden.
11. Er moeten trainingskledij en schoenen gedragen worden, die voor een fitnesstraining met het toestel geschikt zijn. De kleding moet zodanig zijn, dat deze omwille van de vorm (bijvoorbeeld lengte) ervan tijdens de training niet kan blijven hangen. De trainingschoenen moeten in overeenstemming met het trainingstoestel gekozen worden, uw voeten in principe een vaste passing geven en een slipvrije zool hebben.
12. Wanneer duizeligheid, misselijkheid, borstpijn en andere abnormale symptomen ondervonden worden, de training vroegtijdig beëindigen en u tot een geschikte geneesheer wenden.
13. Over het algemeen geldt dat sporttoestellen geen speelgoed zijn. Ze mo­gen daarom uitsluitend in overeenstemming met de bepalingen en door op gepaste wijze geïnformeerde en geïnstrueerde personen gebruikt worden.
14. Personen zoals kinderen, mindervaliden en gehandicapten mogen het toestel uitsluitend gebruiken in bijzijn van een tweede persoon, die hulp kan verlenen en instructies kan geven. Het gebruik van het toestel door kinderen zonder toezicht dient door gepaste maatregelen te worden uitgesloten.
15. Er dient op gelet te worden dat de trainer en andere personen zich nooit met één of ander lichaamsdeel binnen het bereik van nog in beweging zijnde onderdelen begeven of bevinden.
16. Dit produkt kan aan het einde van de levensduur niet via het gewone huisafval worden afgevoerd, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling electrische apparaten gebracht te worden.Het symbool op het produkt, de gebruiksaanwijzing, of de verpakking wijst u daarop. De grondstoffen zijn volgens hun kenmerken verwerkbaar. Met de verwerking, van deze oude apparaten, doet u een bijdrage aan de bescherming van ons milieu Vraagt u bij de gemeente naar de desbetreffende verwerkingsplaats.
17. Voor de snelheidsafhankelijke modus kan het weerstandsniveau hand­matig worden ingesteld en de wisselingen in energie zijn afhankelijk van de trapsnelheid. Voor snelheids-onafhankelijke modus, kan de gebruiker de gewenste Energieconsumptie in Watt selecteren, dan zal een constant energie­niveau worden aangehouden met verschilllende weerstandsniveau´s, die automatisch door het systeem worden bepaald. Dit is onafhankelijk van de trapsnelheid.
18. Het toestel is met een 24-trappige weerstandsinstelling uitgerust. Deze maakt respectievelijk een verlaging en een verhoging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting mogelijk. Darbij leidt het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 1 „-“ tot een verlaging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting. Het draaien van de instelknop van de weerstandsinstelling in de richting van niveau 24 „+“ leidt tot een verhoging van de remweerstand en daardoor van de trainingsbelasting.
19. De toegelaten maximale belasting (= lichaamsgewicht) werd op 150 kg bepaald.
Nederlands
36
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer nr. mm stuks afbeeldingsnr.
1 Basisframe 1 33-9126101-SI 2 Voorste voet 1 1 33-9805-02-SI 3L Voet kappen met transportrollen links 1 2 36-9107-29-BT 3R Voet kappen met transportrollen rechts 1 2 36-9107-30-BT 4 Slotschroef M8 x 52 4 1,2,8 39-10448-CR 5 Onderlegplatje 8//16 18 4,12,60,61,106 39-10018-CR 6 Veering voor M8 24 4,12,23,60,106 39-9864-CR 7 Hefmoer M8 4 4 39-9900-CR 8 Achterste voetbuis 1 1 33-9805-03-SI 9 Voet kappen 2 8 36-9107-33-BT 10 Linkse bekleding 1 1+11 36-9126121-BT 11 Rechtse bekleding 1 1+10 36-9126122-BT 12 Rondkopschroef met binnenzeskant M 8 x 15 12 1,17,26 39-9888-CR 13 Stelmotor 1 13,48 36-9126104-BT 14 Stelmotor verbindingskabel 1 14,68 36-9126105-BT 15 Steunpijp 1 1 33-9126102-SI 16 Onderlegplatje 8//28 4 12,23 39-10180 17 As 1 15 33-9824-05-SI 18 Linkse Handvatbuis 1 26 33-9824-06-SI 19 Bekleding handvat 2 18,20 36-9824-07-BT 20 Rechtse handvatbuis 1 26 33-9824-07-SI 21 Linkse Voetvat 1 26,56 33-9824-08-SI 22 Krukarm 2 82 33-9126-04-SI 23 Zeskantschroef M8 x 20 2 22 39-10454 24 Rechtse voetvat 1 26,56 33-9824-09-SI 25 Schroef M8 x 25 2 60 39-9809 26 Verbindingspijp 2 18,20,21,24. 33-9824-10-SI 27 Onderlegplatje geboden voor M8 4 12 39-10232 28 Linkse voetromp 1 21 36-9824-08-BT 29 Onderlegplatje 4 30 36-9824-09-BT 30 Slotschroef M6 x 55 4 28,34 39-10450 31 Onderlegplatje voor M6 4 30 39-9863 32 Verende ring voor M6 4 31 39-9865-CR 33 Stegreepmoer 4 30 36-9824-10-BT 34 Rechtse voetromp 1 24 36-9824-11-BT 35 Voorste voetvatafdekking Rechts 2 21,24 36-9824-12-BT 36 Voorste voetvatafdekking Links 2 21,24 36-9824-13-BT 37 Schroef M 5 x 12 8 35,36,39,50,51 39-9988 38 Schroef M 4 x 16 4 35,51 39-10448 39 Achterste voetvatafdekking 2 21,24 36-9824-14-BT 40 Pulskabel 1 48 36-9126106-BT 41 Handpulseenheid 2 43 36-9126107-BT 42 Bekleding handvatbeugel 1 43 36-9824-17-BT
Controleer na het openen van de verpakking a.u.b. aan de hand van de onderstaande stuklijst of alle onderdelen aanwezig zijn. Wanneer dit het geval is, kunt u met de montage beginnen. Wanneer een bepaald onderdeel niet in orde is of ontbreekt, of wanneer u in de toekomst een reserveronderdeel nodig heeft, kunt u zich wenden tot:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Stuklijst - reserveonderdelenlijst CX 6 VR best.nr. 91261(A)
Technische specificatie: Stand: 01. 09. 2009
Magnetisch remsysteem met ca. 9 kg vliegwielmassa
Motor-en computer gestuurde weerstandsregeling met 24 weerstandfases
12 voorgeprogrammeerde weerstandsprogramma’s
4 hartslag programma’s (polsgestuurd)
5 individuele instelbare trainingsprogramma’s
1 handmatig programma en 1 tref programma
1 omwentelings onafhankelijk programma (instelbaarheid watt
prestatie van 30 tot 350 watt in 5 stappen)
CD met NetAthlon Software voor virtual simultraining (10 etmalen alle versie) Na 10 etmalen verblijf 1 circuit, meer circuits uw kan koop respectievelijk www.simultrainer.com)
Adapter
Handpolsslag meting/ Computer ontvangst via hartslag frequentie zender
loopvlak 3-voudig verstelbaar
Stelvoeten om waterpas te zetten transportrollen
USB verbinding kabel voor web racing met NetAthlon
Bedieningsvriendelijke computer met gelijktijdige aanduiding van; tijd, snelheid, afstand, ca. calorieverbruik, pedaalomwentelingen, Wattage, polsslagfrequentie en Fitness-Test aanduiding.
Belastbaar met een lichaamsgewicht tot ca. 150 kg
Afmeting: ca. L 150x B 66 x H 157 cm
37
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer nr. mm stuks afbeeldingsnr.
43 Handvatbeugel 1 15 33-9824-11-SI 44 Klemstuk 1 43 33-9824-12-SI 45 Onderlegplatje geboden voor M6 2 46 39-10013 46 Zelfborgende moer M 6 7 1,82 39-9816-VC 47 Dop 2 43 36-9824-18-BT 48 Computer 1 15 36-9126103-BT 49 Schroef M 5 x 12 4 48 39-9988 50 Voorste steunpijpafdekking 1 15,51 36-9824-33-BT 51 Achterste steunpijpafdekking 1 15,50 36-9824-34-BT 52 Nettoestel 6V=DC/1000mA 1 68 36-9107105-BT 53 Kunststofflaager 48,4mm 2 15 36-9824-19-BT 54 Kunststofflaager 46mm 4 18,20 36-9824-20-BT 55 Asafdekking 2 70 36-9126-07-BT 56 voetvatopname 2 21,24 33-9824-13-SI 57 Onderlegplatje 16,5//25 2 58 36-9824-21-BT 58 Lager van Kunststof voor 26 + 56 8 26,56 36-9824-22-BT 59 Handknop 2 18,20 36-9824-23-BT 60 Asstuk 2 21+24 36-9824-24-BT 61 Rondkopschroef met binnenzeskant M8 x 50 2 56 39-9811 62 Onderlegplatje vaan Kunststof 4 61 36-9824-25-BT 63 Zelfborgende moer M 8 1 78 39-9818 64 Schroef M 4 x 25 5 1,10,11 36-9805-42-BT 65 Schroef M 4 x 30 1 10,11 36-9805-43-BT 66 Schroef ¾“ x 10-32 6 65 36-9805-24-BT 67 Schroef voor hoogtecompensatie 2 8 36-9805-25-BT 68 Stelmotor 1 1,76 36-9126108-BT 69 Afdecking 2 26 36-9126-09-BT 70 Ronde bekleiding 2 22 36-9126120-BT 71 Schroef M5 x 20 4 1,68 39-10190 72 Sensoropname 2 73,110 36-9814-21-BT 73 Sensor 1 1 72 36-9126109-BT 74 Schroef M6 x 12 2 72 39-10078-SW 75 Dopsluiting 1 1 36-9824-26-BT 76 Kettingveelhoek 1 68,79 36-9126-11-BT 77 Veer voor Magneetbeugel 1 1,79 36-9126-12-BT 78 Zeskantschroef M 8 x 52 1 1,79 36-9718-43-BT 79 Magneetbeugel 1 1 33-9126-02-SI 80 Lager 6203ZZ 4 82,87 36-9805-31-BT 81 Vastzetring C17 3 82,87 36-9805-32-BT 82 Krukarmas 1 60 33-9824-14-SI 83 Magneet 1 63 36-9824-27-BT 84 Aandrijfschijf 1 82 33-9824-15-SI 85 Vastzetschijf 1 82 33-9824-16-SI 86 Schroef M6x18 4 82,85 39-9960 87 Spanbeugel 1 1 33-9805-17-SI 88 Onderlegplatje 12//24 2 99 39-10062 89 Spanveer 1 87 36-9805-41-BT 90 Afstandstuk 1 92 36-9805-42-BT 91 Onderlegplatje 6//12 3 92 39-1007 92 Schroef 3 87 39-9911 93 Magneetbeugelopname 1 1,79 33-9805-12-SI 94 As moer 2 99 36-9126-13-BT 95 Zeskantschroef M6x65 1 79 39-10411-SW 96 Moer M6 1 95 39-9861-VZ 97 Flakke riem 1 84,98 36-9126-14-BT 98 Vliegwiel 1 99,100 33-9126-03-SI 99 Vliegwielas 1 100 33-9805-16-SI 100 Lager 6001ZZ 3 98 36-9718-29-BT 101 Vastzetring C12 2 99 36-9805-32-BT
Nederlands
38
Afbeeldings- Beschrijving Afmetingen Aantal Gemonteerd aan ET-nummer nr. mm stuks afbeeldingsnr.
102 Moer 3/8“ 2 99 36-9718-41-BT 103 DC Kabel 1 10 36-9126110-BT 104 Onderlegplaatje 6//22 1 95 36-9107-23-BT 105 Onderlegplaatje 6//12 1 95 39-9993 106 Zeskantschroef M8x15 2 93 39-9821 107 Karton 1 36-9126-16-BT 108 Montage- en bedieningshandleiding 1 36-9126113-BT 109 Werktuig Set 1 36-9824-32-B 110 Sensor 2 1 72 36-9126111-BT 111 Stelmotor verbindingskabel USB 1 48 36-9107112-BT 112 Werktuig Set 6mm/Cross 1 36-9107-28-BT
39
Nederlands
Montagehandleiding
Vooraleer met de montage te beginnen, absoluut onze aanbevelingen en veiligheidsaanwijzingen in acht nemen. De details vindt u op het karton. Controleer of de zending volledig is met behulp van de stuklijst. Sommige delen zijn al voorgemonteerd.
Stap 1:
Montage van de voorste en van de achterste voet
1. Breng de achterste voet (8) gemonteerd met voetafdekkingen (9) en
hoogtecompensatieschroeven (67) op het frame, en schroef hem vast door middel van afsluitschroeven (4), onderlegplaatjes (5) veerringen (6) en dopmoeren (7). De hoogtecompensatieschroeven (67) zijn voorzien om het toestel in geval van oneffenheden te stabiliseren.
2. Breng de voorste voet (2), gemonteerd met voetafdekkingen (3) op het
frame (1) en schroef hem vast door middel van de afsluitschroeven (4), onderlegplaatjes (5), veerringen (6) en dopmoeren (7).
Stap 2:
Montage van de steunpijp
1. Verwijder de schroeven (12), onderlegplaatjes (5) en veerringen (6) uit
de opname van de steunpijp op het frame (1).
2. Breng de steunpijp (15) op het frame, en verbind de stelmotor (13) met
de motor verbindingskabel (14).
3. Schuif de steunpijp (15) in de desbetreffende opname op het frame (1)
zonder de kabels te klemmen en bevestig deze door middel van de schroeven (12), de onderlegplaatjes (5) en de veerringen (6).
Stap 3:
Montage van de handvatbuis rechts en links
1. De as (17) in het midden van de dwars op de steunpijp (15) gelaste buis
spelden.
2. De handgeepbuis (20) vanaf de rechterzijde en de handgreepbuis (18)
vanaf de linkerzijde aanbrengen. ( Let op! De handgreepbuizen moeten na de montage zo uitgelijnd zijn, da de bovenste uiteindennaar buiten ( weg van steunpijp (15) ) gebogen zijn.)
3. Op elke schroef (12) een veerring (6) en een onderlegplatje (16) steken,
de bouten in de schroefdraadgaten aan de beide uiteinden van de as (17) draaien en stevig vastzetten. (Let op! De handgreepbuitzen zijn in het bovenste gedeelte zwaarder dan in het onderste gedeelte. De handgreepbuizen tot aan een verdere montage in het bovenste gedeelte naar onderen draaien!)
4. Als de hand vatbuis veel zijdelingse Achsspiel na montage, is moglelijk
door de montage van de meegeleverde afstandhouders (A) aan het tekenen van een navenant goede hand vatbuis montage.
40
Stap 4:
Montage van de handvatbeugel
1. De handvatbeugel (43) op de opname van de steunpijp (15) spelden
en met een hand vasthouden. Daarbij worden de schroefbussen van de opname door de boringen naar de uiteinden van de handvatbeugel gebracht.
(Opgelet! De handvatbeugel moet zodanig aangebracht worden, dat
deze in de richting waarin men kijkt gebgen is wanneer men op het toestel staat en aan het trainen is!)
Stap 5:
Montage van de voetsteunen (21+24) met de verbindingsframes aan de handsteunen (18+20) en pedaalarmen (22+104)
1. Stopt u het eind van de rechter voetsteun(24) op de pedaalarm (22) en
schroeft u deze middels de schroeven (23), de ringen (16) en de veerring (6) op de pedaalarm (22) vast.
2. Stopt u het verbindingsframe (26) in de rechter handsteun (20) en
schroeft u beide delen middels de schroeven (12), de gebogen ringen (27) en veerringen (6) vast.
3. de linker voetsteun (21) incl alle toebehorende delen aan de linker zijde
van het apparaat, precies zoals in 1-2 beschreven, monteren.
Stap 6:
Montage van de voorste en achterste voetsteunbedekkingen (35,36+39) aan de voetsteunen (21+24)
1. S chuif t u de ach terst e vo ets teu nb ede kk ing (39 ) o p de
pedaalarmverbinding van de voetsteun (21+24) en schroeft u deze middels de schroeven (37) vast.
2. Stopt u een linker en een rechter voetsteunbedekking (35+36) voor
over de verbinding/verschroeving van de voetsteun/verbindingsframe bijelkaar en schroeft u deze middels de schroeven (37+38) vast.
41
Nederlands
Stap 7:
Montage van de voetvlak rechts (34) en links (28) aan de voetsteunen (21+24)
1. De voetvlak (34) op de voetsteun plaatsen, zodat de boorgaten (34)
met een van de mogelijke montagepositie (24) overeenstemmen
( Let op de hoge rand aan de lange zijde van het voetvlak moet aan de
binnenzijde van het frame gericht zijn (1)
2. De sluitschroeven (30) met elk een ring (29) voorzien en van boven in
de boorgaten(34) instoppen en van onderen middels de ringen (31), de veerringen (32) en de stervormige moeren (33) verschroeven.
( Let op! de zo ingestelde posities moeten op beide zijden altijd gelijk
zijn. De posities kunnen altijd door het uitnemen van de sluitschroeven (30) en het verschuiven van de voetvlakken altijd veranderen)
3. Het linker voetvlak (28) inclusief alle toebehorende delen op de linker
zijde van het apparaat monteren, zoals in stap 1-2 beschreven, monteren.
Stap 8:
Montage van de rechtse en linkse voetromp
1. De rechter voetromp (34) op de rechtse voetvat (24) steken. De ope-
ningen in de delen zo uitlijnen dat ze precies boven elkaar liggen.
2. De Slotschroef (30) met en onderlegplatje (29) door de openingen
steken. Vanaf de andere kant een onderlegplatje (72), verende ring en de stegreepmoer (33) insteken en stevig vastdraaien.
3. De linker voetromp (28), zoals onder 1 en 2 beschreven aan de voetvat
(21) monteren.
(Let op! Het onderscheid tussen de voetschalen rechts en links is aan de
hand van de randen aan de lange zijden van de voetschalen mogelijk. De hoge randen van de voetromp (28) en (34) moet steeds naar binnen (naar basisframe (1) toe) zijn uitgelijnd.
Stap 9:
Aansluiting van het nettoestel
1. Steek de stekker van het nettoestel (35) in de desbetreffende bus (103)
op het achterste uiteinden van de bekleding.
2. Steek daarna het nettoestel (35) in een contactdoos (230V/50Hz).
Stap 10:
Controle:
1. Alle schroef- en stekkerverbindingen op een correcte montage en juiste
werking controleren. Daarmee is de montage beëindigd.
2. Wanneer alles in orde is, met lichte weerstandsinstellingen vertrouwd
raken met het apparaat en de individuele instellingen vastzetten.
Opmerking:
De gereedschapsset en de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren, omdat u ze wellicht later voor een reparatie of het bestellen van reserve­onderdelen nodig heeft.
42
Opstappen, Gebruiken & Afstappen
Transport van Apparaat:
Aan de voorzijde bevinden zich twee rollers. Om het apparaat te verplaatsen kunt u de achterzijde van het apparaat optillen en sturen naar waar u wilt om het te plaatsen of te stallen.
De Opstappen, Gebruiken en Afstappen Opstappen:
a. Ga naast het apparaat staan, plaats de voetsteun dat het dichtst bij staat in de laagste positie en houd de vaste stuur vast. b. Plaats uw voet op de voetsteun, probeer uw gehele gewicht op deze voet te brengen en zwaai tegelijkertijd het andere been over het apparaat heen en plaats uw voet ook daar op de voetsteun. c. U bevindt zich nu in de juiste houding om de training te beginnen.
Gebruik:
a. Houdt uw handen op de gewenste positie op het vaste stuur. b. Beweeg het apparaat door met uw voeten op de voetsteunen uw gewicht van links naar rechts te verplaatsen c. Als u ook het bovenlichaam wilt trainen, kunt u uw handen in plaats van op het vaste stuur, op de beweegbare handvaton aan de linker- en rechterkant. d. Om de intensiteit van de training te verhogen, kunt u de pedaleersnelheid verhogen, of de weerstand op het apparaat verhogen. e. Houdt uw handen altijd ofwel op de vaste stuur, ofwel op het linker en rechter handvat.
Afstappen:
a. Verminder de trapsnelheid tot het apparaat tot stilstand komt. b. Houdt het vaste stuur stevig vast, zwaai één been over het apparaat heen en plaats uw voet op de grond. Hierna kunt u ook met de andere voet afstappen.
Dit trainingsapparaat is een stationair apparaat combineert fietsen, steppen en lopen, zonder hierbij de gewrichten te overbe­lasten, waardoor het risico op blessures lager is.
Oefeningen op dit apparaat bieden de mogelijkheid van een vloeiende, non-impact workout die afhankelijk van de ingestelde weerstand lichter of zwaarder kan zijn. U zult de spieren van zowel uw boven- als uw onderlichaam versterken en het uithoudings­vermogen en algehele conditie verbeteren.
43
Nederlands
Computerhandleiding CX 6 VR
FUNKTIONEN
SCAN : Switch tussen watts- calor. En RPM­ Speed in 6 seconde per display RPM (t/min) : 0~15~999 SPEED (snelheit) : 0.0~99.9 km/h TIME (Tijd) : 00:00~99:59. DISTANCE (Afstand) : 0.00~99.99 km CALORIES (Kalorieen) : 0~999 kcal WATT : 0~999 WATT (Voorgave) : 10~350 HART-SLAG-SYMBOL : knippert bij de hartsslag meting PULS (Polsslag voorgave : P~30~240 MANUAL : 1~24 Belastingsniveau PROGRAMM : P1~P12 (Weerstandsprofiel) Personal : U1~U4 H.R.C : 55% 75% 90% THF (beoogde trai­ ningshartslagfrequentie) RANDOM (Zufallsprogramma) : U1~U4 USER DATEN : U0 ~U4 (U1 ~ U4) uw persoonlijk profiel
Toets
1. Enter -Toets : Met de invoer- en bevestigingstoets gaat men van het ene
naar het andere invoerveld over. De telkens opgeroepen functie knippert. Met de +/- toets voert u de waarden in en door de toets „ENTER“ opnieuw in te drukken, worden deze bevestigd. Tegelijkertijd springt het knipperende display naar het volgende invoerveld. (User/Tijd /Afstand / KALORIEEN / Polsslag / WATT)
2. +/- -Toets : Met de +/- toets wijzigt u de waarden – uitsluitend knipperende gegevens kunnen qua waarde gewijzigd worden.
3. START/STOP -Toets: Start van de training of onderbreking van de training in het gekozen programma
4. RECOVERY -Toets : Met deze toets kunt u uw fitnesscijfer noteren (F1-F6)
5. QUICK START -Toets : Start van de handmatig Programma.
6. RESET –Toets: Indien de toets „RESET“ langer dan 2 seconden inge-
drukt wordt, worden al de waarden op 00:00 terug naar de oorspronkelijke stand gebracht.
WEERGAVE
1. TIME (Tijd): Voor de instelling / weergave van de tijd in minuten en secon-
den tot maximum 99:59 minuten. Voorkeuze in stappen van minuten / telling „Omhoog“ en „Omlaag“ in stappen van seconden.
2. Distance (Afstand): Weergave en voorafgaande invoer voor de afstand. De voorafgaande invoer kan van 0 tot 99,9 km ingevoerd worden. De telling „Omhoog/omlaag“ gebeurt in stappen van 0,1 km.
3. RPM (t/min): Weergave van pedaalomwentelingen per minuut.
4. WATT: Der computer meet exact het ter gelegenheid van de training
behaalde prestatievermogen. De weergave gebeurt in watt.
5. SPEED (snelheid): Weergave van snelheid in km/h.
6. KALORIEN: Door middel van de gemiddelde waarden berekent de com-
puter de Kalorieen, die in Kilokalorieen aangegeven worden.
7. PULS (polsslag): Weergave van de door u vooraf ingevoerde, individuele beoogde polsslag met handpolsmeting / cardioborstgordel.
EENSCHAKELEN
Steek de AC adapter in het stop contact in de muur en bevestig de AC adapter plug in het apparaat. De computer start en geeft een kort piep geluid. De display toont nu het Start menu.
Bediening
1) in het start menu kunt u de gebruikersgegevens invoeren (Sex/leeftijd/ lengte en gewicht) door de draaischijf en de gegevens te bevestigen door de Enter toets in te drukken.
2) Selecteer een programma of manual, de handmatige keuze; Programma’s (P-1 – P-12 voorgeselecteerde profielen); Watt, Persoonlijk; HRC hartslag gestuurde programma’s en een random programma, door de draaischijf en bevestig door de enter toets in te drukken
3) Als er een programma is gekozen (dmv enter bevestigd), kunt u kiezen voor programma’s P1 – P12, en bij HRC 1 HRC programma van 55%, 75% en 90% of ander doel door gebruik te maken van de draaischijf en te bevestigen met enter. Nadat kunt u data invoeren zoals tijd, afstand, calorieën, pulse en watt afhankelijk van het gekozen programma. Gebruik de + / - toets om de waarde te veranderen en bevestig deze door de enter toets in te drukken.
4) Start/Stop toets indrukken om de training te beginnen.
Programme
1) MANUAL (handmatig programma)
Dit programma komt overeen met de functies van een normale hometrainer. Zo worden hier de tijd, de snelheid/t/min, de afstand, de watt/Kjoule, de actuele en de polsslag permanent in het displayveld weergegeven. Door middel van de +/- toet kan de trapweerstand (1-24) handmatig ingesteld worden. Alle waarden kunnen met de hand bediend worden – er volgt geen automatische regeling.
2) PROGRAM (Fitness Programmas)
Hier zijn er verschillende trainingsprogramma’s vooraf ingevoerd. Bij de keuze van één van deze programma’s volgt er een automatisch programma­procédé, dat verschillende intervallen omvat. De verdeling gebeurt in moeili­jkheidsniveaus en in tijdintervallen. U kunt echter steeds op het programma beroep doen om trapweerstand of tijdverloop te wijzigen. Bovendien volgt er een overeenkomstige balkweergave in het displayveld.
3) Watt (onafhankelijk Wattprogramma)
Hier kunt u uw individuele wattvermelding invoeren. Binnen een bepaalde tolerantiezone wordt de trapweerstand automatisch – onafhankelijk van de trapfrequentie door de computer bijgeregeld zodat u zich steeds in de vooraf ingevoerde zone bevindt. Instellbar van 5 Watt steps 10-350Watt.
4) Persoonlijk (U0-U4 de door de gebruiker gedefinieerde programma’s)
Ontwerp u eigen programma profiel. Bij de Persoonlijke (gebruikers) programma’s kan de weerstand in elk segment zelf bepaald worden. De programma instellingen worden automatisch opgeslagen. U0 kan net zo goed als U1-U4 ingesteld worden, alleen de waarde kunnen niet opgeslagen worden.
5) H.R.C (hartslagfrequentie Programma)
Hier berekent de computer na de invoer van uw leeftijd de User data zelf-
44
standig uw maximale hartslagfrequentie en afhankelijk van het programma de corresponderende - op 55% / 75% of 90% - aangepaste beoogde frequentie van de training. Deze gewenste waarde wordt weergegeven. De trapweerstand wordt automatisch door de computer bijgeregeld om bij deze beoogde frequentie te blijven. En hier kunt u uw persoonlijke - optimale trainingspolsslagfrequentie THF vooraf invoeren. Binnen een bepaalde tolerantiezone wordt de trapweerstand automatisch door de computer bijgeregeld zodat u zich steeds in de vooraf ingevoerde zone bevindt. I 55% -- DIÄT PROGRAMMA II 75% -- GESUNDHEITSPROGRAMMA III 90% -- SPORTPROGRAMMA IV TARGET—THF (Pulseingabe)
6) Random (programma random gekozen)
Bij het kiezen van het Random programma wordt een voorstel gedaan uit een keuze van 100 verschillende weerstandsprofielen. Hierdoor bestaat de mogelijk om telkens weer door verschillende programma’s verrast te worden.
RECOVERY: FITNESSCIJFER / FUNCTIE „ONTSPANNINGSPOLSSLAG“
Uw ergometer biedt de mogelijkheid, een evaluatie van uw individuele fitness in de vorm van een „fitnesscijfer“ door te voeren. Het meetprincipe is gebaseerd op het feit dat bij gezonde, goed getrainde personen de polsslagfrequentie binnen een bepaalde tijdspanne na de trai­ning sneller daalt dan bij gezonde, minder goed getrainde personen. Voor de vaststelling van de fitnesstoestand wordt er daarom op het verschil van de polsslagfrequentie op het einde van de training (beginpolsslag) en één minuut na het einde van de training (eindpolsslag) beroep gedaan. Start deze functie pas wanneer u een tijdje getraind hebt. Vóór het begin van de functie „Ontspanningspolsslag“ moet u uw actuele polsslagfrequentie laten weergeven doordat u uw handen op de handpulsvoelers legt of met cardioborstgordel traint .
1. Druk de toets „Recovery“ in en leg daarna beide handen voor de polss­lagmeting tegen de voelers.
2. De computer gaat over naar de modus „STOP“ en de automatische meting „Ontspanningspolsslag“ wordt geïntroduceerd.
3. De tijd, die op het display begint, wordt 1:00 aan achteruit geteld
4. In het veld„Polsslag“ wordt de op het gegeven moment gemeten polss-
lagwaarde weergegeven.
5. Na verloop van één minuut is de tijd terug naar 0:00 gegaan en weerklinkt er een signaalgeluid. In het veld „Polsslag“ wordt de eindpolsslag op het tijdstip 0:00 aangegeven. U kunt nu uw handen van de polsslagvoelers ver­wijderen. Na een aantal seconden verschijnt in het midden van het display uw fitnesscijfer van F1,0 - F 6,0 (systeem met schoolcijfers).
6. Om verder te trainen, drukt u de START-toets in.
POLSSLAGMETING:
1. Handpulsmeting:
In het linkse en rechtse stuurgedeelte is telkens een metalen contactplaat, de voelers, voorzien. Gelieve erop te letten dat steeds beide handpalmen gelijktijdig met normale kracht op de voelers liggen. Zodra er een polsslag volgt, knippert er een hart naast het polsslagdisplay. (De handpulsmeting dient slechts ter oriëntatie omdat het door beweging, wrijving, zweet etc. tot afwijkingen van de effectieve polsslag kan komen. Bij een klein aantal personen kan het tot foutieve functies van de handpuls­meting komen. Indien u moeilijkheden met de handpulsmeting ondervindt, raden wij het gebruik van een cardioborstgordel aan.
2. Cardiopolsslagmeting:
In de handel zijn zogeheten cardiopolsslagmeters verkrijgbaar, die uit een zenderborstgordel en een armbandhorloge-ontvanger bestaan. De computer van uw ERGOMETER is met een ontvangtoestel (zonder zen­der) voor bestaande cardiopolsslagmeetinstrumenten uitgerust. Indien u in het bezit van een dergelijk toestel bent, kunnen de door uw zendtoestel (borstgordel) uitgestraalde impulsen op het computerdisplay afgelezen worden. Dit functioneert met al de niet-gecodeerde borstgordels, waarvan de zendfrequentie tussen 5,0 en 5,5 KHz ligt. De reikwijdte van de zendtoestellen bedraagt al naargelang het model 1 tot 2 m. OPGELET: indien beide polsslagmeetmethoden tegelijkertijd gebruikt worden (bijvoorbeeld: ze dragen een borstgordel en leggen gelijktijdig hun handen op de handpulsvoelers) heeft de handpulsmeting voorrang.
Hinweis, Opmerkingen
1) optioneel, AC adapter (6 volt = DC/1000 mA)
2) optioneel, USB kabel voor de verbinding van de ergometer en de thuis PC voor het interactieve “ Simultraining” met het Nethatlon Software.
3) Houdt U vochtigheid weg van de trainingscomputer
Webracing
De toetsen bediening bij het gebruik van het Nethatlon Software is als volgt; +/- draaischijf regelt de verhoging of verlaging van de waarden. De enter knop start de betreffende functies in het programma Start/Stop toets stopt de betreffende functie in het programma Alle informatie voor het instaleren van de software en het gebruik er van, vindt u op de Nethatlon Software CD. De service hiervoor vindt u onder; www.simultrainer.com
45
Nederlands
Trainingshandleiding
De onderstaande factoren moeten in acht worden genomen bij het bepalen van de benodigde training voor het bereiken van een merkbare verbetering van uw figuur en gezondheid:
1. Intensiteit:
De mate van lichamelijke belasting bij de training moet de normale belasting overschrijden, zonder dat u daarbij buiten adem en/of uitgeput raakt. De hartslag kan een geschikte richtwaarde voor een effectieve training zijn. Tijdens de training moet deze tussen de 70% en 85% van de maximale hartslag liggen (zie de tabel en formule om deze te bepalen en te berekenen). Tijdens de eerste weken moet de hartslag tijdens de training in het laagste deel hiervan, rond 70% van de maximale hartslag liggen. In de loop van de daaropvolgende weken en maanden zou de hartslag langzaam tot de bovengrens van 85% van de maximale hartslag moeten stijgen. Hoe beter de conditie van degene die traint is, des te meer moet het trainingsniveau stijgen om tussen de 70% tot 85% van de maximale hartslag te komen. Dit kan worden bereikt door langer te trainen en/of door de moeilijkheidsgraad te verhogen. Wanneer de hartslag niet op het display wordt weergegeven of wanneer u voor de zekerheid uw hartslag wilt controleren, omdat deze door eventuele gebruiksfouten enz. onjuist weergegeven kan zijn, kunt u het volgende doen: De hartslag op de gebruikelijke wijze meten (bijv. de pols voelen en het aantal slagen per minuut tellen). De hartslag met een geschikt en geijkt meetapparaat meten (verkrijgbaar bij gezondheidsinstellingen)
2. Frequentie:
De meeste experts adviseren een gezondheidsbewust dieet, dat op uw trainingsdoel moet worden afgestemd en drie tot vijf maal per week een lichamelijke training. Een normale volwassene moet tweemaal per week trainen om zijn huidige conditie te behouden. Om zijn conditie te verbeteren en zijn lichaamsgewicht te veranderen moet hij minimaal driemaal per week trainen. Natuurlijk is de ideale trainingsfrequentie vijf maal per week.
3. Planning van de training
Iedere trainingssessie moet uit drie fasen bestaan: een “warming-up”, een “trainingsfase” en een “cooling down”. In de “warming-up” moet de lichaamstemperatuur en de zuurstoftoevoer langzaam toenemen. Dit kan worden bereikt door vijf tot tien minuten lang gymnastiekoefeningen te doen. Daarna moe t de eige nlijke training (“trainingsfase”) beginnen. De trainingsbelasting moet de eerste minuten laag zijn en dan gedurende een periode van 15 tot 30 minuten zo toenemen, dat de hartslag zich tussen de 70% en 85% van de maximale hartslag bevindt. Om de bloedsomloop na de “trainingsfase” te ondersteunen en om spierpijn of verrekte spieren te voorkomen, moet de trainingsfase door een “cooling down” worden gevolgd. Hierbij moeten vijf tot tien minuten lang stretchoefeningen en/of lichte gymnastiekoefeningen worden gedaan.
4. Motivatie
De sleutel tot een succesvol programma is een regelmatige training. U kunt het beste een vaste tijd en plaats per trainingsdag vaststellen en u ook geestelijk op de training voorbereiden. Train alleen met een goed humeur en houd uw doel voor ogen. Met een continue training zult u zien dat u per dag vooruitgang boekt, dat u zich verder ontwikkelt en dat u uw persoonlijke trainingsdoel beetje bij beetje nadert.
Berekeningsformules: Maximale hartslag (220 - leeftijd) = 220 - leeftijd 90% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,9 85% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,85 70% van de maximale hartslag = (220 - leeftijd) x 0,7
46
Обзор содержания
1. Важные рекомендации и указания по безопасности ctp. 46
2. Обзор отдельных деталей стр. 3 - 4
3. Спецификация стр. 47 - 49
4. Руководство по сборке с отдельными иллюстрациями стр. 50 - 53
5. Руководство по использованию компьютера стр. 54 - 55
6. Руководство по тренировкам стр. 56
Уважаемые покупательницы и покупатели! Поздравляем Вас с покупкой тренировочного снаряда для домашних занятий спортом и желаем Вам самых приятных впечатлений. Следуйте, пожалуйста, указаниям и инструкциям нашего руководства по монтажу и эксплуатации. Если у Вас возникнут какие-нибудь вопросы, то Вы можете в любое время без стеснения обращаться к нам.
С уважением, Ваш Top-Sports Gilles GmbH
Важные рекомендации и указания
по безопасности
Наши изделия принципиально подвергаются испытаниям со стороны и тем самым отвечают актуальному, самому высокому стандарту безопасности. Однако этот факт не освобождает от обязанности строго соблюдать приведенные ниже принципиальные указания.
1. Монтировать тренажер в точном соответствии с монтажной инструкцией и использовать только те относящиеся к тренажеру детали, которые приложены для монтажа тренажера и указаны в спецификации. Перед проведением монтажа проверить комплектность поставки на основании накладной и комплектность содержимого картонной коробки-упаковки на основании спецификации, приведенной в руководстве по монтажу и эксплуатации.
2. Перед первым использованием и через регулярные интервалы времени проверять прочность посадки всех винтов, гаек и прочих соединений с тем, чтобы обеспечить надежное эксплуатационное состояние тренажера.
3. Разместить тренажер в сухом, ровном месте и предохранить его от влаги и сырости. Скомпенсировать неровности пола за счет соответствующих мер, осуществляемых на полу, и предусмотренных для этого, юстируемых деталей тренажера, если они есть на данном тренажере. Исключить контакт с влагой и сыростью.
4. Если следует защитить место размещения тренажера в особенности от продавливания, загрязнений и тому подобного, подложить под тренажер подходящую, нескользящую прокладку (например, резиновый коврик, деревянную плиту или т. п.).
5. Перед тренировкой удалить все предметы в радиусе 2 метров вокруг тренажера.
6. Для очистки тренажера нельзя пользоваться агресси вными очи стными средствами, а для монтажа и возможн ого ремонта использовать только поставленный вместе с ним или подходящий собственный инструмент. Удалить с тренажера следы пота сразу же после окончания тренировки.
7. Неквалифицированная и чрезмерная тренировка может причинить вред здоровью. Поэтому перед тем, как приступать к целенаправленной тренировке, проконсультироваться с соответствующим врачом. Он может определить, каким максимальным нагрузкам (пульс, ватт, продолжительность тренировки и т. д.) разрешается подвергаться, и дать точную информа цию о правил ьном положении тела во время тренировки, о целях тренировки и о питании. Запрещается тренироваться после обильной еды.
8. Тренироваться на тренажере только тогда, когда он работает безупречно. Для возможного ремонта использовать только ор иги нальн ые за пас ные части. Если во время пол ьзование м тренажером какая-либо часть нагревает ся, необходимо срочно заменить ее и не пользоваться тренажером до тех пор, пока он не будет приведен в рабочее состояние.
9. Нас тра ива я регулируем ые детали , следить за пра вильным положением или, соотв., учитывать помеченную максимальную позицию настройки и обеспечивать надлежащую фиксацию заново настроенного положения.
10. Если в руководстве не указано иного то тренажером может пользоваться только один человек.
11. Необходимо носить тренировочную одежду и обувь, которые подходят для оздоровительной тренировки на тренажере. Одежда должна такой, чтобы по своей форме (например, длине) она не могла зацепиться во время тренировки. Следует подбирать тренировочную обувь, которая подходит к тренажеру, обеспечивает устойчивость для ног и имеет нескользящую подошву.
12. Если возникнут головокружение, тошнота, боли в груди и другие ан ома льные симпт омы, прерв ать трени ров ку и обр атитьс я к соответствующему врачу.
13. Следует принципиально учесть, что спортивные снаряды - не игрушки. Поэтому их разрешается использовать только в соответствии с назначен ием и лицами, которые располагают соответст вующей информацией и которые прошли соответствующий инструктаж.
14. Таким лицам как дети, инвалиды и люди с увечьями следует пользоваться тренажером только в присутствии еще одного человека, кото рый может оказать помо щь и дать руководящие указания. Исключить возможность использования тренажера детьми без надзора, приняв соответствующие меры.
15. Следить за тем, чтобы тренирующиеся и другие лица никогда не попадали какими-либо частями своего тела в зону еще движущихся деталей или чтобы они не находились там.
16. В конце срока службы этот продукт не должен быть утилизирован в домашние отходы, а должен быть отдан на сборный пункт утилизации использованных электрических и электронных приборов. На это указывает символ на продукте, на инструкции по эксплуатации или на упаковке. Все материалы могут быть снова использованы согласно маркировке. При повторном использовании, вторичной переработке или других формах вторичного использования старых приборов Вы вносите свой вклад в защиту окружающей среды. Пожалуйста, узнайте в коммунальном управлении адрес близлежащего сборного пункта утилизации.
17. Для зависимой от скорости тренировки тормозное сопротивление можно установить вручную и достигнутая мощность будет зависеть от шаговой скорости педалей. Для независимой от скорости тренировки пользователь может сам задать на компьютере желаемый показатель в ваттах и проводить независимую от скорости тренировку при равной мощности. Тормозная система автоматически устанавливает сопротивление к шаговому передвижению, чтобы достигнуть заданный показатель в ваттах.
18. Тренажер оборудован 16-ступенчатым регулятором сопротивления, обеспечивающим уменьшение или, соотв., увеличение тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. При этом нажатием клавиши( - ) приводит к уменьшению тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки. Нажатием клавиши (+) приводит к увеличению тормозного сопротивления, а тем самым и нагрузки во время тренировки.
19. Допустимая максимальная нагрузка (= вес тела) установлена в 150 кг.
47
Русский
Сняв упаковку, проверьте по списку, все ли детали на месте. Если все в порядке, то можно начинать сборку. Если какой­нибудь агрегат не в порядке или отсутствует, обращайтесь к нам:
Adresse: Top-Sports Gilles GmbH Friedrichstr. 55 42551 Velbert Telefon: +49 (0) 20 51 - 6 06 70 Telefax: +49 (0) 20 51 - 6 06 74 4 e-mail: info@christopeit-sport.com www.christopeit-sport.com
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№ картинки штук
1 Основная рама 1 33-9126101-SI
2 Передняя ножка 1 1 33-9805-02-SI 3L Колпачки ножек с транспортными роликами 1 2 36-9107-29-BT 3R Колпачки ножек с транспортными роликами 1 2 36-9107-30-BT 4 Болт M8 x 52 4 1,2,8 39-10448-CR 5 Шайба 8//16 18 4,12,60,61,106 39-10018-CR 6 Шайба пружинная для M8 24 4,12,23,60,106 39-9864-CR 7 Колпачковая гайка M8 4 4 39-9900-CR 8 Задняя ножка 1 1 33-9805-03-SI 9 Колпачки ножек 2 8 36-9107-33-BT 10 Обшивка слева 1 1+11 36-9126121-BT 11 Обшивка справа 1 1+10 36-9126122-BT 12 Болт с внутренним шестигранником M 8 x 15 12 1,17,26 39-9888-CR 13 Кабель сервомотора 1 13,48 36-9126104-BT 14 Соеденительный кабел ь 1 14,68 36-9126105-BT 15 Опорная труба 1 1 33-9126102-SI 16 Шайба 8//28 4 12,23 39-10180 17 Ось крепления рычагов 1 15 33-9824-05-SI 18 Рычаг ручной левый 1 26 33-9824-06-SI 19 Оболочка Рычага 2 18,20 36-9824-07-BT 20 Рычаг ручной правый 1 26 33-9824-07-SI 21 Рычаг ноги левый 1 26,56 33-9824-08-SI 22 Крепление педали 2 82 33-9126-04-SI 23 Шестигранный болт M8 x 20 2 22 39-10454 24 Рычаг ноги правый 1 26,56 33-9824-09-SI 25 Винт M8 x 25 2 60 39-9809 26 Соеденительная труба 2 18,20,21,24. 33-9824-10-SI 27 Изогнутая шайба для M8 4 12 39-10232 28 Фиксатор стопы левый 1 21 36-9824-08-BT 29 Пластина подкладочная 4 30 36-9824-09-BT 30 Болт M6 x 55 4 28,34 39-10450 31 Шайба прокладочная для M6 4 30 39-9863 32 Пружинное кольцо для M6 4 31 39-9865-CR 33 Гайка в виде звездочки 4 30 36-9824-10-BT 34 Фиксатор стопы правый 1 24 36-9824-11-BT 35 Передний колпачек ножного рычага правый 2 21,24 36-9824-12-BT 36 Передний колпачек ножного рычага левый 2 21,24 36-9824-13-BT 37 Винт M 5 x 12 8 35,36,39,50,51 39-9988 38 Винт M 4 x 16 4 35,51 39-10448 39 Задний колпачек ножного рычага 2 21,24 36-9824-14-BT
Спецификация - Список запасных частей CX 6 VR № заказа 91261(A)
Технические характеристики По состоянию на 01.09.2009
Эргометр класса HA / EN 957-1/ 9 с высокой точностью индикации
• Магнитнаясистеманагружения
• Иннерционнаямасса9кг
• Электроннаярегулировканагрузкиспультакомпьютера
• 12встроенныхпрограммтренировки
• 4пульсозависимыхпрограмм
• 5программыручнойустановки,24уровнейнагрузки
• 1программаизмеренияпроцентногосодержанияжира
• 1независимаяотскоростивращенияпрограмма(регулировка
сопротивления: 30–350 Вт с шагом 5 Вт)
• CDдискспрограммойNetAthlonдлявиртуальнойсимультанной
тренировки (10 дней полная версия программы).(По истечении 10 дней остается одна гоночная трасса, остальные гоночные трассы можно
приобрестинастраницеwww.simultrainer.com)
• Измерениепульсадатчикаминарукоятках
• 3степенирегулировкипедалей
• покрытыетефлономподшипники
• Компенсаторынеровностипола
• Транспортировочныеролики
• Блокпитания
• КабельUSBдляинтерактивнойтренировкисNetAthlon
• КомпьютерсподсветкойLCDдисплеясодновременнойиндикацией
ледующих параметров: время, дистанция, скорость, частота вращения педалей, прибл. расход калорий, нагрузка в ваттах и пульс
• Возможностьзадаватьсобственныепараметры:
время, дистанция и прибл. расход калорий
• Извещениеопревышениизаданныхпараметров
• Фитнесс-тест
Максимальный вес пользователя 150 кг Габаритные размеры: прибл. Д 140 x Ш 66 x В 157 см
48
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№ картинки штук
40 Кабель пульса 1 48 36-9126106-BT 41 Датчик пульса 2 43 36-9126107-BT 42 Оболочка рукоятки 1 43 36-9824-17-BT 43 Рукоятка 1 15 33-9824-11-SI 44 Крепление рукоятки 1 43 33-9824-12-SI 45 Изогнутая шайба Для M6 2 46 39-10013 46 Гайка самострахующаяся M 6 7 1,82 39-9816-VC 47 Заглушка 2 43 36-9824-18-BT 48 Компьютер 1 15 36-9126103-BT 49 Винт M 5 x 12 4 48 39-9988 50 Кожух опорной трубы передний 1 15,51 36-9824-33-BT 51 Кожух опорной трубы задний 1 15,50 36-9824-34-BT 52 Блок питания 6V=DC//500mA 1 68 36-9107105-BT 53 Подшипник скольжения опорной трубы 48,4mm 2 15 36-9824-19-BT 54 Подшипник скольжения ручного рычага 46mm 4 18,20 36-9824-20-BT 55 Покрытие оси 2 70 36-9126-07-BT 56 Держатель ножного рычага 2 21,24 33-9824-13-SI 57 Шайба прокладочная 16,5//25 2 58 36-9824-21-BT 58 Подшипник скольжения 8 26,56 36-9824-22-BT 59 Кол пачек держател ь 2 18,20 36-9824-23-BT 60 Осевая часть 2 21+24 36-9824-24-BT 61 Болт с внутренним шестигранником M8 x 50 2 56 39-9811 62 Подшипник 4 61 36-9824-25-BT 63 Гайка самострахующаяся M 8 1 78 39-9818 64 Винт M 4 x 25 5 1,10,11 36-9805-42-BT 65 Винт M 4 x 30 1 10,11 36-9805-43-BT 66 Винт 3/4“ x 10-32 6 65 36-9805-24-BT 67 Винт регулировки высоты 2 8 36-9805-25-BT 68 Сервомотор 1 1,76 36-9126108-BT 69 Покрытие 2 26 36-9126-09-BT 70 Обшивка круглая 2 22 36-9126120-BT 71 Винт M5 x 20 4 1,68 39-10190 72 Переключател ь сенсорный 2 73,110 36-9814-21-BT 73 Сенсор 1 1 72 36-9126109-BT 74 Винт M6 x 12 2 72 39-10078-SW 75 Четырехугол ьная заглушка 1 1 36-9824-26-BT 76 Тросик 1 68,79 36-9126-11-BT 77 Пружина магнитной колодки 1 1,79 36-9126-12-BT 78 Шестигранный болт M 8 x 52 1 1,79 36-9718-43-BT 79 Колодка магнитная 1 1 33-9126-02-SI 80 Подшипник 6203ZZ 4 82,87 36-9805-31-BT 81 Кольцо стопорное C17 3 82,87 36-9805-32-BT 82 Ось кривошипа 1 60 33-9824-14-SI 83 Магнит 1 63 36-9824-27-BT 84 Шайба кривошипа 1 82 33-9824-15-SI 85 Шайба 1 82 33-9824-16-SI 86 Винт M6x18 4 82,85 39-9960 87 Рычаг натяжения 1 1 33-9805-17-SI 88 Шайба 12//24 2 99 39-10062 89 Пружина натяжения 1 87 36-9805-41-BT 90 Дистанционная часть 1 92 36-9805-42-BT 91 Шайба 6//12 3 92 39-1007 92 Винт 3 87 39-9911 93 Держатель магнитной колодки 1 1,79 33-9805-12-SI 94 Ось Гайка 2 99 36-9126-13-BT 95 Винт M6x65 1 79 39-10411-SW 96 Гайка M6 1 95 39-9861-VZ 97 Плоский ремень 1 84,98 36-9126-14-BT 98 Маховик 1 99,100 33-9126-03-SI
49
Русский
Наименование Размеры в мм Кол-во Монтируется на № ЕТ-№ картинки штук
99 Ось маховика 1 100 33-9805-16-SI 100 Подшипник 6001ZZ 3 98 36-9718-29-BT 101 Стопорное кольцо C12 2 99 36-9805-32-BT 102 Гайка 3/8“ 2 99 36-9718-41-BT 103 Жгут проводов двигателя с гнездом для блока питания 1 10 36-9126110-BT 104 Шайба 6//22 1 95 36-9107-23-BT 105 Шайба 6//12 1 95 39-9993 106 Винт M8x15 2 93 39-9821 107 Картон 1 36-9126-16-BT 108 Руководство по монтажу и эксплуатации 1 36-9126113-BT 109 Набор инструмента 1 36-9824-32-BT 110 Сенсор 2 1 72 36-9126111-BT 111 Соеденительный кабел ь USB 1 48 36-9107112-BT 112 Набор инструмента 6mm/Cross 1 36-9107-28-BT
50
Шаг 3: Монтаж рычага правого (20) и рычаго левого (18) и оси (17) на опорной трубе (15).
1. Ось (17) ввести в приваренную трубу на опорной трубе (15).
2. Одеть на ось с правой стороны рычаг (20) и с левой стороны рычаг
(18). (Внимание! Рычаги монтируются так чтобы верхние части расходились от опорной трубы (15).
3. На винты (12) надеть по одному пружинному кольцу (6) и одной
шайбе (16) и вкрутить их в резьбовое отверстие находящиеся соответствено на обоих концах оси (17) и сильно затянуть.
(Внима ние! Ры чаги в ве рхней ча сти тя жел ее поэто му до
продолжения монтажа во избежании неудобств повернуть верхнюю часть вниз.)
4. Если рычаги обнаруживают слишком большой сторонний щель
после монтажа, если один монтажом совместно поставленных
(A) стеколдистанции после рисунка соответствующим образом
хороший монтаж рычага возможно.
Руководство по монтажу
Прежде, чем Вы начнете монтаж, следуетнепременно обратить внимание на наши рекомендации и указания по технике безопасности! Для упрощения сборки некоторые детали уже предварительно смонтированы.
Шаг 1: Монтаж передней ножной трубы (2+8) на основной раме (1).
1. Вложите переднюю и заднюю ножку (2+8) в крепление основной
рамы (1) таким образом, чтобы отверстия располагались друг над другом.
Внимание! Транспортные ролики (3) встроенные в передней
ножке должны смотреть вперед (с точки зрения тренирующего на тренажере)
2. Введите болты (4) через отверстия и наденьте на концы болтов по
одной под-кладной шайбе (5), по пружинному кольцу (6) и гайке (7) и прочно затяните это соединение.
Шаг 2: Монтаж опорной трубы (15) на основной раме (1) и подсоединение кабеля сервомотора (13) с соединительным кабелем (14).
1. Проведите нижнюю часть опорной трубы (15) соответствующему
креплению основной рамы (1) и соедините компьютерный кабель (13) и (14). После чего опорную трубу (15) соеденить с основной рамой (1) при этом необходимо избежать пережимание кабеля
2. Привентите опорную трубу (15) на основную раму (1) при помощи
болтов (12) надев пружинное кольцо (6) и подкладную шайбу (5)
51
Шаг 4: Монтаж рукоятки (43) при помощи крепления рукоятки (44) на опорной трубе (15).
1.  Креплениерукоятки(44)наложитьнарукоятку(43)такимобразом
чтобы совпадали отверстия.
2. Все это приложить к верхней части опорной трубы (15) ввести болт
с резьбой и надев на резьбу шайбу (45), пружинную шайбу (32) закрутить самострахующей гайкой (46).
(Внимание! Рукоятка при правильном монтаже имеет наклон
наружу.)
3. В заключении закрыть концы рукоятки (43) заглушкой (47).
Шаг 5: Монтаж ножных рычагов (21+24) с соеденительной трубой (26) на ручные рычаги (18+20) и крепления педалей (22+104)
1. Наденте конец правого ножного рычага (24) на крепление педали
(22) и закрепите его на ней при помощи винта (23), шайбы (16) и пружинной шайбы (6)
2. Вденьте соеденительную трубу (26) в правый ручной рычаг (20) и
закрутите их винтом (12) надев вогнутую шайбу (27) и пружинную шайбу (6).
3. Монтаж левого ножного рычага (21) произвести также как описано
в пункте 1.-2. только с учетом левой стороны.
Шаг 6: Монтаж передних и задних колпачков ножного рычага (35,36+39) на ножных рычагах (21+24).
1. Наденьте задний колпачек ножного рычага (39) на крепление
педалей (21+24) и прикрутите их при помощи винта (37).
2. Наденьте левую и правую часть колпачка (35+36) впереди на
соединение ножного рычага и соеденительной трубы и прикрутите при помощи винта (37+38)
Русский
52
Шаг 7: Монтаж фиксаторов стопы правой (34) и левой (28) на ножных рычагах (21+24).
1. Фиксатор стопы(34)наложить на ножнойрычаг(24)так чтобы
совпадали монтажные отверстия
(Внимание! Высокий кант должен быть с внутренней стороны т.е.
ближе к основной раме (1)
2. Болт(30)спластиной(29)ввестивотверстиена(34)иснизынадев
шейбу (31), и пружинную шыйбу (32) затянуть гайкой (33).
(Внимание! Позиция фиксаторов должна быть с обеих сторон
одинакова. Позиция может менятся в любое время для чего наобходимо вынуть болт (30) и передвинуть фиксатор в желаемую сторону.
3. Фиксаторстопылевый(28)вместесовсемидеталямимонтируется
также как в указано в пункте 1.-2. только на левой стороне.
Шаг 8: Монтаж компьютера (48) и кожуха опорной трубы (50+51) на опорной трубе (15).
1. Штекер Соеденительного кабеля (14) и пульскабеля (40) вставить
в соответствующее гнездо на обратной стороне компьютера (48)
2. Компьютерприкрутитьнаплатеопорнойтрубыприпомощивинтов
(49) не зажимая при этом кабеля.
3. Передний и задний кожух (50+51) соеденить на опорной трубе (15)
и закрутить винтами (37+38).
Шаг 10: Контроль
1. Проверить все соединения на правильность их сборки и провести
проверку функциональности. Монтаж считается законченным.
2. Если все в порядке при маленьких нагрузках провести пробную
тренировку, и настроить индивидуально фиксаторы стопы (26,36) и соеденительную трубу
Замечание:
Пожа луста сохраней те все ключ и для поздней ших возм ожных ремонтов. При снятии обшивок (10) и (11) необходимо учесть что они прикручены не только снаружи болтами (64+65) но и на заднем конце обшивок болтами (65)
Шаг 9: Подключение блока питания
1. Вставте штекер блока питания (52) в соответствующее гнездо (103)
в конце обшивки аппарата.
2. Вставте после этого другой конец блока питания (52) в резетку
(230V/50Hz).
53
Использование тренажера
Пользование тренажером
На передней ножке находятся два транспортировочных ролика. Для того, чтобы передвинуть тренажер на другое место или поместить на место хранения, возьмитесь за руль и наклоните тренажер на переднюю ножку так, чтобы тренажер можно было легко передвинуть с помощью транспортировочных роликов на нужное место.
Садиться и спускаться с тренажера: Садиться на тренажер:
Встаньте рядом с тренажером и возьмитесь за поручни. Установите ближайшую педаль в нижнюю позицию и поставьте на нее ступню так, чтобы она находилась в надежном положении на педали. Перекиньте другую ногу на противоположную
сторонуиноставьтеступнюнапедаль.Крепкодержитесьприэтомдвумярукамизапоручни.
Пользование:
Держитесь двумя руками сначала за скобу в удобном для вас месте и шагайте при одновременном переносе веса с одной педали на другую таким образом, чтобы только пятка немного приподнималась от педали и осуществлялось равномерное движение. Для одновременной тренировки верхней части тела держитесь за движущиеся поручни справа и слева. С увеличением или уменьшении скорости и тормозного сопротивления можно регулировать интенсивность тренировки. Постоянно держитесь за скобу или поручни во время тренировки.
Спускаться с тренажера:
Прекратите тренировку, крепко держась за неподвижные поручни. Снимите сначала одну ступню с педали и поставьте ее надежном положении на пол. Снимите потом другую ступню с педали и поставьте ее на пол и сойдите м тренажера.
Этоттренажер–неподвижныйдомашнийтренажер,имитирующийсочетаниеездынавелосипеде,бегаизанятийна
степпере. Из-за тренировки при любой погоде, без внешних воздействий, а также без давления при езде в группе уменьшается вероятность падения и переутомления.
Из-за возможности изменения сопротивления, сочетание езды на велосипеде, бега и занятий на степпере предоставляет возможность тренировки сердечно-сосудистой системы без черезмерного напряжения. При этом возможна более или менее интенсивная тренировка. При этом тренируются верхние и нижние конечности, укрепляется сердечно-сосудистая система и способствуется поддержание хорошей спортивной формы.
Русский
54
ИструкцияккомпьютеруCX6VR
Функции
SCAN: ПереключениемеждуWATT/   KALORIEN/ВАТТ/КАЛОРИИи   RPM/SPEED/ОБОРОТЫ/    СКОРОСТЬ.Индикациякаждого
показателя - 6 секунд
RPM(U/min)/ОБОРОТЫПЕДАЛЕЙВМИН.:0~15~999 SPEED(km/h)/СКОРОСТЬ(км/ч) : 0.0~99.9км/ч TIME(Zeit)/ВРЕМЯ : 00:00~99:59 DISTANCE(Entfernung)/ДИСТАНЦИЯ:0.00~99.99км CALORIES(Kalorien)/КАЛОРИИ : 0~999ккал WATT/ВАТТ : 0~999 WATT(Vorgabe)/ВАТТ(Заданныйпоказатель):10~350 HERZ-SYMBOL/СИМВОЛСЕРДЦА: мигает(толькоприприеме
показателя пульса)
PULS(Vorgabe)/ПУЛЬС(Заданныйпоказатель):P~30~240
максимально возможный показатель
MANUELL/РУЧНАЯУСТАНОВКА : 1~24уровнейнагрузки PROGRAMM/ПРОГРАММА : P1~P12(профилитренировки) Personal/ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ТРЕНИРОВОЧНАЯПРОГРАММА : U1~U4 H.R.C/ЦЕЛЕВОЙПУЛЬС : 55%75%90%(целевогопульса) RANDOM/СЛУЧАЙНОВЫБРАННАЯ ПРОГРАММА : U1~U4 USERDATEN/ИНДИВИДУАЛЬНЫЕДАННЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ : U0~U4(U1~U4)введенныев
память индивидуальные показатели пользователя
КЛАВИШИ
1. Enter / Подтверждение:Клавишавыборафункцийиподтверждения.
При нажатии этой клавиши в течение 2 секунд, происходит возврат к начальному меню к выбору пользователя. Ввод данных пользователя
ифункциональныхпоказателей(ВРЕМЯ/РАССТОЯНИЕ/КАЛОРИИ /ПУЛЬС/ВАТТ).
2. +/ - (вращ ающая ся кнопка): Ув еличи вает ил и ум еньша ет установленные показатели.
3. START/STOP / СТАРТ/СТОП:Клавишастартаилиостановкипрограмм
тренировки.
4. RECOVERY / ВОССТАНОВЛЕНИЕ : Фитнес-тестсопределением
фитнес-оценки (F1-F6).
5. QUICK START / БЫСТРЫЙ СТАРТ: Возможность начать тренировку в программе ручной настойки без выбора программы.
6. RESET /СБРОС: Возврат к выбору программ. При нажатии этой клавиши в течение 2 секунд, происходит возврат к начальному меню к выбору пользователя. Ввод данных пользователя
ифункциональныхпоказателей(ВРЕМЯ/РАССТОЯНИЕ/КАЛОРИИ /ПУЛЬС/ВАТТ).
ИНДИКАЦИЯ
1. START/STOP / СТАРТ/СТОП: Индикация начала и конца тренировки.
2. ZEIT /ВРЕМЯ: индикация времени в минутах и секундах от 0 до
максимального значения 99:59 мин. Отсчет производится посекундно по нарастающей. Возможен отсчет по убывающей от заданного показателя. Для установки используется клавиша +/-. При достижении показателя 0:00 раздается звуковой сигнал для напоминания, что тренировка заканчилась.
3. ENTFERNUNG - РАССТОЯНИЕ: Индикация расстояния, пройденного во время тренировки (0-99,9 км).
4. RPM / ОБОРОТОВ В МИНУТУ: Индикация оборотов педалей в минуту (оборот/мин.).
5. WATT / ВАТТ: Ин дикация затрачен ной си лы, приним аем ой компьютером во время тренировки (Обороты педалей и установка сопротивления).
6. SPEED / СКОРОСТЬ: Индикация скорости во время тренировки в км/ч.
7. KALORIEN / КАЛОРИИ: Компьютер непрерывно расчитывает
прибли зительное колич ест во кал ори й, пот раченных во вре мя
тренировки.ИндикацияпроизводитсявокКал.
8.PULS/ ПУЛЬС: Индикация показателяпульсав ударахвминуту
во время трен ировки с пучным пульсом или с дополнительным кардиопередатчиком.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Включитьтренажерврозетку. Компьютериздастзвуковойсигнали
дисплей включится в начальном модусе.
Описание компьютера
1) В начальном модусе с помощью клавиши +/- выберите любую
программупользователя(User)иподтвержитеееспомощьюклавиши Enter.Введитепоказателипола,возраста,ростаивесаиподтвердите каждыйпоказательспомощьюклавишиEnter.
2) Выберите с помощью вращающейся кнопки +/- программу: ручная
(Manual),встроеннаяпрограмма(User)(P1-P12профилейтренировки); програ мма показателя ватт (Watt); индивидульная программа тренировки(Personal/User);программаконтроля частотысердечных сокращений (HRC) и случайновыбраннаярограмма (Random)и подтвердитевыборспомощьюклавишиEnter.
3) После выбора программы возможен выбор тренировочного профиля
P1-P12в встроенныхпрограммахP1-P12ивыбор целевогопульсав программеконтролячастотысердечныхсокращений(HRC)(55%;75%; 90%целевогопульса)  спомощьювращающейся кнопки+/-.Выбор подтвердитеспомощьюклавишиEnter.
После этого все показатели можно изменить по желанию с помощью
вращающейсякнопки+/- (например: ВРЕМЯ(TIME)/ РАССТОЯНИЕ (DISTANCE)/КАЛОРИИ(CALORIES)/ПУЛЬС(PULS)/ВАТТ(WATT)). Все показатели подтвердитеспомощьюклавишиEnter. Мигающий
пок азате ль на дисплее являе тся показателем, который можно изменить.
4)НажатьнаклавишуSTART/STOP/СТАРТ/СТОПиначатьтренировку.
Программы
1) MANUAL (Программа ручной установки)
Во зможно из менен ие ре гулир овки со про тивле ния во вр емя тренировки. Степень сопротивления во время тренировки выводится на дисплее в штриховой индикации (1-24).
ВозможноизменениепоказателейтренировкиВРЕМЯ/РАСТОЯНИЕ /КАЛОРИИ/ПУЛЬС. СпомощьюклавишиSTART/STOP/СТАРТ/СТОПначнитеизакончите
тренироку.
55
Русский
2) PROGRAM (Встроенные тренировочные программы)
12 автоматических программ тренировки для целевой тренировки
(P1~P12).
Возможно увеличение или уменьшение регулировки сопротивления во время тренировки.
ВозможноизменениепоказателейтренировкиВРЕМЯ/РАСТОЯНИЕ /КАЛОРИИ/ПУЛЬС.
3) Watt (независимая программа ватт)
Возможна предв арительная устано вка показателя ватт. Этот
показатель выводится на дисплее значением „100“ и может быть изменен с шагом 5 ватт от 10 ватт до 350 ватт. Изменение производится с помощью вращающейся кнопки +/-. Во время тренировки введенный показатель ватт остается неизменным от скорости посредством автоматического изменения регулировки сопротивления.
4) Personal (U0-U4 Индивидуальная программа тренировки) Разработайте Ваг собственный профиль тренировки. В этих программах регулировка сопротивления каждого сегмента может быть установлена самим. Программные установки автоматически вносятся в память.
ПрограммаU0можетбыть такжеизменена каки U1~U4,нов этом
случае программные установки не вносятся в память.
5) H.R.C (Программа контроля частоты сердечных сокращений)
Возможетвыборцелевогопульса свстроенными программами55%, 75%или90%. С помощьюпоказателейпользователя(UserDaten),
введенных в начальном модусе определяется частота сердечных
сокращений.ИндикацияPULS/ПУЛЬСначинаетмигатьпридостижении
целевого показателя, выбранного с программой.
I55%--программадиета II75%--программаздоровье III90%--программаспорт IVTARGET—программацелевогопульса(введениепульса)
Возможно увеличение или уменьшение регулировки сопротивления во время тренировки.
6) Random (Случайно выбранная программа)
При выборе этой программы из более чем 100 различных профилей сопротивления компьютером случайно выбирается один.
Фитнес-тест:
ПослетренировкисизмерениемпульсанажмитенаклавишуRecovery
/ Восстановление и положите обе руки на датчики измерения пульса. Пойдет отсчет времени (одна минута) по убывающей. После этого на дисплее выведется оценка от F1 до F6. При этом F1 считается лучшим результатом.
УКАЗАНИЕ:Вовремяфитнес-тестанепроизводятсяникакиедругие
индикации.
ИЗМЕРЕНИЕ ПУЛЬСА:
1. Измерение пульса датчиками на рукоятках:
В правой и левой части рукояток встроенно по одной металлической контактной пластине (датчику). Пожалуйста, внимательно следите за тем, чтобы всегда обе руки одновременно с обычной нагрузкой лежали
надатчиках.Кактольконачинается расчетпульса,начинаетмигать
значок „сердце“ рядом с показателем пульса. (И зме рен ие пу льс а путем кон такта рукой сл ужи т толь ко для ориентации, потому как через движение,пот, трение и.т.д. возможно отклонение от действительного пульса. У некоторых людей возможно ошибочное показание пульса. Если Вы испытываете трудности с измерением пульса, мы рекомендуем Вам использовать кардиодатчик или часы-кардиодатчик).
2. Измерение пульса кардиодатчиком:
В розничной торговле предлагаются кардиодатчики для измерения пульса, состоящие из нагрудного передающего устройства и приемного
устройства в виденаручных часов. Компьютер этого эргометра
оснащен приемным устройством (без передающего устройства) для кардиодатчика. Если у Вас есть такой кардиодатчик, то возможно
переданные Вашим датчиком импульсы вывестинадисплее. Это
возможно только с некодированными датчиками с частотой передачи между 5,0 и 5,5 кГц. Дальность приема передающего устройства
составляет в зависимости от модели 1 до 2 метров. ВНИМАНИЕ: При одновременном измерении пульса датчиками на
рукоятках и кардиодатчиком (например, на Вас одет кардиодатчик и руки лежат на датчиках), приемущество имеет измерение пульса
датчиками на рукоятках.
УКАЗАНИЯ:
1.Необязательно:ШтепсельныйACадаптер(6VOLT=DC/1000mA).
2.Необязательно:КабельUSBдлясоединениякомпьютераэргометра
и домашнего компьютера для интерактивной тренировки с программой
NetAthlonSoftware.
3. Предохраняйте тренировочный компьютер от сырости и влаги.
WEB-RACING
При тренировке с программой NetAthlon Softwareклавиши имеют
следующие функции:
+/-вращающаясякнопкаувеличиваетилиуменьшаетпоказательregelt. КлавишаEnterзапускаетсоответствующуюфункциювпрограмме. Клавиша Start/Stop / Стар/Стоп останавливаетсоответствующую
функцию в программе.
Всю информацию по установке и пользованию программы Ne­tAthlon Software Вы найдете на CD-диске NetAthlon Software CD. Обслуживание к ней вы найдете на странице: www.simultrainer.com
56
10/09 (Wecom)
Service / Hersteller
Bei Reklamationen, notwendigen Ersatzteilbestellungen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an unsere Service Abteilung.
Service: Top-Sports Gilles GmbH
Tel.: +49 (0)2051/6067-0 Friedrichstrasse 55 info@christopeit-sport.com
Fax: +49 (0)2051/6067-44 D - 42551 Velbert http://www.christopeit-sport.com
© by Top-Sports Gilles GmbH D-42551 Velbert (Germany)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТРЕНИРОВКЕ
Вы должны учитывать следующие факторы, чтобы опр еделить верные параметры тренировок для достижения ощутимых физических результатов и пользы для здоровья.
1. Интенсивность
Уровень физических нагрузок при тренировках должен превышать уровен ь нормальных физ ических нагрузок, но вы не должны задыхаться и сильно переутомляться. Удобной мерой эффективности тренировки может служить частота пульса. Во время тренировки
частота пульса может достигать 70-85% от максимальной(смотри
таблицу и формуляр для определения и расчета). В первую неделю частота пульса должна оставаться на нижней отметке этой области, т.е.
около70%отмаксимальной.Впоследующиенеделиимесяцычастоту пульса следует постепенно наращивать до85%отмаксимальной. Лучше всего для физического состояния человека,выполняющего
упражнения, если частота пульса возрастает, оставаясь в пределах
70-85%от максимальной. Это достигается увеличениемвремени
тренировки или уровня сложности.
Если частота пульса не показана на дисплее компьютера или Вы хотите проверить частоту пульса, которая, возможно, показана неверно, вследствие какой-либо ошибки . Вы можете предпринять следующее:
А)измеритьчастотупульсаобычнымспособом(подсчитатьколичество
ударов пульса в минуту на запястье) В) измерить частоту пульса с помощью специального устройства (которое можно купить у продавцов специализированного оборудования)
2. Частота
Большинствоэкспертов рекомендуюткомбинацию здоровойдиеты,
которая основана на цели Ваших тренировок, и физические занятия 3 раза в неделю. Нормальный взрослый человек может тренироваться дважды в неделю для поддержания его нормальной физической формы. Трехразовые тренировки необходимы для улучшения Вашей физической формы и уменьшения веса. Идеальная частота тренировок
- 5 раз в неделю.
3. Планирование тренировок
Каждаятренировкадолжнасостоятьизтрехфаз:разогрев(разминка),
непосредственно тренировка и осты ван ие после тренировки, заключительная фаза. Температура тела и поступление кислорода в организм должно медленно возрастать во время фазы разогрева. Выполняйте гимнастические упражнения в течение 5-10 минут.
Затем приступайте к основной фазе тренировки. Нагрузка должна быть относительно низкой в первые несколько минут, а затем возрастать в
течение15-30минут,чтобычастотапульсабыла впределах70-85%
от максимальной.
Для того, чтобы поддержать циркуляцию крови после основной фазы тренировки, предупредить возникновение болей или напряжения в мышцах необходима заключительная фаза тренировки: выполнение в течение 5-10 минут упражнений на растяжку или легких гимнастических упражнений.
4. Мотивация
Ключевым моментом успеха программы являются регулярные
тренировки. Вам следует установить конкретное время и место на каждый день для тренировок и внутренне подготовить себя к ним. Тренируйтесь только тогда, когда у Вас есть настроение и всегда помните свою цель. Если Вы продолжаете свои занятия, то через какое-то время сможете увидеть свой прогресс день ото дня и будете приближаться к поставленной цели шаг за шагом.
ФОРМУЛАРАСЧЕТАЧАСТОТЫПУЛЬСА
Макс. частота пульса = 220 - возраст
(220 - Ваш возраст)
90%отмакс.частотыпульса=(220-возраст)х0.9 85%отмакс.частотыпульса=(220-возраст)х0.85 70%отмакс.частотыпульса=(220-возраст)х0.7
Loading...