User Guide Benutzer Handbuch Guide D’Utilisateur Gu
User Guide
ía del Usario Bruksanvisning
QUICK STARTSCHNELL STARTMISE en ROUTEARRANQUE R
ÁPIDO
KORT INNFØRING
english
A
C
Fn
+
1
D
4
deutsch
francais
español
B
3
1
2
2
E
norsk
3
INHALTSVERZEICHNIS
A
TABLE DES MATIÈRESTABLA DE LOS CONTENIDOSTABLE OF CONTENTSINNHOLDSFORTEGNELSE
A
Table of contents
B
Introduction
C
Safety & Warnings
D
Supplied material
E
Overview
F
Keypad
G
Status
H
Remote control
I
Connector panel
J
Set up computer
K
Set up video
L
Image adjustments
M
Ceiling mount
N
Ceiling mount cover
O
Using the projector
P
Menu system
Q
Maintenance
R
Lamp change
S
Trouble shooting
T
Technical data
U
FCC warning
english
A
Inhaltsverzeichnis
B
Einleitung
C
Sicherheit & Warnhinweise
D
Mitgelieferte teile
E
Überblick
F
Tastenfeld
G
Status
H
Fernbedienung
I
Anschlusstafel
J
Aufstellung des computers
K
Aufstellung des videos
L
Bildeinstellung
M
Deckenbesfestigung
N
Abdeckung
O
Benutzung des projektors
P
Menüsystem
Q
Wartung
R
Auswechseln der Lampe
S
Fehlersuche und -behebung
T
Technische daten
U
FCC warning
deutsch
A
Table des matières
B
Introduction
C
écurit
é & Avertissement
S
D
Mat
ériel fourni
Vue d’ensemble
E
Clavier
F
Status
G
él
écommande
T
H
Panneau de connection
I
Installation ordinateur
J
Installation vid
K
Mise au point de l
L
Montage au plafond
M
N
Couverture
R POUR
O
Utilisation du projecteur
Système de menu
P
Entretien
Q
Changement de lampe
R
S
Solution aux problèmes
les plus fréquents
T
Donn
ées techniques
FCC warning
U
francais
Tabla de los contenidos
A
Introduccion
B
Seguridad & Advertencias
C
Material entregado
D
Datos
E
Teclado
F
Estado
G
Control remoto
H
Panel de contactos
I
Instalar computadora
J
éo
’ i
mage
Instalar video
K
Ajuste de imagen
L
Montaje en el techo
M
N
Cubierta
O
Utilizar el proyector
Sistema de menu
P
Mantenimiento
Q
Cambio de lampara
R
S
Solución de problemas
T
Datos t
écnicos
FCC warning
U
español
A
Innholdsfortegnelse
B
Introduksjon
C
Sikkerhet & Advarsler
D
Levert utstyr
E
Oversikt
F
Tastatur
G
Status
H
Fjernkontroll
I
Kontaktpanel
J
Oppsett for data
K
Oppsett for video
L
Bildeinnstillinger
M
Takmontering
N
Takmontasje deksel
O
Bruk av prosjektoren
P
Meny system
Q
Vedlikehold
R
Lampeskift
S
Feilsøking
T
Tekniske data
U
FCC warning
norsk
03
04
05
08
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
27
28
30
31
34
3
B
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INTRODUCTION
INTRODUCCION
INTRODUKSJON
This projector is a high resolution
multimedia presentation device,
compatible with most data and
video sources, both analog and
digital, with such outstanding
features as:
- High resolution
- High brightness
- High contrast
- Compact, low weight
- Low noise
TM
- Single Chip DLP
- Desktop and ceiling-mountable
This user guide contains important
information about safety precautions
and the set-up and use of the
projector.
Please read the manual carefully
before you operate the projector.
The specifications and functionality
of the product may change without
prior notice.
technology
english
Dieser Projektor ist das ideale
hochauflösende MultimediaPräsentations-Gerät, das mit den
meisten Daten- und Video-Quellen,
und zwar sowohl analogen als auch
digitalen, kompatibel ist. Zu seinen
herausragenden Features gehören
unter anderem:
- hohe Auflösung
- hohe Helligkeit
- hoher Kontrast
- kompakte Form und geringes Gewicht
- leiser Betrieb
- DLP™ Ein-Chip-Technologie
- geeignet für die Tisch- und
Wandmontage
Diese Bedienungsanleitung enthält
wichtige Informationen zu
Sicherheitsmaßnahmen, Aufstellung
und Verwendung des Projektors.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor
der Inbetriebnahme des Projektors
sorgfältig durch.
Die Spezifikationen und Funktionen
des Produkts können ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
deutsch
Ce projecteur est à la pointe
technologique en matière de
présentation multimédia haute
resolution. Il est compatible avec
la plupart des sources informatiques
et vidéo, digitales comme analogues,
et offre les avantages suivants:
- Haute résolution
- Forte luminosité
- Contraste élevé
- Compact et léger
- Silencieux
- Technologie DLP™ monomatrice
- Utilisable sur table et plafond
Ce guide d'utilisation contient
d'importantes informations sur les
précautions de sécurité à prendre et sur
l'installation et l'utilisation du projecteur.
Veuillez lire attentivement ce manuel
avant de mettre en marche le projecteur.
Les caractéristiques et spécifications
techniques de ce produit peuvent être
modifiées sans information préalable.
francais
Hasta ahora, este proyector es la
invención ultima para presentaciónes,
compatible con la mayor parte de
fuentes de computadoras y video, tanto
análoges como digitales, con cualidades
importantes como:
- Alta definición
- Alta luminancia
- Alto contraste
- Compacto y ligero
- Silencioso
- Tecnología de DLP™ de chip simple
- Montaje en mesa o techo
Esta guía de usuario contiene inform
ación importante sobre precauciónes de
seguridad y el uso del proyector.
Por favor, lea atentamente estas
instrucciónes antes de operar el proyector.
Las especificaciónes y la función del
producto puede ser alterados sin
advertencia.
español
Denne prosjektoren er det hittil
beste presentasjonsverktøyet
tilgjengelig, tilpasset både analoge
og digitale data og video kilder.
Produktet har følgende viktige
egenskaper:
- høy oppløsning
- høy lysstyrke
- høy kontrast
- kompakt og lett
- stillegående
- DLP™ single chip teknologi
- Kan plasseres på et bord eller
monteres i taket
Denne brukerhåndboken inneholder
viktig informasjon om hvilke
forhåndsregler en må ta av hensyn til
sikkerheten, og om oppsett og bruk
av projektoren.
Les vennligst håndboken nøye før
prosjektoren tas i bruk.
Produktets spesifikasjoner og
egenskaper kan endres uten varsel.
norsk
4
SAFETY & WARNINGS
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
C
SIKKERHET & ADVARSLER
SAFETY
This device complies with relevant
safety regulations for data processing
equipment for use in an office environment.
Before using the projector for the first
time, please read the safety instructions
thoroughly.
WARNING
Never open the unit. The projector
contains no user serviceable parts.
Refer all repair to qualified personnel only.
Make sure that no objects enter into the
vents and openings of the set. Do not
spill any liquids on the projector or into
the vents or openings of the unit.
Do not look into the projection lens when
the projector is switched on. The strong
light may permanently damage sight.
Only place the projector on a stable
surface, or mount it securely using an
approved ceiling-mount.
english
SICHERHEIT
Dieses Gerät erfüllt die gültigen
Sicherheitsbestimmungen für
Datenverarbeitungsgeräte, die für
den Einsatz in Büros bestimmt sind.
Vor der ersten Benutzung des Projektors
bitte die Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durchlesen.
WARNHINWEISE
Das Gerät nicht öffnen. Der Projektor
enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten sind
ausschließlich von Fachpersonal
durchzuführen.
Es ist darauf zu achten, dass keine
Gegenstände in die Belüftungsschlitze
oder Öffnungen der Anlage gelangen.
Keine Flüssigkeiten über den Projektor
oder in die Belüftungsschlitze oder
Öffnungen des Geräts gießen.
Bei eingeschaltetem Projektor nicht in die
Projektionslinse schauen. Das starke Licht
kann zu bleibenden Sehschäden führen.
Den Projektor auf eine ebene, feste
Oberfläche stellen oder sicher mit Hilfe
einer geprüften Wandhalterung an der
Wand montieren.
deutsch
SÉCURITÉ
Cet appareil est conforme aux normes
de sécurité en matière d'usage
d'équipement informatique dans un
cadre professionnel.
Avant d'utiliser ce projecteur pour
la première fois, veuillez lire
attentivement les instructions
de sécurité ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Ne jamais ouvrir l'appareil. Ce projecteur
ne contient aucune pièce à entretenir par
l'utilisateur. Toute réparation est à faire
par un technicien agrée uniquement.
S'assurer qu'aucun objet ne pénètre dans
les ouvertures et les sorties de ventilation
du projecteur. Ne renverser aucun liquide
sur le projecteur ou dans les ouvertures
et entrées/sorties de ventilation.
Ne pas regarder en direction de l'objectif
lorsque le projecteur est allumé. La
lumière extrèmement forte peut causer
un dommage irréversible de la vue.
Placer le projecteur sur une surface
plane. Sinon le monter au plafond ou
ailleurs de manière sécurisée en utilisant
un système de montage plafond agrée.
francais
SEGURIDAD
Este aparato satisface las disposiciónes
de seguridad correspondientes a
equipo de datos en un medio de
oficinas.
Antes del primer uso del proyector,
lea atentamente las instrucciónes
de seguridad.
ADVERTENCIA
No abre nunca la unidad. El proyector
no contiene partes reparables para
usuarios. Las reparaciónes sólo deben
ser efectuados por especialitas.
Asegurarse que ningún objeto entra los
ranuras o aberturas del aparato.
No derrame ningún liquido sobre el
proyector o los ranuras o aberturas de la
unidad.
No vea al lente de proyección mientras
funciona el proyector. La luz fuerte puede
dañar permanente la vista.
Sólo coloque el proyector en un
superficie firmo o lo instale seguramente por montaje de techo aprobado.
español
SIKKERHET
Dette apparatet oppfyller relevante
sikkerhetskrav for databehandligsutstyr tilpasset profesjonelt bruk.
Les vennligst sikkerhetsforskriftene
nøye før projektoren brukes for første
gang.
ADVARSEL
Demonter aldri enheten. Prosjektoren
inneholder ingen deler som brukeren
selv kan utføre service på. Alle
reparasjoner må overlates til kvalifisert
personell.
Pass på at det ikke kan komme
gjenstander inn i apparatets ventilasjonsspalter eller andre åpninger. Vær forsiktig
så du ikke søler væsker på projektoren,
eller inn i apparatets ventilasjonsspalter.
Ikke se direkte på projeksjonslinsen når
projektoren er slått på. Det sterke lyset
kan gi varige synsskader.
Prosjektoren må kun plasseres på et
stabilt underlag eller festes omhyggelig i
taket ved hjelp av et godkjent beslag for
takmontasje.
norsk
Do not drop the projector.
Den Projektor nicht fallen lassen.
Ne pas laisser le projecteur tomber.
No deje caer el proyector.
Pass på at prosjektoren ikke faller i gulvet.
5
SAFETY & WARNINGS
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
SIKKERHET & ADVARSLER
Always operate the projector horizontally.
Operating the unit in other positions
may reduce lamp life significantly, and
may lead to overheating, resulting in
malfunctioning.
The projector is designed for indoor use
only. Never operate the unit outdoors.
Do not operate the projector outside its
temperature and humidity specifications,
as this may result in overheating and
malfunctioning.
Only connect the projector to signal
sources and voltages as described in
the technical specification.
Connecting to unspecified signal sources
or voltages may lead to malfunction
and permanent damage of the unit.
Allow the unit to cool down for 60 minutes
before lamp change.
Always allow ample airflow through the
projector. Never block any of the air vents.
Never cover the unit in any way while
running. Allow for sufficient distance to
walls and ceilings to avoid overheating.
Minimum safety distance to any side of
the unit is 50 cm / 20” in any direction
CAUTION! Hot air is exhausted from the
side vent. Do not place objects that are
sensitive to heat closer than 50 cm / 20”
from the exhaust vent.
english
Den Projektor immer horizontal verwenden. Der Betrieb in anderen Positionen
kann zu einer deutlichen Verkürzung der
Lebensdauer der Lampe und zu einer
Überhitzung sowie daraus resultierenden
Funktionsstörungen führen.
Der Projektor ist ausschließlich für die
Verwendung in Räumen bestimmt. Das
Gerät niemals im Freien verwenden.
Den Projektor nicht außerhalb der
gegebenen Temperatur- und
Feuchtigkeitswerte benutzen, da dies zu
einer Überhitzung oder Störungen in der
Funktion führen kann.
Den Projektor nur an die in der technischen Spezifikation beschriebenen
Signalquellen und Spannungen
anschließen. Ein Anschluss an andere
Signalquellen oder Spannungen kann
zu Störungen in der Funktion oder
bleibender Beschädigung des Geräts
führen.
Vor dem Auswechseln der Lampe das Gerät
60 Minuten auskühlen lassen.
Sorgen Sie stets für eine gute Lüftung des
Projektors. Blockieren Sie keines der
Lüftungslöcher. Bedecken Sie das Gerät
auf keinen Fall während des Betriebs.
Stellen Sie einen ausreichenden Abstand
zu den Wänden und der Decke sicher,
damit das Gerät nicht überhitzt wird.
deutsch
Utiliser le projecteur à l'horizontale uniquement. Utiliser le projecteur dans d'autres
positions peut réduire la durée de vie de la
lampe considérablement, et entrainer une
surchauffe, voire provoquer une panne.
Ce projecteur est conçu pour être utilisé
en intérieur uniquement. Ne jamais
utiliser à l'extérieur.
Ne jamais utiliser le projecteur au delà
des températures et taux d'humidité
ambiants recommandés. Ceci pourrait
entrainer un mauvais fonctionnement ou
une surchauffe de l'appareil.
Connecter uniquement le projecteur à
des sources et voltages conformes aux
spécifications techniques. Toute autre
connection ou voltage peut entrainer le
mauvais fonctionnement et une panne
irréversible de l'appareil.
Laisser l'appareil refroidir 60 minutes
avant le changement de la lampe.
S'assurer que l'air circule suffisamment à
travers le projecteur. Ne jamais obstruer
les ouvertures de ventilation. Ne recouvrir le projecteur sous aucune manière
durant le fonctionnement. Maintenir une
distance suffisante par rapport aux
murs ou autres parois pour éviter toute
surchauffe.
francais
Siempre operar el proyector horizontalmente. Cualquier uso en posiciones diferentes puede reducir significamente la
duración de la lámpara ocasionando sobrecalentado y daño al producto.
El proyector ha sido deseñado para uso
dentro de casa. Nunca utilizar fuera de
casa.
No utilice el proyector fuera de sus especificaciónes de temperatura y humedad, ya
que puede resultar en
el sobrecalientamiento y daño al
producto.
Sólo conectar el proyector con fuentes
de señal y niveles de vóltaje describido
en las especificaciones técnicas.
Conectar a señales no especificados
puede resultar en daño o destrucción
del proyector.
Permite 60 minutos para el enfriamiento
antes de cambiar la lámpara.
Permita siempre un abundante flujo de
aire a través del proyector. No bloquee
ninguno de los orificios de ventilación.
No cubra la unidad de ningún modo
mientras esté funcionando. Deje una
distancia suficiente hasta las paredes y
el techo para evitar el sobrecalentamiento.
español
Prosjektoren må alltid stå horisontalt når
den brukes. Dersom apparatet brukes
selv om det ikke står horisontalt, kan
lampens levetid blir sterkt redusert, og
det kan også medføre overoppheting slik
at det oppstår funksjonsfeil på apparatet.
Prosjektoren er kun beregnet til
innendørs bruk. Den må aldri brukes
utendørs.
Projektoren må ikke brukes i omgivelser
som ligger utenfor spesifikasjonene som
er angitt for temperatur og fuktighet,
siden dette kan resultere i overoppheting
og funksjonsfeil.
Projektoren må kun tilkobles de signalkildene, og med de spenningene, som er
beskrevet i den tekniske spesifikasjonen.
Dersom projektoren kobles til andre
signalkilder enn de som er angitt,
eller med andre spenninger, kan det føre
til funksjonsfeil og varig skade på
enheten.
La apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før
lampen skiftes.
Det må alltid være god luftgjennomstrømning gjennom projektoren.
Ventilasjonsspaltene må aldri blokkeres.
Prosjektoren må aldri tildekkes på noen
måte når den er i gang. Sørg for at det
er tilstrekkelig avstand til vegger og tak
slik at overoppheting unngås.
norsk
6
SAFETY & WARNINGS
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
SIKKERHET & ADVARSLER
Unpack the supplied parts and familiarise
yourself with the various components.
Switch off all equipment before setting-up
for proper function.
Remove the lens cap from the projection lens. If you switch the projector on
with the lens cap in place, the lens cap
may melt, damaging not only the lens
cap, but also the projection lens and
surrounding parts.
Do not look into the laser beam when activated on the remote control. Laser light
may permanently damage sight. Do not
point laser beam on people.
Use only the cables and cords supplied
with the projector or original replacement
cables. Using other cables or cords may
lead to malfunction and permanent
damage of the unit.
Always use 3-prong power plug to ensure
proper grounding of the unit. Never use 2prong power plug, as this is dangerous
and could lead to electrical shock.
REMOTE CONTROL WARNING
Laser radiation class II product; wavelength 670nm; maximum output 1mW.
Remote control complies with applicable
requirements of 21 CFR 1040.10 and
1040.11.
Remote control complies with applicable
requirements of EN 60 825-1: 1994 + A11
english
Nehmen Sie alle mitgelieferten Teile aus
dem Koffer und machen Sie sich mit den
verschiedenen Komponenten vertraut.
Um einen fehlerfreien Betrieb
sicherzustellen, schalten Sie vor der
Aufstellung alle Teile aus.
Entfernen Sie die Linsenabdeckungen
von den Projektionslinsen. Falls Sie den
Projektor mit abgedeckten Linsen einschalten, können die Abdeckungen
schmelzen, was zu einer Beschädigung
nicht nur der Abdeckung, sondern auch
der Projektionslinsen und der benachbarten Teile führen kann.
Nicht in den aktivierten Laserstrahl der
Fernbedienung schauen. Laserlicht kann zu
bleibenden Sehschäden führen. Den
Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Nur die mit dem Gerät mitgelieferten
Kabel und Leitungen oder OriginalErsatzkabel verwenden. Die Verwendung
anderer Kabel oder Leitungen kann zu
Störungen in der Funktion und zu
bleibenden Schäden des Geräts führen.
deutsch
Déballer les éléments fournis et bien les
identifier.
Eteindre l'appareil avant tout branchement
pour assurer un bon fonctionnement.
Oter le cache de l'objectif. Allumer le
projecteur avec le cache sur l'objectif peut
faire fondre le cache et risquer d'abimer
outre le cache, l'objectif et d'autres pieces
du projecteurs.
Ne pas regarder dans le faisceau laser de la
télécommande. Le faisceau laser peut
causer un dommage irréversible de la vue.
Ne pas pointer le faisceau laser en direction
d'autrui.
N'utiliser que les cables et cordons
d'alimentation fournis d'origine avec le projecteur ou vendus par un point de vente
agrée. L'utilisation de cables et cordons
d'alimentation autres peut entrainer le
mauvais fonctionnement voire une panne
irréversible de l'apareil.
francais
Desembale los partes suplidos y se familiarice con los varios componentes.
Encenda todo el equipo antes de la
instalación para función propia.
Quite la tapa de lentes de proyección.
En caso de encender el proyector con la
tapa en su sitio el dicho puede fundir,
haciendo daño no solamente a la tapa
sino a la lente y partes circundantes.
No vea al rayo de láser mientras funciona
por mando a distancia. La luz de láser
puede dañar permanente la vista. No
apunte el rayo de láser hacia la gente.
Sólo utilice los cables eléctricos
entregados con el proyector o cables
sustitutos originales. El uso de cables
no originales puede ocasionar la mala
función o el daño permanente
del producto.
español
Pakk ut det leverte utstyret, og gjør deg
kjent med de forskjellige komponentene.
Alt utstyr må slås av før oppsettet utføres,
for at det skal fungere riktig.
Fjern linsedekselet fra projeksjonslinsen.
Hvis prosjektoren slås på før linsedekselet
er tatt av, kan dekselet smelte, og dermed
skades ikke bare linsedekselet, men også
projeksjons-linsen og de andre delene i
dette området.
Ikke se inn mot laserstrålen når den er
aktivert på fjernkontrollen. Laserlys kan gi
varige synsskader. Ikke pek på andre med
laserstrålen.
Bruk bare kablene og ledningene som
leveres med projektoren, eller originalkabler som erstatter disse. Bruk av
andre kabler eller ledninger kan medføre at enheten ikke virker som den
skal, og at den får varige skader.
norsk
7
D
SUPPLIED MATERIAL
MITGELIEFERTE TEILE
MATÉRIEL FOURNI
MATERIAL ENTREGADO
LEVERT UTSTYR
Projector with lens cap
Remote control
with batteries
Cover
Soft Case
User guide
english
Projektor mit
Linsen-Abdeckung
Fernbedienung
mit Batterien
Abdeckung
Weiche Transportkoffer
Bedienungsanweisung
deutsch
Projecteur avec cache
de l'objectif
Télécommande avec piles
Couverture
Sac de transport
Manuel d'utilisation
francais
Proyector con tapa de lente
Control remote con pilas
Cubierta
Bolsa
Manual de usuario
español
Prosjektor med linsedeksel
Fjernkontroll med batterier
Deksel
Veske
Brukerhåndbok
norsk
DVI Cable
8
DVI-Kabel
Câble DVI
Cable DVI
DVI kabel
SUPPLIED MATERIAL
MITGELIEFERTE TEILE
MATÉRIEL FOURNI
MATÉRIEL FOURNI
LEVERT UTSTYR
VGA Cable
A/V Cable
Audio Cable
USB Cable
Power Cord
Country dependent
english
VGA-Kabel
A/V-Kabel
Audio Kabel
USB-Kabel
Anschlussschnur
Länderspezifisch
deutsch
Câble VGA
Câble A/V
Câble audio
Câble USB
Cordon d'alimentation
Selon pays
francais
Cable VGA
Cable A/V
Cable de audio
Cable USB
Cordel de alimentación
Sujeto al país
español
VGA kabel
A/V kabel
Lydkabel
USB kabel
Nettledning
Nasjonalitetsavhengig
norsk
9
E
OVERVIEW
ÜBERBLICKVUE D'ENSEMBLEDATOSOVERSIKT
A
Focus ring
B
Zoom ring
C
IR sensor
D
Ventilation
E
Keypad
F
Connector panel
G
Power connector
I
Lamp house
J
Adjustable foot
K
Foot release
L
Security lock
M
Ceiling mount
english
Fokus-Ring
A
Zoom-Ring
B
Infrarot-Sensor
C
Belüftung
D
Tastenfeld
E
Anschlusstafe
F
Stromanschluss
G
Lampengehäuse
I
Höhenverstellbarer Fuß
J
Fußfreigabe
K
Sicherheitsschloss
L
Deckenbesfestigung
M
deutsch
Bague de mise au point
A
Bague de zoom
B
Récepteur infrarouge
C
Ventilation
D
Clavier
E
Panneau de connection
F
Contact d'alimentation
G
Bloc lampe
I
Pied ajusteur
J
Dégagement de pied
K
Fermeture antivol
L
Montage au plafond
M
francais
Anillo de enfoque
A
Zoom
B
Sensor IR
C
Ventilación
D
Teclado
E
Panel de contacto
F
Contacto eléctrico
G
Módulo de lámpara
I
Pata ajustable
J
Disparador de pata
K
Cerradura de seguridad
L
Montaje en el techo
M
español
Fokusring
A
Zoomring
B
Infrarød mottaker
C
Ventilasjonsspalte
D
Tastatur
E
Kontaktpanel
F
Nettkontakt
G
Lampehus
I
Justerbar fot
J
Fotutløser
K
Sikkerhetslås
L
Takmontering
M
norsk
D
C
A
K
D
C
J
B
F
I
D
E
G
J
D
10
M
K
D
L
KEYPAD
TASTENFELD
F
CLAVIER TECLADOTASTATUR
POWER
Switching the projector on and off.
AUTO
Synchronizes to the source
selected.
MENU
Activates the menu system. Use the
four arrow keys to navigate and to
activate.
/
Select menu option when menu
system is activated. Activates the
keystone correction when the
menu system is not in use. Use the
four arrow keys to adjust horizontally
and vertically.
VOLUME +/Use the two arrow keys to adjust
sound volume when keystone
correction and menu system is not
activated.
SOURCE
Use the two arrow keys to select
source when keystone correction
and menu system is not activated.
STATUS
This is not a key. Indicates current
projector status. See STATUS
chapter for detail.
english
POWER
Schaltet das Gerät ein und aus.
AUTO
Synchronisiert automatisch
die gewählte Quelle.
MENÜ
Aktiviert das Menü-System.
Die vier Pfeiltasten dienen zur
Navigation, die (Eingabe)-Taste
zu Aktivierung.
/
Wählt bei aktiviertem MenüSystem die Menü-Option. Aktiviert
bei nicht aktiviertem Menü-System
die "Keystone" (trapezförmige
Verzerrung)-Korrektur. Verwenden
Sie die vier Pfeiltasten zur
waagrechten und senkrechten
Anpassung.
VOLUME +/Bei deaktivierter VerzerrungsKorrektur und deaktiviertem
Menü-System können Sie mit Hilfe
der zwei Pfeiltasten die Lautstärke
einstellen.
SOURCE
Bei deaktivierter VerzerrungsKorrektur und deaktiviertem MenüSystem können Sie mit Hilfe der
zwei Pfeiltasten die Quelle wählen.
STATUS
Keine Taste. Zeigt den derzeitigen
Projektorstatus an. Für weitere
Informationen siehe Kapitel STATUS.
deutsch
POWER
Allume/ Éteint le projecteur.
AUTO
Se synchronise avec
les sources détectées.
MENU
Active le système de menus.
Naviguer au moyen des quatres
flèches et presser pour valider.
/
Sélectionne les choix de menus
quand le système de menus est
active. Active la correction de
trapeze (keystone) quand le
système de menus n'est pas
utilisé. Se servir des quatres
flèches pour ajuster l'image
horizontalement et verticalement.
VOLUME +/Utiliser les deux flèches pour
ajuster le son lorsque la correction
de trapèze n'est pas utilisée.
SOURCE
Utiliser les deux flèches pour
sélectionner la source lorsque
la correction de trapèze n'est
pas utilisée.
STATUS
Ce n'est pas un bouton mais un
voyant lumineux qui indique l'état
du projecteur. Lire le chapitre
STATUS pour plus de details.
francais
POWER
Para encender y apagar el proyector.
AUTO
Para adaptar al fuente eligido.
MENU
Para activar el sistema del menu.
Pulse los cuatro teclas de selección direcciónal para navigar
y para activar.
/
Para escoger opción de menu.
Cuando no corre el menu, activa
la corrección de la clave. Utilice
las cuatro teclas de selección
direccional para ajustar
horizontalmente y verticalmente.
VOLUME +/Pulse las dos teclas de saeta para
ajustar el volumen de sonido
cuándo no corren la corrección
de "keystone" y el sistema "menu".
SOURCE
Pulse las dos teclas de selección
direccional para escoger fuente
cuándo no corren la corrección
de la clave y el sistema de menu.
STATUS
No es una tecla. Indica el estado
del proyector. Lea el capítulo
STATUS por detalles.
español
POWER
Skrur prosjektoren av og på.
AUTO
Automatisk tilpasning til kilde.
MENU
Aktiviserer meny systemet. Benytt
de fire piltastene for å navigere i
menyen og trykk på for å
velge.
/
Benyttes til å velge funksjon i
meny systemet. Aktiviserer ellers
'keystone' korreksjon. Bruk de fire
piltastene for å tilpasse 'keystone'
korreksjonen.
VOLUME +/Benytt de to piltastene for å justere lydnivået dersom ikke 'keystone' korreksjon eller menysystem er valgt.
SOURCE
Bruk de to piltastene til å velge
kilde når keystone-korrigeringen
og menysystemet ikke er aktivert.
STATUS
Dette er ikke en tast. Viser
gjeldende status for projektoren.
Se kapittelet STATUS hvis du vil
ha flere opplysninger.
norsk
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.