Christie DS30, DS30W User Manual

User Guide Benutzer Handbuch Guide D’Utilisateur Gu
User Guide
ía del Usario Bruksanvisning
QUICK START SCHNELL START MISE en ROUTE ARRANQUE R
ÁPIDO
KORT INNFØRING
english
A
C
Fn
+
1
D
4
deutsch
francais
español
B
3
1
2
2
E
3
INHALTSVERZEICHNIS
A
TABLE DES MATIÈRES TABLA DE LOS CONTENIDOSTABLE OF CONTENTS INNHOLDSFORTEGNELSE
A
Table of contents
B
Introduction
C
Safety & Warnings
D
Supplied material
E
Overview
F
Keypad
G
Status
H
Remote control
I
Connector panel
J
Set up computer
K
Set up video
L
Image adjustments
M
Ceiling mount
N
Ceiling mount cover
O
Using the projector
P
Menu system
Q
Maintenance
R
Lamp change
S
Trouble shooting
T
Technical data
U
FCC warning
english
A
Inhaltsverzeichnis
B
Einleitung
C
Sicherheit & Warnhinweise
D
Mitgelieferte teile
E
Überblick
F
Tastenfeld
G
Status
H
Fernbedienung
I
Anschlusstafel
J
Aufstellung des computers
K
Aufstellung des videos
L
Bildeinstellung
M
Deckenbesfestigung
N
Abdeckung
O
Benutzung des projektors
P
Menüsystem
Q
Wartung
R
Auswechseln der Lampe
S
Fehlersuche und -behebung
T
Technische daten
U
FCC warning
deutsch
A
Table des matières
B
Introduction
C
écurit
é & Avertissement
S
D
Mat
ériel fourni
Vue d’ensemble
E
Clavier
F
Status
G
él
écommande
T
H
Panneau de connection
I
Installation ordinateur
J
Installation vid
K
Mise au point de l
L
Montage au plafond
M
N
Couverture
R POUR
O
Utilisation du projecteur
Système de menu
P
Entretien
Q
Changement de lampe
R
S
Solution aux problèmes les plus fréquents
T
Donn
ées techniques
FCC warning
U
francais
Tabla de los contenidos
A
Introduccion
B
Seguridad & Advertencias
C
Material entregado
D
Datos
E
Teclado
F
Estado
G
Control remoto
H
Panel de contactos
I
Instalar computadora
J
éo
’ i
mage
Instalar video
K
Ajuste de imagen
L
Montaje en el techo
M
N
Cubierta
O
Utilizar el proyector
Sistema de menu
P
Mantenimiento
Q
Cambio de lampara
R
S
Solución de problemas
T
Datos t
écnicos
FCC warning
U
español
A
Innholdsfortegnelse
B
Introduksjon
C
Sikkerhet & Advarsler
D
Levert utstyr
E
Oversikt
F
Tastatur
G
Status
H
Fjernkontroll
I
Kontaktpanel
J
Oppsett for data
K
Oppsett for video
L
Bildeinnstillinger
M
Takmontering
N
Takmontasje deksel
O
Bruk av prosjektoren
P
Meny system
Q
Vedlikehold
R
Lampeskift
S
Feilsøking
T
Tekniske data
U
FCC warning
03
04
05
08
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
27
28
30
31
34
3
B
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INTRODUCTION
INTRODUCCION
INTRODUKSJON
This projector is a high resolution multimedia presentation device, compatible with most data and video sources, both analog and digital, with such outstanding features as:
- High resolution
- High brightness
- High contrast
- Compact, low weight
- Low noise
TM
- Single Chip DLP
- Desktop and ceiling-mountable
This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of the projector.
Please read the manual carefully before you operate the projector.
The specifications and functionality of the product may change without prior notice.
technology
english
Dieser Projektor ist das ideale hochauflösende Multimedia­Präsentations-Gerät, das mit den meisten Daten- und Video-Quellen, und zwar sowohl analogen als auch digitalen, kompatibel ist. Zu seinen herausragenden Features gehören unter anderem:
- hohe Auflösung
- hohe Helligkeit
- hoher Kontrast
- kompakte Form und geringes Gewicht
- leiser Betrieb
- DLP™ Ein-Chip-Technologie
- geeignet für die Tisch- und Wandmontage
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zu Sicherheitsmaßnahmen, Aufstellung und Verwendung des Projektors.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Projektors sorgfältig durch.
Die Spezifikationen und Funktionen des Produkts können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
deutsch
Ce projecteur est à la pointe technologique en matière de présentation multimédia haute resolution. Il est compatible avec la plupart des sources informatiques et vidéo, digitales comme analogues, et offre les avantages suivants:
- Haute résolution
- Forte luminosité
- Contraste élevé
- Compact et léger
- Silencieux
- Technologie DLP™ monomatrice
- Utilisable sur table et plafond
Ce guide d'utilisation contient d'importantes informations sur les précautions de sécurité à prendre et sur l'installation et l'utilisation du projecteur.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de mettre en marche le projecteur.
Les caractéristiques et spécifications techniques de ce produit peuvent être modifiées sans information préalable.
francais
Hasta ahora, este proyector es la invención ultima para presentaciónes, compatible con la mayor parte de fuentes de computadoras y video, tanto análoges como digitales, con cualidades importantes como:
- Alta definición
- Alta luminancia
- Alto contraste
- Compacto y ligero
- Silencioso
- Tecnología de DLP™ de chip simple
- Montaje en mesa o techo
Esta guía de usuario contiene inform ación importante sobre precauciónes de seguridad y el uso del proyector.
Por favor, lea atentamente estas instrucciónes antes de operar el proyector.
Las especificaciónes y la función del producto puede ser alterados sin advertencia.
español
Denne prosjektoren er det hittil beste presentasjonsverktøyet tilgjengelig, tilpasset både analoge og digitale data og video kilder. Produktet har følgende viktige egenskaper:
- høy oppløsning
- høy lysstyrke
- høy kontrast
- kompakt og lett
- stillegående
- DLP™ single chip teknologi
- Kan plasseres på et bord eller monteres i taket
Denne brukerhåndboken inneholder viktig informasjon om hvilke forhåndsregler en må ta av hensyn til sikkerheten, og om oppsett og bruk av projektoren.
Les vennligst håndboken nøye før prosjektoren tas i bruk.
Produktets spesifikasjoner og egenskaper kan endres uten varsel.
4
SAFETY & WARNINGS
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
C
SIKKERHET & ADVARSLER
SAFETY This device complies with relevant safety regulations for data processing equipment for use in an office environment.
Before using the projector for the first time, please read the safety instructions thoroughly.
WARNING Never open the unit. The projector contains no user serviceable parts. Refer all repair to qualified personnel only.
Make sure that no objects enter into the vents and openings of the set. Do not spill any liquids on the projector or into the vents or openings of the unit.
Do not look into the projection lens when the projector is switched on. The strong light may permanently damage sight.
Only place the projector on a stable surface, or mount it securely using an approved ceiling-mount.
english
SICHERHEIT Dieses Gerät erfüllt die gültigen Sicherheitsbestimmungen für Datenverarbeitungsgeräte, die für den Einsatz in Büros bestimmt sind.
Vor der ersten Benutzung des Projektors bitte die Sicherheitsanweisungen sorgfältig durchlesen.
WARNHINWEISE Das Gerät nicht öffnen. Der Projektor enthält keine vom Benutzer reparier­baren Teile. Reparaturarbeiten sind ausschließlich von Fachpersonal durchzuführen.
Es ist darauf zu achten, dass keine Gegenstände in die Belüftungsschlitze oder Öffnungen der Anlage gelangen. Keine Flüssigkeiten über den Projektor oder in die Belüftungsschlitze oder Öffnungen des Geräts gießen.
Bei eingeschaltetem Projektor nicht in die Projektionslinse schauen. Das starke Licht kann zu bleibenden Sehschäden führen.
Den Projektor auf eine ebene, feste Oberfläche stellen oder sicher mit Hilfe einer geprüften Wandhalterung an der Wand montieren.
deutsch
SÉCURITÉ Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en matière d'usage d'équipement informatique dans un cadre professionnel.
Avant d'utiliser ce projecteur pour la première fois, veuillez lire attentivement les instructions de sécurité ci-dessous.
AVERTISSEMENT Ne jamais ouvrir l'appareil. Ce projecteur ne contient aucune pièce à entretenir par l'utilisateur. Toute réparation est à faire par un technicien agrée uniquement.
S'assurer qu'aucun objet ne pénètre dans les ouvertures et les sorties de ventilation du projecteur. Ne renverser aucun liquide sur le projecteur ou dans les ouvertures et entrées/sorties de ventilation.
Ne pas regarder en direction de l'objectif lorsque le projecteur est allumé. La lumière extrèmement forte peut causer un dommage irréversible de la vue.
Placer le projecteur sur une surface plane. Sinon le monter au plafond ou ailleurs de manière sécurisée en utilisant un système de montage plafond agrée.
francais
SEGURIDAD Este aparato satisface las disposiciónes de seguridad correspondientes a equipo de datos en un medio de oficinas.
Antes del primer uso del proyector, lea atentamente las instrucciónes de seguridad.
ADVERTENCIA No abre nunca la unidad. El proyector no contiene partes reparables para usuarios. Las reparaciónes sólo deben ser efectuados por especialitas.
Asegurarse que ningún objeto entra los ranuras o aberturas del aparato. No derrame ningún liquido sobre el proyector o los ranuras o aberturas de la unidad.
No vea al lente de proyección mientras funciona el proyector. La luz fuerte puede dañar permanente la vista.
Sólo coloque el proyector en un superficie firmo o lo instale segura­mente por montaje de techo aprobado.
español
SIKKERHET
Dette apparatet oppfyller relevante sikkerhetskrav for databehandligs­utstyr tilpasset profesjonelt bruk.
Les vennligst sikkerhetsforskriftene nøye før projektoren brukes for første gang.
ADVARSEL Demonter aldri enheten. Prosjektoren inneholder ingen deler som brukeren selv kan utføre service på. Alle reparasjoner må overlates til kvalifisert personell.
Pass på at det ikke kan komme gjenstander inn i apparatets ventilasjons­spalter eller andre åpninger. Vær forsiktig så du ikke søler væsker på projektoren, eller inn i apparatets ventilasjonsspalter.
Ikke se direkte på projeksjonslinsen når projektoren er slått på. Det sterke lyset kan gi varige synsskader.
Prosjektoren må kun plasseres på et stabilt underlag eller festes omhyggelig i taket ved hjelp av et godkjent beslag for takmontasje.
Do not drop the projector.
Den Projektor nicht fallen lassen.
Ne pas laisser le projecteur tomber.
No deje caer el proyector.
Pass på at prosjektoren ikke faller i gulvet.
5
SAFETY & WARNINGS
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
SIKKERHET & ADVARSLER
Always operate the projector horizontally. Operating the unit in other positions may reduce lamp life significantly, and may lead to overheating, resulting in malfunctioning.
The projector is designed for indoor use only. Never operate the unit outdoors.
Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result in overheating and malfunctioning.
Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical specification. Connecting to unspecified signal sources or voltages may lead to malfunction and permanent damage of the unit.
Allow the unit to cool down for 60 minutes before lamp change.
Always allow ample airflow through the projector. Never block any of the air vents. Never cover the unit in any way while running. Allow for sufficient distance to walls and ceilings to avoid overheating. Minimum safety distance to any side of the unit is 50 cm / 20” in any direction
CAUTION! Hot air is exhausted from the side vent. Do not place objects that are sensitive to heat closer than 50 cm / 20” from the exhaust vent.
english
Den Projektor immer horizontal verwen­den. Der Betrieb in anderen Positionen kann zu einer deutlichen Verkürzung der Lebensdauer der Lampe und zu einer Überhitzung sowie daraus resultierenden Funktionsstörungen führen.
Der Projektor ist ausschließlich für die Verwendung in Räumen bestimmt. Das Gerät niemals im Freien verwenden.
Den Projektor nicht außerhalb der gegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte benutzen, da dies zu einer Überhitzung oder Störungen in der Funktion führen kann.
Den Projektor nur an die in der technis­chen Spezifikation beschriebenen Signalquellen und Spannungen anschließen. Ein Anschluss an andere Signalquellen oder Spannungen kann zu Störungen in der Funktion oder bleibender Beschädigung des Geräts führen.
Vor dem Auswechseln der Lampe das Gerät 60 Minuten auskühlen lassen.
Sorgen Sie stets für eine gute Lüftung des Projektors. Blockieren Sie keines der Lüftungslöcher. Bedecken Sie das Gerät auf keinen Fall während des Betriebs. Stellen Sie einen ausreichenden Abstand zu den Wänden und der Decke sicher, damit das Gerät nicht überhitzt wird.
deutsch
Utiliser le projecteur à l'horizontale unique­ment. Utiliser le projecteur dans d'autres positions peut réduire la durée de vie de la lampe considérablement, et entrainer une surchauffe, voire provoquer une panne.
Ce projecteur est conçu pour être utilisé en intérieur uniquement. Ne jamais utiliser à l'extérieur.
Ne jamais utiliser le projecteur au delà des températures et taux d'humidité ambiants recommandés. Ceci pourrait entrainer un mauvais fonctionnement ou une surchauffe de l'appareil.
Connecter uniquement le projecteur à des sources et voltages conformes aux spécifications techniques. Toute autre connection ou voltage peut entrainer le mauvais fonctionnement et une panne irréversible de l'appareil.
Laisser l'appareil refroidir 60 minutes avant le changement de la lampe.
S'assurer que l'air circule suffisamment à travers le projecteur. Ne jamais obstruer les ouvertures de ventilation. Ne recou­vrir le projecteur sous aucune manière durant le fonctionnement. Maintenir une distance suffisante par rapport aux murs ou autres parois pour éviter toute surchauffe.
francais
Siempre operar el proyector horizontal­mente. Cualquier uso en posiciones difer­entes puede reducir significamente la duración de la lámpara ocasionando sobre­calentado y daño al producto.
El proyector ha sido deseñado para uso dentro de casa. Nunca utilizar fuera de casa.
No utilice el proyector fuera de sus especi­ficaciónes de temperatura y humedad, ya que puede resultar en el sobrecalientamiento y daño al producto.
Sólo conectar el proyector con fuentes de señal y niveles de vóltaje describido en las especificaciones técnicas. Conectar a señales no especificados puede resultar en daño o destrucción del proyector.
Permite 60 minutos para el enfriamiento antes de cambiar la lámpara.
Permita siempre un abundante flujo de aire a través del proyector. No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. No cubra la unidad de ningún modo mientras esté funcionando. Deje una distancia suficiente hasta las paredes y el techo para evitar el sobrecalen­tamiento.
español
Prosjektoren må alltid stå horisontalt når den brukes. Dersom apparatet brukes selv om det ikke står horisontalt, kan lampens levetid blir sterkt redusert, og det kan også medføre overoppheting slik at det oppstår funksjonsfeil på apparatet.
Prosjektoren er kun beregnet til innendørs bruk. Den må aldri brukes utendørs.
Projektoren må ikke brukes i omgivelser som ligger utenfor spesifikasjonene som er angitt for temperatur og fuktighet, siden dette kan resultere i overoppheting og funksjonsfeil.
Projektoren må kun tilkobles de signal­kildene, og med de spenningene, som er beskrevet i den tekniske spesifikasjonen. Dersom projektoren kobles til andre signalkilder enn de som er angitt, eller med andre spenninger, kan det føre til funksjonsfeil og varig skade på enheten.
La apparatet kjøle seg ned i 60 minutter før lampen skiftes.
Det må alltid være god luftgjennom­strømning gjennom projektoren. Ventilasjonsspaltene må aldri blokkeres. Prosjektoren må aldri tildekkes på noen måte når den er i gang. Sørg for at det er tilstrekkelig avstand til vegger og tak slik at overoppheting unngås.
6
SAFETY & WARNINGS
SICHERHEIT & WARNHINWEISE
SÉCURITÉ & AVERTISSEMENT
SEGURIDAD & ADVERTENCIAS
SIKKERHET & ADVARSLER
Unpack the supplied parts and familiarise yourself with the various components.
Switch off all equipment before setting-up for proper function.
Remove the lens cap from the projec­tion lens. If you switch the projector on with the lens cap in place, the lens cap may melt, damaging not only the lens cap, but also the projection lens and surrounding parts.
Do not look into the laser beam when acti­vated on the remote control. Laser light may permanently damage sight. Do not point laser beam on people.
Use only the cables and cords supplied with the projector or original replacement cables. Using other cables or cords may lead to malfunction and permanent damage of the unit.
Always use 3-prong power plug to ensure proper grounding of the unit. Never use 2­prong power plug, as this is dangerous and could lead to electrical shock.
REMOTE CONTROL WARNING Laser radiation class II product; wave­length 670nm; maximum output 1mW.
Remote control complies with applicable requirements of 21 CFR 1040.10 and
1040.11.
Remote control complies with applicable requirements of EN 60 825-1: 1994 + A11
english
Nehmen Sie alle mitgelieferten Teile aus dem Koffer und machen Sie sich mit den verschiedenen Komponenten vertraut.
Um einen fehlerfreien Betrieb sicherzustellen, schalten Sie vor der Aufstellung alle Teile aus.
Entfernen Sie die Linsenabdeckungen von den Projektionslinsen. Falls Sie den Projektor mit abgedeckten Linsen ein­schalten, können die Abdeckungen schmelzen, was zu einer Beschädigung nicht nur der Abdeckung, sondern auch der Projektionslinsen und der benach­barten Teile führen kann.
Nicht in den aktivierten Laserstrahl der Fernbedienung schauen. Laserlicht kann zu bleibenden Sehschäden führen. Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Nur die mit dem Gerät mitgelieferten Kabel und Leitungen oder Original­Ersatzkabel verwenden. Die Verwendung anderer Kabel oder Leitungen kann zu Störungen in der Funktion und zu bleibenden Schäden des Geräts führen.
deutsch
Déballer les éléments fournis et bien les identifier.
Eteindre l'appareil avant tout branchement pour assurer un bon fonctionnement.
Oter le cache de l'objectif. Allumer le projecteur avec le cache sur l'objectif peut faire fondre le cache et risquer d'abimer outre le cache, l'objectif et d'autres pieces du projecteurs.
Ne pas regarder dans le faisceau laser de la télécommande. Le faisceau laser peut causer un dommage irréversible de la vue. Ne pas pointer le faisceau laser en direction d'autrui.
N'utiliser que les cables et cordons d'alimentation fournis d'origine avec le pro­jecteur ou vendus par un point de vente agrée. L'utilisation de cables et cordons d'alimentation autres peut entrainer le mauvais fonctionnement voire une panne irréversible de l'apareil.
francais
Desembale los partes suplidos y se famil­iarice con los varios componentes.
Encenda todo el equipo antes de la instalación para función propia.
Quite la tapa de lentes de proyección. En caso de encender el proyector con la tapa en su sitio el dicho puede fundir, haciendo daño no solamente a la tapa sino a la lente y partes circundantes.
No vea al rayo de láser mientras funciona por mando a distancia. La luz de láser puede dañar permanente la vista. No apunte el rayo de láser hacia la gente.
Sólo utilice los cables eléctricos entregados con el proyector o cables sustitutos originales. El uso de cables no originales puede ocasionar la mala función o el daño permanente del producto.
español
Pakk ut det leverte utstyret, og gjør deg kjent med de forskjellige komponentene.
Alt utstyr må slås av før oppsettet utføres, for at det skal fungere riktig.
Fjern linsedekselet fra projeksjonslinsen. Hvis prosjektoren slås på før linsedekselet er tatt av, kan dekselet smelte, og dermed skades ikke bare linsedekselet, men også projeksjons-linsen og de andre delene i dette området.
Ikke se inn mot laserstrålen når den er aktivert på fjernkontrollen. Laserlys kan gi varige synsskader. Ikke pek på andre med laserstrålen.
Bruk bare kablene og ledningene som leveres med projektoren, eller original­kabler som erstatter disse. Bruk av andre kabler eller ledninger kan med­føre at enheten ikke virker som den skal, og at den får varige skader.
7
D
SUPPLIED MATERIAL
MITGELIEFERTE TEILE
MATÉRIEL FOURNI
MATERIAL ENTREGADO
LEVERT UTSTYR
Projector with lens cap
Remote control with batteries
Cover
Soft Case
User guide
english
Projektor mit Linsen-Abdeckung
Fernbedienung mit Batterien
Abdeckung
Weiche Transportkoffer
Bedienungsanweisung
deutsch
Projecteur avec cache de l'objectif
Télécommande avec piles
Couverture
Sac de transport
Manuel d'utilisation
francais
Proyector con tapa de lente
Control remote con pilas
Cubierta
Bolsa
Manual de usuario
español
Prosjektor med linsedeksel
Fjernkontroll med batterier
Deksel
Veske
Brukerhåndbok
DVI Cable
8
DVI-Kabel
Câble DVI
Cable DVI
DVI kabel
SUPPLIED MATERIAL
MITGELIEFERTE TEILE
MATÉRIEL FOURNI
MATÉRIEL FOURNI
LEVERT UTSTYR
VGA Cable
A/V Cable
Audio Cable
USB Cable
Power Cord
Country dependent
english
VGA-Kabel
A/V-Kabel
Audio Kabel
USB-Kabel
Anschlussschnur
Länderspezifisch
deutsch
Câble VGA
Câble A/V
Câble audio
Câble USB
Cordon d'alimentation
Selon pays
francais
Cable VGA
Cable A/V
Cable de audio
Cable USB
Cordel de alimentación
Sujeto al país
español
VGA kabel
A/V kabel
Lydkabel
USB kabel
Nettledning
Nasjonalitetsavhengig
9
E
OVERVIEW
ÜBERBLICK VUE D'ENSEMBLE DATOS OVERSIKT
A
Focus ring
B
Zoom ring
C
IR sensor
D
Ventilation
E
Keypad
F
Connector panel
G
Power connector
I
Lamp house
J
Adjustable foot
K
Foot release
L
Security lock
M
Ceiling mount
english
Fokus-Ring
A
Zoom-Ring
B
Infrarot-Sensor
C
Belüftung
D
Tastenfeld
E
Anschlusstafe
F
Stromanschluss
G
Lampengehäuse
I
Höhenverstellbarer Fuß
J
Fußfreigabe
K
Sicherheitsschloss
L
Deckenbesfestigung
M
deutsch
Bague de mise au point
A
Bague de zoom
B
Récepteur infrarouge
C
Ventilation
D
Clavier
E
Panneau de connection
F
Contact d'alimentation
G
Bloc lampe
I
Pied ajusteur
J
Dégagement de pied
K
Fermeture antivol
L
Montage au plafond
M
francais
Anillo de enfoque
A
Zoom
B
Sensor IR
C
Ventilación
D
Teclado
E
Panel de contacto
F
Contacto eléctrico
G
Módulo de lámpara
I
Pata ajustable
J
Disparador de pata
K
Cerradura de seguridad
L
Montaje en el techo
M
español
Fokusring
A
Zoomring
B
Infrarød mottaker
C
Ventilasjonsspalte
D
Tastatur
E
Kontaktpanel
F
Nettkontakt
G
Lampehus
I
Justerbar fot
J
Fotutløser
K
Sikkerhetslås
L
Takmontering
M
D
C
A
K
D
C
J
B
F
I
D
E
G
J
D
10
M
K
D
L
KEYPAD
TASTENFELD
F
CLAVIER TECLADO TASTATUR
POWER Switching the projector on and off.
AUTO Synchronizes to the source selected.
MENU Activates the menu system. Use the four arrow keys to navigate and to activate.
/ Select menu option when menu system is activated. Activates the keystone correction when the menu system is not in use. Use the four arrow keys to adjust horizontally and vertically.
VOLUME +/­Use the two arrow keys to adjust sound volume when keystone correction and menu system is not activated.
SOURCE Use the two arrow keys to select source when keystone correction and menu system is not activated.
STATUS This is not a key. Indicates current projector status. See STATUS chapter for detail.
english
POWER Schaltet das Gerät ein und aus.
AUTO Synchronisiert automatisch die gewählte Quelle.
MENÜ Aktiviert das Menü-System. Die vier Pfeiltasten dienen zur Navigation, die (Eingabe)-Taste zu Aktivierung.
/ Wählt bei aktiviertem Menü­System die Menü-Option. Aktiviert bei nicht aktiviertem Menü-System die "Keystone" (trapezförmige Verzerrung)-Korrektur. Verwenden Sie die vier Pfeiltasten zur waagrechten und senkrechten Anpassung.
VOLUME +/­Bei deaktivierter Verzerrungs­Korrektur und deaktiviertem Menü-System können Sie mit Hilfe der zwei Pfeiltasten die Lautstärke einstellen.
SOURCE Bei deaktivierter Verzerrungs­Korrektur und deaktiviertem Menü­System können Sie mit Hilfe der zwei Pfeiltasten die Quelle wählen.
STATUS Keine Taste. Zeigt den derzeitigen Projektorstatus an. Für weitere Informationen siehe Kapitel STATUS.
deutsch
POWER Allume/ Éteint le projecteur.
AUTO Se synchronise avec les sources détectées.
MENU Active le système de menus. Naviguer au moyen des quatres flèches et presser pour valider.
/ Sélectionne les choix de menus quand le système de menus est active. Active la correction de trapeze (keystone) quand le système de menus n'est pas utilisé. Se servir des quatres flèches pour ajuster l'image horizontalement et verticalement.
VOLUME +/­Utiliser les deux flèches pour ajuster le son lorsque la correction de trapèze n'est pas utilisée.
SOURCE Utiliser les deux flèches pour sélectionner la source lorsque la correction de trapèze n'est pas utilisée.
STATUS Ce n'est pas un bouton mais un voyant lumineux qui indique l'état du projecteur. Lire le chapitre STATUS pour plus de details.
francais
POWER Para encender y apagar el proyector.
AUTO Para adaptar al fuente eligido.
MENU Para activar el sistema del menu. Pulse los cuatro teclas de selec­ción direcciónal para navigar y para activar.
/ Para escoger opción de menu. Cuando no corre el menu, activa la corrección de la clave. Utilice las cuatro teclas de selección direccional para ajustar horizontalmente y verticalmente.
VOLUME +/­Pulse las dos teclas de saeta para ajustar el volumen de sonido cuándo no corren la corrección de "keystone" y el sistema "menu".
SOURCE Pulse las dos teclas de selección direccional para escoger fuente cuándo no corren la corrección de la clave y el sistema de menu.
STATUS No es una tecla. Indica el estado del proyector. Lea el capítulo STATUS por detalles.
español
POWER Skrur prosjektoren av og på.
AUTO Automatisk tilpasning til kilde.
MENU Aktiviserer meny systemet. Benytt de fire piltastene for å navigere i menyen og trykk på for å velge.
/ Benyttes til å velge funksjon i meny systemet. Aktiviserer ellers 'keystone' korreksjon. Bruk de fire piltastene for å tilpasse 'keystone' korreksjonen.
VOLUME +/­Benytt de to piltastene for å jus­tere lydnivået dersom ikke 'key­stone' korreksjon eller menysys­tem er valgt.
SOURCE Bruk de to piltastene til å velge kilde når keystone-korrigeringen og menysystemet ikke er aktivert.
STATUS Dette er ikke en tast. Viser gjeldende status for projektoren. Se kapittelet STATUS hvis du vil ha flere opplysninger.
11
Loading...
+ 25 hidden pages