Chris Benz DEPTHMETER Digital Instruction Manual

DEPTHMETER Digital
BEDIENUNGSANLEITUNG II INSTRUCTION MANUAL II MODE D´EMPLOI
INHALTSVERZEICHNIS
Einsat z der Uhr beim Tauchen Bezeic hnung der Teile Umschalten zwischen den Betriebsarten Uhrzeit/Kalender-Modus Einstellen der Uhrzeit und des Kalenders Die Funktion des Registerringes (Lünette) Alarm-Modus Stoppuhr-Modus Protokoll-Modus Tau cha larm -Modus Tau ch- Modu s Verschiedene Warnfunktione n Fehlerbehebung Werkseinstellung zurücksetzen (Reset) Umgang mit der Batter ie Dekompressionstabelle Daten zur Uhr / Displaykür zel
2
5 6
8 10 12 14 16 18 25 28 32 34 36 37 38 39
Überlassen Sie unbedingt alle Wartungs- und Instandsetzungs­arbeiten (einschließlich Batteriewechsel) ihrem CHRIS BENZ Fachmann. Bei Reparaturen und Inspektionen wenden Sie sich daher bitte an einen CHRIS BENZ Fachhändler oder direkt an unser Service Center.
!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
DEUTSCH
1. EINSATZ DER UHR BEIM TAUCHEN
Der Tauchsp ort ist eine sichere und befriedigende Freizeitaktivit ät, sofern die Tauchregeln be achtet werden. D ennoch ist s tets mit bestimmten Risiken zu rechnen, so z.B. mit Taucher lähmung oder un­vorher gesehenen Unfällen. Lassen Sie sich daher vor dem Tauchen in den richtigen Tauchverfahren unterweisen und führen Sie vor jede m Tauchgang die erforderlichen Sicher heitsprüfungen durch. Diese Uhr sollten Sie erst dann benutzen, we nn Sie sich gründlich mit den Bedienungsanweisungen und Vor­sichtsmaßnahmen ver traut gemacht haben und die se in allen Einzelheiten verstehen. Ein nicht in dieser Bedienungsanleitung vorgesehener und unsachgemäßer Gebrauch kann zu Fehlfunktionen führen.
2
Dieses Produkt ist für Sport tauchen bis zu einer Tiefe von 15-20 Metern vor gesehen, wobei der Tiefenmesser jedoch bis zu einer Tiefe von max. 80 Metern arbeitet.
3
Ein möglichst frühze itiger Bat teriewechsel empfi ehlt sich in jedem Fall, wobei die frische Batterie unter nor malen Bedingungen eine Lebensdauer von ca. 2 Jahren hat.
Nach dem Tauchen ist unbedingt eine ausreichende Ruhepause gemäß den Tauchregeln einzu­halten. Da s Fliegen in einem Luftfahrzeug oder den Aufstieg in größe Höhen direkt nach dem Tauchen ohne ausreichende Pause kann zur Dekompressionskrankheit (Tauchkr ankheit) führen.
Der Tiefenmesser der Uhr darf nur als Hilfs- oder Sicherung sfunktion benutzt werden.
BESONDERE VORSICHT (Sicheres Tauchen)
Benutzen Sie dieses Produkt er st dann, wenn Sie in den richtigen Tauchverfahr en unterwiesen wurden.
Tauchen Sie stets zusammen und mit einer anderen Per son. Diese Uhr ist kein Ersatz für einen Tauchpartner.
Ein zu rascher Aufstieg zur Oberfl äche beim Tauchen ist unbe dingt zu vermeiden, denn dadur ch kann der Kör per geschädigt u. U. sogar eine Taucher lähmung her vorgerufen werden. Daher ist eine sichere Aufstiegsgesc hwindigkeit unerläßlich. Für das Sporttauchen wird eine Aufstiegsge­schwindigkeit von 9 Metern oder weniger pro Minute empfohlen, um die ob en genannten Probleme von vornherein auszuschließen.
BESONDERE VORSICHT (Keine Benutzung des Tiefe nmessers unter folgenden Umständen)
In Höhen über 4000 Metern: In diesem Fall ist eine präzise T iefenmessung durch die Uhr unmöglich.
Bei Temperaturen außerhalb des garantierten Temperaturbereiches: -10°C bis +40°C.
1. EINSATZ DER UHR BEIM TAUCHEN
10:10
25.ER
4 5
1. EINSATZ DER UHR BEIM TAUCHEN
Bei potentiell gefährlichen Tätigkeiten oder Situationen: Diese Uhr ist nicht für den Einsatz während Notfällen auf See und dgl. vorgesehen.
Bei er forderlichem Einsat z eines Druc kmesser s (Nanometers): Diese Uhr ist ausschließlich für die Messung von Wasserdruc kstufen ausgelegt.
Tauchen in einem Umfeld mit Heliumanreic herung: Diese Uhr ist nicht in einem mit Helium angereicher ten Umfeld einzusetzen, da sonst F ehlfunktionen oder Be triebsausfall drohen.
VORSICHT
Bei Aktivierung der Batterie-Warnanzeige: Sobald die Bat terie weitgehend verbraucht ist, sc haltet das Display autom. von Tiefenmesser- auf die Uhrzeit-Anzeige um, der Sekundenzeiger be ginnt mit 2-Sekunden-Schritten zu springen.
Bei Anhalten oder Fehlfunktionen der Uhr.
Bei erheblichen Anzeigedifferenzen zwischen dem Tiefenmesser (der Uhr) und ander en Tiefenmeßinstrumenten.
2. BEZEICHNUNG DER TEILE
Knopf (A)Knopf (B)
Digitalfeld (I) Minutenzeiger
Lünette
Krone
Drucksensor
Stundenzeiger
Digitalfeld (II)
Knopf (M)
Modi
Temperaturfühler
Sekundenzeiger
3. UMSCHALTEN ZWISCHEN DEN BETRIEBSARTEN 3. UMSCHALTEN ZWISCHEN DEN BETRIEBSARTEN
In jeder der unten gezeigten Betrie bsarten:
Kann durc h Drücken von K nopf (M) für 2 Sekunden oder länger in den Tauch-Modus (Bereitschaft-Status) geschaltet werden.
Schaltet die Uhr bei Ak tivierung des Wassers ensors automatisch in den Tauch-Modus (Bereitschaft-Status).
Bei jedem Drücken von (M) wird das Display wie unten gezeigt in eine andere Betriebs art umgeschaltet. Bei langem Drücken von (( M)) wird der Was sersens or aktiviert (siehe Kapitel „TAUCH-MODUS“).
Uhrzeit/Kalende r - Modus Alarm - Mo dus Stoppuhr - Modus
(Rückstellst atus)
Protokoll - Modus Tauch - Modus
(Bere itschaft-Status)
(M)
Wiederholung
10:10
25.FR
8:25
ON
00:00
00 00
(M)
(M)
- 1-
7.23
(M) (M)
30 m
20
Tauchalarm - Modus
DIV
6 7
((M))
4. UHRZEIT/KALENDER-MODUS 4. UHRZEIT/KALENDER-MODUS
Digitalfeld (I) Stunden, Minuten, AM/PM (vormittags/nachmittags)
Digitalfeld (II)
Monat, Datum, Sekunde
oder Temperaturmessung
UMSCHALTEN ZUR DIGITALANZEIGE
Knopf (A) drücken und Monat/Datum oder Sekunde wählen.
Knopf (A) 2 Sekunden oder länger drücken: die Temperaturmessung wird angezeigt.
Es werde n 3 Minuten lang alle 10 Sekunden Temperaturmessungen vorgenommen und angezeigt.
Der Temperaturmessb ereich reicht von -10°C bis +40°C. Wenn die Uhr bei der Tempera­turmessung am Handgelenk getragen wird, beeinfl ußt die Körpertemperatur die Messung. Für genaue Messungen die Uhr abnehmen und ein Zeit am Messort liegen lassen.
HANDHABUNG DER KRONE ÜBER DIE SCHR AUBARRE TIERUNG
Arretierungs-
position
Entriegelungs-
position
Zum Entriegeln die Kro ne nach links drehen. Zum Verriegeln die Krone nach rechts drehen, bis sie sich wieder in der Ausgangslage befi ndet.
Die Krone ist nach der Einstellung der Uhr immer in ihr e ursprüngliche Position zurück­zustellen und zu verriegeln.
Niemals e inen Knopf be tätigen, während die Krone herausgezogen ist.
Die Krone niemals herausziehen oder drehen, wenn sie naß ist, da hierbei Wasser ins Innere gelange n kann und dadurch Funktions­störungen verursacht werden können.
8 9
10:10
25.FR
(A)
10:10
25.FR
Während die Sekunden blinken, Knopf (A) drü- cken, um die Sekunden auf „00“ zurückzustel­len. Die Sekundenzählung beginnt dann erneut.
5. EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS 5. EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS
Digitalfeld (I)
Stunde, Minute
AM/PM
(M)
(B)
DIGITAL-EINS TELLUNG
Im Uhrzeit-Modus Knopf (B) für 2 Sekunden oder länger drücken, bi s die Sekunden blinken (Sekundenkorrekturstatus).
Im Sekundenkorrekturstatus (Sekunden blin­ken), Knopf (B) drücken: die blinkenden Stellen wechseln in der Reihenfolge Sekunden - Minu­ten - Stunde - Monat - Datum - Jahr - 12/24 Stundenformat. Wählen Sie die zu korrigierende Stelle aus.
Die blinkende Stelle durch Drücken von Knopf
(A) korrigieren. (Hält man Knopf (A) gedrückt,
verände rt sich die Stelle mit hoher Geschwin­digkeit).
ANALOG-EINSTELLUNG ALLGEMEIN
(A) drücken, um zwischen 12-Stunden- und
24-Stundenformat umzuschalten.
Bleibt die Uhr 3 Minuten oder länger im Korr ek­tur-Modus, ohne dass die Ste llen geänderet wer­den, wird der Korrekturstatus aufgehoben und die Uhr schaltet automatisch in den normalen Zeitanzeige-Modus zurück.
Wird im Uhr zeitkorrektur-Modus K nopf (M) gedrüc kt, schaltet die Uhr in den normalen An­zeige-Modus zurück (manuelles Rückschalten).
Die Uhr hat einen automatisierten Kalender, so dass am Ende eines Monats keine Korrektur erforderlich ist.
Die Krone drehen um den Stunden- und Minutenzeiger in eine Po sition 1 Minute später al s die Digitalzeit zu stellen.
Die Krone entriegeln und herausziehen, um den Sekundenzeiger an der „0“ Position anzuhalten.
Die Krone hineindrücken, um den Sekunden­zeiger zu s tarten sobald der Sekunden­anzeiger der Digitalze it „0“ erreicht hat.
HINWEI S: Immer zuers t die Digital-Ein­stellung und dann die Analog-Einstellung durchführen.
(A)
Digitalfeld (II)
Datum, Tag
oder Sekunde
10 11
6. DIE FUNKTION DES REGISTERRINGES (LÜNETTE)
ABGEL AUFENE ZEI T: V ERBLEIBE NDE ZEIT:
Die Abbildung zeigt, das s seit
10.10 Uhr 10 Minuten abgelaufen sind.
Die Abbildung zeigt, das s bis
10.20 Uhr 10 Minuten verb leiben.
Abgelaufene Zeit
Verbl eibende Zeit
6. DIE FUNKTION DES REGISTERRINGES (LÜNETTE)
Mit dem Registerring können Sie schnell und einfac h die vergangene Tauchzeit sowie die noch zur Verfügung stehende Tauchzeit und somit ihre Tauchdauer feststellen.
BESTIMMUNG DER VERG ANGENEN ZEI T:
Stellen Sie die Null-Position der Lünette (gekennzeichnet mit einem Leuchtpunkt) auf den Minutenzeiger und lesen Sie die ver gangene Zeit auf dem Registerring ab.
BESTIMMUNG DER NOC H ZUR VERFÜGUNG STEHENDEN ZEIT:
Stellen Sie die Null-Pos ition auf eine Wunschzeit und lesen Sie die verbleibende Zeit auf der Lünette ab.
10:10
25.FR
10:10
25.FR
12 13
8:25
ON
(M)
(B) (A)
Digitalfeld (I)
Eingestellte
Alarmzeit
Digitalfeld (II)
Alarm
ON/OFF (Ein/Aus)
7. ALARM-MODUS 7. ALARM-MODUS
Während die Stunden blinken, Knopf (A) drücken, um die Stunden einzustellen.
EINSTELLEN DER AL ARMZEIT
Im Alarm-Modus 2 Sekunden oder länge r Knopf
(B) drücken, bis eine Stunde direkt blinkt und
die Alarmanzeige „ON“ (Ein) erscheint.
HINWEI S: Beachten Sie, dass der Alarm im Tauch-Modus nicht ertönt.
Knopf (B) drücken: die blinkenden Stellen wechse ln in der Reihenf olge Stunde - Minuten.
Knopf (A) drücken um die Minuten einzustellen. (Hält man Knopf (A) gedrückt, verändert sich die Stelle mit hoher Geschwindigkeit).
Knopf (B) und (M) drücken, um die Einstellung abzuschließen. Das Format der Alarmzeit (12/24 Stundenf ormat) entspricht dem im Uhr­zeit/Kalender-Modus eingestellten Format.
EIN- UND AUS SCHALTEN DES A LARMS
Knopf (A) um den Alarm ein- und auszuschalten.
ÜBERPRÜFEN DES ALARMS
Im Alarm-Modus 2 Sekunden oder länge r Knopf (A) drücken, um den Alar m auszulösen.
RÜCKSCH ALTAUTOMATIK
Wenn die Uhr 3 Minuten oder länger im Alarm-Modus bleibt, schaltet die Uhr automatisch in den normalen Zeitanzeige-Modus zurück.
14 15
8. STOPPUHR-MODUS 8. STOPPUHR-MODUS
Die Stoppuhr-Anzeige schaltet automatisch auf „00“ zurück und stoppt.
ALLGEMEIN
Die Stoppuhr kann bis zu 24 Stunden in 1/100 Sekundenschritten messen.
Digitalfeld (I)
Stunde,
Minute
Digitalfeld (II)
Sekunde,
1/100 Sekunde
VERWENDUNG DER STOPPUHR (NORMAL)
VERWENDUNG DER STOPPUHR (MIT SUMMIERUNG)
VERWENDUNG DER STOPPUHR (MIT ZWISC HENZEIT)
(A) START
(A) STOPP
(B) RÜCKSTELLUNG
(A) START
(A) STOPP
(A) WEI TER
Wiederholung
(A) STOPP (B) RÜCKSTELLUNG
(A) START
(B) ZWISC HENZEIT
ZWISCHENZEIT
NEUSTART (A) STOPP (B) RÜC KSTELLUNG
Wird automatisch nac h 10 Sekunden geschaltet.
Wenn derselbe Knopf (B) während der Anzeige einer Zwischenzeit erneut gedrückt wird, wird die nächste Zwischenezit angezeigt.
(1)
(2)
1
2
HINWEIS: Während einer Stoppuhr-Zeitmes­sung kann nicht in eine andere Betriebsar t umgeschaltet werden.
RÜCKSCH ALTAUTOMATIK
Wenn die Uhr 3 Minuten oder länger im Stoppuhr-Rückstellmodus bleibt, schaltet die Uhr automatisch in den normalen Zeit anzeige­Modus zur ück.
16 17
00:00
00 00
(B) (A)
Zum Abrufen der Protokolldaten für die letzten 4 Tauchgänge Knopf (B) drücken. Bei jedem Drücken von Knopf (B) werden die Protokoll- daten ab dem letzten Tauchgang angezeigt.
9. PROTOKOLL-MODUS 9. PROTOKOLL-MODUS
- 1-
7.2 3
(M)
(B) (A)
ALLGEMEIN
Die Tauch-Pr otokolldate n für die letz ten 4 Tauchgänge können in der Uhr gespeicher t werden.
RÜCKSCH ALTAUTOMATIK
Wenn die Uhr 3 Minuten oder länger im Proto­koll-M odus ble ibt, schaltet die Uhr automatisch in den normalen Zeitanzeige-Modus zurück.
VERWENDUNG DES PROTOKOLLS
(B)
Protokoll
(B)
Protokoll
Protokoll
Protokoll
Letzter
Tau chg ang
Zweitle tzter
Tau chg ang
Drittletzter Tau chg ang
Viertletzter
Tau chg ang
(B)
HINWEIS: Wenn Sie einen Tauchgang beginnen, wird der älteste der vier gespeicherten Daten­sätze automatisch gelöscht. Es wird daher empfohlen, die Daten nach dem Tauchgang in ihrem Logbuch einzutragen.
18 19
Durchschn.
Tiefe
9. PROTOKOLL-MODUS 9. PROTOKOLL-MODUS
WECHSE LN DER PROTOKOL L ANZEIGE
(A)
Anzahl
Tau chg änge
(A)
Prokoll
I
Protokoll
II
Protokoll
III
Protokoll
IV
(A)
Wenn durch Drücken von Knopf (M) Stoppuhr-Modus in den Protokoll-Modu s um­geschaltet wird, wird Protokoll I angezeigt.
Bei jedem Tauchgang speichert die Uhr automatisc h die folgenden 8 Arten von Protokolldaten, die wie rechts gezeigt in der Reihenfolge I, II, III und IV abgerufen werden können.
Bei jedem Drücken von K nopf (A) wird in der Reihenfolge I, II, II und IV zur nächsten Protokollanzeige gewechselt.
Nur wenn Pr otokoll I angezeigt ist, wird au­tomatisch zu Protokoll II umgeschaltet, wenn Knopf (A) nicht innerhalb 2 Sekunden gedrückt wird.
HINWEIS: In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass nicht automatisch von der Protokoll I An­zeige zum Protokoll II umgeschalten wird, selbst wenn der Wassersensor Nässe erkennt und die Uhr in den Tauchmodus (Bereitschaft-Mo dus) geschalte t wird. In diesem Fall Knopf (A) drücken um die Anzeige umzuschalten.
Niedrigste
Temp.
Monat und
Datum
20 21
Tau ch­beginn
Maximal-
tiefe
Tau che ndeTau chz eit
9. PROTOKOLL-MODUS 9. PROTOKOLL-MODUS
ANZAHL DER TAUCHGÄNGE
Die Anzahl der an einem bestimmten Tag durc hgeführten Tauchgänge (9 max.) können gezählt werden. Die Zählung erfolgt jeweils für einen Tag.
MONAT UND DATUM
Datum und Monat des Tauchgangs.
MAXIMALTIEFE
Die maximale Tiefe, die bei einem Tauchgang erreicht wurde.
TAUC HZEIT
Die Gesamtzeit, die der Taucher in einer T iefe von mehr als 1 Meter verbr ingt. Wenn der Tauch er innerhalb 10 Minuten nach Aufsteigen in eine Tiefe von weniger als 1 Meter wieder tie fer als 1 Meter gelangt, wird die Zeitmessung ab dem Zeitpunk t fortgesetzt, wo sie abgeborchen wurde und die summierte Zeit wird aufgezeichnet.
TAUC HBEGINN
Die Zeit, bei der eine Tauchtiefe von mehr als 1 Meter erreicht wird.
TAUC HENDE
Die Zeit, bei der eine Tauchtiefe von weniger als 1 Meter err eicht wird.
DURCHSCHNITTLICHE TIEFE
Die durchschnittliche Tiefe des Tauchgangs.
NIEDRIGSTE TEMPERATUR
Die niedr igste Temperatur, die bei einem Tauchgang aufgezeic hnet wurde.
HINWEIS: Diese Protokolldaten werden getrennt als Protokoll I, II, II und IV angezeigt.
22 23
WENN DIE TIE FENANZEIGE BLINKT
Das bedeutet, dass die Protokolldaten nicht korrekt sind.
9. PROTOKOLL-MODUS 10. TAUCHALARM-MODUS
Lösch en aller Pr.-daten Blinkende Tiefenanzeige „ER“ (Fehler) Anzeige
LÖSCHEN ALLER PROTOKOLLDATEN
Zum Löschen aller Protokolldaten gleichzeitig Kopf (A) und Knopf (B) 2 Se kunden oder länger drücken.
WENN „ER“ (FEHLER) ANGEZEIGT WIRD
Das bedeutet, dass die Protokolldaten nicht korrekt sind.
-- --
-- --
(B) (A)
30 m
20
Digitalfeld (I)
Tiefen-
alarm
Digitalfeld (II)
Tau chz eit-
alarm
12.5m
18 30
MAX
12.5m
ER
DIV
TIEFENALARM
Wenn während des Tauchgangs die eingestellte Tiefe erreicht wir d, ertönt 15 Sek. lang der Tie­fenalar m. Der Einstellbereich für den Tiefenalarm beträgt 1 Meter bis 80 Meter. Wenn Sie tiefer tau­chen, als e ingestellt ist, wird dieser jede Minute wieder holt. Die Anzahl der Wieder holungen des Alarms kann zwische n 0 bis 5 oder jede Minute ausgewählt werden. Die A nzahl der Wiederho­lungen de s Alarms während eines Tauchgangs kann vorher eingeste llt werden. Wenn Sie z.B. die Anzahl der Wdh. auf „1“ einstellen, ertönt de r Alarm einmal während eines Tauchgangs.
TAUC HZEITALARM
Wenn beim Tauchgang die eingestellte Zeit erreicht wird, ertönt 15 Sekunden lang der Tauchzeitalarm. Dieser wird nicht wiederholt.
24 25
HINWEIS: Je nach den Umgebungsbedingungen (z.B. Geräusche von Luftblasen) und dem Zus tand der Uhr selbst kann es sein, dass die Alar me im Wasser schwer zu hören sind. Äußerste Vorsicht.
EINSTELLEN DES TIEFENALARMS / TAUCHAL ARMS
Knopf (B) 2 Sekunden oder länger drücken, um in den Tauchalarmkorrektur-Modus zu schalten (der einges tellte Tiefenwert beginnt zu blinken). Zu diesem Zeitpunt wechselt die Digit alanzeige
(II) von der Tauchze italarmanzeige in die Anzeige
der Anzahl von Alarmwiederholungen.
10. TAUCHALARM-MODUS
30 m
20
(M)
(B) (A)
Durch dr ücken von Knopf (A) eine Tiefe einstel­len, bei de r der Alarm er tönen soll. B ei jedem Drücken von Knopf (A) wir d die Tiefeneinstel- lung 1 Mete r tiefer. Bis max. 80 M eter. Wird der Maximalwert überschritten, geht die Einstellung auf 1 Meter zurück.
Digitalfeld (I)
Tiefen-
alarm
Digitalfeld (II)
Tau chz eit-
alarm
10. TAUCHALARM-MODUS
Knopf (B) drücken, um in den Kor rektur-Modus für die Anzahl der Alarmwiederholungen zu schal­ten (die einge stellte Zahl beginnt zu blinken).
HINWEIS: Hält man Knopf (A) gedrückt, ändert sich der Wert mit hoher G eschwindigkeit.
Durch dr ücken von Knopf (A) die Anzahl der alarmwiederholungen ändern. Die Anzeige für die Alarmhäufi gkeit wech selt in der folgenden Reihe nfolge ON - OFF - 1 - 2 - 3 - 4 - 5. ON: Der Tiefenalarm er tönt jede Minute, wenn die Tauchtiefe tiefer als die eingestellte Tiefe ist. OFF: Der Tiefenalarm ist deaktiviert.
Knopf (B) drücken, um die Tauchzeitalarmanzeige in den Korrektur-Modus umzuschalte n (der einges tellte Wert f ür den Tauchzeitalarm beginnt zu blinken).
Durch dr ücken von Knopf (A) die Zeit für den Tauchzeitalarm einstellen. Die Anzeige wechselt in der folgenden Reihenfolge -- - 05 - 10 - 15 - 20 - 25 - ... - 95 - --.
Knopf (B) oder (M) drücken, um das Einstellverfahren abzuschliessen.
26 27
DIV
11. TAUCH- MO DU S 11. TAUCH- MO DU S
Bereitschaft-Anzeige Tiefenmessungs-Anzeige 0m-Anzeige nach Tiefenmessung
(M)
Zum Umschalten der Uhr auf den Tauch-Modus aus einer anderen Betribesart 2 Sekunden oder län­ger Knopf (M) drücken; auf dem Display erscheint dann die B ereitsc haft-Anzeige. Wenn man die Uhr etwas 60 Minuten lang in diesem Status beläßt, schaltet sie automatisch in die vorherige Be triebsar t zurück.
Im Tauch-Modus wird eine der drei folgenden Anzeigen angezeigt:
DIV Anzeige blinkt.
Wenn Knopf (M) 2 Sekunden oder län­ger nicht gedrückt wird, schaltet die Uhr in den Uhrzeit/ Kalender-Modus zurück.
Während Knopf
(A) gedrückt
wird, werden die Maximaltiefe und die Wasser­temperatur angezeigt.
Während Knopf (A) gedrückt wird, werden die in diesem Tauchgang er reichte Maximal-tiefe und niedrigste Temperatur angezeigt.
10:10
25.FR
12.5m
18 30
DIV
(A)
Uhrzeit/Kalende r - Modus
ALLGEMEIN
Wenn nach dem Beginn eine s Tauchgangs eine T iefe von 1 Mete r erreicht wird, während die Bereitschaft-Anzeige blinkt, schaltet die Anzeige automatisch zu Tiefenmessungs-A nzeige um.
Wenn die Tauchtiefe geringe r als 1 Meter ist, schaltet die Anzeige automatisch zu 0m-Anzeige nach Tiefenmessung um. Wenn der Taucher innerhalb von 10 Minuten erneut tiefer als 1 Meter taucht, wird die Tauchzeitmessung fortgeset zt.
Wenn während der Anzeige der 0m-Anzeige n. Tiefenmessung Knopf (M) 2 Sekunden oder länger gedrüc kt wird, schaltet die Uhr in de n Uhrzeit-/Kalender-Modus zurü ck.
28 29
5.30
0.0m
DIV
(M)
(A)
(M)
11. TAUCH- MO DU S 11. TAUCH- MO DU S
0.0 m
1.0 m
25.0 m
80.0 m
TIEFE
00.0m
DIV
00.0m
DIV
00.0m
DIV
1.0m
DIV
25.6m
DIV
80.0m
DIV
--.--
DIV
18.6m
DIV
TIEFENMESSUNG-ANZEIGEN
Die Tauchtiefe wird jede Se kunde gemes sen und der geme ssene Wert auf dem Dispaly angezeigt.
TAUC HZEIT-MESS UNG
Einheit der Tiefenmessung: 0.1m
Meßbereich: 1.0m bis 80.0m
Bei eine r Tiefe von weniger als 1 Meter wird 00.0m angezeigt.
Bei eine r Tiefe von übe r 80 Meter wird --.--m angezeigt.
HINWEIS: Wenn „ER“ (Fehler) angezeigt wird und die Tiefenanzeige b linkt bedeutet, dass die Tiefenmessung nicht korrek t ist.
Bei Err eichen einer Tauchtiefe von 1.0 Me ter be­ginnt die Tauchzeit-Messung. Sie stoppt, wenn die Tauchtiefe geringer als 1.0 Meter ausfällt. Wenn inner halb von 10 Minuten nach Stoppen der Tauchzeit-Messung erneut eine Tauchtiefe von 1.0 Meter n erreicht wird, wird die Tauchzeit­Messung bei der Zeit fortgeset zt, wo sie anhielt. Die summierte Zeit wird aufgezeichnet.
WASSERTEMPERATUR-MESSUNG
Die Wassertemperatur-Messung b eginnt eine Minute nachdem eine Tiefe von mehr als 1.0 Meter gemessen und angezeigt wurde. Danach wird die Tempe ratur jede Minute gemessen.
Einheit der Tiefenmessung: 0.1°C
Meßbereich: -10°C bis +40°C
00 00
00 01
Start
20 17
12.7C
28 35
Stopp
28 36
Start
HINWEIS: Wenn de r Knopf (A) während der Anzeige der Tauchzeit gedr ückt wird, wird anstelle der Tauchzeit die Wassertemperatur angezeigt.
0.0 m
1.0 m
TIEFE
Innerhalb 10 Minuten
30 31
12. VERSCHIEDENE WARNFUNKTIONEN 12. VERSCHIEDENE WARNFUNKTIONEN
AUFSTIEGSGESCHWINDIGKEIT-WARNUNG
Wenn die Auf stiegsge schwindigkeit während eines Tauchgangs 1.5 Meter pr o 10 Sekunden übers chreitet, ertönt ein Alarm, der länger als 10 Sekunden anhält.
0.0 m
15.0 m
25.0 m
TIEFE
30.0m
DIV
15.0m
DIV
30.0 m
HINWEIS: Diese Uhr verfügt über Warnfunktio­nen, welche zur Erhöhung der Sicherheit beim Tauchen zu benutzen sind.
ER
12.5m
DIV
WARNUNG B EI ANOMALER TIEFE
Bei zu schnellen Tiefenwechsel von mehr als 4 Meter in der Sekunde blinkt „ER“ (Fehler) auf der Digitalanzeige (II). Wenn der Sensor defek t ist, ersc heint „ER“ (Fehler) auch bei der Benutzung der Uhr an Land.
WASSERSENSOR-PRÜFWARNUNG
Wenn der Wassersensor aktivier t sit und sich die Uhr im Tauch-Modus (mit der Bereitschaft-Anzeige) befi ndet und sich eine Stunde oder länger nichts ändert, erscheint die Anzeige „CHECK “ (Prüfen) als Wass ersensor-Prüfwarnung auf der Digi-
talanzeige (II). In diesem Fall kann Verschmutzung oder Wasser
am Wasser sensor anhalten. Jeglic hen Schmut z vom Sensor entfernen, Wasser entfernen und dann gut trocknen lassen.
32 33
CHECK
12.5m
DIV
13. FEHLERBEHEBUNG 13. FEHLERBEHEBUNG
DER SEKUNDENZEIGER BEWEGT SICH IN 2-SEKUNDEN-SCHIRTTEN
Das passiert, wenn die Batterie-Warnanzeige aktiviert wird, die den Benutzer warnt, dass die Bat­terie weitgehend er schöpft ist. In diesem Fall sollte so schnell wie möglich die Batterie ausgewec h­selt wer den. Die Uhr zeigt dann noch korr ekt die Zahl an, doch andere Funktionen sind wie folgt beeinträchtigt:
Die Alarme ertönen nicht.
Das Umsc halten in den Tauch-Modus (Bereitschaf t-Status) ist deaktiviert.
Im Tauch-Modus (Bereits chaft-Status) ist das Umschalten in die Tiefenmessung-Anzeigen deaktiviert.
Während die Tiefenmessung-Anzeigen auf der Uhr angezeigt sind, ertönen die Alarme nicht. Brec hen Sie den Tauchgang sofort ab.
Wenn die Temper aturmessung-Anzeigen auf der Uhr aktiviert sind, schaltet die Uhr in den vor herigen Modus zurück.
ES KANN NICHT VOM TAUCH-MODUS (BEREI TSCHAF T-ANZEIGE) ODER (0M-ANZEIGE) IN DEN UHR­ZEIT-/KALENDER-MODUS UMGESCHALTET WERDEN
DIE TIEFENANZEIGE BETRÄGT EIN METER ODER MEHR, OBGLEICH DIE UHR AN LAND BENUTZT WIRD
In diesem Fall muss nach dem im Kapitel („GESAMTRÜCKSTELLUNG “) beschriebenen Verfahren vorgegangen werden. Wenn bei rausziehen der Krone in die Betriebsart Tauch-Modus (Bere itschaf t­Anzeige) oder in den Uhrzeit/Kalender-Modus umges chalten wird, liegt kein Problem vor. Ist diese Betriebsartumschaltung nicht möglich, muss die Gesamtrückstellung durchgeführt werden.
FEHLFUNKTION DER DIGITALANZEIGE
Wird die Uhr versehentlich einem starken Stoß oder statisc hen Elektrizität ausgesetzt, kann es zu einer Fehlfunktion der Digitalanzeige kommen. In diesem Fall muß die Gesamtrückstellung durchge­führt werden.
NACH BATTERIEWECHSEL
Nach einem Batteriewechsel muss eine Gesamtrückstellung durc hgeführt werden und nac h dem im Kapitel ( „GESAMTRÜCKSTELLUNG“) beschriebenen Ver fahren vor gegangen wer den.
34 35
Die Wassersensor-Pr üfwarnung ist deaktiviert.
15. UMGANG MIT DER BATTERIE
LEBENSDAUER
MITGELIEFERTE BATTERIE
Eine frisch eingesetzte Bat terie hat eine Lebensdauer von ungefähr zwei Jahren.
Die beim Kauf der Uhr bereits eingesetzte Bat terie dient beim Hersteller als Stromquelle für die Funktions- und Leistungsprüfungen vor dem Versand. Beac hten Sie bitte daher, dass diese Batte rie u. U. nicht wie im Normalfall zwei Jahre vorhält.
AUSTAUSCH DER BATTERIE
Überla ssen Sie bit te den Batterieaustausch dem Fachmann. Wenden Sie sich daher bei ver­brauchter Batter ie an einen CHR IS BENZ Fachhändler oder dir ekt an unser S ervice Ce nter.
Beim Batteriewec hsel sollte auch eine Prüfung der Wasse rdichtigkeit, der einwandfreien Funktion aller Teile sowie ein Austausc h des Dichtungsmaterials erfolge n.
Vor länger em Gebrauc h der Uhr im Ausland empfi ehlt sich ein Bat terieaustausch, da u. U. diese Dienstleistung dann vor Ort und Stelle nicht ver fügbar ist. Der Batterieaustausch, die Inspektion der Uhr sowie der Austausch von Ersatzteilen ist - auch in der Garantiezeit - gebührenpfl ichtig.
14. WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN (RESET)
VORGEHEN
Die Krone aufschrauben und herausziehen.
Alle drei Knöpfe (A), (B) und (M) gleichzeitig drücken und loslassen.
HINWEI S: Da mit der Gesamtrücks tellung alle gespeicherten Daten gelöscht werden, müs sen die richtigen Einstellungen der einzelnen Betriebs­arten erneut einge stellt werden.
10:10
25.FR
(M)
(B) (A)
Die Krone zurück in die Normalposition bringen (reindrücken und zudrehen).
Wenn der Alarm zwei mal er tönt, ist die Gesamt­rückstellung abgeschlossen.
36 37
Geprüfte Wasserdichtigkeit bi s 20 bar (ca. 200 Meter) nach ISO2281
17. DATEN ZUR UHR / DISPLAYKÜRZEL
Batte rieleben sdauer ca. 2 Jahre
Effektiver Temperaturbereich: -10°C bis +40°C
Genauigkeit der Zeitanzeige: +/- 20 Sekunden/Monat (bei normale r Temperatur +5°C bis +35°C)
Genauigkeit der Tiefenmessung: +/- angezeigter Wert X 3 % + 30 cm
Genauigkeit der Temperaturmessung: +/- 3°C zwischen -5°C und +14°C; +/- 2°C zw. 15°C u. +40°C
Tiefenalarm: 1.0m bis 80.0m
38
16. DEKOMPRESSIONSTABELLE
Auf dem Kautschukarmband der CHR IS BENZ Modelle sind die dekompr essionsfreien Ber eiche gemäß dem „American Navy Diving Manual“ aufgedruckt.
Die Nullzeit ist beim Tauchen mit Druckluft­tauchgerät die durc h die Dekompre ssionstabelle vorgegebene Zeits panne, in der man ohne Dekompressionss topp (zeitliches Verharren in einer be stimmten Tiefe) an die Wasseroberfl äche zurück kehren kann. Je tiefer man taucht, desto kürzer ist die Nullzeit .
HINWEIS: Diese Werte gelten nur als Richtlinie und ersetzen keinen Tauch­computer!
BEISPIEL (1): Tiefe 27 Mete r = 30 Minuten Auf­enthalt ohne Dekompression
(1)
39
1. UHRZEI T/KALENDE R-MODUS: „SEL“=„Selec t“ (Anzeigenwechsel/Fortfahren über Knöpf e (A) und (B))
2. ALARM-MODUS: „SEL“=„Selec t“ (Anzeigenwechsel/Fortfahren über Knöpfe (A) und (B))
3. STOPPUHR-MODUS: „STA“=„Star t“ (Start der Stoppuhr)
4. PROTOKOLL-MODUS: „SEL“=„Select“ (Anzeigenwechsel/Fortfahren über Knöpfe (A) und (B)), „FIN“=„Finish“ (Tauchgangende), „MAX“=„Maximum Depth“ (Maximaltiefe), „AV“=“Average Depth“ (Durchs chnittliche Tiefe), „MIN“=„Minimum water temp erature“ (Minimalste Wassertemperatur), „CA“=“Change Lo g“ (Protokollwechsel zum nächsten gespeicherten Tauchgang)
5. TAUCHAL ARM-MODUS: „SEL“=„Select“, (Anzeigenwechsel/Fortfahren über K nöpfe (A) und (B))
CONTENT
Diving with this watch Name of par ts Switching modes Time/calender mode Setting the time and calendar The beze l Alarm mode Chronograph mode Log mode Dive alarm mode Diving mode Various alert func tions Fault rec tifi cation Factor y setting (Reset) Battery No Decompression Limits Char t Specifi cations / Display shor tcuts
42 45 46 48 50 52 54 56 58 65 68 72 74 76 77 78 79
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
All repairs of this watch including battery replacement, should be conducted at your CHRIS BENZ Service Center. For repairs and inspections please contact an offi cial CHRIS BENZ dealer or contact our Ser vice Center directly.
!
ENGLISH
1. DIVING WITH THIS WATCH
Diving can be safe, enjoyable activity when diving rules are properly followed. It is always, however, ac­companied by certain risks inc luding diver´s paralysis and unanticipated accid ents. Before diving ple ase obtain proper dinving instruction and be sure to conduct safety checks. Please use this watch only af ter you have read and fully understood the operating pr ocedures and cautions in these instructions. Using this watc h other than as in dicated in these instructions may result in failur ed of the watch to function properly.
42
This product is rec ommended for sports diving to depths of up to 15-20 meters, although the depth indicator will measure depths up to 80 meters.
43
Early battery replacement is recommended. A new battery will last approximately 2 years. However, this will very greatly depending on the frequently of depthme ter use.
Be sure to reset suf fi ciently after diving, as specifi ed by diving rule s. Riding in an air plane or moving to a high altitude to o soon after diving may caus e decompre ssion sickness.
Use the depthmeter function of thi s watch only as an auxiliary or backup instr ument.
WARNING (Safe diving)
Use this product only after having r eceived pr oper instruction in safe diving procedures.
Always use the buddy system. This watch is not a substit ute for a diving p artner.
Avoid rapid ascents whe n diving, as these adversely affect the human body, including causing diver´s paralysis. Maintain a safe ascent speed while diving. An ascent of 9 meters or less per minute is recommende d for sport s diving to avoid various possible problems.
WARNING (Do not use the depth meter when)
In locations with altitudes exceeding 4000 meters (13124ft): The watch will be unable to measure dept h accuretly.
In temperatures out side of the warranted temperature range: -10°C bis +40°C.
1. DIVING WITH THIS WATCH
Pressure sensor
44 45
1. DIVING WITH THIS WATCH
In potentially dangerous activities or conditions: This watch is not designed for use in maritime emergencies or to prevent sea disasters and s uch like.
A substitude for a pressure gauge is needed: This watch is not designed to gauge pressures other than those associates with water depth.
Diving using a helium enriched area: This watc h can not be used in a helium enriched enviroment/area, as this may cause malfunction or breakage.
CAUTION
The low-battery warning indicator is activated: As the battery approaches the end of its life, the display switches automatically from the depthmeter display to the time display and the second hand begin to move in 2 second steps.
The watch stops or exhibits any abnormal functioning.
The watch its depth re adings diff er greatly from those of ot her depth measuring instruments.
2. NAME OF PARTS
10:10
25.ER
Button (A)Button (B)
Digital display (I) Minute hand
Bezel
Crown
Hour hand
Digital display (II)
Button (M)
Mode
Temper atu re s ens or
Second hand
3. SWITCHING MODES 3. SWITCHING MODES
From any mode shown below:
The watch can be made to enter the diving mode (Ready state) by pressing button (M) for 2 seconds or longer.
The watch will be enter the diving mode (Ready state) whenever the water sensor is activated.
Each time button (M) is press ed, the display is changed to another mode as shown below. When button ((M)) is pressed by longer time the water sensor will be activated (refer to „DIVING MODE“).
Time/Calendar Mode Alarm Mo de Chrono graph Mode
(Reset state)
Log Mode Dive Mode
(Ready s tate)
(M)
10:10
25.FR
8:25
ON
00:00
00 00
(M)
- 1-
7.23
(M) (M)
30 m
20
Dive Alarm Mode
DIV
46 47
((M))
Repetition
(M)
4. TIME/CALENDAR MODE 4. TIME/CALENDAR MODE
Digital display (I)
Hours, Minutes,
AM/PM
Digital display (II)
Month, Date, Second
or Temperatur Measurement
SWITCHING IN THE DIGITAL DISPLAY
Press button (A) and se lect month/date or seconds.
Press button (A) two seconds or longer: temperature measurement will be shown.
Temperature measurement are taken and showed every 10 seconds for 3 minutes.
The temp erature measurement range is from
-10°C up to +40°C. If the watch is worn on the wrist during temperature measurement, the body temperature af fects the measurement. For accurate temper ature measurement, take the watch off and leave it in the measuring enviroment for a while.
HANDLING OF THE SCREW LOCK CROWN
Screw locked
position
Screw unlo-
cked position
To open the crown screw it to the left side. To close the crown screw it to the right side until to the position before opening. Check the crown to e nsure water proofness.
Always return the crown to its original position and lock it when fi nished setting the watch.
Do not press any buttons while the crown is pulled out and open.
Do not pull out or open the crown when it is wet. Doing so may allow water to seep inside the watch and cause a malfunction.
48 49
10:10
25.FR
(A)
Screw unlo-
cked p
ositio
n
10:10
25.FR
While second fl ashes, press button (A) to reset the second to „00“ then s econd star ts again.
5. SET TING THE TIME AND CALENDAR 5. SET TING THE TIME AND CALENDAR
Digital display (I)
Hour, Minute
AM/PM
(M)
(B)
DIGITAL SETTING
While in the time mode press button (B) for two seconds or longer, seconds will fl ash and switch to correcting state.
When in the s econds correcting sate (seconds ashes), press button (B) the fl ashing digits will change in t he order of secound - minute - hour
- month - date - year - 12/24 hour system. Selec t the digits to c orrect.
Corre ct the fl ashing digit by pressing button
(A). (Press and hold down button (A) to quick
advance the fl ashing digit).
ANALOG SETTING GENERAL
Press button (A), the 12 hour and 24 hour will switch alternately.
If the watch is left any cor recting state for 3 minutes or more without changing the digits, the correcting mo de is reset and the watch will automatically return to normal time display mode.
Pressing button (M) while in the time corre cting state, the watch will return to normal display mode (manual return).
Due to the autocalendar, no corr ection at the end of the month is requir ed.
Turn the crown and position the hour and minute hands 1 minute in advance of the digital time.
Unscrew the crown and pull it out to stop the second hand at „0“ position.
Press t he crown into place when the seconds display of digital time has just come to „0“ to star t the second hand.
ATTE NTION: Always perform the digital setting fi rst, then the analog setting.
(A)
Digital display (II)
Date, Day or Second
50 51
6. THE BEZEL
ELAPSED TIME: REMAINING TIME:
Shows that 10 minutes have passed since 10:10.
Shows that 10 minutes remain until 10:20.
Elapsed time
Remaining time
6. THE BEZEL
10:10
25.FR
10:10
25.FR
52 53
READ YOUR BYGONE TIME:
READ YOUR REMAININ G TIME:
The beze l can be used quickly and easily to read your bygone and remaining diving time.
Put the mar ked zero-position on the minute hand and read your bygone diving time on the bezel.
Put the mar ked zero-position on your desired time and read your r emaining time on the bezel.
Digital display (I)
Alarm set
time
Digital display (II)
Alarm
ON/OFF
7. ALARM MODE 7. ALARM MODE
While hour fl ashes, press button (A) to set the h ours.
SET TING THE AL ARM
While in the alarm mode, press button (B) for two seconds or longer, hour will fl ash and alarm will indicate „ON “ automatically.
ATTENTION: The alarm is disabled during the diving mode, so take care.
Press button (B): the fl ashing digit will change in t his order hour - minutes.
Press button (A) to set the minutes. (Press and hold down button (A) to quick advance the fl ashing digit).
Press button (B) and (M) to fi nalize the setting. Alarm (12/24 hour system) is set in synchr onized with the time/calendar mode.
ALARM ON/OFF
Switch the alarm ON/OFF by pressing button (A).
ALARM MONITORING
In the alarm mode, while pressing button (A) 2 seconds or longer, the alarm monitor will sound.
AUTO-RE TURN-SYSTEM
If the watch is kept in the alarm mode for 3 minutes or more, it is automatically switched to the time/calendar mode.
54 55
8:25
ON
(M)
(B) (A)
8. CHRONOGRAPH MODE 8. CHRONOGRAPH MODE
The chronograph display automatically retur ns to „00“ and stops.
GENERAL
The chronograph can measure up to 24 hours in 1/100 second steps.
USING THE C HRONOGRAPH (STANDARD)
USING THE C HRONOGRAPH (ADDITION AL TIME)
USING THE C HRONOGRAPH (SPLIT TIME)
Automatically switc hed after 10 se conds..
When button (B) is presse d again during the display of split time, the next split t ime is displayed.
(1)
(2)
ATTENTION: Changeover to another mode is disabled during the chronograph measurement.
AUTO-RE TURN-SYSTEM
If the chronograph reset state remains for 3 minutes or more, the watc h automatically switched to the time/calendar mode.
56 57
Digital display (I)
Hour,
Minute
Digital display (II)
Second,
1/100 Second
(A) START
(A) STO P
(B) RESET
(A) START
(A) STO P
(A) RESTART
Repetition
(A) STO P (B) RESET
(A) START
(B) SPLIT
SPLIT
RESTART (A) STO P (B) RESET
1
2
00:00
00 00
(B) (A)
To recall the log data for the last 4 dives, press button (B). Each time button (B) is press ed, the log data is displayed in the order going back from the latest one.
9. LOG MODE 9. LOG MODE
GENERAL
The dive lo g data can be re tained in the watch, counting the last 4 dives.
AUTO-RE TURN-SYSTEM
If the watch is left in the log mode with any dat a being dis played for 3 minutes or more, the watch automatically switc hed to the time /calendar mo de.
USING THE LOG
(B) (B)
Last
dive
Second last
dive
Third last
dive
Fourth last
dive
(B)
ATTENTION: When you begin a dive, the olde st log data of the fourth dive log datas is er ased automatically. It is recommended to re cord the data in your log book, etc.
58 59
Log data Log data Log data
Log data
- 1-
7.2 3
(M)
(B) (A)
Average
depth
9. LOG MODE 9. LOG MODE
CHANGING THE LOG DISPL AY
(A)
Number of
dives
(A)
Log
I
Log
II
Log
III
Log
IV
(A)
When the watch is switched from the chro­nograph mode to log modepressing button
(M) log I is displayed.
Every dive makes the watch memorize the following 8 types of log data automatically, which can be recalled in the order of I, II, III and IV as shown on the right side.
Each time button (A) is pres sed, the log display is changed to the next in the order of I, II, II and IV.
Only when log I is displayed, the display is automatically changed to log II after 2 second without pressing button (A).
ATTENTION: On rare occassions, even if the water sensor senses traces of water and the watc h is switched to the dive mode (Ready state) however, log I display may fail to change to log II display automatically. In case this happe ns, press button (A) to change the display.
Lowest
temp.
Month and
date
60 61
Dive start
time
Maximum
depth
Dive end
time
Dive time
9. LOG MODE 9. LOG MODE
NUMBER OF DIVES
The number of dives per formed in a particular day. A maximum of 9 dives can be counted. Coun­ting is initiated day by day.
MONTH AND DATE
Date and month when diving is performed.
MAXIMUM DEPTH
The maximum depth that was reached in one diving.
DIVE T IME
Total time when the diver remains deeper than the depth of 1 meter. If the diver goes again into the water deeper than 1 me ter within 10 minutes after diving depth bec omes shallower than 1 meter, the dive time counting resumes the time when the measurement is stopped and the accumulative time is recorded successively.
DIVE START TIME
The time when a dive depth reaches 1m.
DIVE END T IME
The time, the dive depth be comes shallower than 1m.
AVERAGE DEPTH
Average depth in one dive.
LOWEST TEMPERATURE
The minimum temperature recorded in one dive.
ATTENTION: These data are displaye d as log I, II, II and IV separately.
62 63
IN CASE T HE DEPTH INDIC ATION FLASHES
This signifi es that the log data is f aulty.
9. LOG MODE 10. DIVE ALARM MODE
DELETE ALL LOG DATA
Depress button (A) and button (B) together 2 seconds or longer and all log data will be deleted.
IN CASE OF „ER“ (ERROR) IS SHOWN
This signifi es that the log data is f aulty.
Digital display (I)
Depth alarm
Digital display (II)
Dive time
alarm
DEPTH ALARM FUNCTION
When the set depth is reached during a dive, the alarm will beep for 15 seconds. The depth alarm setting range is 1 meter (4ft) up to 80 meter (260ft). If you continue to dive deeper than set alarm, every minutes the alarm can be ac tivated repeatedly. The number of times the alarm will be activated can be chosen from 0 to 5 or every mi­nutes. The number of times the alarm will sound during one dive is present on the watch. For example, if you set the number of times at „1“, the alarm sounds only once during one dive.
DIVE TIME ALARM FUNCTION
When the set time comes after star ting a dive, the alarm will beep for 15 se conds. This alarm will not be repeated.
64 65
Delete all log data Depth indication fl ashes „ER“ (Err or) is shown
-- --
-- --
(B) (A)
12.5m
18 30
MAX
12.5m
ER
DIV
30 m
20
ATTENTION: The alarms may be hard to hear depending on the surroundings (such as the sound of air bubbles) and the watch wearing conditions, so t ake care in using the alarm.
SET TING THE DEP TH ALAR M / DIVE TIME AL ARM
Press button (B) for 2 seconds or longer to switch to dive alarm correcting mode (the prese t depth value starts fl ashing). At this time, the digital display (II) changes from the dive time alarm display to the display for the number of times the alarm will be ac tivated.
10. DIVE ALARM MODE
Set a diving depth at which you want the alarm to sound by pressing button (A). Each time but­ton (A) is pressed, the depth setting becomes deeper by 1 meter (4ft). A mximum setting is 80 meters (260ft). With the maximum exceeded, the set ting is returned to 1 meter (4ft).
Digital display (I)
Depth alarm
Digital display (II)
Dive time
alarm
10. DIVE ALARM MODE
Press button (B) to switch to the number of times of alarm occurrenc es correcting mode (the pres et number of tim es start s fl ashing).
ATTENTION: Rapid advance of settings is made by pressing and holding down button (A).
Change and set the numbers of times of alarm occurr ences by pre ssing button (A). The display for the alarm frequency is change d and cycled in the following order ON - OFF - 1 - 2 - 3 - 4 - 5. ON: The depth alarm will beep every minute when the diving depth is deeper than the set depth. OFF: The depth alarm is dis abled.
Press button (B) to switch the dive time alarm display to the c orrecting mode (the pres et value for the dive time alarm starts fl ashing).
Change and set the dive time alarm time by pressing button (A). The display for dive time alarm is changed and cyc led in the following order -- - 05 - 10 - 15 - 20 - 25 - ... - 95 - --.
Press button (B) or (M) to fi nish the setting procedure.
66 67
30 m
20
(M)
(B) (A)
5.30
0.0m
DIV
(A)
11. DIVING MODE 11. DIVING MODE
When in any other mode, the watch will enter the diving mode with the display changing to (Ready state) by pressing button (M) for 2 seconds or longer. If (Ready display) put in this way is allowed to stand for about 60minutes, the display automatically returns to the preceding mode.
One of the following thre e displays is shown in the diving mo de:
GENERAL
When a depth of 1 meter (4ft) is reached after you begin diving with the watch displaying (Ready display), the display will automatically change to Depth measurement displays.
When the diving depth becomes less t han 1 meter (4ft), the display will automatically change to 0m (ft) display after depth measurement. If the diver dives again deeper than 1 meter within 10 minutes, the dive time counting resume s.
If button (M) is pressed for 2 seconds or longer with the display of 0m (ft) display after depth measurement, then the watch returns to the time/calendar mode.
68 69
Ready display Depth measurement 0m (ft) display after depth measureme nt
(M)
DIV mark fl ashes.
When button (M) is pressed for 2 seconds or longer, the watch returns to the time/calen­dar mode.
While button
(A) is pressed,
the maximum depth and watertemperature are indicated.
While button (A) is press ed, the maximum depth and minimum temper ature reac hed in this dive are indicated.
10:10
25.FR
12.5m
18 30
DIV
(A)
Time/Calendar Mode
DIV
(M)
(M)
11. DIVING MODE 11. DIVING MODE
0.0 m
1.0 m
25.0 m
80.0 m
DEPTH
00.0m
DIV
00.0m
DIV
00.0m
DIV
1.0m
DIV
25.6m
DIV
80.0m
DIV
--.--
DIV
18.6m
DIV
DEPTH MEASUREMENT
The diving depth is meas uremed ever y second and is displayed on the watch.
DIVE TIME MEASUREMENT
Units of depth measur ement: 0.1m (1ft)
Range of measurement: 1.0m (4ft) bis 80.0m (260ft)
When diving depth is les s than 1 meter the display will be shown 00.0m (00.0ft).
When diving depth excee ds 80 meter (260ft) the display will be shown --.--m (---ft).
ATTENTION: In case of „ER“ (Error) displaye d depth reading fl ashes t he depth meas urement is faulty.
When the diving depth reaches to 1.0 meter (4ft), the dive time measurement will start. It stops when the depth be comes less than 1.0 meter (4ft). If the diving depth becomes deeper than 1.0 meter (4ft) within 10 minutes after the end of the dive time, the dive time resumes at the time when the measur ement is stopped and the accumulative time is recorded successively.
WATER TEMPERATURE MEASUREMENT
Water temp erature measurement s tarts 1 minute af ter a depth of 1.0 m (4ft) is measured and displayed. Subsequently, temperatures will be measured every minute.
Units of temperature measurement: 0.1°C (1°F)
Range of measur ement: -10°C bis +40°C
00 00
00 01
Start
20 17
12.7C
28 35
Stop
28 36
Start
ATTENTION: While button (A) stays depressed during the display of the diving time, the display shows water temperature readings, not the diving time.
0.0 m
1.0 m
DEPTH
Within 10 minutes
70 71
12. VARIOUS ALERT FUNCTIONS 12. VARIOUS ALERT FUNCTIONS
ASCENDING SPEE WARNING
If the ascending speed exceeds 1.5 meter (5ft) in 10 seconds during a dive, the alarm will sound for more than 10 seconds as the ascending speed allert.
0.0 m
15.0 m
25.0 m
DEPTH
30.0m
DIV
15.0m
DIV
30.0 m
ATTENTION: This watc h is provided with alert functions, which are recommended to be used to incre ase the safety in dinving.
ER
12.5m
DIV
ABNORMAL DEPTH ALARM
In case of a r apid change in depth over 4m (15ft) for one second, the fl ashing „ER“ (Error) appears on the Digital display
(II). If the sens or is faulty, „ER“ (Error) is shown even when the
watch is used on land.
WATER SENSOR CHECK ALERT
Although the water sensor is activated and the watch enters the diving mode with (Ready st ate), if one hour or longer is elapsed without any action, „CHECK“ appears on the Digital display (II) as the wate r sensor che ck alert. In such a case, dirt or water might be on the water sensor. So wash the sensor free of adhe ­rents, wipe water off t he surface and dry it suf fi ciently.
72 73
CHECK
12.5m
DIV
13. FAULT RECTIFICATION 13. FAULT RECTIFICATION
THE SECOND HAND GOES AT 2-SECOND INTERVALS
This action occur s, when the bat tery rundown warning is ac tivated, which warns the user that the battery will run down soon. In this case, replace the batter y in advance of it s lifetime. T he watch keeps re ct time during this occurrence. Howeve r, when this warning func tion is on, other functions are inhibited as follows:
All alarm s do not sound.
Changeover to the diving mode (Ready state) is disabled.
When in the diving mode with (Ready state), changeover to depthmeasurement readings is disabled.
With depth measurement readings displayed on the wat ch, the dive alarm not sound. Stop diving immediately.
With temperature measurement active on the watch, the watch returns to the pre-state.
CHANGEOVER CANNOT BE PERFORMED FROM THE DIV ING MODE (REA DY DISPLAY) OR (0M-REA­DING AFT ER DEPTH ME ASUREMENT) TO THE TIME/CALENDAR-MODE.
IN CASE T HE DEPTH RE ADING IS ONE ME TER OR MORE, THOUGH THE WATCH IS USED ON L AND
In this case, all reset should be performed by referring to following capter („ALL RESET“). If the watch dis play is changed to the pre-state of the diving mode (Ready dis play) or to the time/calendar mode when the crown is pulled out, there is no problem. If the mode change cannot be made, all reset should be per formed.
AFTER BATTERY REPLACEMENT
After the batter y is replaced, be sure to perform all reset by referring to following capter („ ALL RESE T“).
74 75
DIGITAL DISPL AY MALFUNC TION
Should strong impac t or static electricity be applied to the watch by an ac cident, the digital display may malfunction at time s. If this occur s, all reset should be per formed by re ferring to f ollowing capter („ALL RESET“).
The aler t display for water sensor check is disabled.
14. FACTORY SETTING (RESET)
PROCEED
Open and pull out the crown.
Press all three buttons (A), (B) and (M) together and release.
ATTE NTION: B ecause all the saved fi les are erased after all reset, setting for each mode should be performed again correctly.
Push the c rown into its normal position (pushing and closing).
If the alarm sounds 2 times, all rese t is complete d.
76 77
15. THE BATTERY
BATTERY LIFE
THE ORIGINAL BATTERY
The bat tery in the watch at the time of purchase is one to test the function and performance of the watch. Please be aware that this battery may not last for the 2 years estimated for normal batteries.
BATTERY REPLACEMENT
When replacing the battery, inspection of water resistance and other parts should be conducted and pack ing materials replaced as necessar y.
All battery replacements should be done by our Service Center. To replace the battery, please contact the place of purchase or contact a Service Cent er directly.
The new battery ins talled in this watch will last approximately 2 years.
Befor e using this watch for long periods overseas, it´s recommended that a battery replacement as well as service of your watch should be executed. A charge for bat tery replacement and r elated inspec tion and par ts replac ement will iss ued, even within the specifi ed warranty period.
10:10
25.FR
(M)
(B) (A)
Water-resistance up to 20 bar (ca. 200 meter) by ISO2281
17. SPECIFICATIONS / DISPLAY SHORTCUTS
Battery life: approximately 2 years
Effe ctive temperature area for use: -10°C to +40°C
Accuracy of time measurement: +/- 20 seconds/month (at normal temperature +5°C to +35°C)
Accuracy of depth reading: +/- indicated value X 3 % + 30cm
Accuracy of t emperature reading: +/- 3°C betwee n -5°C and +14°C; +/- 2°C betw. 15°C a. +40°C
Depth alarm: 1.0m to 80.0m (4ft - 260f t)
78 79
16. NO DECOMPRESSION LIMITS CHART
On the rubber strap of your CHRIS BENZ m odel you can read the decompress-fre e areas accor­ding to the „ American Navy Diving Manual“.
A no-decompression limit (NDL) is a time limit. No-decompression limits vary from dive to dive. A diver who stays underwater longer than the no-decompression limit for his dive can not ascend directly to the surfac e, but must break periodically as he ascends to avoid a high risk of decompression sickness. A diver should be never exceed a no-decompression limit without specia­lized training in decompression procedures.
ATTENTION: These values serve only as guideline and do not replace diving computers!
EXAMPLE (1): Depth 27 meter s = 30 minutes without decompression
(1)
1. TIME/CALENDAR MODE: „SEL“=„Select“ (View changing /Continue with b uttons (A) and (B))
2. ALARM MODE: „SEL“=„Select“ (View changing/Cont inue with buttons (A) and (B))
3. CHRONOGRAPH MODE: „STA“=„Start“ (Start the stop watch)
4. LOG MODE: „SEL“=„Select“ (View changing/Continue with buttons (A) and (B)), „FIN“=„Finish“ (End of dive), „MAX“=„Maximum Depth“, „AV“=“Average Depth“, „MIN“=„Minimum water temperature“, „CA“=“Change Log“ (Jump to the nex t log data)
5. DIVE AL ARM MODE: „SEL“=„Selec t“, (View changing/Continue with buttons (A) and (B))
CONTENU
Plongée avec cette montre Nom des or ganes Changement de mode Mode heure/calendrier Réglage de la date et de l’heure La Lunette Mode Sonnerie Mode Chronométre Mode Journal Modes d´Alarme de Plongée Mode Plongée Diverses fonctions d´alerte Élimination des défauts Total de la provision La Pile Table de décompression Information / Display ab réviations
82 85 86 88 90 92 94 96
98 105 108 112 114 116 117 118 119
Laisser tous les Travaux de maintenance et de réparation (y compris la batterie) de son CHRIS BENZ professionnelle. Pour les réparations et inspections, vous devriez être recher­chée à un concessionnaire CHRIS BENZ ou directement à notre service à la clientèle.
!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
FRENCH
Cet instrument est r ecommandé p our la plongée sportive á des profonde urs d´environ 15-20 métres, bien que son indicateur de profondeur puisse mes ure des prof ondeurs allant jusqu´á 80 métres.
AVERTISSEMENT (Pour une plongée sans danger)
Utilisez cet instrument uniqueme nt aprés avoir recu les instructions néces saires á une pl ongée en toute sécurite.
Plongez toujours en „t andem“. Cette montre n´est pas un substitut pour un coéquipier.
1. PLONGÈE AVEC CETTE MONTRE
La plongée est une ac tivité sare et agréable pourvu que certaines régles soient correctement resp ec­tées. toutefois, certains risques, tels une paralysie du, plongeur et des accidents imprévisibles rstent toujour s inhérents á cette activité. Avant de plongeur, familiarisez-vous avec toutes les instructions concernant la plongée et veilez á ef fectuer les contréles de sécurité. Utilisez cette montre uniquement aprés avoir lu et compris p arfaitement fes proc édures d´utilisation et els précautions mentionnées. L´utilisation de cett e montre d´une maniére dif férente de celle indiqué e dans cette brochure pourrait entrainer un mauvais fonctionnement.
82 83
Nous recommandons de remplacer la pile sans attendre son équisement. Une pile neuve durera environ 2 ans. Cependant, cet te autonomie varie fortement selon la fréquence d´utilisation de l´instrument.
Reposez-vous suffi samment aprés la plongée comme l´impos ent les régles. Voyager en avion ou passer trop rapidement á une altitude élevée aprés la plongée peut provoquer le mal des caissons.
Utilisez la fonction profondimétre de cette montre uniquement á titr e d´instrument d´appoint ou de rés erve.
Evitez les remontées rapides qui sont néfastes au corps humain et qui peuvent entrainer la paralys ie du plongeur. Une vitesse de remontée voisine de 9 métres ou moins par minute est recommandée pour le s sports sous-marine afi n d´eviter divers problémes p ossibles.
1. PLONGÈE AVEC CETTE MONTRE
AVERTISSEMENT (Situations impropr es á l´emploi du profondimétr e)
Dans des endroits dont l´altitude dépasse 4000 métres: Cette montre ne pourrait plus mesurer la profondeur avec préc ision.
Pour des températur es hors de la plage de température garantie: -10°C bis +40°C.
84 85
1. PLONGÈE AVEC CETTE MONTRE
Dans des conditions ou lors d´activitiés potentiellement dangereuses. Cette montre n´est pas con­cue pour étre utilisé e en cas d´urgences maritimes ou pour éviter des désast res en mer et autres.
Un substitut de manométre est nécessaire. Cette montre n´est pas c oncue pour me surer des pressions autres que celles associées á la profondeur de l´eau.
Plongée dans un environnement enrichi á l´hélium: Cette montre ne peut pas étre utilisée dans un environnement enrichi á l´hélium car ceci pourrait provoquer une défaillance ou une panne.
AVERTISSEMENT
L´indicateur de décharge de pile est en service: Lorque la pile est pr esque épuisée, l´affi chage passe automatiquement du profondimétre á celui de l´heure et la trot teuse commence á se déplacer par paliers de 2 secondes.
La montre s´arréte ou fonctionne de facon anormale.
Les vale urs affi chées par la montre différ ent forte ment de celle s d´autres instr uments de mesure de profondeur.
2. NOM DES ORGANES
Capteur de pression
10:10
25.ER
Bouton (A)Bouton (B)
Affi chage (I) Aiguille minutes
Lunette
Crown
Affi chage (II)
Bouton (M)
Mode
Capteur d´eau
Trotteuse
Aiguille heures
3. CHANGEMENT DE MODE 3. CHANGEMENT DE MODE
A partir de tout monde indiqué dáns le cadre ci-dessous:
La montre peut passer au mode Plongée (état Prét) par poussée sur le bouton (M) pendant 2 sec ondes ou plus.
La montre passe au mode Plongée (état Pré) dés que le capteur d´eau est actulisé.
A chaque poussée sur le b outon (M) l´af fi chage c hange au mode suivant comme illustré ci-dessous. A chaque poussée sur enfoncé tenir le bouton ((M)) le déte cteur d‘eau est activé („MODE PLONGÈE“).
Mode Heure/Calendrier Mode Sonnerie Mode Chronométre
(état R.A.Z.)
Mode Journal Mode Plongée
(état Prét)
(M)
10:10
25.FR
8:25
ON
00:00
00 00
(M)
- 1-
7.23
(M) (M)
30 m
20
Mode d´Alarme de
Plongée
DIV
86 87
((M))
Répétition
(M)
4. MODE HEURE/CALENDRIER 4. MODE HEURE/CALENDRIER
Affi chage numérique (I)
Heures, Minutes,
AM/PM
Affi chage numérique (II) Mois, Date, Secondes ou
mesure de Température
COMMUTAT ION À L´AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Appuyez sur le bouton (A) et sélectionnez mois/date ou secondes.
Appuyez sur le bouton (A) pendant 2 secondes ou plus et la mesure de température sera affi chée.
Les mesures de température sont effectuées et affi chées toutes les 10 secondes pendant 3 minutes.
La plage de mesure de la température va de
-10°C á +40°C. Si ia montre est por tée au poig­net lors de la mesure de la température, la cha­leur du corps fausse ra cette mesure. Pour obtenir une mesure précise dela température, retir ez la montre du poignet et laissez-la pendant quelques minutes dans l´environnement á mesurer.
MANIPULATION DE LA COURONNE
Position
verrouillée
Position
verrouile
Pour déverrouiller, tournez la couronne vers la gauche. Pour verrouiller la couronne dans le s ens horaire jusqu‘à ce qu‘il soit à nouveau dans la situation initiale.
Ramenez toujours la couronne á sa po sition originale et verrouillez-ia, une fois la montre réglée.
N´ac tionnez pas les boutons lorsque la couronne est tirée.
Ne tirez pas sur la couronne et ne la tournez pas si la montre est mouillée, car une pénétration d´eau pourrait provoquer une défaillance.
88 89
10:10
25.FR
(A)
Position
d
éverrouillé
e
10:10
25.FR
Pendant que clignotent les seconde s, appuyez sur le bouton (A) pour ramener á „00“ les secondes qui repar tent assitót.
5. RÈGLAGE DE LA DATE ET DE L´HEURE 5. RÈGLAGE DE LA DATE ET DE L´HEURE
Affi chage numérique (I)
Heures, Minutes
AM/PM
(M)
(B)
RÈGL AGE DE L´AFFICHAGE NUMÈRIQUE
En mode Heure, appuyez sur le bouton (B) 2 secondes ou plus, les secondes clignotent et la montre passe á l´état de réglage.
A l´état de réglage des secondes (seconde s clignot antes), appuyez sur le b outon (B); les chiffres clignotants changent dans l´ordre secondes - minutes - he ures - mois - date ­année - cycle 12/24 heures. Sélectionnez les chiffres á ajuster.
Ajustez les chiffres clignot ants par poussées sur le bouton (A). (Une pouss ée maintenue sur le bouton (A) fait avancer rapidement les chiffres clignotants).
RÈGLAGE DE L´AFFICHAGE ANALOGIQUE GÈNÈRAL
(A)
Affi chage numérique (II)
Date, Jour ou
Secondes
90 91
L´a f fi chag e en cycle 12/24 heures permute á chaque pousée sur le bouton (A).
Tournez la couronne pour amener les aiguil­les des heures et des minutes á 1 minute avant l´heure numérique correcte.
Dévissez la couronne et retirez-la pour arr éter la trot teuse á la pos ition „0“.
Pour met tre la trot teuse en marche, repous­sez la couronne á sa position originale quand les sec ondes de l´heure numérique „0“.
RÈFÈRENCE: Réglez toujours l´affi chage numérique d´abord, puis l´affi chage analo- gique.
Si la montre est abandonnée plus de 3 minutes á l´état de réglage, elle repasse automatiquement au mode d´affi chage normai de l´heure et l´état de réglage est annulé.
Une poussée sur le bout on (M) pendant que la mont­re est á l´état de réglage de l´heure la fait repasser au mode d´affi chage normal (retour manuel).
Comme le r églage du calendrier est automa­tique, aucun ajustment n´est requis á la fi n des mois.
6. LA LUNETTE
10:10
25.FR
10:10
25.FR
92 93
Temps écoulé
Temps restant
TEMPS ÈCOULÈ:
TEMPS RESTANT:
L’exemple indique que 10 minutes se sont écoulées depuis 10h10.
L’exemple indique qu’il reste encore 10 minutes pour atteindr e 10h20.
6. LA LUNETTE
DÈFINI TION DU TEMP S DE PLONGÈE ÈCOULÈ:
DÈFINI TION DU TEMP S DE PLONGÈE RESTANT:
Avec la lunet te, vous pouve z rapidement et simplement déterminer le temps de plongée écoulé ainsi que le temps de plongée restant et, ainsi, déterminer le temp s total de votre plongée.
Au démarrage de votre plongée, positionnez le point phosphorescent de la lunette sur l’aiguille des minutes. Vous allez alors pouvoir lire le temps écoulé par lecture directe sur votre lunette.
Au démarrage de votre plongée, positionnez le point phosphorescent de la lunette sur le temps de plongée souhaité. Vous allez pouvoir lir e le temps restant de votre plongée en lecture directe sur votre lunette.
Affi chage numérique (I)
Heure programmée
pour sonnerie
Affi chage numérique (II)
Sonnerie
ON/OFF (En/Hors)
7. MODE SONNERIE 7. MODE SONNERIE
Pendant que les heures c lignotent, appuyez sur le bouton (A) pour ajuster les heures.
PROGR AMMATION DE L A SONNERIE
En mode Sonnerie, appuyez sur le bouton (B) pendant 2 s econdes ou plus, les heures cligno­tent et la sonnerie affi che „ON“ (En) autom.
RÈFÈ RENCE: P renez garde, car la sonnerie est inopérante en mode Plongée.
Appuyez sur le bouton (B); les chif fres cligno- tants changent dans l´ordre heur es - minutes.
Appuyez sur le bouton (A) pour ajuster les minutes. (Les chiffres clignotants avancent r api­dement si le bouton (A) est maintenu enf oncé.
Appuyez sur le bouton (B) ou (M) pourterminer le réglage. Le réglage de sonnerie en cycle 12/24 heures est synchronisé au mode Heure/ Calendrier.
MISE EN/HORS SERVICE DE SONNERIE
La sonnerie est mise alternativement en ser vice et hors senlice par poussée sur le bouton (A).
CONFIRMATION DE LA SONNERIE
En mode Sonnerie, une poussée sur le bouton (A) pendant 2 secondes ou plus permet d´entendre le son de la sonnerie.
RETOUR AUTOMATIQUE
Si la montre est abandonnée plus de 3 minutes en mode Sonnerie, elle rep asse automatiquement au mode Heure/Calendrier.
94 95
8:25
ON
(M)
(B) (A)
8. MODE CHRONOMÈTRE 8. MODE CHRONOMÈTRE
L´a f fi chage du chronomé tre repasse automati- quement á „00“ et s´arréte.
GÈNÈRAL
Le chronométre peut mesurer jusqu á 24 heures en unités de 1/100 de seconde.
Affi chage numérique (I)
Heures, Minutes
Affi chage numérique (II)
Secondes,
1/100 Seconde
UTILISATION DU CHRONOMÉTRE (MESURE NORMALE)
UTILISATION DU CHRONOMÉTRE (MESURE DU PAR ACCUMULATION DU TE MPS ÈCOULÈ)
UTILISATION DU CHRONOMÉTRE (MESURE DE TEMPS INTERMÈDIAIRE)
(A) MARCHE
(A) ARRÈT
(B) REMISE À ZÈRO
(A) MARCHE
(A) ARRÈT
(A) REPRISE
Répétition
(A) ARRÈT (B) REMISE À ZÈRO
(A) MARCHE
(B) INTERMEDIARE
INTERMEDIARE
REPRISE (A) ARRÈT (B) REMISE À ZÈ RO
Changem ent automatique aprés 10 secondes.
Si le méme bouton (B) est actionné á nouveau pendant l´affi chage du temps intermédiare, le temps intermédiar e suivant est affi ché.
(1)
(2)
1
2
RÈFÈR ENCE: La permutation á un autre mode est invalidée pendant le chronométrage.
RETOUR AUTOMATIQUE
Si le chrono est laissé plus 3 minutes á l´état d´initialisation (R.A.Z.), la montre repasse automatiquement au mode Heure/ Calendrier.
96 97
00:00
00 00
(B) (A)
Pour rappeler les données des 4 der niéres plongées, appuyez sur le bouton (B). A chaque poussée sur (B), les donnée s de plongée so nt affi chées dans l´ordr e á partir plu s récente.
9. MODE JOURNAL 9. MODE JOURNAL
GÈNÈRAL
Des données relatives aux 4 derniéres plon­gées peuvent etre mémorisées comme journal par la montre.
RETOUR AUTOMATIQUE
Si la montre est abandonnée plus de 3 minutes en mode Journal alors que des donnée s sont affi chées, elle repasse automatiquement au mode Heure/Calendrier.
l´UTILISATION DU DONNÈES JOURNAL
(B) (B)
Derniére
plongée
2e derniére
plongée
3e derniére
plongée
4e derniére
plongée
(B)
RÈFÈR ENCE: Quand on effecture une plongée, la plus ancienne donnée parmi les quatre enre­gistrées est automatiquement e ffacée. ll est donc rec ommandé d´inscrire les données sur un registre, par exemple.
98 99
D. Journal D. Journal D. Journal
D. Jou rnal
- 1-
7.2 3
(M)
(B) (A)
Profondeur
moyenne
Heure début
de plongée
Profondeur
maximum
9. MODE JOURNAL 9. MODE JOURNAL
CHANGEMENT DE l´AFFICHAGE JOURNAL
(A)
Nombre de
plongées
(A)
Journal
I
Journal
II
Journal
III
Journal
IV
(A)
Lorsque la montre est changée du mode Chrono au mode Journal par poussée sur le bouton (M), la donnée I est af fi chée.
A chaque plongée, la montre mémoris e automatiquement les 8 types de données suivant s, qui peuvent étre rappelé s dans l´odre I, II, III et IV comme illustré ci-aprés.
A chaque poussée sur le b outon (A), l´affi chage de donée Journal passe au suivant dans l´ordre I, II, II et IV.
Quand la donée I est affi chée, l´affi chage change automatiquement á la donnée II aprés 2 secondes sans poussée sur le bouton (A).
RÈFÈR ENCE: Dans cer tains cas r ares, alors méme que le capteur détecte des traces d´eau et que la montre est placée en mode Plongée (état pr ét á la plongée), il peut arriver que l´affi chage log I ne passe pas automatiquement á l´affi chage log II. Dans ce cas, appuyer sur le bouton (A) pour changer l´affi chage.
Tempér.
minimum
Heure fi n de
plongée
Durée de
plongée
Mois et
date
100 101
9. MODE JOURNAL 9. MODE JOURNAL
NOMBRE DE PLONGÈES
Le nombr e de plongées effectuées pendant un jour donné. Un maximum de 9 plongées peut étre compté. Le nombre r evient chaque jour á zéro.
MOIS ET DATE DE PLONGÈE
Le mois et la date oú a eu lieu la plongée.
PROFONDEUR MAXIMUM
La profondeur maximale atteinte pendant une plongée.
DURÈE DE PLONGÈE
La duré e totale pendant laquelle le plongeur reste immergé á plus de 1 métre. S´il retourne dans l´eau á plus d´1 mé tre dans les 10 minutes aprés que la profonde ur est devenue, inférieure á 1 métre, le calcul de la dur ée de plongée reprend au moment oú la mesure est arrétée et la durée cumulée est succes sivement enregistrée.
HEURE DÈBUT DE PLONGÈE
Le moment oú la profondeur de plongée atteint 1 métre.
HEURE FIN DE PLONGÈE
Le moment oú la profondeur de plongée devient infér ieure á 1 métr e.
PROFONDEUR MOYENNE
La moyenne des profondeurs d´une plongée.
TEMPÉR ATURE MINIMUM
La température la plus basse enregistrée p endant und plongée.
RÈFÈR ENCE: Ces données Journal sont atfi chées s éparément comme I, II, II et IV.
102 103
SI l´INDICATION DE PROFONDEUR CLIGNOTE
C´e st que les donées Journal sont erronées.
9. MODE JOURNAL 10. MODES D´ALARME DE PLONGÈE
POUR EFFACER TOUTES LES DONNÈES JOURNAL
Appuyez simultanément sur les boutons (A) et (B) pendant 2 secondes ou plus et toutes les donées Journal s eront eft acées.
SI l´INDICATION „ER“ (ERREUR) APPARAÍT
C´e st que les donées Journal sont erronées.
Affi chage numérique (I)
Alarme de
profondeur
Affi chage numérique (II)
Alarme durée
de plongée
FONCTION ALARME DE PROFONDEUR
Quand da pr ofondeur pr ogrammée est atteinte pendant une plongée, l´alarme retentit pendant 15 secondes. La plage de réglage de l´alarme de profondeur va de 1 métre á 80 métre (par paliers de 1 métre). Si vous c ontinuez la plongée au-delá de la profondeur programmée, l´alarme retentira de facon répétée á chaque minute. Le nombre d´activations de l´alarme peut étr e réglé de 0 á 5 minutes ou á chaque minute. Le nombr e d´activations de l´alarme pendant une plongée es t défi ni par la montre. Par example, si le nombre de fois est réglé á „1“, l´alarme retentira une fois se uement pendant une plongée.
FONCTION ALARME DE DURÈE DE PLONGÈE
Lorsqu´est at teinte la duré e programmée pour une plongée, l´alarme retentit pendant 15 secondes. Cette alarm ne se répete pas.
104 105
P. effacer toutes l. donées J. Pr ofo nde ur c lign ote „ER“ (Err eur) indication
-- --
-- --
(B) (A)
12.5m
18 30
MAX
12.5m
ER
DIV
30 m
20
RÈFÈR ENCE: ll se peut que les alarmes soient diffi ciles á entendre selon l´environnement (tel que le son des bulles d´air) et des conditions d´utilisation de la montre. Soyez prudent lors de leut emploi.
RÈGLAGE ALARME DE PROFONDEUR /DURÈE DE PLONGÈE
Appuyez sur le bouton (B) pendant 2 secondes ou plus pour passer au mode de réglage alarme de plongé e (la valeur de profondeur pro gram­mée clignote). A ce stade, l´affi chage numérique
(II) passe de l´indication d´alarme de durée de
plongée á l´indication du nombre d´activations de l´alarme.
10. MODES D´ALARME DE PLONGÈE
En appuyant sur le bouton (A), programmez la profondeur de plongée á lacquelle l´alarme de­vra retentir. A chaque pousée sur le bouton (A), la profondeur augmente de 1 métre, jus qu´á un maximum de 80 métre. Quand cette vale ur maximum est dépassé e, l´indication revient á 1 métre.
Affi chage numérique (I)
Alarme de
profondeur
Affi chage numérique (II)
Alarme durée
de plongée
10. MODES D´ALARME DE PLONGÈE
Appuyez sur le bouton (B) pour passer au mode de réglage du nombre d´ac tivations de l´alarme (le nombre préalablement programmé clignote).
RÈFÈR ENCE: Une possée maintenue sur le bouton (A) fait changer les chiffres rapidement.
Programmez le nombre d´activations de l´alarme change dans l´ordre suivant ON - OFF - 1 ­2 - 3 - 4 - 5. ON: L´alarme de profondeur retentira á chaque minute si la profondeur de plongéee programmée est dépassée. OFF: L´alarme de profondeur est mise hors service.
Appuyez sur le bouton (B) pour passer au mode de réglage d´Alarme de durée de plongée (la valeur programmée comme durée précédente clignote).
Programmez la valeur pour l´alarme de durée de plongée en appuyant sur le bouton (A). La valeur pour l´alarme de durée de plongée change dans l´odre cyclique s uivant
-- - 05 - 10 - 15 - 20 - 25 - ... - 95 - --.
Appuyez sur la bouton (B) ou (M) pour ter miner les démarches du ré glage.
106 107
30 m
20
(M)
(B) (A)
11. MODE PLONGÈE 11. MODE PLONGÈE
Quel que soit son mode, la montre passera au mode Plongée et l´af fi chage changera (Prét) par une poussée sur le bouton (M) pendant 2 secondes ou plus. Si l´af fi chage (Prét) obtenu de cette facon est abandonné pendant 60 minutes, il repassera alors automatiquement au mode précédent.
GÈNÈRAL
Quand une profondeur de 1 métre est at teinte aprés le début de la plongée alors que la montre affi che (Prét), l´affi chage passe automatiquement aux valeur de mesure de profondeur.
Si la profondeur de plongée se réduit á moins de 1 métre, l´affi chage passe automatiquement á Valeur 0m aprés mesure de profondeur. Si le plongeur pas se á nouveau en dessous de 1 mét re dans ies 10 minutes, le calcul de la durée de plongée reprend.
Si le bouton (M) est actionné plus 2 secondes pendant l´affi chage valeur 0m aprés mesure de profondeur, la montre repasse au mode Heure/Calendrier.
108 109
DIV
Affi chage (Pré t) Valeur de me sure de prof ondeur Valeur 0m aprés mesure de profondeur
(M)
Un des 3 af fi chages suivants est obtenu en mode Plongée:
Pendant la poussée sur le boutton
(A), la profondeur
maximum et la température de l´eau sont affi chées.
Pendant que le boutton (A) est actionné, la profondeur maximum et la température minimum de la plongée sont affi chées.
10:10
25.FR
12.5m
18 30
DIV
(A)
5.30
0.0m
DIV
(A)
Mode Heure/Calendrier
(M)
(M)
Le témoin DIV clignote.
Si (M) est actionné plus de 2 secondes, la montre repasse au mode Heure/ Calendrier.
PROFONDEUR
11. MODE PLONGÈE 11. MODE PLONGÈE
0.0 m
1.0 m
25.0 m
80.0 m
00.0m
DIV
00.0m
DIV
00.0m
DIV
1.0m
DIV
25.6m
DIV
80.0m
DIV
--.--
DIV
18.6m
DIV
MESURE DE PROFONDEUR
La profondeur de plongée est mesurée chaque seconde et la valeur de la profondeur e st affi chée.
MESURE DE LA DURÈE DE PLONGÈE
Unité de me sure de la profondeur: 0.1m
Plage de mesure: 1.0m á 80.0m
Si la profondeur de plongée est inférieure á 1 métre, l´indic ation est 00.0m.
Si la profondeur de plongée dépasse 80 métre, l´indication est --.--m.
RÈFÈR ENCE: Si „ER“ (Erreur) clignote c omme valeur de profondeur, C´est le signe que la mesure est erronée.
Quand la pr ofondeur de plongée atteint 1.0 métre, la mesur e de la durée de plongée commence. Elle s´arr éte quand la profondeur re devient infé rieure á
1.0 métre. Si la profondeur de plongée dépasse 1.0 métre dans les 10 minutes qui suivent la fi n d´une plongée, la durée de plongée repre nd á partir du moment oú la mesure avait éte arrétée et la durée cumulée est succes sivement enregistrée.
MESURE DE LA TMPÈR ATURE DE L´EAU
La mesure de la température de l´eau commence 1 minutes aprés qu´une profondeur de 1.0 métre a éte mesurée et la valeur est affi chée. Ensuite, la température est mesurée chaque minute.
Unités de mesure de température de l´eau: 0.1°C
Plage de mesure: -10°C á +40°C
00 00
00 01
Début
20 17
12.7C
28 35
Arrlét
28 36
Début
RÈFÈRENCE: Si le bouton (A) est maintenu enfonc é pendant l´affi chage de durée de plongée, la valeur de température de l´eau est affi chée á la place de la durée de plongée.
0.0 m
1.0 m
Moins de 10 minutes
110 111
PROFONDEUR
12. DIVERSES FONCTIONS D´ALERTE 12. DIVERSES FONCTIONS D´ALERTE
ALERTE DE VITESSE DE REMONTÈE
Si la vitesse de remontée dépasse 1.5 métre en 10 secondes pendant une plongée, l´alarme retentit pendant plu s de 10 secondes en guise d´avertissement.
0.0 m
15.0 m
25.0 m
PROFONDEUR
30.0m
DIV
15.0m
DIV
30.0 m
RÈFÈR ENCE: Cette montre est dotée de diverses fonctions d´alerte, dont l´utinsation est recom­mandée pour renforcer la sécurité pendant la plongée.
ER
12.5m
DIV
ALERTE DE PROFONDEUR ANORMALE
Si un changement de prof ondeur supérieur á 4 métres par seconde se produit, le témoin „ER“ (Er reur) apparaít et clignote sur l´affi chage numérique (II). Si le capteur est défectueux, le témoin „ER“ (Erreur) apparaít méme si la montre est utilisée á terre.
CHECK
12.5m
DIV
ALERTE DE VÈRIFIC ATION DU CAPTEUR D´E AU
Si le capteur d´eau est actualis é et que la montre se trouve au mode Pongée avec indication (Prét) mais qu´aucune action n´est prise pendant plus d´une heure, le message „CHECK “ apparaít sur l´affi chage numérique (II) en guise d´alerte. Dans ce cas, il peut y avoir de la saleté ou de l´eau sur le capteur. Enlever toutes les adhérences du capteur, essuyer l´eau de la surface et le sécher suffi samment.
112 113
13. ÈLIMINATION DES DÈFAUTS 13. ÈLIMINATION DES DÈFAUTS
LA TROTTEUSE SE DÈPLACE À INTERVALLES DE 2 SECONDES
Ce mouvement de la trot teuse se produit pour signaler que la pile est presque épuisée. Dans c e cas, replac ez la pile le plus tót possible. La montre conserve sa précision dans ce cas. Notez cependant que les fonctions suivantes sont inhibées quand cette fonc tion d´aver tisseme nt est en ser vice:
Aucune sonnerie ou alarme ne retentit.
La permutation au mode Plongée avec affi chage (Prét) est impossible.
En mode Plongée avec affi chage (Prét), la permut ation aux (Valeur s de mesure de profondeur) est impossible.
Quand les (Valeurs de me sure de profondeur) sont af fi chées, les alarmes de plongée ne retentissent pas. Arrétez immédiatement la plongée.
Quand les (Valeurs de me sure de température) sont af fi chées, lá montre repasse á l´état antérieur.
Si l´alerte de vérifi cation du capteur d´eau est affi chée, l´affi chage d´alert est invalidé.
LA PER MUTATION EST IMP OSSIBLE DU MODE PLONGÈE AVEC A FFICHAGÈ (PRÈT) OU (VALEUR 0M APRÈS MESURE DE PROFONDEUR) AU MODE HEURE/CALENDRIER
SI LA LE CTURE DE PROFONDEUR ES T SUPÈRIEURE Á 1 MÈTRE BIEN QUE LA MONTR E SOIT UTIL ISÈE Á TERR E
Dans ce ca s, eftectuez une („TOTAL DE LA PROVISION“) en consultant la page 116. Si látfi chage est changé á l état antérieur du mode Plongée avec atfi chage (Prét) ou au mode Heure /Calendrie r alors que la cour onne est retirée, il n´y a pas de próbleme. Si le changement de mode n´est pas possible, effectuez une tot al de la provision.
114 115
APRÈS UN REMPLACEMENT DE LA PILLE
Quand la pille a été remplacée, effectuez une („TOTAL DE LA PROVISION“).
DÈFAILL ANCE D´AFFICHAGE NUMÈRIQUE
L´a t fi chage numérique de la montre peut parfois s´avérer défaillant par suite d´un fort impac t ou de la présence d´électricité statique. Dans ce cas, effectuez une („TOTAL DE LA P ROVISION“).
14. TOTAL DE LA PROVISION
PROCÈDER
Retirez la couronne.
Appuyez simultanément sur les trois boutons
(A), (B) et (M), puis reláchez-les.
RÈFÈR ENCE: Comme toute les données mémo­risée s sont effacées aprés cette initialisation générale, il faudra ré ajuster cor rectement chaque mode.
Repoussez la couronne á sa position normale (pousse z et tournez).
Si la sonne rie retenfi t 2 fois, la initialisation générale est effectuée.
116 117
15. LA PILE
LA DUR ÈE DE VIE
UTILISER LA PILE
La duré e de vie de la pile es t d’environ 2 ans.
Il est néc essaire à votre revendeur, afi n de vérifi er le bon fonctionnement de votre montre, de mettr e la pile en rout e. Il se peut alor s que la pile n’atteigne pas l’autonomie normale de 2 ans.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Veuillez obligatoirement faire remplacer la pile auprès d’un revendeur agréé CHRIS BENZ, ou auprès de notre service client CHRIS BENZ.
Il est for tement conseillé de faire contrôler l’étanchéité de votre montre lors du remplacement de la pile, voir de procéder au remplacement des joints.
Le remplacement de la pile ne peut pas être pris en charge par la garantie. Donc, il sera à votre charge mê me si la pile n’atteint pas sa durée de vie standard d’environ 2 ans.
10:10
25.FR
(M)
(B) (A)
Etanchéité jusqu’à 20 bars (environ 200 mètres) selon la nor me ISO2281
17. INFORMATION / DISPLAY ABRÈVIATIONS
Durée de vie de la pile: environ 2 ans
Température d’utilisation: -10°C á +40°C
Précision horaire: +/- 20 seconde s/mois (á la température normale de +5°C á +35°C)
Précision de mesur e de profondeur: +/- valeur affi chée X 3 % + 30cm
Préc ision de valeur de température: +/- 3°C entre -5°C á +14°C; +/- 2°C entre 15°C á +40°C
Alarme de profondeur: 1.0m á 80.0m
118 119
16. TABLE DE DÈCOMPRESSION
Sur le bracelet caout chouc est imprimée une table de décompres sion selon le „American Navy Diving Manual“.
Le temps zéro est lors d‘une plongé e avec table à air compr imé plongée de décompression spécifi é par le pér iphérique, la période de temps pendant laquelle vous pouvez retourner san s décompre s­sion (persistance temporelle à une profondeur donnée) à la sur face de l‘eau. Le plus prof ond de vous plonger, plus le temps zéro.
RÈFÈR ENCE: Ces vale urs ne sont qu’ indica­tives, cette table de décompression ne peut pas remplacer un ordinateur de plongée!
ESEMPLE (1): Profonde 27 métres = 30 minutes Séjour sans décompression
(1)
1. MODE HEURE/CALENDRIER: „SEL“=„Select“ (Modifi er/Continue r sur les boutons à (A) et (B))
2. MODE SONNERIE: „SEL“=„Select“ (Modifi er/Continuer sur les boutons à (A) et (B))
3. MODE CHRONOMÈTRE: „STA“=„Start“ (Lancer le chronomètre)
4. MODE JOURNAL: „SEL“=„Selec t“ (Modifi er/Continuer sur les boutons à (A) et (B)), „FIN“=„Finish“ (Fin de plongée), „MAX“=„Maximum Depth“ (La profondeur maximale), „AV“=“Average Depth“ (Profondeur moyenne), „MIN“=„Minimum water temperature“ (Minimal temperature de l‘eau), „CA“=“Change Lo g“ (Changement de pr otocole )
5. MODES D´AL ARME DE PLONGÈE: „SEL“=„Select“, (Modifi er/Continuer sur les bout ons à (A) et (B))
info@chrisbenz.de www.chrisbenz.de
CHRIS BENZ Watches Intl. SCHWIEBERDINGER STR.
105
D-
70825 KORNTAL-MÜNCHINGEN
PHONE (
+49) 711 234999-2
FAX (+49) 711 234999- 1
Loading...