Chicco Infant Carrier User Manual

P:KGBG@
Parts List
Lista de piezas
Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. No tools required.
A. Infant carrier B. Headrest C. Arms opening (for carrying baby facing inward) D. Padded band E. Open/close buckle F. Waist adjuster buckle G. Leg opening adjustment buckle H. Seat I. Pocket L. Shoulder straps
Liste des pièces
Verique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su pro­ducto. Si falta alguna pieza, llame a Servicio al Cliente. No requiere herramientas.
A. Transportador para bebé B. Apoyacabeza C. Abertura para los brazos (para llevar al bebé mirando hacia adentro) D. Banda acolchada E. Hebilla de apertura/ cierre F. Hebilla de ajuste de la cintura G. Hebilla de ajuste de la abertura de las piernas H. Asiento I. Bolsillo L. Correas para los hombros
S’assurer d’avoir toutes les pièces correspondant à ce modèle AVANT d’assembler ce produit. Si des pièces sont man­quantes, communiquer avec notre service à la clientèle. Aucun outil nécessaire.
A. Porte-bébé B. Appui-tête C. Trou pour le passage des bras (pour le trans port tourné vers le thorax) D. Bande capitonnée E. Boucle d’ouverture/fer meture F. Boucle de réglage du tour de taille G. Boucle de réglage du tour de jambes H. Assise I. Pochette L. Courroies d’épaules
FALL HAZARD
Failure to follow all warnings and instructions may result in a serious injury
or death. For your child’s safety, read the labels and the owner’s manual before
using the product.
Read and carefully follow all the instructions provided with this product before placing an infant in the carrier. Please retain instruction information for future reference. Failure to use the product according to instructions can result in injury or death.
• USE EXCLUSIVELY WITH INFANTS 7.5-25 LBS.
• DO NOT USE THE CARRIER IN THE FORWARD-FACING POSITION UNTIL THE INFANT IS ABLE TO FULLY SUPPORT HIS OR HER OWN HEAD AND NECK.
• ALWAYS FIT THE CARRIER ON YOUR SHOULDERS BEFORE SITTING THE BABY IN IT.
• IT IS RECOMMENDED THAT YOU PLACE THE INFANT IN THE CARRIER WHILE SITTING.
• AFTER SEATING THE CHILD IN THE INFANT CARRIER, ADJUST LEG OPENINGS TO SMALLEST POSSIBLE SIZE.
• SMALL CHILDREN CAN FALL THROUGH A LEG OPENING. FOLLOW INSTRUCTIONS FOR USE.
• ONLY USE THE FRONT CUDDLE POCKET TO SUPPORT THE BABY. DO NOT USE IT TO STORE OBJECTS.
ADDITIONAL WARNINGS:
• Before use, remove and dispose of plastic bags and other packaging materials, and keep them out of reach of babies and children.
• Use the carrier only when standing or walking.
• Your balance might be adversely affected by your movement and that of the child.
• Take care when bending or leaning forward. Ensure that you are holding the child safely in your arms.
• This carrier is not suitable for use during sporting activities.
• Do not leave your baby unattended inside the carrier if you are not carrying it on your shoulders.
• Do not use the carrier to hold your baby in a vehicle, in place of a car seat.
• Do not seat more than one infant at a time in the carrier.
• The baby carrier must only be worn by an adult.
• Do not use the carrier to transport a child on your back.
• Do not use the carrier if any parts are damaged, torn, or missing.
• Do not attach to the carrier with any parts not supplied or expressly approved by Chicco.
• Before use, check that straps are tted and adjusted correctly, and the buckles are safely fastened into position.
• Always ensure that child’s nose and mouth are unobstructed when in carrier, to allow for proper breathing.
Chicco USA, Inc. Lancaster, PA 17601 1-877-4CHICCO
FBL>>G@:K=>
:=O>KM>G<B:
PELIGRO DE CAÍDA DANGER DE CHUTE
No observar todas las advertencias e instrucciones podría resultar en lesiones serias
o la muerte. Para seguridad de su niño, lea las etiquetas y el manual del propietario
antes de usar el producto.
Ne pas se conformer à toutes ces mises en garde et directives pourrait causer des
blessures graves ou même la mort. Pour la sécurité de l’enfant, lire les étiquettes et le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Lea y observe detenidamente todas las instrucciones provistas con este producto antes de colocar el bebé en el transportador. Por favor, guarde las instrucciones como referencia futura. No usar el producto de acuerdo a las instrucciones puede resultar en lesiones o la muerte.
• ÚSELO EXCLUSIVAMENTE CON BEBÉS QUE PESEN ENTRE 7,5 Y 25 LIBRAS.
• LOS NIÑOS PEQUEÑOS PUEDEN CAERSE A TRAVÉS DE LA ABERTURA DE LAS PIERNAS. OBSERVE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
• NO USE EL TRANSPORTADOR EN LA POSICIÓN ORIENTADO HACIA ADELANTE HASTA QUE EL BEBÉ PUEDA SOPORTAR COMPLETAMENTE SU PROPIO CUELLO Y CABEZA.
• PONGA SIEMPRE EL TRANSPORTADOR SOBRE SUS HOMBROS ANTES DE SENTAR AL BEBÉ EN EL MISMO.
• SE RECOMIENDA QUE COLOQUE AL BEBÉ EN EL TRANSPORTADOR MIENTRAS ESTÁ SENTADO. DESPUÉS DE SENTAR AL NIÑO EN EL TRANSPORTADOR PARA BEBÉ, AJUSTE LAS ABERTURAS DE LA PIERNA SEGÚN EL TAMAÑO MÁS PEQUEÑO POSIBLE.
• NIÑOS PEQUEÑOS PUEDEN CAERSE A TRAVÉZ DE LA APERTURA DE PIERNA. SIGA LAS INSTUCCIONES DE USO.
• USE SOLAMENTE EL BOLSILLO DELANTERO PARA SOPORTAR AL BEBÉ. NO LO USE PARA GUARDAR OBJETOS.
ADVERTENCIAS ADICIONALES:
• Antes de usarlo, saque todas las bolsas de plástico y material de empaque y manténgalos fuera del alcance de bebés y niños.
• Use el transportador solamente mientras está parado o caminando.
• Su equilibrio podría verse afectado negativamente por su movimiento y el del niño.
• Tenga cuidado cuando se agacha o inclina hacia adelante.
• Asegúrese de tener seguramente al niño en sus brazos.
• Este transportador no debe usarse durante actividades deportivas.
• No deje a su niño sin atender en el interior del transportador si no lo lleva sobre los hombros.
• No use el transportador para llevar a su bebé en un vehículo, en lugar del asiento para automóvil.
• No siente a más de un bebé por vez en el transportador.
• Solamente un adulto debe usar el transportador para bebé.
• No use el transportador para bebé para llevar a un niño sobre su espalda.
• No use el transportador si alguna pieza está dañada, rota o falta.
• No instale el transportador a ninguna pieza no suministrada o aprobada expresamente por Chicco.
• Antes de usarlo, verique que las correas estén ajustadas e instaladas correctamente y que las hebillas estén debidamente apretadas en posición.
• Asegure siempre que la nariz y la boca del niño no tenga obstrucciones cuando esté en el transportador, para permitir que respire sin problemas.
Chicco USA, Inc. Lancaster, PA 17601 1-877-4CHICCO
Lire soigneusement et respecter toutes les consignes fournies avec ce produit avant d'installer le bébé dans le porte-bébé. Conserver ces directives pour éventuellement s’y référer. Ne pas utiliser ce produit conformément aux directives peut occasionner des blessures ou même la mort.
• UTILISER SEULEMENT POUR DES BÉBÉS DE 3,40 KG À 11,34 KG (7,5 À 25 LBS).
• LES PETITS BÉBÉS PEUVENT TOMBER DANS L’OUVERTURE POUR LES JAMBES. SUIVRE CE MODE D’EMPLOI :
• NE PAS UTILISER LE PORTE-BÉBÉ EN POSITION ORIENTÉE VERS L’AVANT TANT QUE LE BÉBÉ N'EST PAS CAPABLE DE BIEN SUPPORTER SA TÊTE ET SON COU.
• TOUJOURS METTRE LE PORTE-BÉBÉ SUR SES ÉPAULES AVANT D’Y INSTALLER L’ENFANT.
• IL EST CONSEILLÉ DE S’ASSEOIR POUR INSTALLER L’ENFANT DANS LE PORTE-BÉBÉ. UNE FOIS QUE LE BÉBÉ EST INSTALLÉ DANS LE PORTE-BÉBÉ, AJUSTER LES TOURS DE JAMBES DE MANIÈRE À CE QU’ILS SOIENT LES PLUS PETITS POSSIBLE.
• LES BE'BE'S PEUVENT TOMBER AU TRAVERS D'UNE OUVERTURE POUR LES JAMBES. VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L'USAGE.
• UTILISER LA POCHETTE AVANT UNIQUEMENT POUR SOUTENIR LE BÉBÉ. NE PAS Y RANGER DES OBJETS.
MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES :
• Avant utilisation, retirer tout sac de plastique et matériaux d’emballage et en disposer hors de portée des bébés et enfants.
• Utiliser le porte-bébé uniquement en se tenant debout ou en marchant.
• Les déplacements et mouvements du bébé peuvent affecter l’équilibre.
• Faire preuve de prudence en se penchant ou en s’appuyant vers l'avant.
• S’assurer de bien tenir le bébé dans ses bras.
• Ce porte-bébé n’est pas conçu pour utiliser lors d’activités sportives.
• Ne pas laisser le bébé sans surveillance dans le porte­bébé s’il n’est pas installé sur les épaules.
• Ne pas utiliser ce porte-bébé pour retenir le bébé dans un véhicule, au lieu d'un dispositif de retenue pour enfant.
• Ne pas installer plus d’un enfant dans le porte-bébé.
• Le porte-bébé doit être porté uniquement par un adulte.
• Ne pas utiliser le porte-bébé pour transporter un enfant sur le dos.
• Ne jamais utiliser ce porte-bébé si des pièces sont endommagées, déchirées ou manquantes.
• Ne jamais installer à ce porte-bébé des pièces qui n’ont pas été fournies ou approuvées expressément par Chicco.
• Avant utilisation, vérier que les courroies sont installées et ajustées correctement, et que les boucles sont bien attachées en place.
• Toujours s’assurer que le nez et la bouche de l’enfant ne sont pas obstrués lorsqu'il se trouve dans le porte-bébé, an qu’il puisse respirer librement.
Chicco USA, Inc. Lancaster, PA 17601 1-877-4CHICCO
How to fit the infant carrier on your shoulders
Cómo colocar el transportador para bebé sobre sus hombros
Conseils pour installer le porte-bébé
sur les épaules
WARNING
Before use, remove and dispose of all plastic bags and packaging materials and keep them out of reach of newborn babies and children.
Always t the infant carrier onto your shoulders before sitting the child in it.
1
ADVERTENCIA
Antes de usarlo, saque y deseche todas las bolsas de plástico y material de empaque y manténgalos fuera del alcance de bebés recién nacidos y niños.
Ponga siempre el trans­portador para bebé sobre los hombros antes de sentar al niño en él.
1. Fit the infant carrier onto your shoulders by sliding your head through the crossed shoulder straps
MISE EN GARDE
Avant utilisation, retirer tout sac de plastique et ma­tériaux d’emballage et en disposer hors de portée des nouveaux nés et enfants.
Toujours mettre le porte­bébé sur les épaules avant d’y installer l’enfant.
2. Fasten the shoulder straps with the appropriate buckles. Check that the buckles are fastened correctly.
2. Sujete las correas para los hombros con las hebillas correspondientes. Verique que las hebillas estén sujetadas correctamente.
2. Accrocher les courroies d’épaules à l’aide des boucles prévues à cet effet. Vérier que les boucles sont correctement accrochées.
3. Adjust the length of the shoulder straps. Hold the ends of the two shoulder straps and pull them until they are snug.
3. Ajuste la longitud de las correas para los hombros. Agarre los extremos de las dos correas para los hombros y tírelas hasta que estén tensas.
3. Ajuster la longueur des courroies d’épaules. Tenir les extrémités des deux courroies d’épaules et tirer jusqu’à ce qu’elles soient bien tendues.
1. Ponga el transportador para bebé sobre los hombros pasando su cabeza a través de las correas cruzadas para los hombros.
1. Installer le porte-bébé sur les épaules en passant la tête à travers le croisement des bretelles.
4. For maximum comfort during transport, the shoulder straps should cross in a central position, slightly below your shoulder blades.
4. Para una máxima comodidad durante el transporte, las correas para los hombros deberán cruzarse en un lugar central, apenas por debajo del omóplato.
4. Pour assurer plus de confort pendant le transport, croiser les courroies d’épaules au centre du dos légèrement sous les omoplates.
Loading...
+ 9 hidden pages