Parts List
Lista de piezas
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any parts
are missing, call
Customer Service.
No tools required.
A. Infant carrier
B. Headrest
C. Arms opening
(for carrying baby facing
inward)
D. Padded band
E. Open/close buckle
F. Waist adjuster buckle
G. Leg opening adjustment
buckle
H. Seat
I. Pocket
L. Shoulder straps
Liste des pièces
Verique que tiene todas
las piezas de este modelo
ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza,
llame a Servicio al Cliente.
No requiere herramientas.
A. Transportador para bebé
B. Apoyacabeza
C. Abertura para los brazos
(para llevar al bebé
mirando hacia adentro)
D. Banda acolchada
E. Hebilla de apertura/
cierre
F. Hebilla de ajuste de la
cintura
G. Hebilla de ajuste de la
abertura de las piernas
H. Asiento
I. Bolsillo
L. Correas para los hombros
S’assurer d’avoir toutes
les pièces correspondant
à ce modèle AVANT
d’assembler ce produit.
Si des pièces sont manquantes, communiquer
avec notre service à la
clientèle.
Aucun outil nécessaire.
A. Porte-bébé
B. Appui-tête
C. Trou pour le passage
des bras (pour le trans
port tourné vers le
thorax)
D. Bande capitonnée
E. Boucle d’ouverture/fer
meture
F. Boucle de réglage du
tour de taille
G. Boucle de réglage du
tour de jambes
H. Assise
I. Pochette
L. Courroies d’épaules
FALL HAZARD
Failure to follow all warnings and instructions may result in a serious injury
or death. For your child’s safety, read the labels and the owner’s manual before
using the product.
Read and carefully follow all the instructions
provided with this product before placing an
infant in the carrier. Please retain instruction
information for future reference. Failure to use
the product according to instructions can result in
injury or death.
• USE EXCLUSIVELY WITH INFANTS 7.5-25 LBS.
• DO NOT USE THE CARRIER IN THE
FORWARD-FACING POSITION UNTIL THE
INFANT IS ABLE TO FULLY SUPPORT HIS OR
HER OWN HEAD AND NECK.
• ALWAYS FIT THE CARRIER ON YOUR
SHOULDERS BEFORE SITTING THE BABY IN IT.
• IT IS RECOMMENDED THAT YOU PLACE THE
INFANT IN THE CARRIER WHILE SITTING.
• AFTER SEATING THE CHILD IN THE INFANT
CARRIER, ADJUST LEG OPENINGS TO SMALLEST
POSSIBLE SIZE.
• SMALL CHILDREN CAN FALL THROUGH A LEG
OPENING. FOLLOW INSTRUCTIONS FOR USE.
• ONLY USE THE FRONT CUDDLE POCKET TO
SUPPORT THE BABY. DO NOT USE IT TO
STORE OBJECTS.
ADDITIONAL WARNINGS:
• Before use, remove and dispose of plastic bags
and other packaging materials, and keep them
out of reach of babies and children.
• Use the carrier only when standing or walking.
• Your balance might be adversely affected by
your movement and that of the child.
• Take care when bending or leaning forward.
Ensure that you are holding the child safely in
your arms.
• This carrier is not suitable for use during
sporting activities.
• Do not leave your baby unattended inside the
carrier if you are not carrying it on your
shoulders.
• Do not use the carrier to hold your baby in a
vehicle, in place of a car seat.
• Do not seat more than one infant at a time
in the carrier.
• The baby carrier must only be worn by an adult.
• Do not use the carrier to transport a child on
your back.
• Do not use the carrier if any parts are damaged,
torn, or missing.
• Do not attach to the carrier with any parts not
supplied or expressly approved by Chicco.
• Before use, check that straps are tted and
adjusted correctly, and the buckles are safely
fastened into position.
• Always ensure that child’s nose and mouth
are unobstructed when in carrier, to allow for
proper breathing.
Chicco USA, Inc.
Lancaster, PA 17601
1-877-4CHICCO
PELIGRO DE CAÍDA DANGER DE CHUTE
No observar todas las advertencias e instrucciones podría resultar en lesiones serias
o la muerte. Para seguridad de su niño, lea las etiquetas y el manual del propietario
antes de usar el producto.
Ne pas se conformer à toutes ces mises en garde et directives pourrait causer des
blessures graves ou même la mort. Pour la sécurité de l’enfant, lire les étiquettes et le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Lea y observe detenidamente todas las instrucciones
provistas con este producto antes de colocar el
bebé en el transportador. Por favor, guarde las
instrucciones como referencia futura. No usar el
producto de acuerdo a las instrucciones puede
resultar en lesiones o la muerte.
• ÚSELO EXCLUSIVAMENTE CON BEBÉS QUE PESEN
ENTRE 7,5 Y 25 LIBRAS.
• LOS NIÑOS PEQUEÑOS PUEDEN CAERSE A TRAVÉS
DE LA ABERTURA DE LAS PIERNAS. OBSERVE LAS
INSTRUCCIONES DE USO.
• NO USE EL TRANSPORTADOR EN LA POSICIÓN
ORIENTADO HACIA ADELANTE HASTA QUE EL BEBÉ
PUEDA SOPORTAR COMPLETAMENTE SU PROPIO
CUELLO Y CABEZA.
• PONGA SIEMPRE EL TRANSPORTADOR SOBRE
SUS HOMBROS ANTES DE SENTAR AL BEBÉ EN
EL MISMO.
• SE RECOMIENDA QUE COLOQUE AL BEBÉ EN EL
TRANSPORTADOR MIENTRAS ESTÁ SENTADO.
DESPUÉS DE SENTAR AL NIÑO EN EL
TRANSPORTADOR PARA BEBÉ, AJUSTE LAS
ABERTURAS DE LA PIERNA SEGÚN EL TAMAÑO MÁS
PEQUEÑO POSIBLE.
• NIÑOS PEQUEÑOS PUEDEN CAERSE A TRAVÉZ DE
LA APERTURA DE PIERNA. SIGA LAS INSTUCCIONES
DE USO.
• USE SOLAMENTE EL BOLSILLO DELANTERO PARA
SOPORTAR AL BEBÉ. NO LO USE PARA GUARDAR
OBJETOS.
ADVERTENCIAS ADICIONALES:
• Antes de usarlo, saque todas las bolsas de plástico y
material de empaque y manténgalos fuera del alcance
de bebés y niños.
• Use el transportador solamente mientras está parado o
caminando.
• Su equilibrio podría verse afectado negativamente por
su movimiento y el del niño.
• Tenga cuidado cuando se agacha o inclina hacia
adelante.
• Asegúrese de tener seguramente al niño en sus brazos.
• Este transportador no debe usarse durante actividades
deportivas.
• No deje a su niño sin atender en el interior del
transportador si no lo lleva sobre los hombros.
• No use el transportador para llevar a su bebé en un
vehículo, en lugar del asiento para automóvil.
• No siente a más de un bebé por vez en el transportador.
• Solamente un adulto debe usar el transportador para
bebé.
• No use el transportador para bebé para llevar a un niño
sobre su espalda.
• No use el transportador si alguna pieza está dañada,
rota o falta.
• No instale el transportador a ninguna pieza no
suministrada o aprobada expresamente por Chicco.
• Antes de usarlo, verique que las correas estén
ajustadas e instaladas correctamente y que las hebillas
estén debidamente apretadas en posición.
• Asegure siempre que la nariz y la boca del niño no
tenga obstrucciones cuando esté en el transportador,
para permitir que respire sin problemas.
Chicco USA, Inc.
Lancaster, PA 17601
1-877-4CHICCO
Lire soigneusement et respecter toutes les consignes
fournies avec ce produit avant d'installer le bébé
dans le porte-bébé. Conserver ces directives pour
éventuellement s’y référer. Ne pas utiliser ce produit
conformément aux directives peut occasionner des
blessures ou même la mort.
• UTILISER SEULEMENT POUR DES BÉBÉS DE 3,40 KG À
11,34 KG (7,5 À 25 LBS).
• LES PETITS BÉBÉS PEUVENT TOMBER DANS
L’OUVERTURE POUR LES JAMBES. SUIVRE CE MODE
D’EMPLOI :
• NE PAS UTILISER LE PORTE-BÉBÉ EN POSITION
ORIENTÉE VERS L’AVANT TANT QUE LE BÉBÉ N'EST
PAS CAPABLE DE BIEN SUPPORTER SA TÊTE ET SON
COU.
• TOUJOURS METTRE LE PORTE-BÉBÉ SUR SES
ÉPAULES AVANT D’Y INSTALLER L’ENFANT.
• IL EST CONSEILLÉ DE S’ASSEOIR POUR INSTALLER
L’ENFANT DANS LE PORTE-BÉBÉ. UNE FOIS QUE LE
BÉBÉ EST INSTALLÉ DANS LE PORTE-BÉBÉ, AJUSTER
LES TOURS DE JAMBES DE MANIÈRE À CE QU’ILS
SOIENT LES PLUS PETITS POSSIBLE.
• LES BE'BE'S PEUVENT TOMBER AU TRAVERS D'UNE
OUVERTURE POUR LES JAMBES. VEUILLEZ SUIVRE
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR
L'USAGE.
• UTILISER LA POCHETTE AVANT UNIQUEMENT POUR
SOUTENIR LE BÉBÉ. NE PAS Y RANGER DES OBJETS.
MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES :
• Avant utilisation, retirer tout sac de plastique et
matériaux d’emballage et en disposer hors de portée
des bébés et enfants.
• Utiliser le porte-bébé uniquement en se tenant debout
ou en marchant.
• Les déplacements et mouvements du bébé peuvent
affecter l’équilibre.
• Faire preuve de prudence en se penchant ou en
s’appuyant vers l'avant.
• S’assurer de bien tenir le bébé dans ses bras.
• Ce porte-bébé n’est pas conçu pour utiliser lors
d’activités sportives.
• Ne pas laisser le bébé sans surveillance dans le portebébé s’il n’est pas installé sur les épaules.
• Ne pas utiliser ce porte-bébé pour retenir le bébé dans
un véhicule, au lieu d'un dispositif de retenue pour
enfant.
• Ne pas installer plus d’un enfant dans le porte-bébé.
• Le porte-bébé doit être porté uniquement par un
adulte.
• Ne pas utiliser le porte-bébé pour transporter un enfant
sur le dos.
• Ne jamais utiliser ce porte-bébé si des pièces sont
endommagées, déchirées ou manquantes.
• Ne jamais installer à ce porte-bébé des pièces qui
n’ont pas été fournies ou approuvées expressément par
Chicco.
• Avant utilisation, vérier que les courroies sont
installées et ajustées correctement, et que les boucles
sont bien attachées en place.
• Toujours s’assurer que le nez et la bouche de l’enfant ne
sont pas obstrués lorsqu'il se trouve dans le porte-bébé,
an qu’il puisse respirer librement.
Chicco USA, Inc.
Lancaster, PA 17601
1-877-4CHICCO
How to fit the infant carrier on your shoulders
Cómo colocar el transportador para bebé sobre sus hombros
Conseils pour installer le porte-bébé
sur les épaules
WARNING
Before use, remove and
dispose of all plastic bags
and packaging materials
and keep them out of reach
of newborn babies and
children.
Always t the infant carrier
onto your shoulders before
sitting the child in it.
1
ADVERTENCIA
Antes de usarlo, saque y
deseche todas las bolsas
de plástico y material de
empaque y manténgalos
fuera del alcance de bebés
recién nacidos y niños.
Ponga siempre el transportador para bebé sobre
los hombros antes de sentar
al niño en él.
1. Fit the infant carrier onto your shoulders
by sliding your head through the crossed
shoulder straps
MISE EN GARDE
Avant utilisation, retirer tout
sac de plastique et matériaux d’emballage et en
disposer hors de portée des
nouveaux nés et enfants.
Toujours mettre le portebébé sur les épaules avant
d’y installer l’enfant.
2. Fasten the shoulder straps with the appropriate
buckles. Check that the buckles are fastened correctly.
2. Sujete las correas para los hombros con las hebillas
correspondientes. Verique que las hebillas estén
sujetadas correctamente.
2. Accrocher les courroies d’épaules à l’aide des
boucles prévues à cet effet. Vérier que les boucles
sont correctement accrochées.
3. Adjust the length of the shoulder straps. Hold the
ends of the two shoulder straps and pull them until
they are snug.
3. Ajuste la longitud de las correas para los hombros.
Agarre los extremos de las dos correas para los hombros y
tírelas hasta que estén tensas.
3. Ajuster la longueur des courroies d’épaules. Tenir les
extrémités des deux courroies d’épaules et tirer jusqu’à
ce qu’elles soient bien tendues.
1. Ponga el transportador para bebé sobre los
hombros pasando su cabeza a través de las
correas cruzadas para los hombros.
1. Installer le porte-bébé sur les épaules en
passant la tête à travers le croisement
des bretelles.
4. For maximum comfort during transport, the shoulder
straps should cross in a central position, slightly below
your shoulder blades.
4. Para una máxima comodidad durante el transporte, las
correas para los hombros deberán cruzarse en un lugar
central, apenas por debajo del omóplato.
4. Pour assurer plus de confort pendant le transport,
croiser les courroies d’épaules au centre du dos
légèrement sous les omoplates.