Chicco Go-One Isofix User Manual

Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto
d’istruzioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni futuro riferimento. per non compromettere la sicurezza del vostro bambino seguite attentamente queste istruzioni
Important: lire attentivement et intégralement la notice d’instructions avant de se servir
FR
du produit. pour éviter tout risque pendant l’utilisation, conserver la notice d’instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. suivre attentivement ces instructions pour ne pas compromettre la sécurité de votre enfant.
Wichtig: vor benutzung sorgfältig und vollständig diese gebrauchsanleitung lesen, um gefahren bei der verwendung zu vermeiden und für zukünftiges nachschlagen aufbewahren. befolgen sie bitte aufmerksam diese anleitung, um nicht die sicherheit ihres kindes zu beeinträchtigen
Important: please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. for your child’s safety, read these instructions carefully.
Importante: antes del uso lea atenta e íntegramente este manual de instrucciones para evitar peligros y consérvelo para futuras consultas. para no comprometer la seguridad de su hijo, siga atentamente estas instrucciones.
Importante: antes de utilizar esta cadeira auto, leia atenta e integralmente este livro de instruções para evitar perigos durante a utilização e guarde-o para consultas futuras. para não pôr em risco a segurança do seu lho siga escrupulosamente estas instruções.
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwijzing voor het gebruik aandachtig en helemaal door, om gevaren bij het gebruik te voorkomen. bewaar haar voor latere raadpleging. houd u zorgvuldig aan deze instructies, om de veiligheid van uw kind niet op het spel te zetten.
Önemli: kullanim sirasinda ortaya çikabilecek tehlikeleri önlemek için kullanmaya başlamadan önce bu kullanim kilavuzunun tümünü dikkatle okuyunuz ve ilerde referans olmak üzere saklayiniz. çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atmamak için bu önerileri dikkatle uygulayiniz.
Viktig: Les hele bruksanvisningen nøye slik at det ikke oppstår fare under bruk, og oppbevar den for senere referanse. Av hensyn til ditt barns sikkerhet, må du følge denne bruksanvisningen nøye.
Viktigt: innan användningen ska denna bruksanvisning läsas noga och helt och hållet för att undvika faror vid användningen. spara den för framtida bruk. ditt barns säkerhet kan äventyras om du inte noga följer dessa instruktioner.
Σημαντικο: πριν απο τη χρηση διαβαστε προσεκτικα ολεσ τισ οδηγιεσ χρησησ για να αποφυγετε κινδυνουσ κατα τη χρηση και κρατηστε τισ για να τισ συμβουλευεστε στο μελλον. για να μη θεσετε σε κινδυνο την ασφαλεια του παιδιου σασ ακολουθηστε προσεκτικα αυτεσ τισ οδηγιεσ.
Važno: prije primjene proizvoda pažljivo i potpuno pročitati ovaj priručnik za uporabu kako bi se izbjegle opasnosti tijekom uporabe. priručnik sačuvati za buduću konzultaciju. kako ne bi bila ugrožena sigurnost vašeg djeteta, pažljivo slijediti ove upute.
Opozorilo: pred uporabo pazljivo in v celoti preberite ter shranite navodila, da bi se izognili nevarnostim med uporabo, da jih boste imeli na vpogled v prihodnosti. da bi ne ogrožali varnosti vašega otroka natančno upoštevajte ta navodila.
Důležité: před použitím si pozorně pročtete celý návod k použití, abyste se vyhnuli
CZ
možným nebezpečím při používání výrobku a návod uschovejte pro případné další použití. řiďte se pokyny uvedenými v návodu, abyste neohrozili bezpečnost vašeho dítěte.
Dôležité: pred použitím si pozorne a úplne prečítajte tento návod k použitiu. vyhnete sa
SK
tak nebezpečiu nesprávneho použitia výrobku. odložte si ho pre ďalšiu konzultáciu. aby ste neohrozili bezpečnosť vášho dieťaťa, riaďte sa pozorne týmto návodom.
Ważne: przed przystąpieniem do użytkowania produktu proszę uważnie przeczytać całą
PL
instrukcję w celu zapewnienia jego bezpiecznego użycia. zachować instrukcję na przyszłość. aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo należy dokładnie stosować się do zaleceń niniejszej instrukcji.
Fontos: használat előtt a megfelelő alkalmazás érdekében gyelmesen olvassa el a
HU
kézikönyvet és tegye el későbbre is. gyermeke biztonságát szolgálja, ha gondosan betartja az itt szereplő útmutatásokat.
Important: înainte de folosire citiţi în întregime aceste instrucţiuni pentru a evita
RO
eventualele pericole în utilizarea produsului şi pastraţi acest carnet pentru a  consultat pe viitor. pentru a nu compromite siguranţa copilului urmaţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
Внимание: чтобы обеспечить безопасность при эксплуатации изделия, перед использованием внимательно прочтите эту инструкцию от начала и до конца и
RU
сохраните её для последующих консультаций. строго придерживайтесь данной инструкции, чтобы не подвергнуть опасности вашего ребёнка.
Важливо! Уважно ознайомтеся з цією інструкцією, щоб уникнути небезпеки під час
UK
використання виробу. Збережіть інструкцію для майбутніх консультацій. Ретельно дотримуйтеся цієї інструкції, щоб не піддавати небезпеці власну дитину.
Importante: antes de utilizar esta cadeira auto, leia atenta e integralmente este manual de instruções para evitar perigos durante a utilização e guarde-o para consultas futuras. para não colocar em risco a segurança do seu lho siga escrupulosamente estas instruções.
AR
1
2
3
4
65
4
7
8
9
11A
10
11B
5
12A 12B
13
15
14
16A
6
16B 16C
16D
1
17 18
7
6E
19
21 22
20
23
24A
8
24B
26A 26B
27 28
25
9
29
31 32
CLICK
33 34
30
10
35
36
37
39
38
40
OKOK
11
41A
42 43
OK NO! NO!
CLICK
44 45
41B
M
12
46
47
48
49
50
13
Istruzioni d’uso
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTEN­TAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’U­TILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO SEGUITE AT­TENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CON­FEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. SI RAC­COMANDA DI EFFETTUARE LO SMALTIMENTO DI QUESTI ELEMENTI OPERANDO LA RACCOLTA DIF­FERENZIATA IN CONFORMITA’ ALLE LEGGI VIGENTI
AVVISO IMPORTANTE: Installazione con si­stema ISOFIX
1. Questo è un dispositivo ISOFIX di ritenuta del bambino. E’ approvato dal Regolamento ECE R44/04 per il generale utilizzo in veicoli dotati dei sistemi di ancoraggio ISOFIX.
2. Per l’utilizzo di un sistema ISOFIX UNIVERSALE è assolutamente necessario leggere il manuale dell’autoveicolo prima dell’installazione del Seggiolino. Il manuale indicherà i posti com­patibili con la classe di taglia del seggiolino auto, omologato ISOFIX UNIVERSALE.
3. Questo dispositivo di ritenuta è stato classica­to “Universale” secondo criteri di omologazio­ne più severi rispetto a modelli precedenti che non dispongono del presente avviso.
4. Il gruppo di massa e la classe di dimensione ISOFIX per cui il dispositivo è utilizzabile sono: GRUPPO 1, classe B.
5. In caso di dubbio, contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.
ATTENZIONE! Non combinare mai i due sistemi di aggancio ISOFIX e la cintura dell’autoveicolo per installare il vostro seggiolino auto. ATTENZIONE! Durante l’utilizzo ISOFIX, il ssaggio degli ancoraggi inferiori non è suciente. Biso­gna assolutamente ssare il “Top Tether” al punto di ancoraggio previsto dal costruttore dell’auto­veicolo.
AVVISO IMPORTANTE: Installazione con cin­tura a 3 punti
1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini “Universale”, omologato secondo Regolamen-
to ECE R44/04 e compatibile con la maggior parte, ma non tutti, i sedili auto.
2. La perfetta compatibilità è più facilmente otte­nibile nei casi in cui il costruttore del veicolo dichiara nel manuale veicolare che il veicolo prevede l’installazione di dispositivi di ritenuta bambini “Universali” per la fascia d’età in que­stione.
3. Questo dispositivo di ritenuta è stato classica­to “Universale” secondo criteri di omologazio­ne più severi rispetto a modelli precedenti che non dispongono del presente avviso.
4. Adatto per l’impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti, statica o con arrotolato­re, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard equivalenti.
5. In caso di dubbio, contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.
IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO
• Questo Seggiolino è omologato “Gruppo 1”, per il trasporto di bambini tra i 9 e i 18 kg di peso (tra 9-12 mesi e 3 anni circa), nel rispetto del regolamento europeo ECE R44/04.
• Le attività di regolazione del Seggiolino devo­no essere svolte esclusivamente da un adulto.
• Ogni paese prevede leggi e regolamenti di­versi in materia di sicurezza per il trasporto dei bambini in auto. Per questo è consigliabile contattare le autorità locali per avere maggiori informazioni.
• Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto senza aver letto le istruzioni.
• Il rischio di seri danni al bambino, non solo in caso d’incidente, ma anche in altre circostanze (per es. brusche frenate , ecc.) aumenta se le indicazioni riportate in questo manuale non vengono seguite in modo scrupoloso.
• Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso come Seggiolino per auto e non all’utilizzo in casa.
• Nessun Seggiolino può garantire la totale si­curezza del bambino in caso d’incidente, ma l’utilizzo di questo prodotto riduce il rischio di lesioni gravi o di morte.
• Utilizzare sempre il Seggiolino auto, corret­tamente installato e con le cinture allacciate, anche per tragitti brevi. Non farlo, pregiudica l’incolumità del bambino. Vericare in parti­colare che la cintura sia adeguatamente tesa, non risulti attorcigliata o in posizione non cor­retta.
• In seguito a un incidente, anche di lieve enti­tà, il Seggiolino deve essere sostituito poiché potrebbe aver subito dei danni, non sempre visibili a occhio nudo.
14
• Non utilizzare Seggiolini di seconda mano: potrebbero avere subito danni strutturali non visibili a occhio nudo, ma tali da compromet­tere la sicurezza del prodotto.
• Non utilizzare un Seggiolino che si presentas­se danneggiato, deformato, eccessivamente usurato o mancante in qualunque sua parte: potrebbe aver perso le caratteristiche originali di sicurezza.
• Non eettuare modiche o aggiunte al pro­dotto senza l’approvazione del costruttore. Non installare accessori, parti di ricambio o componenti non forniti e approvati dal co­struttore per l’utilizzo con il Seggiolino.
• Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o coperte, per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino o per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di incidente il Seggiolino potrebbe non funzionare correttamente.
• Vericare che non siano interposti oggetti tra il Seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino e la portiera.
• Vericare che i sedili del veicolo (pieghevoli, ribaltabili o rotanti) siano ben agganciati.
• Vericare che non vengano trasportati, in par­ticolare sul ripiano posteriore all’interno del veicolo, oggetti o bagagli che non siano stati ssati o posizionati in maniera sicura: in caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferire i passeggeri.
• Non lasciare che altri bambini giochino con componenti e parti del Seggiolino.
• Non lasciare mai il bambino da solo nell’auto­mobile, può essere pericoloso!
• Non trasportare più di un bambino alla volta sul Seggiolino.
• Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettu­ra utilizzino la propria cintura di sicurezza sia per la propria sicurezza sia perché durante il viaggio, in caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferire il bambino.
• ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione (dell’appoggiatesta e delle cinture), assicurarsi che le parti mobili del Seggiolino non venga­no a contatto con il corpo del bambino
• Durante la marcia, prima di compiere operazio­ni di regolazione sul Seggiolino o sul bambino, arrestare il veicolo in luogo sicuro.
• Controllare periodicamente che il bambino non apra la bbia di aggancio della cintura di sicurezza e che non maneggi il Seggiolino o parti di esso.
• Evitare di dare cibi al bambino durante il viag­gio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altro cibo su bastoncino. In caso di incidente o bru­sca frenata potrebbero ferirlo.
• Durante i lunghi viaggi si consiglia di eet­tuare frequenti soste: il bambino si stanca fa­cilmente all’interno del Seggiolino auto e ha bisogno di muoversi. E’ consigliabile far salire e scendere il bambino dal lato marciapiede.
• Non eliminare le etichette e i marchi dal pro­dotto.
• Evitare un’esposizione prolungata al sole del Seggiolino: può causare cambiamenti di colo­re nei materiali e tessuti.
• Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il sole, vericare, prima di accomodare il bambi­no sul Seggiolino, che le diverse parti non si siano surriscaldate: in tal caso lasciarle rared­dare prima di far sedere il bambino, in modo da evitare scottature.
• Quando non si trasporta il bambino, il Seg­giolino, se presente all’interno dell’abitacolo, deve essere comunque lasciato agganciato (mediante agganci ISOFIX o cintura 3 punti), oppure va riposto nel bagagliaio. Il Seggiolino non agganciato può infatti costituire un peri­colo per i passeggeri in caso di incidente o di brusche frenate.
• La società Artsana declina ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto e per qual­siasi uso diorme dalle presenti istruzioni.
ISTRUZIONI D’USO
• Componenti
• Limitazioni e requisiti d’uso relative al prodot­to e al sedile auto
• Installazione in auto del seggiolino con siste­ma isox
• Installazione in auto del seggiolino con cintura a 3 punti
• Avvertenze per una corretta installazione del seggiolino
• Alloggiamento del bambino nel seggiolino
• Regolazione del cuscino appoggiatesta e delle cinture
• Regolazione dell’inclinazione della seduta
• Manutenzione
COMPONENTI (Fig. 1-2-3-4-5) Fig. 1 (Fronte)
A. Cuscino appoggiatesta B. Asole di passaggio delle cinture C. Spallacci D. Cinture seggiolino E. Pulsante di regolazione delle cinture F. Nastro di regolazione delle cinture G. Fibbia di chiusura/apertura delle cinture H. Fodera I. Spartigambe imbottito J. Base del seggiolino
15
K. Seduta del seggiolino L. Maniglia di sgancio sistema ISOFIX
Fig. 2 (Retro)
M. Tasto di regolazione dell’appoggiatesta N. Etichette di omologazione O. Piastra di ssaggio delle cinture P1 Sistema ISOFIX P2 Top Tether
Fig. 3 (Prolo)
Q. Leva di regolazione della seduta R. Tasca porta-istruzioni S. Guida di passaggio del ramo addominale della
cintura auto a 3 punti
S1. Guida di passaggio del ramo diagonale della
cintura auto a 3 punti
T. Morsetto bloccante del ramo diagonale della
cintura auto U. Etichette con istruzioni di installazione V. Sistema ISOFIX
Fig. 4 (Particolare sistema ISOFIX)
W. Connettori X. Cappucci protettivi Y. Pulsanti di sgancio Z. Segnalatori di avvenuto aggancio
Fig. 5 (Particolare TOP TETHER)
AA. Cintura BB. Regolatore CC. Indicatore di tensionamento DD. Gancio
LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO RELATIVI AL PRODOTTO E AL SEDILE AUTO
ATTENZIONE! Rispettare scrupolosamente le seguenti limitazioni e requisiti d’uso relativi al prodotto e al sedile auto: in caso contrario non è garantita la sicurezza.
• Il peso del bambino deve essere compreso fra
i 9 Kg e i 18 kg.
• Se il seggiolino viene installato sul sedile con
la cintura dell’auto, quest’ultima deve essere
dotata di cintura di sicurezza a 3 punti, statica
o con arrotolatore, omologata in base al Rego-
lamento UNI/ECE N°16 o altri standard equiva-
lenti (Fig. 6).
• Il Seggiolino può essere installato con sistema
ISOFIX nelle posizioni indicate nel manuale
d’uso della vettura.
• Il Seggiolino può essere installato sul sedile
anteriore lato passeggero o su uno qualsia-
si dei sedili posteriori e deve sempre essere
rivolto in senso di marcia. Non utilizzare mai
questo Seggiolino su sedili rivolti lateralmente
o opposti al senso di marcia (Fig. 7). ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli inci­denti, generalmente i sedili posteriori del veicolo sono più sicuri di quello anteriore: si consiglia per­tanto di installare il Seggiolino sui sedili posteriori. In particolare il sedile più sicuro è quello centrale posteriore. Se il Seggiolino viene posizionato sul sedile an­teriore, per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmen­te con la presenza di altri passeggeri sul sedile posteriore e di regolarne lo schienale nella posi­zione più verticale possibile. Se l’auto è dotata di regolatore dell’altezza della cintura ssare questo nella posizione più bassa. Vericare poi che il re­golatore della cintura risulti in posizione arretrata (o al massimo allineata) allo schienale del sedile dell’auto. Se il sedile anteriore è dotato di airbag frontale si sconsiglia di installare il Seggiolino su questo sedile. Nel caso di installazione su un qualunque sedile protetto da airbag fare sempre riferimento al manuale di istruzioni dell’auto. ATTENZIONE! Non installare mai il seggiolino con la cintura dell’auto se il sedile è dotato solo di una cintura orizzontale a due punti di ancoraggio (Fig.
8). Assicurarsi che la bbia della cintura a tre punti dell’auto non sia troppo alta (g. 31). In caso con­trario, provare a installare il seggiolino in un altro sedile dell’auto
INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLINO CON SISTEMA ISOFIX
PREDISPOSIZIONE ALL’INSTALLAZIONE
1. Tirare verso l’esterno la maniglia di sgancio del
sistema ISOFIX (Fig. 9).
2. Mantenendo la maniglia tirata, estrarre COM-
PLETAMENTE il sistema ISOFIX dalla parte
posteriore dello schienale (Fig. 10). Assicurarsi
che il sistema sia estratto no a ne corsa.
3. Spingere verso l’interno i due pulsanti rossi (Y)
dei connettori ISOFIX (Fig. 11a) e, mantenen-
doli premuti, rimuovere i due cappucci protet-
tivi (X) (Fig. 11b).
4. Posizionare i due cappucci nelle apposite sedi
poste sotto alla base (Fig. 12a - 12b). ATTENZIONE! Conservare con cura i cappucci in quanto indispensabili per il reinserimento del si­stema ISOFIX all’interno della base quando non utilizzato.
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO
5. Posizionare il Seggiolino sul sedile prescelto.
ATTENZIONE! Vericare che non siano inter-
posti oggetti tra il seggiolino e il sedile o tra il
16
Seggiolino e la portiera.
6. Agganciare i due connettori ISOFIX ai corrispon­denti attacchi ISOFIX posti sul sedile dell’auto tra schienale e seduta (Fig. 13). ATTENZIONE! Assicurarsi che l’aggancio sia avvenuto in ma­niera corretta vericando che i due segnalatori (Z) indichino il colore verde.
7. Spingere con energia il Seggiolino contro lo schienale dell’auto (Fig. 14) per assicurare la massima aderenza.
INSTALLAZIONE DEL TOP TETHER L’installazione del Seggiolino si completa solo e unicamente con l’installazione del Top Tether. ATTENZIONE! Fare riferimento al libretto di istru­zioni dell’auto per individuare il punto di aggan­cio del Top Tether del Seggiolino. Tale punto di aggancio è contrassegnato da apposita etichetta (Fig. 15) e si può trovare nelle posizioni indicate dalle gure 16a – 16b – 16c – 16d – 16e. ATTENZIONE! Vericare che l’ancoraggio utilizza­to per il Top Tether sia quello previsto. Evitare di confonderlo con un anello previsto per ssare i bagagli (Fig. 17). ATTENZIONE! Far passare il Top Tether tra la parte alta dello schienale del sedile dell’autoveicolo e l’appoggiatesta. Non far passare mai il Top Tether sopra l’appoggiatesta (Fig. 18).
8. Una volta individuato il punto di ancoraggio, connettere il gancio (DD) del Top Tether (Fig.
19).
9. Regolare la lunghezza della cintura del Top Tether tirando energicamente il nastro per metterlo in tensione (Fig. 20). La conferma del corretto tensionamento avviene attraverso il colore verde dell’indicatore presente sul na­stro (Fig. 21).
10. Avvolgere il nastro in eccedenza e assicurarlo attraverso apposito velcro (Fig. 22).
DISINSTALLAZIONE ATTENZIONE! Togliere il bambino dal Seggiolino prima di procedere alla disinsallazione.
1. Allentare il Top Tether premendo l’apposito pulsante BB (Fig. 23) e sconnettere il gancio.
2. Avvolgere il nastro del Top Tether e assicurarlo attraverso apposito velcro (Fig. 22).
3. Tirare verso l’esterno la maniglia di sgancio si­stema ISOFIX (L) e, mantenendola tirata, allon­tanare il Seggiolino dallo schienale dell’auto no alla completa estrazione del sistema ISO­FIX (Fig. 24a-24b).
4. Spingendo verso l’interno i due pulsanti rossi, sganciare i connettori dai corrispondenti at­tacchi ISOFIX sul sedile dell’auto (Fig. 25).
5. Rimuovere dalla base del Seggiolino i due
cappucci riposti in precedenza e re-inserirli sui relativi connettori ISOFIX, facendo attenzione che le due estremità siano rivolte verso l’inter­no (Fig. 26a-26b).
6. Spingere il sistema ISOFIX all’interno della base del Seggiolino facendolo rientrare completa­mente all’interno della base stessa (Fig. 27).
INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLINO CON CINTURA A 3 PUNTI
ATTENZIONE! NON FARE MAI PASSARE LA CIN­TURA AUTO IN POSIZIONI DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI: SI RISCHIEREBBE DI COMPROMETTERE LA SICUREZ­ZA DEL BAMBINO! I passaggi per le cinture sono evidenziati sul seg­giolino con elementi di colore rosso. ATTENZIONE! Queste istruzioni si riferiscono sia nel testo sia nei disegni a un’installazione sul sedi­le posteriore lato destro. Per installare in altre po­sizioni, eseguire la stessa sequenza di operazioni.
1. Posizionare il Seggiolino sul sedile prescelto. ATTENZIONE! Vericare che non siano inter­posti oggetti tra il seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino e la portiera.
2. Reclinare completamente lo schienale del Seggiolino, tirando verso di sé la leva posta sotto la seduta (Q) (Fig. 28).
3. Tirare la cintura di sicurezza dell’auto facendo­la passare nello spazio compreso tra lo schie­nale e la base del Seggiolino (Fig. 29).
4. Far passare la porzione addominale della cin­tura a 3 punti dell’auto nelle apposite guide per il passaggio delle cinture (Fig. 30).
5. Estrarla dall’altro lato del seggiolino e aggan­ciarla alla bbia del sedile (Fig. 31).
6. Aprire il morsetto blocca-cintura (T ) posto sullo stesso lato della bbia del sedile premendo la sua leva (Fig. 32).
7. Introdurre nel morsetto il ramo diagonale del­la cintura auto posizionandola esattamente come in Fig. 33. Rilasciare la leva del morsetto che ritorna automaticamente in posizione di blocco.
8. Tirare con molta forza il ramo diagonale della cintura auto facendo aderire bene il seggioli­no al sedile (Fig. 34), se necessario salendo con un ginocchio sul Seggiolino.
9. Fare passare la parte superiore della cintura dia­gonale all’interno della guida S1 posizionando­la esattamente come indicato in gura 35.
10. Tirare con forza la cintura nel verso indicato in gura 35 per tensionare anche l’ultimo tratto di cintura.
11. Vericare la correttezza dell’installazione (Fig.
36).
17
AVVERTENZE PER UNA CORRETTA INSTAL­LAZIONE DEL SEGGIOLINO
ATTENZIONE! Per non compromettere la sicurez­za, dopo l’installazione vericare SEMPRE che:
- la cintura del veicolo non risulti attorcigliata in alcun punto.
- la cintura sia ben tesa in tutte le zone.
- al termine delle operazioni il Seggiolino dovrà essere ben aderente al sedile dell’auto; se ciò non si vericasse, ripetere l’operazione di in­stallazione.
ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO NEL SEG­GIOLINO
- Prima di far sedere il bambino, premere il pul­sante di regolazione delle cinture e contem­poraneamente impugnare le due cinture del Seggiolino al di sotto degli spallacci e tirare verso di sé, in modo da allentarle (Fig. 37).
- Sganciare la bbia delle cinture del Seggiolino premendo il bottone rosso (Fig. 38) e allargare le cinture verso l’esterno. Ora è possibile met­tere a sedere il bambino nel Seggiolino (Fig.
39).
ATTENZIONE! Vericare sempre che il bambino
sia seduto con il corpo ben aderente allo schie­nale del Seggiolino (Fig. 40).
- Posizionare correttamente lo spartigambe, prendere le cinture, sovrapporre le due lin­guette della bbia (Fig. 41a - 41b) e spingerle insieme con decisione all’interno della sede della bbia no a sentire un “click” ben udibile (Fig. 42).
- Per garantirne la sicurezza, le due linguette della bbia sono state progettate in modo da impedire di agganciarne una sola.
REGOLAZIONE DEL CUSCINO APPOGGIATE­STA E DELLE CINTURE
Appoggiatesta e cinture sono regolabili simul­taneamente in altezza in 6 diverse posizioni, per mezzo del tasto posteriore. ATTENZIONE! Per una corretta regolazione, l’ap­poggiatesta deve essere posizionato in modo che le cinture escano dallo schienale all’altezza delle spalle del bambino (Fig. 43). Per eseguire la re­golazione tenere premuto il tasto di regolazione (M) posto dietro lo schienale (Fig. 44) e contem­poraneamente fare scorrere l’appoggiatesta no al raggiungimento della posizione desiderata (Fig.
45); a quel punto, rilasciare il tasto e accompagna-
re l’appoggiatesta no ad udire uno scatto che ne conferma l’innesto. Per eettuare il tensionamento delle cinture del Seggiolino, tirare il nastro di regolazione delle cinture (Fig. 46) no a farle aderire bene al corpo
del bambino. Dopo aver tensionato le cinture, impugnare gli spallacci e tirarli verso il basso per accomodare al meglio le cinture sul bambino. ATTENZIONE! Le cinture devono risultare ben tese e aderenti al bambino, ma non troppo: all’altezza delle spalle deve essere possibile inlare un dito tra cintura e bambino. ATTENZIONE! Vericare che le cinture non risul­tino attorcigliate, in particolare vericare la zona dell’addome del bambino.
REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA
Il seggiolino può essere reclinato in 5 posizioni. Per variare l’inclinazione è necessario tirare verso di sé la leva posta sotto la seduta (Q) (Fig. 47) ATTENZIONE! Dopo aver ottenuto l’inclinazione desiderata, prima rilasciare la leva, poi continuare a muovere la seduta no a udire uno scatto che conferma l’avvenuto aggancio della leva. ATTENZIONE! Dopo aver ottenuto l’inclinazione desiderata, vericare sempre il corretto tensiona­mento delle cinture attorno al Seggiolino. ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione, assicurarsi che le parti mobili non vengano a con­tatto con il corpo del bambino o di altri bambini trasportati sul sedile auto.
MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eettuate solo da un adulto.
Pulizia della fodera
La fodera del Seggiolino è completamente sfode­rabile e lavabile a mano o in lavatrice a 30°C. Per il lavaggio seguire le istruzioni riportate sull’etichet­ta del rivestimento.
Lavaggio in lavatrice a 30°C
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
Non lavare a secco
Non usare mai detergenti abrasivi o solventi. Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare senza strizzarla. La fodera può essere sostituita esclusivamente con un ricambio approvato dal costruttore, poi­ché costituisce parte integrante del Seggiolino e quindi elemento di sicurezza. ATTENZIONE! Il Seggiolino non deve essere mai
18
usato senza la fodera, per non compromettere la sicurezza del bambino. Per togliere la fodera, agire come indicato di se­guito:
- premere il pulsante di regolazione delle cinture e
contemporaneamente impugnare le due cintu­re del Seggiolino al di sotto degli spallacci tiran­dole verso di sé in modo da allentarle (Fig. 37).
- sganciare la cintura di sicurezza premendo il pul-
sante rosso della bbia (Fig.38).
- aprire il velcro di chiusura della fodera dal lato
interno dello schienale (Fig 48).
- spostare la cintura, completa di spallaccio, al di
sotto della fodera (Fig.49).
- ripetere la stessa operazione per l’altra cintura.
- rimuovere il rivestimento dell’appoggiatesta, lo
spartigambe e la fodera del Seggiolino.
Per rimontare la fodera e le cinture è necessario:
- riposizionare il rivestimento dell’appoggiatesta, lo
spartigambe e la fodera del Seggiolino.
- prima di chiudere i velcri, far passare al di sopra
della fodera le cinture di sicurezza (Fig. 50). ATTENZIONE! Vericare che le cinture non risulti­no attorcigliate. ATTENZIONE! Per alcune versione è previsto l’uti­lizzo di una cerniera al posto dei velcri per chiu­dere la fodera.
Pulizia delle parti plastiche o in metallo
Per la pulizia delle parti in plastica o in metallo verniciato utilizzare solamente un panno umido. Non utilizzare mai detergenti abrasivi o solventi. Le parti mobili del Seggiolino non devono essere in alcun modo lubricate.
Controllo dell’integrità dei componenti
Si raccomanda di vericare regolarmente l’inte­grità e lo stato di usura dei seguenti componenti:
• fodera: vericare che non fuoriescano imbot-
titure o che non ci sia rilascio di parti di esse. Vericare lo stato delle cuciture che devono essere sempre integre.
• cinture: vericare che non ci sia un anomalo
sbramento della trama tessile con evidente riduzione dello spessore in corrispondenza del nastro di regolazione, dello spartigambe, sui rami spalle e nella zona della piastra di rego­lazione delle cinture.
• plastiche: vericare lo stato di usura di tutte le
parti in plastica che non devono presentare evidenti segni di danneggiamento o di scolo-
rimento. ATTENZIONE! Nel caso in cui il Seggiolino risultas­se deformato o fortemente usurato deve essere sostituito: potrebbe aver perso le caratteristiche originali di sicurezza.
Conservazione del prodotto
Quando non installato sull’auto si raccomanda di conservare il Seggiolino in un posto asciutto, lontano da fonti di calore e al riparo da polvere, umidità e luce solare diretta.
Smaltimento del prodotto
Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il Seg­giolino, interrompere l’uso dello stesso e deposi­tarlo tra i riuti. Per motivi di rispetto dell’ambien­te, separare i diversi tipi di riuti secondo quanto previsto dalla normativa vigente nel proprio Paese.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di con­formità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istruzioni d’uso. La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali. Per la durata della garanzia sui difetti di confor­mità si rinvia alle speciche previsioni delle nor­mative nazionali applicabili nel paese d’acquisto, dove previste.
19
FR
Mode d’emploi
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET INTÉGRA­LEMENT LA NOTICE D’INSTRUCTIONS AVANT DE SE SERVIR DU PRODUIT. POUR ÉVITER TOUT RISQUE PENDANT L’UTILISATION, CONSERVER LA NOTICE D’INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT. SUIVRE ATTENTIVE­MENT CES INSTRUCTIONS POUR NE PAS COM­PROMETTRE LA SECURITE DE VOTRE ENFANT.
ATTENTION ! AVANT L’UTILISATION, ENLEVER ET JETER TOUS LES SACHETS EN PLASTIQUE EVEN­TUELS ET TOUS LES ELEMENTS COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRODUIT. LES TENIR HORS DE PORTEE DES ENFANTS. NOUS RECOMMANDONS DE JETER CES ELEMENTS CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS EN VIGUEUR.
AVIS IMPORTANT : Installation avec système ISOFIX
1. Il s’agit d’un dispositif ISOFIX de retenue pour
enfants approuvé par le Règlement ECE
R44/04 pour l’emploi général dans les véhi-
cules munis de systèmes d’ancrage ISOFIX.
2. Pour l’utilisation d’un système ISOFIX UNIVER-
SEL il est impératif lire le manuel du véhicule
avant d’installer le siège-auto. Le manuel indi-
quera les places compatibles avec la classe du
siège-auto, homologué ISOFIX UNIVERSEL.
3. Ce dispositif de retenue a été classé “Univer-
sel” selon des critères d’homologation plus
sévères que ceux de modèles non ISOFIX.
4. Le groupe de masse et la classe de l’ISOFIX
pour lequel le dispositif est utilisable sont :
GROUPE 1, CLASSE B.
5. En cas de doute, contacter le fabricant du
siège-auto ou le revendeur. ATTENTION ! Ne jamais combiner les deux sys­tèmes d’accrochage ISOFIX et la ceinture du véhi­cule pour installer le siège-auto. ATTENTION ! Pendant l’utilisation de l’ISOFIX, il ne sut pas de xer les ancrages inférieurs. Il faut absolument xer l’“attache supérieure” au point d’ancrage prévu par le constructeur du véhicule.
AVIS IMPORTANT : Installation avec ceinture à 3 points
1. Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfants
“Universel” homologué selon le Règlement
ECE R44/04 et compatible avec la plupart des
sièges auto mais pas tous.
2. Il est possible d’obtenir une parfaite compati-
bilité, si le fabricant du véhicule déclare dans
la notice d’utilisation du véhicule que celui-ci
est prévu pour l’installation de dispositifs de maintien d’enfants “Universels” pour la tranche d’âge en question.
3. Ce dispositif de maintien a été classé “Univer­sel” selon des critères d’homologation plus sévères que pour les modèles précédents qui ne disposent pas de la même mention.
4. Adapté uniquement à l’emploi dans les véhi­cules munis d’une ceinture de sécurité à 3 points, statique ou à enrouleur, homologué conformément au Règlement UN/ECE N° 16 ou autres standards équivalents.
5. En cas de doute, contacter le producteur du dispositif de retenue ou le revendeur.
TRèS IMPORTANT ! à LIRE TOUT DE SUITE
• Ce siège-auto est homologué “Groupe 1”, pour le transport d’enfants pesant de 9 à 18 kg (entre 9-12 mois et 3 ans environ), conformé­ment au règlement européen ECE R44/04.
• Les réglages du siège-auto doivent être réali­sés uniquement par un adulte.
• Chaque pays a des lois et des règlements dié­rents en matière de sécurité pour le transport des enfants en voiture. Par conséquent, il est conseillé de contacter les autorités locales pour plus d’informations.
• Ne pas utiliser le produit sans avoir lu les ins­tructions avant.
• Le risque de blessures graves (accident ou freinage brusque, etc...) augmente si on ne suit pas scrupuleusement les indications de ce manuel. Toujours s’assurer que le siège-auto est correctement accroché au siège de la voi­ture..
• Produit exclusivement destiné à servir de siège-auto et non à une utilisation domes­tique.
• Aucun siège-auto ne peut garantir la sécurité totale de l’enfant en cas d’accident, mais l’uti­lisation de ce produit réduit le risque de bles­sures graves et d’accident mortel de l’enfant.
• Toujours utiliser le siège-auto, correctement installé et attaché avec les ceintures, même sur de courts trajets. Ne pas le faire risque de compromettre la sécurité de l’enfant. S’assurer en particulier que la ceinture soit correcte­ment tendue, ne soit pas vrillée ou en position incorrecte.
• à la suite d’un accident, même léger, le siège­auto pourrait avoir subi des dommages non visibles à l’œil nu.
• Ne pas utiliser de sièges auto d’occasion : ils pourraient avoir subi des dommages structu­raux invisibles à l’œil nu mais susceptibles de compromettre la sécurité du produit et donc
20
de votre enfant.
• En cas de dommages, de déformations ou de forte usure du siège-auto, IL FAUT REMPLACER LE SIÈGE AUTO. Ses caractéristiques de sécu­rité d’origine pourraient être compromises.
• Ne pas eectuer de modications ou d’ajouts au produit sans l’approbation du fabricant. Ne pas installer d’accessoires, de pièces de rechange ou d’éléments non fournis ou ap­prouvés par le fabricant pour l’utilisation avec le siège-auto.
• Ne rien utiliser, (ex. coussins ou couverture)s, pour rehausser le siège-auto du siège de la voiture ou pour rehausser l’enfant du siège­auto : en cas d’accident, le siège-auto pourrait ne pas fonctionner correctement.
• S’assurer qu’il n’y a pas d’objets entre le siège­auto et le siège de la voiture ou entre le siège­auto et la portière.
• S’assurer que les sièges de la voiture (pliants, rabattables ou pivotants) soient bien accro­chés.
• S’assurer que le véhicule ne transporte pas, en particulier sur la plage arrière, d’objets ou de bagages mal xés ou placés de façon peu sûre : en cas d’accident ou de coup de frein brusque ils pourraient blesser les passagers.
• Ne pas laisser d’ enfants jouer avec le siège­auto ou parties du siège-auto.
• Ne jamais laisser l’enfant seul dans la voiture, cela pourrait être dangereux !
• Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois sur le siège-auto.
• S’assurer que tous les passagers de la voiture mettent leur ceinture de sécurité, pour leur propre sécurité et car pendant le voyage, en cas d’accident ou de coup de frein brusque, ils pourraient blesser l’enfant.
• ATTENTION ! Pendant le réglage (de l’appui­tête et des ceintures), s’assurer que les par­ties mobiles du siège-auto n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
• Pendant la marche, avant de procéder à quelque opération de réglage que ce soit sur le siège-auto ou sur l’enfant, garer la voiture dans un endroit sûr.
• Contrôler régulièrement si l’enfant n’ouvre pas la boucle d’accrochage de la ceinture de sécu­rité et ne manipule pas le siège-auto ou des parties de celui-ci.
• Ne pas donner à manger à l’enfant pendant le voyage, en particulier des sucettes, des glaces ou d’autres aliments sur bâtonnet. En cas d’ac­cident ou de coup de frein brusque, il pourrait se blesser.
• Pendant les longs voyages, nous vous conseil-
lons des arrêts fréquents : l’enfant se lasse faci­lement à l’intérieur du siège-auto et a besoin de bouger. Nous recommandons des arrêts ré­guliers en veillant à faire monter et descendre l’enfant de la voiture du côté trottoir.
• Ne pas enlever les étiquettes et les marques du produit.
• Éviter toute exposition prolongée du siège­auto au soleil : cela pourrait provoquer des changements de couleur dans les matériaux et tissus.
• Si le véhicule est resté stationné au soleil, s’assurer, avant d’installer l’enfant sur le siège­auto, que les diérentes parties de celui-ci ne soient pas trop chaudes, auquel cas, les laisser refroidir avant d’y faire asseoir l’enfant pour éviter tout risque de brûlure.
• Quand l’enfant n’est pas dans le véhicule, maintenir le siège-auto accroché à l’intérieur de la voiture (à l’aide des xations ISOFIX ou de la ceinture à 3 points) ou le mettre dans le core à bagages. Non accroché le siège-auto peut en eet constituer une source de danger pour les passagers en cas d’accident ou de coup de frein brusque.
• La société Artsana décline toute responsabi­lité en cas d’utilisation incorrecte du produit et pour quelque utilisation diérente de celles de ces instructions.
MODE D’EMPLOI
• ÉLÉMENTS
• LIMITATIONS ET CONDITIONS D’EMPLOI RELA­TIVES AU PRODUIT ET AU SIÈGE DE LA VOITURE
• INSTALLATION DANS LA VOITURE DU SIÈGE­AUTO AVEC SYSTÈME ISOFIX
• INSTALLATION DANS LA VOITURE DU SIÈGE­AUTO AVEC CEINTURE À 3 POINTS
• AVERTISSEMENTS POUR UNE INSTALLATION CORRECTE DU SIÈGE-AUTO
• MISE EN PLACE DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE­AUTO
• RÉGLAGE DU COUSSIN APPUI-TÊTE ET DES CEINTURES
• RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE L’ASSISE
• ENTRETIEN
ÉLÉMENTS (Fig. 1-2-3-4-5) Fig. 1 (Face)
A. Coussin appui-tête B. Oeillets de passage des ceintures C. Épaulières D. Ceintures siège-auto E. Bouton de réglage des ceintures F. Courroie de réglage des ceintures G. Boucle de fermeture/ouverture des
21
ceintures H. Housse I. Entrejambe rembourré J. Base du siège-auto K. Assise du siège-auto L. Poignée de décrochage du système ISOFIX
Fig. 2 (arrière)
M. Bouton de réglage de l’appui-tête N. étiquettes d’homologation O. Plaque de xation des ceintures P1 ystème ISOFIX P2 Attache supérieure
Fig. 3 (Prol)
Q. Levier de réglage de l’assise R. Poche de rangement des instructions S. Guide de passage de la courroie abdominale
de la ceinture à 3 points de la voiture
S1. Guide de passage de la courroie diagonale de
la ceinture à 3 points de la voiture
T. Pince bloquante de la courroie diagonale de la
ceinture de la voiture U. étiquettes avec instructions pour l’installation V. Système ISOFIX
Fig. 4 (Détail système ISOFIX)
W. Connecteurs X. Bouchons protecteurs Y. Boutons de décrochage Z. Signalisateur d’accrochage
Fig. 5 (Détail ATTACHE SUPéRIEURE)
AA. Ceinture BB. Régulateur CC. Indicateur de tension DD. Crochet
LIMITATIONS ET CONDITIONS D’EMPLOI RELATIVES AU PRODUIT ET AU SIÈGE DE LA VOITURE
ATTENTION ! Respecter scrupuleusement les limi­tations et conditions d’emploi suivantes relatives au produit et au siège de la voiture : dans le cas contraire, la sécurité n’est pas garantie.
• Le poids de l’enfant doit être compris entre 9
kg et 18 kg.
• Si le siège-auto est installé sur le siège de la
voiture avec la ceinture de sécurité de la voi-
ture, il doit s’agir d’une ceinture de sécurité à
3 points, statique ou à enrouleur, homologué
conformément au Règlement UNI/ECE N°16
ou autres normes équivalentes (Fig. 6).
• Le siège-auto peut être installé avec le sys-
tème ISOFIX aux positions indiquées dans le
manuel de la voiture.
• Le siège-auto peut être installé sur le siège avant de la voiture, côté passager, ou sur un des sièges arrières, et doit toujours être tourné dans le sens de la marche. Ne jamais utiliser ce siège-auto sur des sièges tournés vers le côté ou dans le sens contraire de la marche (Fig. 7).
ATTENTION ! Les statistiques sur les accidents de voiture montrent que les sièges arrières des véhicules sont généralement plus sûrs que les sièges installés de devant. Nous conseillons par conséquent d’installer le siège-auto sur les sièges arrières. En particulier, le siège central est le plus sûr s’il est muni d’une ceinture à 3 points. Nous recommandons l’installation du siège-auto sur le siège arrière central. Si on installe le siège-auto sur le siège avant, pour plus de sécurité nous recommandons de le pous­ser le plus en arrière possible, en fonction de avec la présence d’autres passagers sur le siège arrière, et de régler le dossier à la position la plus verticale possible. Si la voiture est munie d’un régulateur de hauteur de la ceinture de sécurité, le mettre à la position la plus basse. Vérier ensuite si le régulateur de la ceinture est en position reculée (ou alignée au maximum) par rapport au dossier du siège de la voiture. Si le siège avant est muni d’un airbag frontal, nous déconseillons de mettre le siège-auto sur ce siège. En cas d’installation sur un siège quelconque protégé par un airbag, tou­jours consulter le manuel de la voiture. ATTENTION ! Ne jamais installer le siège-auto avec la ceinture de la voiture si le siège est muni uniquement d’une ceinture horizontale à deux points d’ancrage (Fig. 8). Vérier que la boucle de la ceinture trois points de la voiture n’est pas trop haute (g. 31). Sinon, essayer d’installer le siège-auto sur un autre siège.
INSTALLATION DANS LA VOITURE DU SIÈGE­AUTO AVEC SYSTÈME ISOFIX
PRÉPARATION À L’INSTALLATION
1. Tirer la poignée de décrochage du système ISOFIX vers l’extérieur (Fig. 9).
2. En maintenant la poignée tirée, retirer COM­PLèTEMENT le système ISOFIX du côté arrière du dossier (Fig. 10). S’assurer que le système soit extrait au maximum.
3. Pousser les deux boutons rouges (Y) des connecteurs ISOFIX vers l’intérieur (Fig. 11a) et, en les enfonçant, enlever les deux capuchons protecteurs (X) (Fig. 11b).
4. Placer les deux capuchons dans les logements prévus à cet eet sous la base (Fig. 12a - 12b).
ATTENTION ! Conserver les capuchons avec soin. Ils sont indispensables pour remettre le système
22
ISOFIX à l’intérieur de la base quand le siège-auto n’est pas utilisé.
INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO
5. Poser le siège-auto sur le siège de la voiture. Attention ! S’assurer qu’il n’y a pas d’objets entre le siège-auto et le siège de la voiture ou entre le siège-auto et la portière.
6. Accrocher les deux connecteurs ISOFIX aux xations ISOFIX correspondantes sur le siège de la voiture entre dossier et assise (Fig. 13). ATTENTION ! S’assurer que l’accrochage soit correctement eectué en vériant si les deux indicateurs (Z) indiquent la couleur verte.
7. Pousser au maximum le siège-auto contre le dossier de la voiture (Fig. 14) pour assurer la plus grande adhérence possible.
INSTALLATION DE L’ AT TACHE SUPÉRIEURE L’installation du siège-auto se complète unique­ment avec l’installation de l’attache supérieure. ATTENTION ! Consulter le manuel de la voiture pour identier le point d’accrochage de l’attache supérieure du siège-auto. Ce point d’accrochage est marqué par une étiquette spéciale (Fig. 15) et peut se trouver aux positions indiquées par les gures 16a – 16b – 16c – 16d – 16e. ATTENTION ! Vérier si l’ancrage utilisé pour de l’attache supérieure est celui prévu. Ne pas le confondre avec un anneau prévu pour xer les bagages (Fig. 17). ATTENTION ! Faire passer de l’attache supérieure entre le haut du dossier du siège de la voiture et l’appui-tête. Ne jamais faire de l’attache supé­rieure par-dessus l’appui-tête (Fig. 18).
8. Une fois le point d’ancrage identié, accrocher l’anneau (DD) de l’attache supérieure (Fig. 19).
9. Régler la longueur de la ceinture de l’attache supérieure en tirant énergiquement sur la courroie pour la tendre (Fig. 20). L’apparition de la couleur verte sur la courroie en conrme le tension correct (Fig. 21).
10. Enrouler la courroie en excès et l’assurer à l’aide du velcro prévu à cet eet (Fig. 22).
DÉSINSTALLATION ATTENTION ! Enlever l’enfant du siège-auto avant de procéder à la désinstallation.
1. Desser rer l’attache supérieure en appuyant sur le bouton BB (Fig. 23) et défaire le crochet.
2. Enrouler la courroie de l’attache supérieure et l’assurer à l’aide du velcro prévu à cet eet (Fig.
22).
3. Tirer la poignée de décrochage du système ISOFIX (L) vers l’extérieur. En maintenant tirée la poignée de décrochage, éloigner le siège-
auto du dossier de la voiture jusqu’à l’extrac­tion complète du système ISOFIX (Fig. 24a­24b).
4. En poussant vers l’intérieur des deux boutons rouges, décrocher les connecteurs des xa­tions ISOFIX correspondantes sur le siège de la voiture (Fig. 25).
5. Enlever de la base du siège-auto les deux capuchons précédemment rangés et les re­mettre en place sur les connecteurs ISOFIX re­latifs ISOFIX, en prenant soin à ce que les deux extrémités soient tournées vers l’intérieur (Fig. 26a-26b).
6. Pousser le système ISOFIX à l’intérieur de la base du siège-auto en le faisant rentrer com­plètement dedans (Fig. 27).
INSTALLATION DANS LA VOITURE DU SIÈGE­AUTO AVEC CEINTURE À 3 POINTS
ATTENTION ! Ne jamais faire passer la ceinture de la voiture par des positions autres que celles indi­quées dans cette notice d’instructions car cela ris­querait de compromettre la sécurité de l’enfant ! Les passages des ceintures sont marqués sur le siège-auto par des passants de couleur rouge. ATTENTION ! Ces instructions se réfèrent à la fois dans le texte et dans les dessins à une installation sur le siège arrière côté droit. Pour l’installer ail­leurs, suivre la même séquence d’opérations.
1. Poser le siège-auto sur le siège de la voiture. Attention ! S’assurer qu’il n’y a pas d’objets entre le siège-auto et le siège de la voiture ou entre le siège-auto et la portière.
2. Incliner complètement le dossier du siège­auto, en tirant le levier situé sous l’assise (Q) vers soi (Fig. 28).
3. Tirer la ceinture de sécurité de la voiture en la faisant passer dans l’espace compris entre le dossier et la base du siège-auto (Fig. 29).
4. Faire passer la ceinture abdominale à 3 points de la voiture dans les guides prévues pour le passage des ceintures (Fig. 30).
5. Faire sortie la ceinture de l’autre côté du siège­auto et l’accrocher à la boucle du siège de la voiture (Fig. 31).
6. Ouvrir la pince de blocage de la ceinture (T) qui se trouve du même côté que la boucle du siège de la voiture en appuyant sur le levier (Fig. 32).
7. Introduire dans la pince la courroie diagonale de la ceinture de la voiture en la plaçant exac­tement comme dans la Fig. 33. Relâcher le levier de la pince, qui retourne automatique­ment en position de blocage.
8. Tirer énergiquement sur la courroie diagonale de la ceinture de la voiture en faisant bien
23
adhérer le siège-auto au siège de la voiture (Fig. 34), au besoin en posant à genou sur le siège-auto.
9. Faire passer la partie supérieure de la ceinture diagonale à l’intérieur de la guide S1 en la plaçant exactement comme indiqué dans la gure 35.
10. Tirer énergiquement sur la ceinture dans la di­rection indiquée dans le gure 35 pour tendre également la dernière partie de la ceinture.
11. Vérier si l’installation est correctement réali­sée (Fig. 36).
AVERTISSEMENTS POUR UNE INSTALLATION CORRECTE DU SIÈGE-AUTO
ATTENTION ! Pour ne pas compromettre la sécu­rité, après l’installation TOUJOURS vérier si :
- la ceinture du véhicule n’est pas vrillée.
- la ceinture est bien tendue sur toute sa lon­gueur.
- à la n des opérations le siège -auto devra bien adhérer au siège de la voiture. Si ce n’est pas le cas, recommencer l’installation.
MISE EN PLACE DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE­AUTO
- Avant de faire asseoir l’enfant, appuyer sur le bouton de réglage des ceintures tout en prenant les deux ceintures du siège auto au­dessous des épaulières et tirer vers soi pour les desserrer (Fig. 37).
- Détacher la boucle d’accrochage des cein­tures de sécurité en appuyant sur le bouton rouge (Fig. 38) et écarter les ceintures vers l’extérieur. L’enfant peut maintenant s’asseoir l’enfant dans le siège-auto (Fig. 39).
ATTENTION ! Toujours s’assurer que l’enfant
soit assis avec le corps qui adhère bien avec le dossier de la voiture (Fig. 40).
- Placer correctement l’entrejambe, prendre les ceintures, superposer les deux languettes de la boucle (Fig. 41a - 41b) et pousser les en­semble avec fermeté à l’intérieur du logement de la boucle jusqu’au déclic bien audible (Fig.
42).
- La forme des languettes est prévue pour accueillir une seule des deux ceintures dans la boucle.
RÉGLAGE DU COUSSIN APPUI-TÊTE ET DES CEINTURES
L’appui-tête et les ceintures sont réglables simul­tanément en hauteur sur 6 positions diérentes à l’aide du bouton arrière. ATTENTION ! Pour un réglage correct, placer l’appui-tête de façon que les ceintures sortent du
dossier à la hauteur des épaules de l’enfant (Fig.
43). Pour le réglage, tenir le bouton de réglage (M) qui se trouve derrière le dossier (g. 44) enfoncé tout en faisant coulisser l’appui-tête jusqu’à la position désirée (Fig. 45) ; il est alors possible de relâcher le bouton et accompagner l’appui-tête déclic qui en indique l’accrochage. Pour tendre les ceintures du siège-auto, tirer sur la courroie de réglage des ceintures (Fig. 46) jusqu’à ce qu’elles adhèrent bien au corps de l’enfant. Après avoir tendu les ceintures, prendre les épau­lières et les tirer vers le bas pour bien mettre les ceintures sur l’enfant. ATTENTION ! Les ceintures doivent être bien ten­dues et adhérer à l’enfant, mais sans forcer : à la hauteur des épaules, il doit être possible de passer un doigt entre ceinture et enfant. ATTENTION ! Vérier si les ceintures ne sont pas vrillées, en particulier la zone de l’abdomen de l’enfant.
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DE L’ASSISE
Le siège-auto peut s’incliner en 5 positions. Pour modier l’inclinaison, tirer le levier vers soi. Il se trouve sous l’assise (Q) (Fig. 47) ATTENTION ! Une fois l’inclinaison désirée obte­nue, relâcher d’abord le levier puis continuer à déplacer l’assise jusqu’au déclic qui indique l’ac­crochage du levier. ATTENTION ! Une fois l’inclinaison désirée obte­nue, toujours vérier le tension correcte des cein­tures autour du siège-auto. ATTENTION ! Pendant le réglage, s’assurer que les parties mobiles n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant ou d’autres enfants transportés sur le siège de la voiture.
ENTRETIEN
Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être faites uniquement par un adulte.
Nettoyage de la housse
La housse du siège-auto est entièrement déhous­sable et lavable à la main ou en machine à 30°C. Pour le lavage, suivre les instructions de l’étiquette du revêtement.
Lavage en machine à 30°C
Ne pas blanchir
Ne pas utiliser de sèche-linge
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
24
Ne jamais utiliser de détergents agressifs ou de solvants. Ne pas essorer la housse et la laisser sécher sans la tordre. La housse ne peut être remplacée que par une autre approuvée par le fabricant car elle fait partie intégrale du siège-auto et en constitue donc un élément de sécurité. ATTENTION ! Ne jamais utiliser le siège-auto sans sa housse pour ne pas compromettre la sécurité de l’enfant.
Pour enlever la housse, il faut tout d’abord ôter les ceintures de la façon suivante :
- appuyer sur le bouton de réglage des ceintures
tout en saisissant les deux ceintures du siège­auto en dessous des épaulières, en les tirant vers soi de façon à les desserrer (Fig. 37).
- détacher la ceinture de sécurité en appuyant sur
le bouton rouge de la boucle (Fig. 38).
- ouvrir le ruban velcro de la housse du côté inté-
rieur du dossier (Fig. 48).
- mettre la ceinture et l’épaulière en dessous de la
housse (Fig. 49).
- répéter la même opération pour l’autre ceinture.
- ôter le revêtement de l’appuie-tête, l’entrejambe
et la housse du siège-auto.
Pour remettre la housse et les ceintures, il faut :
- remettre le revêtement de l’appuie-tête, l’entre-
jambe et la housse du siège-auto.
- avant de fermer les rubans velcro, faire passer
les ceintures de sécurité au-dessus de la housse
(Fig. 50). ATTENTION ! Vérier que les ceintures ne sont pas entortillées. ATTENTION ! Pour certaines versions, une ferme­ture à glissière remplace les rubans velcro pour fermer la housse.
Nettoyage des parties en plastique ou mé­talliques
Pour nettoyer les parties en plastique ou métal­liques peintes, utiliser uniquement un chion humide. Ne jamais utiliser de détergents agressifs ou de solvants. Les parties mobiles du siège-auto ne doivent jamais être lubriées.
Contrôle de l’intégrité des éléments
Nous recommandons de vérier régulièrement l’intégrité et l’état d’usure des éléments suivants :
• housse : vérier si le rembourrage ou des par-
ties de celui-ci ne sortent pas. Vérier l’état des coutures, qui doivent toujours rester intactes.
• ceintures: vérier s’il n’y a pas d’elochement
anormal de la trame textile avec une réduction évidente de l’épaisseur au niveau de la cour-
roie de réglage, de l’entrejambe, sur les parties des épaules et dans la zone de la plaque de réglage des ceintures.
• parties en plastique : vérier l’état d’usure de toutes les parties en plastique, qui ne doivent montrer aucun signe de dommage ou de décoloration.
ATTENTION ! En cas de déformation ou de forte usure du siège-auto, le remplacer. Ses caractéris­tiques de sécurité d’origine pourraient être com­promises.
Conservation du produit
Quand il n’est pas installé dans la voiture , nous recommandons de ranger le siège-auto dans un endroit sec, loin des sources de chaleur et à l’abri de la poussière, de l’humidité et de la lumière directe du soleil.
Élimination du produit
Quand le siège-auto est trop usé, cesser de s’en servir et le mettre à la poubelle. Pour des motifs de respect de l’environnement, séparer les dif­férents types de déchets selon les normes en vigueur dans le pays.
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d’utili­sation selon les indications prévues par la notice d’emploi. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels. En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de conformité, consulter les condi­tions prévues par les normes nationales appli­cables, le cas échéant, dans le pays d’achat.
25
DE
Gebrauchsanleitung
WICHTIG: DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DEM EINSATZ SORGFÄLTIG UND AUFMERKSAM LESEN, UM GEFAHREN BEIM GEBRAUCH ZU VER­MEIDEN. FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBE­WAHREN: DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM BE­FOLGEN, UM DIE SICHERHEIT DES KINDES NICHT ZU GEFÄHRDEN.
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DIE KUNST­STOFFHÜLLE UND ALLE VERPACKUNGSTEILE DES ARTIKELS ENTFERNEN UND ENTSORGEN ODER SIE IN JEDEM FALL AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN. ES WIRD EMPFOH­LEN, DIESE TEILE GEMÄSS DEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN ZU ENTSORGEN.
WICHTIGER HINWEIS: Installation mit dem ISOFIX-System
1. Dies ist es eine ISOFIX- Rückhalteeinrichtung für Kinder. Sie ist gemäß der europäischen Prüfnorm ECE 44/04 für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen mit ISOFIX-Veranke­rungssystemen zugelassen.
2. Für die Verwendung eines ISOFIX UNIVERSAL­Systems ist es unbedingt erforderlich, vor der Installation des Kinderautositzes das Betriebshandbuch des Fahrzeugs zu lesen. Das Handbuch gibt die Plätze an, die mit der Größenklasse des als ISOFIX UNIVERSAL zu­gelassenen Kinderautositzes kompatibel sind.
3. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach strengeren Bedingungen in die Klas­se „Universal“ eingestuft als vorhergehende Ausführungen, die diese Aufschrift nicht tragen.
4. Die ISOFIX-Gewichtsgruppe und die Maßklas­se, für die die Einrichtung verwendet werden können, sind: GRUPPE 1, Klasse B.
5. Sollten Zweifel bestehen, kann der Hersteller der Rückhalteeinrichtung für Kinder oder der Fachhändler befragt werden.
WARNUNG! Kombinieren Sie niemals die beiden Befestigungssysteme ISOFIX und den Fahrzeug­gurt, um Ihren Kinderautositz zu installieren. WARNUNG! Während der Verwendung von ISOFIX genügt die Befestigung der unteren Ver­ankerungen nicht. Der obere Befestigungsgurt („Top Tether“) muss unbedingt an dem vom Fahr­zeughersteller vorgesehenen Verankerungspunkt befestigt werden.
WICHTIGER HINWEIS: Installation mit Drei­punktgurt
1. Dies ist es eine „Universal“- Rückhalteein-
richtung für Kinder, die gemäß der europäi­schen Prüfnorm ECE 44 - 04 zugelassen ist und mit den meisten, aber nicht mit allen PKW­Sitzen kompatibel ist.
2. Die perfekte Kompatibilität ist in den Fällen leichter erhältlich, wo der Fahrzeughersteller in dem Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug den Einbau von „Universal“-Rückhal­teeinrichtungen für Kinder der jeweiligen Al­tersgruppe vorsieht.
3. Diese Rückhalteeinrichtung für Kinder wurde nach strengeren Bedingungen in die Klasse „Universal“ eingestuft als vorhergehende Ausführungen, die diese Aufschrift nicht tra­gen.
4. Nur geeignet, wenn das genehmigte Fahr­zeug mit Dreipunkt-/ Statik- oder Retraktor­Sicherheitsgurten ausgerüstet ist, die der UNI/ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen ver­gleichbaren Normen entsprechen.
5. Sollten Zweifel bestehen, kann der Hersteller der Rückhalteeinrichtung für Kinder oder der Fachhändler befragt werden.
SEHR WICHTIG! BITTE SOFORT LESEN
• Dieser Kinderautositz ist nach „Gruppe 1“ für den Transport für Kinder mit 9 bis 18 kg Kör­pergewicht (zwischen 9-12 Monaten und ca. 3 Jahren) unter Einhaltung der europäischen Regelung ECE R 44/04 zugelassen.
• Die Regulierung des Kinderautositzes darf ausschließlich von einem Erwachsenen vorge­nommen werden.
• In jedem Land sind hinsichtlich der Sicherheit andere Gesetze und Regelungen für den Kin­dertransport im Auto vorgesehen. Aus diesem Grund wird empfohlen, für weitere Informa­tionen mit den örtlichen Behörden Kontakt aufzunehmen.
• Vermeiden Sie, dass jemand das Produkt verwen­det, ohne die Anleitung gelesen zu haben.
• Das Risiko ernsthafter Schäden an dem Kind, nicht nur im Falle eines Unfalls, sondern auch unter anderen Umständen (z. B. scharfes Bremsen usw.), steigt, wenn die in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen nicht gewissenhaft befolgt werden.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Ge­brauch als Kinderautositz und nicht für die Verwendung im Haus bestimmt.
• Kein Kinderautositz kann bei einem Unfall die totale Sicherheit des Kindes gewährleisten, aber die Verwendung dieses Produktes re­duziert das Verletzungs- und Todesrisiko des Kindes.
26
• Verwenden Sie den Kinderautositz stets kor­rekt installiert und mit angelegten Gurten auch für kurze Fahrten. Wird dies nicht getan, wird die Unversehrtheit des Kindes beein­trächtigt. Prüfen Sie insbesondere , ob der Gurt entsprechend gespannt ist, nicht verdreht oder sich in einer nicht korrekten Position be­ndet.
• Nach einem auch nur leichten Unfall kann der Kinderautositz Beschädigungen haben, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen sind: Daher muss er auf jeden Fall ersetzt werden.
• Verwenden Sie bitte keine Secondhand-Kin­derautositze. Sie könnten extrem gefährliche strukturelle Schäden haben, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen sind, aber die Si­cherheit des Produktes beeinträchtigen.
• Einen Kinderautositz nicht benutzen, wenn Teile beschädigt, verformt oder stark abge­nutzt sein sollten: Die Sicherheitsfaktoren könnten nicht mehr gegeben sein.
• Nehmen Sie am Produkt keinerlei Verände­rung oder Zusatzteile ohne Zustimmung des Herstellers vor. Montieren Sie stets nur Zubehör-, Ersatz- oder Bestandteile, die vom Hersteller für die Verwendung mit dem Kinde­rautositz vorgesehen sind.
• Benutzen Sie nichts, wie z. B. Kissen oder De­cken, um den Kinderautositz zu erhöhen oder das Kind im Kinderautositz höher sitzen zu lassen: Im Falle eines Unfalls könnte der Kinde­rautositz nicht korrekt funktionieren.
• Prüfen Sie, ob sich keine Gegenstände zwischen dem Kinderautositz und dem Sitz oder zwischen dem Kinderautositz und der Tür benden.
• Prüfen Sie, ob die Sitze des Fahrzeugs (zusam­menklappbar, umklappbar oder sich drehend) festgestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass sich im Fahrzeug, vor allem auf der Hutablage, keine Gegenstände benden, die bei einem Unfall oder scharfem Bremsen Insassen verletzen könnten. Alle Ge­genstände im Auto sollten in geeigneter Wei­se gesichert werden.
• Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder mit den Komponenten und Teilen des Kinderau­tositzes spielen.
• Lassen Sie das Kind niemals im Auto allein, dies könnte gefährlich sein!
• Der Kinderautositz ist nur für ein Kind ausge­legt.
• Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenen Sicherheit im Fahrzeug angeschnallt sind. Ein Insasse, der nicht mit dem Si­cherheitsgurt angeschnallt ist, kann bei einem
Unfall eine Gefahr für das Kind im Kinderauto­sitz darstellen.
• WARNUNG! Vergewissern Sie sich bei der Ver­stellung (von Kopfstütze und Gurten), dass die beweglichen Teile des Kinderautositzes nicht mit dem Körper des Kindes in Kontakt kom­men.
• Falls während der Fahrt am Kinderautositz Verstellungen vorgenommen werden müssen oder das Kind Ihre Aufmerksamkeit benötigt, bringen Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort zum Stillstand.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob das Kind nicht das Gurtschloss der Sicherheitsgurte önet und nicht mit dem Kindersitz oder Teilen davon spielt.
• Vermeiden, dem Kind während der Fahrt Spei­sen, insbesondere Lutscher, Eis am Stiel oder andere Speisen am Stiel zu geben. Im Falle eines Unfalls oder scharfen Bremsens könnten sie das Kind verletzen.
• Machen Sie während einer langen Autofahrt öfters Pause: Das Kind ermüdet sehr schnell im Kinderautositz und muss sich bewegen. Es wird empfohlen, das Kind auf der Bürger­steigseite ein- und aussteigen zu lassen.
• Nicht die Etiketten und Markenzeichen am Produkt entfernen.
• Ein langes Aussetzen des Kinderautositzes an der Sonne vermeiden: Es könnten dadurch Farbveränderungen an den Materialien und Stoen auftreten.
• Falls Ihr Fahrzeug länger in der Sonne stand, vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie das Kind in den Kinderautositz setzen, dass kein Teil des Kinderautositzes überhitzt ist: Lassen Sie bitte den Kinderautositz abkühlen, um Verbrennun­gen zu vermeiden.
• Wenn das Kind nicht transportiert wird, muss der Kinderautositz, wenn im Fahrzeugin­nenraum vorhanden, (durch ISOFIX-Befesti­gungen oder Dreipunktgurt) xiert gelassen oder im Koerraum verstaut werden. Der nicht befestigte Kinderautositz kann im Falle eines Unfalls oder scharfen Bremsens für die Fahrgäste eine Gefahr darstellen.
• Die Gesellschaft Artsana übernimmt bei un­sachgemäßer und von den vorliegenden An­weisungen abweichender Verwendung dieses Produktes keine Haftung.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• BESTANDTEILE
• EINSATZBESCHRÄNKUNGEN UND –ANFORDE­RUNGEN FÜR PRODUKT UND FAHRZEUGSITZ
• INSTALLATION DES KINDERAUTOSITZES IM
27
AUTO MIT DEM ISOFIX-SYSTEM
• INSTALLATION DES KINDERAUTOSITZES IM AUTO MIT DREIPUNKT-SICHERHEITSGURT
• HINWEISE FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION DES KINDERAUTOSITZES
• HINEINSETZEN DES KINDES IN DEN KINDERAU­TOSITZ
• VERSTELLUNG DER KOPFSTÜTZE UND DER GURTE
• VERSTELLUNG DER SITZNEIGUNG
• WARTUNG
BESTANDTEILE (Abb. 1-2-3-4-5) Abb. 1 (Vorderseite)
A. Kopfstützenkissen B. Gurtführungsschlitze C. Schulterpolster D. Kinderautositzgurte E. Gurtlängenverstelltaste F. Gurtlängenverstellband G. Gurtschloss H. Bezug I. Gepolsterter Mittelsteg J. Kinderautositzbasis K. Sitzäche des Kinderautositzes L. Entriegelungsgri des ISOFIX-Systems
Abb. 2 (Rückseite)
M. Verstelltaste für die Kopfstütze N. Zulassungsetikett O. Befestigungsplatte der Sicherheitsgurte P1 ISOFIX-System P2 Top Tether
Abb. 3 (SEITENANSICHT)
Q. Verstellhebel der Sitzäche R. Aufbewahrungsfach für Gebrauchsanleitung S. Durchzugsführung der waagerechten
Abzweigung des 3-Punkt-Sicherheitsgurts des Fahrzeugs
S1. Durchzugsführung der diagonalen
Abzweigung des 3-Punkt-Sicherhetisgurts des Fahrzeugs
T. Gurtblockierklemme der diagonalen Abzwei-
gung des Sicherheitsgurts des Fahrzeugs
U. Etiketten mit Installationsanweisungen V. ISOFIX-System
Abb. 4 (Vorrichtung ISOFIX-System)
W. Rasterarme X. Schutzkappen Y. Entriegelungstasten Z. Anzeiger für erfolgten Andocken
Abb. 5 (Vorrichtung TOP TETHER)
AA. Gurt BB. Regler
CC. Spannungsanzeiger DD. Haken
EINSATZBESCHRÄNKUNGEN UND –AN­FORDERUNGEN FÜR PRODUKT UND FAHR­ZEUGSITZ
WARNUNG! Halten Sie gewissenhaft die folgen­den Verwendungsbeschränkungen und -anfor­derungen des Produktes und des Fahrzeugsitzes ein: Andernfalls ist keine Sicherheit gewährt.
• Das Gewicht des Kindes darf nur zwischen 9 und 18 kg liegen.
• Wenn der Kinderautositz mit dem Autogurt auf dem Sitz installiert wird, muss letzterer mit einem Dreipunkt-, Statik- oder Retraktor­Sicherheitsgurt ausgestattet sein, der nach der UNI/ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen zugelassen ist (Abb.
6).
• Der Kinderautositz kann mit dem ISOFIX-Sy­stem in den Positionen installiert werden, die im Betriebshandbuch des Fahrzeugs angege­ben sind.
• Der Kinderautositz kann auf einem beliebigen vorderen Beifahrersitz oder Rücksitz instal­liert werden und muss stets in Fahrtrichtung ausgerichtet sein. Verwenden Sie diesen Kin­derautositz niemals auf seitlich ausgerichte­ten oder gegen die Fahrtrichtung liegenden Sitzen (Abb. 7).
WARNUNG! Nach den Unfallstatistiken sind die hinteren Fahrzeugsitze im allgemeinen sicherer als der vordere, weshalb sie für die Montage des Kinderautositzes vorzuziehen sind. Insbesondere ist der sicherste Sitz der in der Mitte hinten. Wird der Kinderautositz auf dem Vordersitz po­sitioniert, wird für eine größere Sicherheit emp­fohlen, den Fahrzeugsitz so weit zurückzustellen, wie es mit den anderen Insassen auf dem Rücksitz vereinbar ist und die Rückenlehne so senkrecht wie möglich zu stellen. Wenn das Auto mit einer Höhenreglervorrichtung für den Gurt ausgestat­tet ist, muss diese in der niedrigsten Position ­xiert sein. Prüfen Sie dann, ob der Gurtregler sich in zurückgestellter (oder maximal gleichgerichte­ter) Position zur Rückenlehne des Fahrzeugsitzes bendet. Wenn der Vordersitz mit einem Frontalairbag aus­gestattet ist, wird davon abgeraten, den Kinder­autositz auf diesem Sitz zu installieren. Bei einer Installation auf einem durch Airbag geschützten Sitz stets im Betriebshandbuch des Fahrzeugs nachschlagen. WARNUNG! Den Kinderautositz niemals auf ei­nem Sitz mit nur einem Zweipunkt-Beckengurt installieren (Abb. 8).
28
INSTALLATION DES KINDERAUTOSITZES MIT ISOFIX-SYSTEM IM AUTO
INSTALLATIONSVORBEREITUNG
1. Den Entriegelungsgri des ISOFIX-System nach außen ziehen (Abb. 9).
2. Während der Gri gezogen gehalten wird, das ISOFIX-System VOLLSTÄNDIG aus dem hinte­ren Teil der Rückenlehne herausziehen (Abb.
10). Sich vergewissern, dass das System bis zum Anschlag herausgezogen ist.
3. Die beiden roten Tasten (Y) der ISOFIX-Ra­starme nach innen drücken (Abb. 11a) und, während sie gedrückt gehalten werden, die beiden Schutzkappen (X) abnehmen (Abb. 11b).
4. Die beiden Kappen in die entsprechenden Aufnahmen unter der Basis setzen (Abb. 12a
- 12b).
WARNUNG! Die Kappen sorgfältig aufbewahren, da sie für das Wiedereinsetzen des ISOFIX-Sy­stems in die Basis unentbehrlich sind, wenn das System nicht verwendet wird. Stellen Sie sicher, dass das Gurtschloss des 3-Punkt-Gurts des Autos nicht zu hoch ist (Abb.
31) Anderenfalls versuchen Sie, den Kinderau-
tositz auf einem anderen Sitz des Fahrzeugs zu installieren.
INSTALLATION DES KINDERAUTOSITZES
5. Den Kinderautositz auf dem gewählten Sitz positionieren. WARNUNG! Überprüfen Sie, dass sich zwischen dem Kinderautositz und der Tür keine Gegenstände benden.
6. Haken Sie die beiden ISOFIX-Rastarme in die entsprechenden ISOFIX-Rastbügeln ein, die sich am Fahrzeugsitz zwischen Rückenlehne und Sitz benden (Abb. 13). WARNUNG! Ver­gewissern Sie sich, dass das Einhaken korrekt erfolgt ist, indem Sie prüfen, ob die beiden Anzeiger (Z) eine grüne Farbe zeigen.
7. Drücken Sie kräftig den Kinderautositz ge­gen die Auto-Rückenlehne (Abb. 14), um die größte Haftung zu garantieren.
INSTALLATION DES VERANKERUNGSPUNKTES „TOP TETHER“ Die Installation des Kinderautositzes wird einzig und allein durch die Installation des Veranke­rungspunktes „Top Tether“ komplettiert. WARNUNG! Schlagen Sie in der Gebrauchsan­leitung des Fahrzeugs nach, um den Veranke­rungspunkt Top Tether des Kinderautositzes zu nden. Dieser Verankerungspunkt ist durch ein entsprechendes Etikett gekennzeichnet (Abb. 15) und kann sich in den Positionen benden, die in den Abbildungen 16a – 16b – 16c – 16d – 16e
angegeben sind. WARNUNG! Prüfen, ob die für den Top Tether verwendete Verankerung die vorgesehene ist. Er sollte nicht mit einem Ring verwechselt werden, der für die Gepäckbefestigung vorgesehen ist (Abb. 17). WARNUNG! Den Top Tether zwischen dem obe­ren Teil der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes und der Kopfstütze durchziehen. Niemals den Top Tether über der Kopfstütze durchziehen (Abb. 18).
8. Nachdem der Verankerungspunkt gefunden wurde, den Haken (DD) des Top Tethers einha­ken (Abb. 19).
9. Die Gurtlänge des Top Tethers einstellen, in­dem energisch an dem Band gezogen wird, um es zu spannen (Abb. 20). Die Bestätigung der korrekten Spannung erfolgt durch die grüne Farbe des Anzeigers am Band (Abb. 21).
10. Das überschüssige Band aufwickeln und es durch den entsprechenden Klettverschluss absichern (Abb. 22).
DEMONTAGE
WARNUNG! Das Kind aus dem Kinderautositz nehmen, bevor dieser demontiert wird.
1. Den Top Tether lockern, indem auf die entspre­chende Taste BB gedrückt wird (Abb. 23)
und den Haken lösen.
2. Das Top Tether-Band aufwickeln und es mit dem entsprechenden Klettverschluss sichern (Abb. 22).
3. An dem Entriegelungsgri des ISOFIX-System (L) ziehen und, während Sie ihn gezogen hal­ten, den Kinderautositz von der Fahrzeugrü­ckenlehne bis zur kompletten Entnahme des ISOFIX-Systems abnehmen (Abb. 24a-24b).
4. Durch das Hineindrücken der beiden roten Tasten die Rastarme aus den entsprechen­den ISOFIX-Rastbügeln am Fahrzeugsitz lösen (Abb. 25).
5. Die beiden vorher angebrachten Kappen von der Basis des Kinderautositzes abnehmen und sie an den entsprechenden ISOFIX-Rastarmen einsetzen, wobei darauf zu achten ist, dass die beiden Enden nach innen gewandt sind (Abb. 26a-26b).
6. Das ISOFIX-System in das Innere der Kinderau­tositzbasis drücken und es so wieder vollstän­dig in die Basis eintreten lassen (Abb. 27).
INSTALLATION DES KINDERAUTOSITZES IM AUTO MIT DREIPUNKT-SICHERHEITSGURT
WARNUNG! DEN AUTOGURT NICHT IN ANDE­REN POSITIONEN ALS DEN IN DIESER GEBRAU­CHSANLEITUNG ANGEGEBENEN DURCHZIEHEN, DA DIES DIE SICHERHEIT DES KINDES BEEIN-
29
TRÄCHTIGEN KÖNNTE! Die Gurtdurchführungen sind an dem Kinderau­tositz mit roten Elementen gekennzeichnet. WARNUNG! Diese Anleitung bezieht sich sowohl im Text als auch in den Zeichnungen auf eine In­stallation auf dem hinteren rechten Fahrzeugsitz. Für die Installation in anderen Positionen muss dieselbe Abfolge der Arbeitsgänge vorgenom­men werden.
1. Den Kinderautositz auf dem gewählten Sitz positionieren. WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass sich keine Gegenstände zwischen dem Kinderautositz und dem Fahrzeugsitz oder zwischen dem Kinderautositz und der Tür benden.
2. Die Rückenlehne des Kinderautositzes voll­ständig zurückklappen, indem man den He­bel unter der Sitzäche zu sich heranzieht (Q) (Abb. 28).
3. Den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs lang ziehen und ihn durch den Raum zwischen der Rückenlehne und der Basis des Kinderauto­sitzes durchführen (Abb. 29).
4. Den Beckengurt des Dreipunkt-Si­cherheitsgurtes des Fahrzeugs durch die entsprechenden Durchzugsführung der Gurte ziehen (Abb. 30).
5. Den Gurt von der oberen Seite des Kinderau­tositzes herausziehen und in das Gurtschloss des Sitzes befestigen (Abb. 31).
6. Die Gurtblockierklemme (T) an derselben Seite des Gurtschlosses des Sitzes önen, indem auf ihren Hebel gedrückt wird (Abb. 32).
7. In die Gurtblockierklemme die diagonale Abzweigung des Fahrzeuggurtes einführen und sie genau wie in Abb. 33 gezeigt posi­tionieren. Den Hebel der Klemme loslassen, der dann automatisch in die Blockierposition zurückkehrt.
8. Kräftig an der diagonalen Abzweigung des Autogurtes ziehen und den Kinderautositz gut an dem Fahrzeugsitz anliegen lassen (Abb.
34), sich gegebenenfalls mit einem Knie auf den Kinderautositz stützen.
9. Den oberen Teil des diagonalen Gurtes durch das Innere der Führung S1 ziehen und ihn genau wie in Abbildung 35 gezeigt positionie­ren.
10. Kräftig den Gurt in der in Abbildung 35 ge­zeigten Richtung ziehen, um auch den letzten Teil des Gurtes zu spannen.
11. Prüfen, ob die Installation korrekt dur­chgeführt wurde (Abb. 36).
HINWEISE FÜR EINE KORREKTE INSTALLA­TION DES KINDERAUTOSITZES
WARNUNG! Um nach der Installation nicht die Sicherheit zu beeinträchtigen, STETS prüfen, dass:
- der Fahrzeuggurt an keiner Stelle verdreht ist.
- Der Gurt in allen Bereichen gut gespannt ist.
- Am Ende der Arbeitsgänge muss der Kinde­rautositz gut an dem Fahrzeugsitz anliegen. Sollte dies nicht der Fall sein, den Installation­svorgang wiederholen.
HINEINSETZEN DES KINDES IN DEN KINDE­RAUTOSITZ
- Bevor Sie das Kind hineinsetzen, drücken Sie die Gurtverstelltaste und greifen Sie gleichzei­tig die beiden Gurte des Kinderautositzes un­ter den Schulterpolstern und ziehen sie zu sich heran, so dass sie gelockert werden (Abb. 37).
- Önen Sie das Gurtschloss der Sicherheitsgur­te des Kinderautositzes durch Drücken der ro­ten Taste (Abb. 38) und erweitern Sie die Gurte nach außen. Jetzt können Sie das Kind in den Kinderautositz setzen (Abb. 39).
WARNUNG! Prüfen Sie stets, dass das Kind mit dem Körper gut an die Rückenlehne des Kinde­rautositzes angelehnt sitzt (Abb. 40).
- Positionieren Sie den Mittelsteg korrekt, nehmen Sie die Gurte, legen Sie die beiden Zungen des Gurtschlosses übereinander (Abb. 41a - 41b) und drücken Sie diese entschlossen in das Gurtschlossinnere, bis Sie ein “Klick” hören (Abb. 42).
- Um die Sicherheit zu garantieren, wurden die beiden Gurtschlosszungen so entwickelt, dass verhindert wird, dass nur eine davon einge­hakt wird.
VERSTELLUNG DER KOPFSTÜTZE UND DER GURTE
Kopfstütze und Gurte können gleichzeitig in der Höhe in 6 verschiedenen Positionen durch die hintere Taste verstellt werden. WARNUNG! Für eine korrekte Verstellung muss die Kopfstütze so positioniert werden, dass die Gurte aus der Rückenlehne in Höhe der Schultern des Kindes austreten (Abb. 43). Um die Verstel­lung vorzunehmen, die Verstelltaste (M) hinter der Rückenlehne (Abb. 44) gedrückt halten und gleichzeitig die Kopfstütze bis zum Erreichen der gewünschten Position gleiten lassen (Abb. 45). An diesem Punkt lassen Sie die Taste los und be­gleiten die Kopfstütze, bis Sie zur Bestätigung das Einrasten hören. Um die Gurte des Kinderautositzes korrekt zu spannen, ziehen Sie das Verstellband der Gur­te (Abb. 46) bis diese gut am Körper des Kindes
30
Loading...
+ 114 hidden pages