Chicago Pneumatic Quiet CP7830Q, Quiet CP7830HQ Operator's Manual

Operator’s Manual
TM
CP7830 Quiet Series
Air Ratchet
CP7830Q & CP7830HQ
3/8” & 1/2" Sq. Dr.
Model "K"
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
FOR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO
PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT CONTACT:
HEADQUARTERS FRANCE SOUTH AMERICA LOCATION UNITED STATES
Chicago Pneumatic Tool Company
Automotive Division 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 • USA Telephone: 1-803-817-7000 1-800-367-2442 (USA only) Fax: 1-800-228-9096
AUSTRALIA
Atlas Copco Tools Australia 3 Bessemer Street Blacktown • Australia Telephone: 02-621-9482 Fax: 02-671-5915
BELGIQUE
Chicago Pneumatic Rep. Office Avenue Sluysmans 10-4030 Liege • Belgium Tel/Fax: 04-343 8150
BRASIL
Chicago Pneumatic Brasil Av. Mascote 159 V. Sta. Catarina 04363-000 Sao Paulo/SP • Brasil Telefone: (011) 562-7314 Fax: (011) 563-9208
CANADA
Chicago Pneumatic Tool Co. Automotive Division 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 Telephone: 1-803-817-7000 Fax: 1-800-228-9096
CENTRAL AMERICA
Contact Chicago Pneumatic/USA for names of CP Authorized Distributors in this area
Espace Lumière Bâtiment S 57, Boulevard de la République 78403 Chatou Cédex. France Telephone: (0) 1 30 09 60 00 Fax: (0) 1 30 71 96 70
GERMANY
Desoutter GMBH Paul-Friedlander-Str 65203 Wiesbaden • Germany Telephone: 49-0611-270120/22 Fax: 49-0611-270140
INDIA
Chicago Pneumatic Sales Chemtex House, First Floor Main Street Hiranadani Gardens Powai, Mumbai 400076, India Telephone: (22)25704907 (22)25708984 Fax: (22)25705042
ITALY
Desoutter Italiana S.R.L. Viale Della Repubblica, 65 20035 Lisson (Milano)
MEXICO
Chicago Pneumatic Tool Company Mexico San Francisco #223 Valle Dorado, Tlalnepantla C.P. 54020 • Mexico Telephone: 525-378-0754 Fax: 525-378-0753
SOUTH AFRICA
Chicago Pneumatic Tool Company, S.A. 20 Anvil Road PO Box 105 Isando 1600, Transvaal • South Africa Telephone: 011-9746761 Fax: 011-974-2324
Contact Chicago Pneumatic/USA for names of CP Authorized Distributors in this area
SOUTHEAST ASIA
Chicago Pneumatic Tool Company Regional Office P.O. Box 1516 Unit 2103 - Citimark 28 Yuen Shun Circuit Shatin New Territories, Hong Kong Telephone: (8522) 3570963 Fax: 852-763-1875
SPAIN
Desoutter S.A. C. Serrano, 120 28006 Madrid • Spain Telephone: 91 590 31 52 Fax: 91 590 31 61
SWEDEN
Chicago Pneumatic Distributor Markets Sickla Industriväg 7 S-131 34 Nacka • Sweden Telephone: 46 8743 9329 Fax: 46-8743 9427
UNITED KINGDOM
Chicago Pneumatic Tool Company, Ltd. P.O. Box 241 Eaton Road Hemel Hempstead, Herts HP2 7DR England Domestic: 01442-847703/06 Export: 01442-232420/17 Fax: 01442-2847723
Visit our website:
http://www.cp.com
8940161586
TM
Printed in USA
Gardner Printing 08/04
CP7830 Quiet Series
Ratchet Wrench
110
108A
39
111
29
110
64
92
48
134
95
61
63
60
65
67
159
167
165
161
40
104
168
119
108
160
66
44
42
113
6
38
18
52
54
59
62
32
14
5
7
9
58
36
166
30
11
3
1
43
15
Index
No.
1 3 5 6 7 9 11 14 15 18 29 30 32 36 38 39 40
42
43 44 48 52 54 58 59 60 61
Part
No.
P001631 CA148523 CA142460 CA147994 C139037 S014764 CA059037 CA147983 KF137213 KF124395 KF124397 C105693 8940158541 8940158542 CA147984 CA154958 CA154957 CA155094 8940161578 8940158558 8940161580 8940161587 KF124404 CA147982 S025101 CA147979 KF124410 CA147976 CA147977
Description Description
No.
Req'd.
Pin-Dowel Spring-Throttle Valve-Throttle O-Ring Seat-Throttle Pin-Dowel Strainer-Air Lever-Throttle Pin-Roll Spring-Ratchet Pawl-Ratchet O-Ring-017 Housing-Motor Cover-Housing Button-Reverse Spring-Friction Shank-Ratchet (CP7830Q) Shank-Ratchet (CP7830HQ) Deflector-Exhaust (CP7830Q) Deflector-Exhaust (CP7830HQ) Foam Exhaust Sleeve Screen-Exhaust Bushing-Drive Cap-Bearing Bearing-Ball Plate-Rear End Pin-Roll Liner Rotor
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Index
No.
62 63 64 65 66 67 92 95 104 108
108A 110 111 113
119 134 159 160 161 165 166
167 168
Part
No.
CA148012 CA147995 KF124500 CA147980 KF134167 C087834 KF134165 KF124418 C089956 8940158566
8940158617 KF140185 KF124425 8940158534
8940158545 KF124428 KF124429 KF134168 KF134170 8940158543 CA147022 CA144813 CA147993 CA131376 C146211 8940158544 8940158565
Set-Rotor Blade (4) Pin-Roll Bearing-Needle Plate-Front End Bearing-Plain Bearing-Ball Shaft-Crank Pin-Lock Ring-Internal Retaining Washer-Thrust (1 Reqd. for CP7830HQ) Washer-Thrust (CP7830HQ) Pin-Dowel Pin-Dowel Housing-Ratchet (Includes: Index No. 64 & 66) Coupling Nut Yoke-Ratchet Washer Spindle-Idler Gear-Idler Housing-Spindle Bushing-Air Inlet Decal-Safety Warning (not shown) Cover-Ratchet Head (not shown) Decal-Oil Daily Label-Pending Pin-Alignment Coupling Nut Retainer
No.
Req'd.
1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
1 2 1 1
1 1 1 3 1 1 1 1 1 1
1 1
EN
English
CP7830Q Series
Air Ratchet
INSTRUCTION MANUAL
Air Supply Requirements
1. Supply tool with 90 psig (6.2 bar) of clean, dry air. Higher pressure drastically reduces tool life.
2. Connect tool to air line using pipe, hose, and fitting sizes shown in the diagram.
CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
Lubrication
1. Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two (2) drops per minute. If an air line lubricator cannot be used, add air motor oil to the inlet once a day.
2. Monthly, lubricate the drive bushing and ratchet yoke with a good grade bearing grease. Periodically, depending upon use, the ratchet head assembly should be removed, cleaned and re-greased.
Maintenance
1. Disassemble and inspect air motor and impacting clutch every three (3) months if the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
2. High wear parts are underlined in the parts list.
3. To keep downtime to a minimum, the following service kits are recommended:
8940158552 Tune-Up Kit (Incl: Index Nos 3, 6, 18, 30, 39, 43, 52, 62, 95, & 104) 8940158613 Ratchet Head Replacement Kit (CP7830),
8940158614 Rachet Head Replacement Kit (CP7830H)
(Incl: Index Nos 18, 29, 38, 39, 40, 95, 104, 108, 108A, &
111)
Reducing sound level by rotation of exhaust deflector
The tool is packaged with the exhaust air slots aligned with the trigger and square drive. Rotating the exhaust deflector will further reduce noise levels, with the lowest noise levels at approximately 180° from the as-shipped position.
1/2" (12mm)
90
130
0
CA048360 (1/2")
CA048361 (1/2")
We, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates, is in conformity with the requirements of the Council Directive of June 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery (98/37/EC).
Machine Name CP7830Q Series Ratchet Wrench Machine Type Assembly Power Tool for Threaded
Fasteners - No other use is permitted.
Serial No. Tools with No. 03001K or higher Technical Data
3/8" and 1/2" Sq. Dr. opt. Air pressure 90 psi (6.2 bar) Torque range 10-90 ft.-lb. (13-122 Nm) Ult. torque 140 ft.-lb. (190 Nm)
Harmonized Standards Applied EN292 National Standards Applied ISO 8662-1, ISO 15744-
2002 Name And Position Of Issuer Yves Antier, General Manager, Chicago Pneumatic Tool Company
Signature Of Issuer Place And Date Of Issue Rock Hill, SC 29730 USA,
March 1, 2003
Noise & Vibration Declaration*
Sound pressure level 85 dB(A) uncertainty 3 dB(A), in accordance with ISO 15744-2002. For sound power, add 10 dB(A). Vibration value 9 m/s , re. ISO 8662-1.
*
These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the stated standards and are not adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher than the declared values. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user. We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
2
Copyright 2004, Chicago Pneumatic Tool Company
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
2
The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help you work safely and efficiently. The most important safety device for this or any tool is YOU. Your care and good judgment are the best protection against injury. All possible hazards cannot be covered here, but we have tried to highlight some of the important ones.
For additional safety information consult:
! Your employer, union and/or trade association. ! US Department of Labor (OSHA); www.osha.gov;
Council of the European Communities europe.osha.eu.int
! Safety Code for Portable Air Tools (B186.1) available
from: www.ansi.com
! Safety Requirement for Hand-Held Non-Electric Power
Tools available from: European Committee for Standardization, www.cenorm.be
! Air under pressure can cause severe injury. ! Always shut off air supply, drain hose of air pressure and
! Never direct air at yourself or anyone else. ! Whipping hoses can cause serious injury. Always check
! Do not use quick disconnect couplings at tool. See
! Whenever universal twist couplings are used, lock pins
! Do not exceed maximum air pressure of 90 psi/6.2 bar or
! Keep away from rotating drive. ! Do not wear jewelry or loose clothing. ! Choking can occur if neckwear is not kept away from the
! Scalping can occur if hair is not kept away from the tool
! Avoid direct contact with accessories during use. ! Use only proper accessories designed for use with
! Always wear impact-resistant eye protection when
! Be sure all others in the area are wearing impact-
! Even small projectiles can injure eyes and cause
! Do not use hand sockets as they can shatter. Use only
! Always use the simplest hook-up possible. Long, springy
Air Supply and Connection Hazards
disconnect tool from air supply when not in use, before changing accessories or when making repairs.
for damaged or loose hoses and fittings.
instructions for correct set-up.
must be installed.
as stated on tool nameplate.
Entanglement Hazards
tool and accessories.
and accessories.
pneumatic screwdrivers, nutrunners, ratchets and pulse tools.
Projectile Hazards
involved with or near the operation, repair or maintenance of the tool or changing accessories on the tool.
resistant eye protection.
blindness.
power or impact sockets in good condition.
extension bars and adapters absorb power and could
break. Use deep sockets where possible.
! Never operate the tool off of the work. It may run too fast
and cause the accessory to be thrown off the tool.
! Serious injury can result from over-torqued or under-
torqued fasteners, which can break, or loosen and separate. Released assemblies can become projectiles. Assemblies requiring a specific torque must be checked using a torque meter.
Note: So-called "click" torque wrenches do not check for potentially dangerous over-torque conditions.
! Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death.
Be aware of excess hose left on the walking or work surface.
! Maintain a balanced body position and secure footing. ! High sound levels can cause permanent hearing loss.
Use hearing protection as recommended by your employer or OSHA regulation (see 29 CFR part 1910).
! Repetitive work motions, awkward positions and
exposure to vibration can be harmful to hands and arms. If numbness, tingling, pain or whitening of the skin occurs, stop using tool and consult a physician.
! Always support the tool’s handle securely, in the
direction opposite of the spindle rotation, to reduce the effect of sudden torque reaction during final tightening and initial loosening.
! An additional support handle or absorption bar may be
needed to resist torque reaction. Absorption bars must be positioned correctly to avoid injury.
! Proceed with care in unfamiliar surroundings. Be aware
of potential hazards created by your work activity.
! Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
- Lead from lead based paints
- Crystalline silica bricks and cement and other masonry products
- And Arsenic and chromium from chemically-treated
rubber Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
! The workpiece must be held securely. ! This tool and its accessories must not be modified. ! This tool is not insulated for coming into contact with
electric power sources and is not recommended for use in explosive atmospheres.
! Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of the tool and be capable of performing the job task.
! For professional use only.
Workplace Hazards
Additional Safety Topics
SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Série CP7830Q
Llava de trinquete, de aire
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Requisitos del suministro de aire
1. Aplique a la herramienta 6,3 kg/cm² (6,2 bares) de aire limpio y seco. Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta.
2. Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera; encaje las piezas según los tamaños indicados en el diagrama que se encuentra.
CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
Lubricación
1. Emplee un lubricante de línea de aire con aceite SAE nº 10, ajustado a dos (2) gotas por minuto. Si no se puede utilizar un lubricante de línea de aire, aplique aceite para motor neumático al orificio de entrada una vez al día.
2. Mensualmente, lubrique el buje de propulsión y el yugo de la llave de trinquete, con grasa de buena calidad. Periodicamente, dependiendo dei uso, se debiera desmontar el conjunto del cabezal de la llave de trinquete, para limpiarlo y engrasario nuevamente.
Mantenimiento
1. Desmonte e inspeccione el motor de aire y el embrague de impacto cada tres (3) meses si se usa la herramienta a diario. Sustituya los componentes dañados o desgastados.
2. Los componentes que sufren un mayor desgaste están subrayados en la lista de componentes.
3. Para disminuir el tiempo perdido, se recomienda el uso de los juegos de servicio que se encuentran:
8940158522 Equipo De Manteninimiento
(Incl: 3, 6, 18, 30, 39, 43, 52, 62, 95 & 104)
8940158613 Juego Para Reponer el Cabezal de la
Llave de Trinquete (CP7830), 8940158614 Juego Para Reponer el Cabezal de la Llave de Trinquete (CP7830H)
(Incl: 18, 29, 38, 39, 40, 95, 104, 108, 108A & 111)
Reducción del nivel de sonido mediante la rotación del deflector de escape
La herramienta se empaca con las ranuras de escape de aire alineadas con el gatillo y el accionamiento cuadrado. La rotación del deflector de escape reducirá aún más los niveles de ruido, con el nivel de ruido más bajo a aproximadamente 180º de la posición de envío.
1/2" (12mm)
90
130
0
CA048361 (1/2")
CA048360 (1/2")
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 EE.UU., declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que el producto al cual se refiere esta declaración cumple los requisitos de la directiva de junio de 1998 del Consejo, referente a la armonización de las leyes sobre maquinaria de los estados miembros (98/37/CE).
Nombre de la herramienta Llava de trinquete, de aire Série CP7830Q Tipo de Máquina Herramienta eléctrica de montaje para pernos roscados - No se permite ningún otro uso. Nº de serie Herramientas con número de serie 03001K o superiores
Datos Técnicos
Espiga cuadrada de impulsión de 10 mm + 13 mm Presión de aire de 6,3 kg/cm² (6,2 bares) Amplitud de torsión de 13-122 Nm Torsión máxima de 190 Nm
Normativa comunitaria aplicada EN292 Normativa nacional aplicada ISO 8662-1, ISO
15744-2002 Nombre y cargo del expedidor Yves Antier, Gerente general, Chicago Pneumatic Tool Company
Firma del expedidor Lugar y fecha de Expedición Rock Hill, SC 29730
EE.UU., 1 marzo de 2003
Declaración de valores de ruido y vibración*
Nivel de presión acústica 85 dB(A), Incertidumbre 3 dB(A), de acuerdo con ISO 15744-2002. Para la energía acústica, sumar 10 dB(A). Valor de vibración 9 m/s , ref. ISO 8662-1.
*Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y no son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control.
2
Copyright 2004, Chicago Pneumatic Company
Derechos reservados. Cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido. Esto corresponde en particular a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números de partes y dibujos. Utilice partes autorizadas únicamente. La garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes no autorizadas.
Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona que utilice, instale, repare, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas.
4
El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le ayuden en su trabajo de forma segura y eficaz. El factor de seguridad más importante para esta o cualquier herramienta es USTED, porque su cuidado y prudencia son la mejor protección contra las lesiones. Es imposible cubrir aquí todos los peligros, pero hemos intentado resaltar algunos de los más importantes.
Para más información de seguridad, consulte:
! A su empresa, sindicato, asociación de empleados, etc. ! Ministerio de trabajo (OSHA); www.osha.gov; Council of the
European Communities europe.osha.eu.int
! Safety Code for Portable Air Tools (B186.1) disponible en:
www.ansi.org
! Safety Requirement for Hand-Held Non-Electric Power Tools
disponible en: European Committee for Standardization, www.cenorm.be
Riesgos de suministro de aire y conexiones
! El aire a presión puede producir daños importantes. ! Cuando no utilice la herramienta, cuando vaya a cambiar algún
accesorio o vaya a efectuar reparaciones, cierre siempre el suministro de aire, cierre la manguera de drenaje de presión de aire y desconecte la herramienta.
! No dirija nunca el chorro de aire hacia usted o ningún otro. ! La manguera de conexión puede ser muy peligrosa, verifique
siempre la manguera y sus conexiones.
! No utilice acoplamientos de desconexión rápida con esta
herramienta. Para el uso correcto, consulte las instrucciones.
! Cuando emplee acoplamientos universales por torcedura, debe
instalar clavijas de cierre.
! Nunca supere la presión máxima de aire (90 psi/6,2 bar o según
indique la placa de la herramienta).
! No se acerque a la cabeza giradora mientras rota. ! No lleve joyas ni ropas holgadas. ! Mantenga cualquier tipo de collar alejado de la herramienta, corre
riesgo de decapitación.
! No acerque el cabello a la herramienta o sus accesorios, corre el
riesgo de perder un mechón o parte del cuero cabelludo.
! Evite el contacto directo con los accesorios durante su uso. ! Utilice exclusivamente accesorios diseñados específicamente para
estos equipos neumáticos y herramienta vibratoria.
! Utilice siempre protección facial y ocular resistente a impactos si
trabaja con la herramienta, cerca de ella, en su reparación o mantenimiento o en el cambio de accesorios.
! Asegúrese de que todas las personas cercanas a la herramienta
llevan protección facial y ocular resistente a impactos.
! Incluso los proyectiles de tamaño reducido pueden dañar el ojo y
producir ceguera.
! No utilice nunca clavijas manuales, que pueden romperse. Emplee
exclusivamente clavijas para equipos neumáticos o de impacto en buenas condiciones.
! Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible. Las barras de
extensión y los adaptadores de gran longitud y elasticidad acumulan energía y pueden sufrir rupturas.
! Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo.
! Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no está
trabajando con ella. Es posible que se acelere y que el accesorio salga despedido de la herramienta.
! Los sujetadores demasiado apreados o no apretados lo suficiente
pueden romperse o soltarse y separarse, pudiendo producir
Riesgo de aprisionamiento
Riesgos de emisión de proyectiles
lesiones graves. Los conjuntos sueltos pueden transformarse en proyectiles. Los conjuntos que requieren una torsión específica deben revisarse con un medidor de torsión.
Nota: Las supuestas llaves de torsión de "chasquido" no detectan las condiciones de apriete excesivo, las cuales son potencialmente peligrosas.
! Los resbalones, caídas y tropiezos son uno de los principales
motivos de accidentes laborales graves y muertes. Tenga mucho cuidado de no tender excesivas mangueras de aire en la superficie de trabajo o en lugares de paso.
! Mantenga una posición corporal equilibrada y asiente firmemente
los pies en el suelo.
! Los sonidos a gran volumen pueden producir pérdidas
permanentes de capacidad auditiva. Utilice las protecciones sonoras que recomiende su empresa o que dicten las normas de sanidad laboral aplicables.
! Los movimientos repetitivos, las posturas forzadas y la exposición
a vibraciones pueden ser perjudiciales para las manos y los brazos. En caso de pérdida de sensibilidad, hormigueo, dolores o palidez de la piel, deje de utilizar la herramienta y consulte con un médico.
! Siempre sostenga la agarradera del equipo firmemente, en la
dirección de la aguja, para reducir el efecto de una reacción sorpresiva durante el ajuste final y desajuste inicial.
! Puede necesitar un asa o una barra de absorción adicionales para
resistir la reacción de torsión. Las barras de absorción han de colocarse en la posición correcta para evitar riesgos.
! Tenga sumo cuidado en entornos que no conozca. Siempre debe
ser consciente de los riesgos potenciales que se crean con su actividad laboral.
! Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar, taladrar y otras
actividades de construcción producen polvo que podría contener productos químicos que se ha demostrado en el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
El riesgo de exposición varía de acuerdo con la frecuencia que usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en una área bien ventilada y con equipo de seguridad apropiado, tal como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
! El material de trabajo ha de estar firmemente sujeto. ! Esta herramienta y sus accesorios no deben modificarse. ! Esta herramienta no dispone de aislamiento para entrar en
contacto con las fuentes de corriente eléctrica y no se recomienda su uso en ambientes explosivos.
! Los usuarios y el personal de mantenimiento han de poder
manejar físicamente el bulto y el peso del equipo, así como estar capacitados para efectuar el trabajo requerido.
! Sólo para uso profesional.
Riesgos en el lugar de trabajo
- Plomo de las pinturas con base de plomo
- Cemento y ladrillos de sílice cristalina y otros productos de mampostería
- Arsénico y cromo del caucho sometido a tratamiento químico
Cuestiones adicionales de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO
Série CP7830Q
Cliquet à air comprimé
GUIDE D'UTILISATION
Alimentation en air comprimé
1. Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6,2 bars (90 psi). Une pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide.
2. Reliez l'outil à la ligne d'air en utilisant la conduite, le tuyau et les raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma.
CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
Lubrication
1. Utilisez un lubrificateur sur la conduite d'air réglé pour dispenser deux (2) gouttes d'huile SAE #10 par minute. Si vous ne pouvez pas utiliser un lubrificateur sur la conduite d'air, ajoutez de l'huile de moteur dans l'unité d'admission une fois par jour.
Chaque mois, lubrifier le palier d’entraînement et
2.
l’étrier de cliquet avec une graisse à palier de bonne qualité. Périodquement, en fonction de l’ensemble tête de cliquet doit être démonté nettoyé eet graissé de nouveau.
Entretien
1. Démontez et vérifiez le moteur pneumatique et l'embrayage de percussion tous les trois mois si l'outil est utilisé quotidiennement. Changez les pièces usées ou abîmées.
2. Les noms des pièces soumises à une forte usure sont soulignés dans la liste des pièces.
3. Pour maintenir le temps d'arêt au minimum, nous recommandons les kits de service décrits:
8940158552 Kit d’entretein
(Incl: 3, 6, 18, 30, 39, 43, 52, 62, 95 & 104)
8940158613 Kit de remplacement de la tête de cliquet (CP7830), 8940158614 Kit de remplacement de la tête de cliquet (CP7830H)
(Incl: 18, 29, 38, 39, 40, 95, 104, 108, 108A & 111)
Réduction du bruit par rotation du déflecteur d'échappement
L'outil est emballé avec les fentes d'échappement d'air alignées sur la gâchette et l'entraînement carré. La rotation du déflecteur d'air réduit le bruit, le niveau de bruit le plus faible correspondant à une rotation d'environ 180° par rapport à la position d'expédition.
1/2" (12mm)
90
130
0
CA048361 (1/2")
CA048360 (1/2")
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CEE
La société Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la directive de juin 1998 du Conseil des communautés (98/37/CE) portant sur l'harmonisation des lois des pays membres relatives à l'outillage.
Dénomination Cliquet à air comprimé Série CP7830Q Catégorie Outil électrique de montage pour attaches
filetées - Aucune autre utilisation n'est permise.
Numéro de série 03001K ou supérieur Caractéristiques
Carré d'entraînement de 10 mm (3/8 pouce) + 13 mm (1/2 pouce) Pression d'air requise de 6,2 bars (90 psi) Couple de torsion de 13 à 122 Nm Couple maximum de 190 Nm
Standard type appliqué EN292 Standard national appliqué ISO 8662-1, ISO 15744-
2002 Nom et titre de l'émetteur Yves Antier, Directeur général de Chicago Pneumatic Tool Company
Signature de l'émetteur Lieu et date d'émission Rock Hill, SC 29730 USA, 1
mars 2003
Niveaux de bruit et de vibrations*
Niveau de pression acoustique 85 dB(A), I'incertitude 3 dB(A), conformément à ISO 15744-2002. Pour la puissance acoustique ajouter 10 dB(A). Vibrations 9 m/s , selon ISO 8662-1.
*Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas être utilisées pour l’évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux valeurs indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de sa condition physique, de la méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station de travail et du temps d’exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur les lieux de travail qui échappent à notre contrôle.
2
Copyright 2004, Chicago Pneumatic Tool Company
Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu ou d'une partie du contenu est interdite. Cette restriction s'applique en particulier aux marques de commerce, dénominations de modéle, numéros de piéce et plans. N'utiliser que des piéces autorisées. Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l'utilisation de piéces non autorisées n'est couvert par la Garantie ou la Responsabilité de produits.
Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif que toute personne qui utilise, installe ou répare cet outil, qui change des accessoires ou travaille à proximité lise attentivement ces instructions au préalable.
6
Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui puissent être utilisés efficacement et en toute sécurité. Votre prudence alliée à une attention soutenue constituent la meilleure protection qui puisse exister. Il est impossible de couvrir tous les accidents potentiels, mais la liste suivante donne une indication des risques les plus importants.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les
! Votre employeur, syndicat et/ou association commerciale, ! Le ministère du travail des Etats-Unis (O.S.H.A.),
! Le code de sécurité pour les outils portatifs pneumatiques
! Les mesures de sécurité pour appareils portatifs non
! L’air comprimé peut provoquer des blessures graves. ! Avant de remplacer des accessoires ou d’effectuer une
! Ne dirigez jamais le jet d’air vers vous ou toute autre personne. ! Des tuyaux mal raccordés, endommagés ou aux bagues
! N’utilisez jamais d’attaches rapides sur l’outil. Reportez-vous
! Si vous utilisez des attaches torsadées universelles, prenez soin
! Ne dépassez pas une pression d’air maximum de 6,2 bar (90
! Ne vous approchez pas d’une transmission rotative. ! Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples. ! A proximité de l’outil et de ses accessoires, cravates, écharpes,
! A proximité de l’outil et de ses accessoires, les cheveux doivent
! Evitez de toucher aux accessoires pendant leur utilisation. ! N’utilisez que les accessoires spécialement conçus pour
! Portez toujours un masque anti-choc couvrant les yeux et le
! Assurez-vous que toutes les personnes à proximité de l’outil
! Même de petits projectiles peuvent abîmer les yeux et
! N’utilisez pas de raccords manuels qui peuvent se briser.
! Utilisez les agrafes les plus simples possible. Les barres
! N’utilisez jamais l’outil à vide pour éviter tout risque
mesures de sécurité, veuillez consulter:
www.osha.gov; Council of the European Communities europe.osha.eu.int
(B186.1) disponible auprès de : www.ansi.org
électriques disponibles auprès du Comité Européen de Normalisation, www.cenorm.be
Risques liés à l’air comprimé
réparation, ou lorsque l’outil est inutilisé, veillez à couper l’arrivée d’air comprimé, à purger le tuyau, puis à le débrancher de l’alimentation principale.
desserrées peuvent provoquer des blessures graves s’ils se détachent. Vérifiez tuyaux et bagues.
aux instructions d’installation.
d’installer des goupilles de sécurité.
psi) ou celle indiquée sur l’outil.
Risques encourus par enchevêtrement
foulards et autres peuvent présenter un risque d’étranglement.
être attachés sous risque d’être arrachés.
fonctionner avec des tournevis, des machines à visser des écrous, des cliquets à air comprimé et mécanisme à impulsions.
Risques de projections
visage si vous vous tenez près de l’outil, si vous l’utilisez, le réparez, le révisez ou changez des accessoires.
aient une protection similaire.
provoquer la cécité.
N’utilisez que des raccords pneumatiques ou à percussion en bon état.
d’extension longues et flexibles et les adaptateurs absorbent les chocs et peuvent se briser. Si possible, utilisez des embases larges.
d’emballement. L’accessoire pourrait se détacher de l’outil.
! Des blessures graves peuvent résulter d'un serrage excessif ou
insuffisant des dispositifs de fixation, car ceux-ci peuvent casser ou se desserrer et se détacher. Les assemblages peuvent constituer des projectiles lorsqu'ils ne sont plus fixés. Les assemblages nécessitant un couple de serrage spécifique doivent être vérifiés avec un contrôleur de couple.
Remarque: les clés dynamométriques à cliquet ne permettent pas de vérifier l'existence d'un couple de serrage excessif.
! Les chutes peuvent être à l’origine de blessures graves, voire
mortelles. Faites attention aux tuyaux qui traînent par terre ou sur le plan de travail.
! Adoptez une position bien équilibrée et évitez toute surface
glissante.
! Un fort niveau sonore peut provoquer une perte auditive
irréversible. Portez le modèle de casque antibruit préconisé par votre employeur ou la réglementation O.S.H.A. (voir 29 CFR part 1910).
! Des gestes répétitifs, de mauvaises positions et une exposition
aux vibrations peuvent avoir des effets nuisibles sur les membres supérieurs. En cas de sensation d’engourdissement, de picotement, de douleur ou en cas de décoloration de la peau, cessez d’utiliser l’outil et consultez un.
! Soutenez toujours bien le manche de l’outil, dans la direction
opposée à la rotation de l’axe, afin de réduire l’effet du couple antagoniste pendant le serrage final et le desserrage initial.
! Une barre d’absorption ou une poignée de support
supplémentaire est souvent nécessaire pour résister au couple antagoniste. Les barres d’absorption doivent être fixées correctement afin d’éviter tout risque de blessure.
! Soyez prudent dans un environnement non familier. Faites
attention aux dangers possibles résultant de votre travail
! Certaines poussières générées par les activités de construction
telles que ponçage, sciage, meulage, perçage, etc., contiennent des substances chimiques qui, selon l'État de Californie, sont cancérigènes ou peuvent causer des anomalies congénitales ou encore constituer des dangers pour la reproduction. Exemples de tels produits chimiques:
Votre risque d'exposition à ces produits nocifs dépend de la fréquence à laquelle vous effectuer ces travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un local bien aéré et portez un équipement de protection homologué tel que des masques anti-poussières spécialement conçus pour arrêter les particules microscopiques.
! La pièce doit être fermement maintenue en place. ! Cet outil et ses accessoires ne doivent pas être modifiés. ! Cet outil n’est pas isolé pour venir en contact avec les sources
de courant et il est déconseillé de l’utiliser dans une atmosphère explosive.
! Le personnel de maintenance et les opérateurs doivent être
physiquement aptes à manier cet outil tant au niveau du poids, de l’encombrement que de la puissance, et être à même d’effectuer le travail.
! Pour utilisation professionnelle uniquement.
Risques sur le lieu de travail
- Plomb provenant des peintures au plomb;
- Silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres matériaux de maçonnerie;
- Arsenic et chrome provenant des caoutchoucs traités chimiquement.
Consignes de sécurité supplémentaires
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CETTE NOTICE DOIT ETRE IMPERATIVEMENT - REMISE AUX UTILISATEURS
Nottolino del meccanismo dell'aria
Serie CP7830Q
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
Alimentazione
1. Alimentare l'utensile con aria compressa pulita e asciutta a 6,2 bar. Una pressione superiore ridurrebbe la durata dell'utensile.
2. Collegare il dispositivo alla conduttura dell’aria attraverso il tubo, il tubo flessibile e le finiture mostrate nella figura.
CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
Lubrificazione
1. Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE #10 regolato a due gocce per minuto. Se la linea è sprovvista di lubrificatore, lubrificare direttamente l'utensile una volta al giorno.
2. Lubrificare con frequenza mensile la boccola del dispositivo di azionamento e la forcella del nottolino del meccanismo dell'aria con grasso per cuscinetti di buona qualità. A seconda dell'uso, la testa del nottolino va rimossa, pulita e rilubrificata periodicamente.
Manutenzione
1. Smontare e controllare motore e frizione ogni tre mesi se l'utensile viene utilizzato tutti i giorni. Sostituire le parti danneggiate o usurate.
2. I componenti soggetti a maggior usura sono elencati nella lista dei pezzi di ricambio.
3. Per mantenere il tempo di inattività al minimo, si raccomanda l’uso dei kit di manutenzione:
8940158552
(Incl: 3, 6, 18, 30, 39, 43, 52, 62, 95 & 104)
8940158613 Kit per la sostituzione della testa del nottolino dell'aria (CP7830), 8940158614 Kit per la sostituzione della testa del nottolino dell'aria (CP7830H)
(Incl: 18, 29, 38, 39, 40, 95, 104, 108, 108A & 111)
Kit Di Manutenzione
Ridurre il livello di rumorosità ruotando il deflettore di scarico.
L'utensile è confezionato con le fessure dell'aria di scarico allineate con la levetta di comando e l'estremità quadra. Ruotando il deflettore di scarico è possibile ridurre ulteriormente i livelli di rumore; il livello minimo si ottiene a 180° rispetto alla posizione in cui il deflettore viene consegnato.
1/2" (12mm)
90
130
0
CA048361 (1/2")
CA048360 (1/2")
La Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto al quale si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del Giugno 1998 relative all'approssimarsi delle leggi degli Stati Membri relative ai macchinari (98/37/CE).
Nome del prodotto Nottolino del meccanismo dell'aria Serie CP7830Q Tipo Di produtto Utensile di assemblaggio per elementi di fissaggio filettati - Altri usi non sono permessi.
Numero di serie Dal numero 03001K o superiore Dati Tecnici
Attacco quadro 10 mm + 13 mm Pressione aria 6,2 bar Coppia di esercizio 13-122 Nm Coppia massima 190 Nm
Norme Impiegate EN292 Norme Nazionale Impeigate ISO 8662-1, ISO
15744-2002 Nome e qualifica del responsabile Yves Antier, Direttore generale, Chicago Pneumatic Tool Company
Firma del responsabile Luogo e data di emissione Rock Hill, SC 29730
USA, 1 marzo 2003
Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni*
Livello di pressione sonora uguale a 85 dB(A), Incertezza 3 dB(A), a norma ISO 15744-2002. Per laacustica, aggiungere 10 dB(A). Valore delle vibrazioni 9 m/s , rif. ISO 8662-1.
*I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e non sono adeguati per l’uso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell’area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell’utente. Noi, Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che riflettono l’esposizione effettiva, nellaspecifica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
2
Copyright 2004, Chicago Pneumatic Tool Company
Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenutoè proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei modelli, i numeri delle parti e i grafici. Si consiglia l'utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da prodotto difettoso.
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario che chiunque si appresti ad utilizzare, installare, riparare, eseguire la manutenzione o la sostituzione di accessori o che semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell’utensile per tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni.
8
L'obiettivo della Chicago Pneumatic è di creare strumenti che consentano di lavorare in modo sicuro ed efficiente. È innanzitutto L'UTENTE che con una cura e un'attenzione particolari deve prevenire eventuali danni. Non è possibile trattare in questa sede tutti i tipi di rischi, quindi ne sono stati elencati alcuni tra i più importanti.
Per ulteriori informazioni relative alla sicurezza, consultare:
! Il datore di lavoro e l’organizzazione sindacale. ! Reparto del lavoro statunitense (OSHA);www.osha.gov; Council
of the European Communities europe.osha.eu.int
! Norme di sicurezza per utensili ad aria portatili (B186.1)
disponibili presso:www.ansi.org
! Requisiti di sicurezza per utensili a mano ad alimentazione non
elettrica disponibili presso: Comitato Europeo per la Standardizzazione, www.cenorm.be
Rischi relativi all’alimentazione ed al collegamento
! L’aria sotto pressione può causare gravi danni fisici. ! Prima di cambiare gli accessori o di effettuare eventuali
riparazioni, spegnere sempre l’alimentatore, scaricare il tubo della pressione dell’aria e scollegare l’utensile dall’alimentatore.
! Non indirizzare mai l’aria verso se stessi o qualsiasi altra
persona.
! Tubi flessibili possono causare gravi danni fisici. Controllare
sempre che non vi siano tubi danneggiati o allentati e la loro collocazione.
! Non utilizzare dispositivi di accoppiamento a scollegamento
rapido con l’utensile. Vedere le istruzioni per l’impostazione corretta.
! Quando si utilizzano dispositivi di accoppiamento intrecciati
universali, devono essere installate spine di sicurezza.
! Non superare la pressione di aria massima di 6,2 bar o quella
indicata sull’etichetta dell’utensile.
Come evitare il rischio di rimanere impigliati
! Tenersi a distanza dall’unità girevole. ! Non indossare gioielli o vestiti larghi. ! Si potrebbe rischiare il soffocamento se quanto si indossa al
collo non viene mantenuto lontano dall’utensile e dai relativi accessori.
! Quando ci si trova in prossimità dell’utensile e dei relativi
accessori, fare attenzione ai capelli in quanto potrebbero rimanere impigliati.
! Evitare il contatto diretto con gli accessori durante l’uso. ! Utilizzare solamente gli accessori appropriati realizzati per
essere usati con cacciaviti pneumatici, giradadi, utensili a cricco e utensile ad impulsi.
! Indossare sempre una protezione per il viso e per gli occhi
resistente all’urto quando ci si trova in prossimità dell’utensile in funzione, si effettua la riparazione o la manutenzione oppure quando si cambiano gli accessori.
! Accertarsi che tutte le altre persone in prossimità dell’utensile
indossino una protezione per il viso e per gli occhi resistente all’urto.
! Anche piccole schegge possono danneggiare gli occhi e
causare cecità.
! Non utilizzare bussole manuali in quanto potrebbero rompersi.
Utilizzare solo bussole adeguate all’utensile ed in buone condizioni.
! Utilizzare sempre accessori semplici. Barre di estensione e
adattatori lunghi ed elastici, assorbono elettricità e potrebbero
Rischi relativi a schegge
rompersi. Utilizzare prese adeguate quando è possibile.
! Non fare uso improprio dell’utensile. Potrebbe funzionare
troppo velocemente e far fuoriuscire gli accessori.
! Il serraggio eccessivo o insufficiente dei dispositivi di fissaggio
può provocare gravi lesioni dovute alla routtura, all'allentamento o al distacco di tali dispositivi. Pezzi assemblati non serrati possono trasformarsi in oggetti dirompenti. In caso di pezzi che richiedono uno specifico valore di serraggio, verificare la coppia mediante un torsiometro.
Nota: Le cosiddette chiavi torsiometriche a scatto non consentono di rilevare cocdizioni potenzialmente pericolose di eccessivo serraggio.
! Scivolare, inciampare e cadere sono le maggiori cause di gravi
danni fisici o di morte. Fare attenzione ai tubi sulla superficie su cui si lavora o si cammina.
! Mantenere una posizione bilanciata del corpo ed i piedi ben
piantati al suolo.
! L’alto livello sonoro può causare la perdita permanente dell’ud-
ito. Usare protezioni auricolari come previsto dal proprio datore di lavoro o dalle norme OSHA (vedere 29 CFR parte 1910).
! Movimenti di lavoro ripetitivi, posizioni insolite ed esposizioni
alle vibrazioni possono risultare dannose per le mani e per le braccia. Se si verificano intorpidimento, formicolii, dolore o pallore, smettere di utilizzare l’utensile e consultare un medico.
! Tenere sempre ben salda la maniglia dell‘attrezzo, in direzione
opposta al senso di rotazione del mandrino, per ridurre l‘effetto improvviso della reazione di torsione durante il serraggio finale e l‘allentamento iniziale.
! Un’ulteriore impugnatura di supporto o una barra di
assorbimento potrebbe essere necessaria per la reazione di torsione. Per evitare danni, la barra di assorbimento deve essere posizionata correttamente.
! Procedere con attenzione nelle zone non familiari. Fare
attenzione ai potenziali rischi creati durante l’attività di lavoro.
! La polvere prodotta da sabbiatura elettrica, utilizzo della sega,
smerigliatura, perforazione e altre attività edili contiene sostanze chimiche che lo Stato della California ritiene provochino cancro, malformazioni del feto e disturbi dell'apparato riproduttivo. Si riportano di seguito alcuni esempi di tali sostanze chimiche:
I rischi derivanti dall'esposizione a tali materiali variano in base alla frequenza di svolgimento dell'attività. Per limitarla, è consigliabile lavorare in aree adeguatamente ventilate e con l'attrezzatura di sicurezza approvata, come le mascherine anti­polvere appositamente concepite per filtrare le particelle microscopiche.
! La parte su cui si sta lavorando deve essere impugnata
saldamente.
! L’utensile ed i relativi accessori non devono essere modificati. ! Questo attrezzo non è protetto da contatti con sorgenti
elettriche e se ne sconsiglia l‘uso in ambienti a rischio d‘esplosione.
! Gli operatori ed il personale di manutenzione devono essere
fisicamente in grado di gestire la mole ed il peso dell’utensile e deve essere in grado di eseguire le attività di lavoro.
! Solamente per uso professionale.
Rischi relativi all’area di lavoro
- piombo contenuto nelle vernici
- mattoni, cemento e altri materiali edili in silice cristallina
- arsenico e cromo presenti nella gomma sottoposta a trattamento chimico
Ulteriori istruzioni di sicurezza
NORME DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE - DA CONSEGNARE ALL'UTENTE
Loading...
+ 23 hidden pages