Chicago Pneumatic Hydraulic PAC P9 Safety And Operating Instructions Manual

Safety and Operating instructions
Hydraulic Power Pack
PAC P 9
Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur
Bloc d’alimentation hydraulique
Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Unidad de potencia hidráulica
Instruções de segurança e operação
Unidade hidráulica
Istruzioni per la sicurezza e per l’uso
Demolitori idraulici manuali
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Alimentatore idraulico
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Hydraulisk drivstation
Säkerhetsinstruktion och bruksanvisning
Hydrauliskt kraftpaket
www.cp.com Chicago Pneumatic Construction Tools
PAC P 9Safety and operating instructions
2008-06
No. 3392 5182 83 © Copyright Chicago Pneumatic Construction Tools STOCKHOLM • SWEDEN
2
3392 5182 83
Safety and operating instructionsContents
Contents
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
3392 5182 83
ContentsSafety and operating instructions
ENGLISH
Contents
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Protective equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Machine operating hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fume and exhaust hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Hydraulic oil and lubrication hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Explosion and fire hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Noise hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Machine modification hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Additional safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Service and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
OPERATING INSTRUCTIONS
Design and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Main parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Signs and stickers on the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Actions before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Start and stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Hydraulic control and connectors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Connecting/disconnecting hoses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
How to check the hydraulic system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Disposal of used machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Noise data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Noise declaration statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 3392 5182 83
Safety and operating instructionsPAC P 9
Introduction
Thank you for choosing Chicago Pneumatic as a supplier for tools and services.
Chicago Pneumatic is a global company offering a wide range of pneumatic and hydraulic tools that include breakers, rock drills, chipping hammers, clay-diggers, picks and busters, scabblers, pumps and a whole lot more.
In 2001 Chicago Pneumatic Tool Company celebrated 100 years as a pioneer and market-leader in the pneumatic tool industry. Chicago Pneumatic has always focused on providing powerful and reliable products that are easy to maintain and that give good value for money. It’s a philosophy that has made us the market­leader for air tools in the USA.
Read more at www.cp.com
About the Safety and operating instructions
The aim of the instructions is to provide you with knowledge of how to use the machine in an efficient, safe way. The instructions also give you advice and tell you how to perform regular maintenance on the machine.
Before using the machine for the first time you must read these instructions carefully and understand all of them.
53392 5182 83
SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, read these safety instructions before operating the machine.
Post these safety instructions at work locations, provide copies to employees, and make sure that everyone reads the safety instructions before operating or servicing the machine.
Follow all safety instructions given in this manual. All the safety instructions conform to the applicable laws and directives in the European Union. You should also respect any additional national/regional directives.
In countries outside the European Union, the valid local statutes and regulations shall apply. Any additional regional laws and regulations must be observed.
Safety symbols used
The indications Danger, Warning and Caution have the following meanings:
PAC P 9Safety and operating instructions
Respiratory protection when appropriate.
Protective gloves.
Protective boots.
Machine operating hazards
Warning
Under normal working conditions the engine components, particularly the exhaust system, will get hot - DO NOT TOUCH. The hydraulic oil, pump, valve and tank can also reach temperatures high enough to burn - DO NOT TOUCH.
Danger
Petrol is flammable - keep naked flames away from the machine. Do not smoke while refuelling the machine or working with the engine. Do not refuel with the engine running. Turn off the engine and let the engine cool for at least 2 minutes before refuelling. Do not overfill the tank. Fill the tank approx. 30-40 mm (1-1.5 in) below the top of the neck to allow for fuel expansion.
Danger
Warning
Caution
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Protective equipment
Always use approved protective equipment. Operators and all other persons in the working area must wear protective equipment, including at a minimum:
Hearing protection.
When the machine is used as a power source for breakers, cut-off saws and similar work tools, also use the following protective equipment:
Protective helmet.
Impact resistant eye protection with side
protection.
Warning
The setting of the pressure relief valve on the machine can in some cases be higher than the prescribed maximum setting according to the E.H.T.M.A. category (see "E.H.T.M.A. category").
A too high pressure relief valve setting can harm the work tool to be used.
Readjust the pressure relief valve on the machine, if the technical specifications of the work tool prescribe a lower pressure relief valve setting than the standard setting of the machine.
Caution
Do not operate the work tool when adjusting the machine's choke control or fuel valve in order not to injure your fingers.
Fume and exhaust hazard
Danger
The exhaust fumes from the machine's engine contain carbon monoxide which is poisonous. Inhalation of exhaust fumes can cause serious injury or death.
Do not inhale exhaust fumes.
6
3392 5182 83
Never operate the machine in closed spaces,
even if doors and windows are open. Start and run the machine outdoors.
Hydraulic oil and
Safety and operating instructionsPAC P 9
To reduce such risks of explosion:
Never operate the machine in any explosive
environment. Never use the machine in closed spaces.
lubrication hazards
Danger
Thin jets of hydraulic oil under high pressure can penetrate the skin and cause blood poisoning.
Never use your hands when searching for oil
leaks. Keep your face away from any possible leaks.
Immediately seek medical attention if hydraulic
oil has penetrated the skin.
Warning
Spilled hydraulic oil can cause accidents by causing slippery conditions and will also harm the environment.
Handle the hydraulic oil with care.
Take care of all spilled oil and handle
it according to your local safety and environmental regulations.
Caution
Hot hydraulic oil can cause burns.
Noise hazard
Warning
High sound levels may cause permanent hearing loss.
Use hearing protection in accordance with
occupational health and safety regulations.
Machine modification hazard
Warning
Any machine modification not approved by Chicago Pneumatic may result in serious injuries to yourself or others.
The machine must not be modified
without Chicago Pneumatic's permission. Use only original parts and accessories
approved by Chicago Pneumatic.
Never dismount the machine when the
hydraulic oil is hot.
Caution
Hydraulic oil can cause eczema when it comes in contact with the skin.
Avoid getting hydraulic oil on your hands.
Always use protective gloves when working
with hydraulic oil.
Caution
Grease can cause eczema when it comes in contact with the skin.
Avoid getting grease on your hands.
Explosion and fire hazard
Danger
Sparks from the exhaust or the electrical system can cause explosions and fire, which may cause serious injury or death.
Additional safety instructions
Machines and accessories must only be used for
their intended purpose. Only qualified and trained persons may operate
or maintain the machine. Learn how the machine is switched off in the
event of an emergency. The maximum permissible hydraulic pressure
for the machine must not be exceeded. Always inspect the equipment prior to use. Do
not use the equipment if you suspect that it is damaged.
Always use your common sense and good
judgment. Pay attention and look at what you are doing.
Do not use the machine when you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
73392 5182 83
anything else that may affect your vision, reactions or judgment.
Avoid lifting a greater weight than that allowed
according to occupational health and safety regulations.
Participate in safety and training courses.
Never strike or abuse any equipment.
Never leave the machine while it is turned on.
Keep the machine in a safe place, out of the
reach of children and locked up. Make sure that all the attached and related
equipment is properly maintained. Signs and stickers bearing important
information regarding personal safety and care of the machine are supplied with every machine. Make sure that the signs are always legible. New signs and stickers can be ordered from the spare parts list.
PAC P 9Safety and operating instructions
Make sure that no unauthorized personnel
trespass into the working zone. Keep the workplace clean and free from foreign
objects.
Service and maintenance
Regular maintenance is a prerequisite for keeping the machine safe and effective. Carefully follow the operating instructions.
Use only authorized parts. Any damage or
malfunction caused by unauthorized parts will not be covered by the Warranty or Product Liability.
Change damaged parts immediately.
Replace worn components in good time.
For major service to the machine, contact your
nearest authorized workshop. When cleaning mechanical parts with solvent,
make sure to comply with occupational health and safety regulations, and make sure that there is satisfactory ventilation.
8
3392 5182 83
Safety and operating instructionsPAC P 9
OPERATING INSTRUCTIONS
To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, before operating the machine, read the Safety instructions section found on the previous pages of this booklet.
Design and function
The Chicago Pneumatic PAC P 9 is a hydraulic power pack designed for operating Chicago Pneumatic hydraulic breakers and other work tools. The power pack is fitted with a 9 HP Honda GX 270 air cooled petrol engine with hydraulic POD system (power on demand). The oil flow of the PAC P 9 power pack is 20 l.p.m. (5 US gal/ min).
Note! The torque of the engine is reduced
when reducing the rpm. The power pack can therefore not in all cases deliver the maximum pressure at low rpm.
9. Oil cooler
10. Hydraulic pump
11. Choke control
12. Recoil start
13. Pressure relief valve
14. By-pass valve
15. Air filter
16. Drain plug
17. Foldable handle
Signs and stickers on the machine
Signs and stickers with important information about personal safety and machine care are mounted on the machine. The signs and stickers must always be legible. New signs and stickers can be ordered from the spare parts list.
Data plate
Main parts
1. Filler cap, fuel
2. Filler cap, hydraulic oil
3. Sight glass, hydraulic oil level
4. Filter condition gauge
5. Hydraulic oil filter
6. Engine oil, dipstick
7. Ignition switch OFF and ON
8. Fuel tap
The data plate contains the following important information:
Maximum permitted hydraulic oil flow.
1. Machine type.
2. Maximum permitted hydraulic pressure.
3. The warning symbol together with the book
4. symbol means that the user must read the safety and operating instructions before the machine is used for the first time.
Serial number.
5.
93392 5182 83
The CE symbol means that the machine is
WA
xxx
dB
6. CE-approved. See the CE declaration which is delivered with the machine for more information.
Year of manufacture.
7.
Note! Certain machines in this range are not CE-
approved
Noise level
The noise level sign displays the guaranteed noise level according to EC directive 2000/14/EC.
PAC P 9Safety and operating instructions
Actions before starting
The following checks should be made each time you return to the power pack after leaving it for a period of time. All these checks concern the serviceability of the power pack. Some concern your safety:
Remove dirt and debris especially from around
the linkages and hydraulic oil cooler. Clean all safety stickers. Replace any that are
missing or cannot be read. Inspect the power pack and hoses generally for
signs of damage. Check for oil and fuel leakages beneath the
power pack. Check all fastenings.
Make sure the fuel filler cap is tightly closed.
Check the hydraulic oil level and add as
necessary.
E.H.T.M.A. category
The European Hydraulic Tool Manufacturers Association (E.H.T.M.A.) has categorised hydraulic power packs and tools in terms of flow rate and working pressure.
Our PAC P 9 is categorised by the E.H.T.M.A. as category C:
Flow rate: 20 l.p.m. (5 US gal/min). Nominal pressure: 120 bar (1800 psi). Maximum pressure: 138 bar (2000 psi).
The power pack is clearly marked with this E.H.T.M.A. category. It is important that any work tool used with the power pack is of a compatible category. If in any doubt, consult your Chicago Pneumatic dealer.
Note! The first time the power pack is started
with new hoses, these will take approx. 1.5 litres (0.4 US gal) of oil to fill up. Add this after the first start-up.
Place the power pack in a safe position.
Ensure that the hydraulic couplings are clean
and fully serviceable. Ensure that any work tool you plan to use is
compatible with the power pack model used. Check the engine oil level and add oil as
necessary. Ensure that you have adequate fuel for the job.
Top up as necessary, taking care not to overfill.
10
3392 5182 83
Start and stop
Starting the engine
Turn the engine switch (A) to position 1.
1. Turn on the fuel by setting the fuel ON/OFF
2. control (B) to the ON position.
Move the choke control (C) to the CLOSE
3. position. If the engine is warm, or the air temperature high, the choke control should be set to the OPEN position.
Set the hydraulic by-pass valve to the OFF
4. position.
Pull the starter grip (E) lightly until resistance
5. is felt, then pull briskly.
As the engine warms up, gradually move the
6. choke control (C) to the OPEN position.
Safety and operating instructionsPAC P 9
Stopping the engine
Turn the engine switch (A) to position 0.
1. Turn off the fuel by setting the ON/OFF
2. control (B) to the OFF position.
113392 5182 83
PAC P 9Safety and operating instructions
Hydraulic control and connectors
The by-pass valve (1) shall be in the OFF position when starting and in the ON position when using the work tool.
Connectors (2) and (3) are used to connect the power pack to the work tool as follows:
Connector (2) = Return (female Q.R. coupling
on hose). Connector (3) = Feed (male Q.R. coupling on
hose).
Connecting/disconnecting hoses
Ensure that the work tool you plan to use is compatible with the model of power pack being used. Otherwise, both the power pack and the work tool might be harmed. Check the "Technical data" in this instruction book and compare the flow rate with the technical specifications in the instruction book for the work tool.
Connecting hoses
Turn the by-pass valve to the OFF position and
stop the engine. Make sure the couplings are clean and
serviceable. Attach the return line hose and the feed line
hose. Start the engine and run the power pack to fill
up the hydraulic circuit. Check the hydraulic oil level.
Disconnecting hoses
Turn the by-pass valve to the OFF position and
stop the engine. Remove the return line hose and the feed line
hose.
The couplings are unlocked by moving the collar back on the coupling.
Hose length
For power packs giving a flow of 20 l.p.m. (5 US gal/min), a maximum hose length of 21 m (69 ft) is recommended. For power packs giving a higher flow, a maximum hose length of 14 m (46 ft) is recommended.
Normally, 7 m (23 ft) of Twin hose is used for the power pack.
Twin hoses and other accessories are shown in the spare parts list.
12
3392 5182 83
Safety and operating instructionsPAC P 9
How to check the hydraulic system
To set or check the hydraulic oil flow and the pressure relief valve we recommend using the Chicago Pneumatic test equipment or similar test equipment.
0-250 bar (0-3600 psi) 5-46 l.p.m. (1-12 US gal/min) Part Number 3371 8011 54
Stop the engine (see "Stopping the engine").
1. Connect the test equipment to the power
2. pack. Male (B) to the return connector and female (A) to the feed connector on the power pack. Make sure that the loading valve of the test equipment is fully open.
Start the engine (see "Starting the engine").
3. Move the by-pass valve on the power pack to
4. the ON position.
Turn the loading valve, until the gauge
5. shows approx. 70 bar (1000 psi) and allow the power pack to warm up for 3-4 minutes.
Slowly close the loading valve, until the
6. pressure gauge shows a pressure of 100 bar (1400 psi).
Check that the flow is according to the flow
7. rate in the technical specifications.
Note! The inaccuracy of the reading on the flow
meter is ±2 l.p.m. (±0.5 US gal/min). If the performance is not in accordance with the technical specifications for the power pack, please see "Troubleshooting".
Maintenance
General
Regular maintenance is a fundamental prerequisite for the machine to continue to be safe and efficient.
Do not use a machine that is due for regular service. Rectify any defects found during regular maintenance before clearing the machine for use.
Note! Maintenance must only be done by
suitably qualified and competent persons. Before doing any maintenance, make sure that the machine is safe and correctly sited on the ground.
Daily
Clean and inspect the machine.
Check fuel lines, tank, fuel cap and fittings for
cracks or leaks. Replace if necessary. Check for damage.
Check hydraulic oil level.
Check engine oil level.
Check hydraulic couplings.
Check hydraulic hoses.
Check hydraulic oil filter.
Note! When the filter gauge needle remains in
the red sector (while the engine is running idle and the oil is service warm), the filter must be replaced. The old filter is removed by turning it clockwise (use a filter strap wrench if necessary). Tilting the power pack rearwards will minimise oil spilling. Before mounting the new filter, it is recommended to grease the surface of the seal with oil in order to ease correct tightening of the filter.
Note! Check tightness of nuts, bolts, screws and
hose fittings after the first days of operation and thereafter in accordance with the maintenance schedule.
Note! The engine oil should be replaced after the
first 8 hours of operation and thereafter in accordance with the maintenance schedule in the engine manufacturer's operating and maintenance instructions.
133392 5182 83
Every 3 months
Check tightness of nuts, bolts, screws and hose
fittings. Clean the air cleaner element (see engine
manufacturer's handbook).
Every 300 hours of operation or every year
Change the hydraulic oil.
Change the hydraulic oil filter.
Disposal of used machine
A used machine must be treated and disposed of in such a way that the greatest possible portion of the material can be recycled and any negative influence on the environment is kept as low as possible.
PAC P 9Safety and operating instructions
Note! Before a used machine is scrapped, it must
be emptied and cleaned from all hydraulic oil. Remaining hydraulic oil must be deposited in a responsible manner.
14
3392 5182 83
Safety and operating instructionsPAC P 9
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Engine turns over but does not start
No fuel Top up tank
Fuel line blocked Clear line Ignition switch in OFF position Turn switch to ON Low engine oil Top up Fuel tap in the 0 position Turn tap to 1 Choke not tripped Trip choke Engine malfunction Consult engine manual
Engine does not turn over or is difficult to turn
Low hydraulic oil level Damaged hoses Check and replace if necessary
Poor work tool performance
Frothy or creamy coloured hydraulic oil
Work tool runs hot Poor siting of power pack causing
Power pack stops suddenly
By-pass valve in the ON position Turn valve to OFF
Engine malfunction Consult engine manual
Leaking connections Check for tightness/leaks Defective hose couplings Replace couplings Low pressure relief valve setting Adjust valve
High back pressure Check hose system for blockage Worn hydraulic pump Replace pump Incorrect POD setting Adjust to increase engine speed Air or water in oil Check for loose connections on line to
pump Make sure that the filler cap on the tank is
not loose Check that oil level is at the top of the
sight glass Resite power pack for free air circulation
warm air to recirculate Blocked oil cooler Blow cooler clean. NEVER use a wire
brush Defective fan Replace fan Back pressure too high Check hose system Work tool defective Check and service work tool Out of fuel Top up tank
Low engine oil, tripping oil alert Add engine oil
153392 5182 83
Technical data
PAC P 9Safety and operating instructions
Dimensions
Weight Hydraulics
Engine
Height 585 mm (23.0 in) Width 525 mm (20.7 in) Length 680 mm (26.8 in) Incl. oil 65 kg (143 lb) Flow 20 l.p.m. (5 US gal/min) E.H.T.M.A. category C Nominal pressure 120 bar (1800 psi) Standard pressure setting 150 bar (2200 psi) Circuit type Open centre Pump type Gear pump, directly driven from the engine
crankshaft by means of a flexible coupling
Oil tank capacity 5 litres (1 US gal) Filtration 25µ filter in return line. Filter by-pass valve in valve
block Cooling system Thermostatically controlled air blast oil cooler Type Honda GX 270 QX, air cooled 1 cylinder 4-stroke
petrol engine with oil alert system and transistor
ignition system Performance 9 HP (6.6 kW) at 3600 rpm Fuel Unleaded petrol Engine oil Consult engine manual Fuel tank 6 litres (1.5 US gal) Starter Recoil handstart
16
3392 5182 83
Noise data
Safety and operating instructionsPAC P 9
Total emitted A-weighted sound power level
Model
PAC P 9 99 100 101 1.2 88
Sound power level:
In accordance with Directive 2000/14/EC. The measured sound power level is based on max. rpm = 2850 and a pressure of 110 bar (1600 psi).
Sound pressure level:
In accordance with EN/ISO 11203.
Measured
LWAm
dB re 1 pW
Declared
LWAd
dB re 1 pW
Guaranteed
LWAg
dB re 1 pW
K value
dB
Sound pressure
level
1 m LPA
dB re 20 µPa
Noise declaration statement
Guaranteed sound power level in accordance with directive 2000/14/EC. Sound pressure level in accordance with EN/ISO 11203. Please see table "Noise data". These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated directive
or standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the same directive or standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments, and values measured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, in what material the machine is used, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user, and the condition of the machine.
We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
3392 5182 83
17
SommairePrescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur
FRANÇAIS
Sommaire
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Équipements de protection individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dangers liés au fonctionnement de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dangers liés à la fumée et aux gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Dangers liés à l’huile hydraulique et à la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Danger d'incendies et d'explosions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Danger lié au bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Danger lié aux modifications sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Prescriptions de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
INSTRUCTIONS POUR L'OPÉRATEUR
Conception et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Principales pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Signes et étiquettes sur la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Actions à entreprendre avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Commande hydraulique et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Branchement/débranchement des flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Comment contrôler le système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Destruction d'une machine usagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Recherche de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Données acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Énoncé déclaratif sur le bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
18 3392 5182 83
Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateurPAC P 9
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi Chicago Pneumatic comme fournisseur d’outils et de services.
Chicago Pneumatic est une société internationale qui offre une vaste gamme d’outils pneumatiques et hydrauliques comprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches et défricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d’autres outils.
En 2001, la société d’outillage Chicago Pneumatic a fêté son 100ème anniversaire comme pionnier et leader sur le marché de l’industrie des outils pneumatiques. Chicago Pneumatic a toujours misé sur la fourniture de produits puissants et fiables, faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix. Cette philosophie nous a permis de devenir leader sur le marché des outils pneumatiques aux États­Unis.
Plus d’informations sur www.cp.com
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur
Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier de votre produit.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le produit pour la première fois.
193392 5182 83
PAC P 9Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Afin de réduire au minimum tout risque de blessures graves ou d'accident mortel, pour vous­même ou votre entourage, nous vous invitons à lire attentivement ces consignes de sécurité avant d'utiliser la machine.
Affichez les consignes de sécurité sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les prescriptions de sécurité avant d'utiliser ou d'intervenir sur la machine.
Suivre attentivement les consignes de sécurité contenues dans ce manuel. Toutes les prescriptions de sécurité sont conformes aux règlements et directives applicables dans l’Union Européenne. Veuillez également respecter les directives nationales ou régionales, le cas échéant.
Dans les pays qui ne font pas partie de l’Union Européenne, il convient d'appliquer les statuts et réglementations locales en vigueur. Toute loi ou réglementation complémentaire doit également être observée.
Symboles de sécurité utilisés
Les indications Danger, Attention et Prudence ont les significations suivantes :
toute autre personne présente dans la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle comprenant au minimum :
des protections auditives.
Si la machine est utilisée pour alimenter des broyeurs, des tronçonneuses ou tout autre outil de ce type, vous devez utiliser également les équipements de protection suivants :
un casque de protection.
des lunettes de protection résistant aux chocs
avec protection latérale. un appareil de protection respiratoire, le cas
échéant. des gants de protection.
des chaussures de sécurité.
Dangers liés au fonctionnement de la machine
Attention
Dans des conditions d'utilisation normale, les différents éléments du moteur et en particulier le système d'échappement, chauffent - NE PAS TOUCHER. L'huile hydraulique, la pompe, la soupape et le réservoir peuvent alors atteindre des températures élevées pouvant provoquer des brûlures graves - NE PAS TOUCHER.
Danger
Attention
Prudence
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
Indique une situation po­tentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou mo­dérées.
Équipements de protection individuelle
Utilisez toujours des équipements de protection individuelle homologués. Les opérateurs ainsi que
Danger
L'essence est un produit inflammable - ne pas approcher de la machine une flamme nue. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein d'essence de la machine ou que vous intervenez sur le moteur. Ne remettez pas d'essence pendant que le moteur tourne. Coupez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins 2 minutes avant de remettre de l'essence. Ne remplissez pas le réservoir à ras bord. Remplissez le réservoir jusqu'à environ 30­40 mm (1-1.5 in) du bord, afin de tenir compte de l'expansion de l'essence.
Attention
Le réglage du clapet de décharge sur la machine peut, dans certains cas être supérieur à la valeur maximum préconisée pour la catégorie E.H.T.M.A. (voir « catégorie E.H.T.M.A. »).
Un réglage trop élevé du clapet de décharge peut endommager l'outil utilisé.
20
3392 5182 83
Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateurPAC P 9
Réajustez le clapet de décharge sur la machine si les spécifications techniques de l'outil exigent un réglage plus faible que le réglage standard indiqué pour la machine.
Prudence
N'utilisez pas l'outil pendant le réglage de la commande du starter ou du robinet d'arrivée d'essence afin de ne pas risquer de vous blesser.
Dangers liés à la fumée et aux gaz d'échappement
Danger
Les gaz et fumées d'échappement du moteur de la machine contiennent du monoxyde de carbone et sont par conséquent toxiques. L'inhalation de ces gaz d'échappement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
Ne pas inhaler de gaz d'échappement.
Ne jamais utiliser la machine dans des espaces
clos, même si les portes et fenêtres sont ouvertes. Démarrez et utilisez la machine à l'extérieur.
Prudence
L'huile hydraulique chaude peut provoquer des brûlures.
Ne démontez jamais la machine lorsque l'huile
hydraulique est chaude.
Prudence
L'huile hydraulique peut provoquer de l'eczéma en cas de contact avec la peau.
Évitez d’avoir de l'huile hydraulique sur vos
mains. Portez toujours les gants de protection lorsque
vous manipulez de l'huile hydraulique.
Prudence
La graisse peut provoquer de l'eczéma en cas de contact avec la peau.
Évitez d’avoir de la graisse sur vos mains.
Danger d'incendies et d'explosions
Dangers liés à l’huile hydraulique et à la lubrification
Danger
Les projections d'huile hydraulique sous pression peuvent pénétrer sous la peau et provoquer une intoxication du sang.
N'essayez jamais de détecter la présence de
fuites d'huile à main nue. Éloignez votre visage de toute fuite éventuelle.
Consultez immédiatement un médecin en cas
de contact d'huile hydraulique sur votre peau.
Attention
L'huile hydraulique renversée peut causer des accidents par glissade et nuit également à l'environnement.
Manipulez l'huile hydraulique avec précaution.
Danger
Les étincelles provenant du système électrique ou du circuit d'échappement peuvent provoquer des explosions et des incendies pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
Pour réduire de tels risques d'explosion :
Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque. Ne jamais utiliser la machine dans des espaces
clos ou confinés.
Danger lié au bruit
Attention
Les niveaux acoustiques très élevés peuvent provoquer une perte auditive permanente.
Utilisez des protections auditives conformes aux
règles d'hygiène et de sécurité du travail.
Soyez particulièrement prudent en cas d'huile
renversée et traitez celle-ci conformément aux réglementations locales de sécurité et d'environnement.
3392 5182 83
21
Danger lié aux modifications sur la machine
Attention
Toute modification apportée à la machine non approuvée par Chicago Pneumatic peut être à l'origine de blessures graves, pour vous-mêmes ou d'autres personnes.
La machine ne doit pas être modifiée sans l'autorisation de Chicago Pneumatic.
N'utilisez que des pièces détachées et
des accessoires d’origine approuvés par Chicago Pneumatic.
PAC P 9Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur
Ne vous éloignez jamais de la machine pendant
que celle-ci fonctionne. Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants et fermé à clé. Assurez-vous que tous les équipements
auxiliaires ou accessoires sont correctement entretenus.
Des plaques et des étiquettes portant des
informations importantes relatives à la sécurité des personnes et à l'entretien de la machine sont fournis avec celle-ci. Assurez-vous que l'ensemble de ces indications sont toujours lisibles. De nouveaux autocollants et étiquettes sont disponibles sur commande ; reportez-vous pour cela à la liste des pièces détachées.
Assurez-vous qu'aucune personne non
autorisée ne pénètre dans la zone de travail.
Prescriptions de sécurité supplémentaires
Ne pas utiliser les machines et les accessoires à
d'autres fins que celles pour lesquelles ils sont prévus.
Seules des personnes qualifiées ou formées
peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas
d'urgence. Ne pas utiliser la machine à une pression
hydraulique supérieure à la pression maximum autorisée pour la machine.
Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.
Ne pas utiliser la machine si elle ne vous semble pas en parfait état.
Faites toujours preuve de bon sens et faites
appel à votre jugement personnel. Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que
vous faites. N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes
fatigué ou sous l'influence de médicaments, de l'alcool ou de toute autre substance qui risque d'affecter votre vue, vos réactions ou votre jugement.
Maintenez le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
Entretien et maintenance
Un entretien régulier est une condition essentielle pour garantir la sécurité et l'efficacité de la machine. Suivez attentivement les instructions pour l'opérateur.
N’utilisez que des pièces de rechange
homologuées. Tout dommage ou dysfonctionnement provoqué par des pièces non homologuées ne sera pas couvert par la garantie ou la Responsabilité Produit.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées. Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre. En cas de grosse réparation ou intervention sur
la machine, contactez le réparateur homologué le plus proche.
En cas de nettoyage des pièces mécaniques
à l'aide d'un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes professionnelles de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante.
Évitez de soulever un poids plus lourd que le
poids autorisé selon les règles d'hygiène et de sécurité au travail.
Participez aux cours de formation et de sécurité.
Ne maltraitez jamais l'équipement.
22
3392 5182 83
Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateurPAC P 9
INSTRUCTIONS POUR L'OPÉRATEUR
Il convient de lire attentivement la section des prescriptions de sécurité figurant sur les pages précédentes du présent document avant toute utilisation de la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort.
Conception et fonctionnement
Le modèle Chicago Pneumatic PAC P 9 est un bloc d'alimentation hydraulique conçu pour alimenter les broyeurs hydrauliques et autres outils Chicago Pneumatic. Ce bloc d'alimentation est équipé d'un moteur à essence, Honda GX 270, 9 CV, à refroidissement par air, avec système POD (Power On Demand) hydraulique. Le débit d'huile du bloc d'alimentation PAC P 9 est de 20 litres/mn (5 US gal/min).
Remarque ! Le couple du moteur diminue en
cas de baisse du régime. C'est pourquoi le bloc d'alimentation ne peut absolument pas délivrer une pression maximale à un régime peu élevé.
4. Indicateur de l'état du filtre
5. Filtre à huile hydraulique
6. Huile moteur, jauge d'huile
7. Interrupteur d'allumage Marche/arrêt (OFF/ON)
8. Robinet d'essence
9. Refroidisseur d'huile
10. Pompe hydraulique
11. Commande du starter
12. Lanceur à rappel
13. Clapet de décharge
14. Soupape de dérivation
15. Filtre à air
16. Bouchon de vidange
17. Poignées rabattables
Signes et étiquettes sur la machine
Des signes et des étiquettes comportant des informations importantes relatives à la sécurité des personnes et à l'entretien de la machine sont placés sur celle-ci. Ces signes et étiquettes doivent rester lisibles en permanence. De nouveaux signes et étiquettes peuvent être commandés en utilisant la liste des pièces détachées.
Plaque signalétique
Principales pièces
1. Bouchon de réservoir, essence
2. Bouchon de réservoir, huile hydraulique
3. Voyant, niveau d'huile hydraulique
La plaque signalétique contient les informations importantes suivantes :
Débit d'huile hydraulique maximum
1. autorisé.
Type de machine.
2.
3392 5182 83
23
Pression hydraulique maximale autorisée.
WA
xxx
dB
3. Le symbole « Attention » accompagné du
4. symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur » avant la première utilisation de la machine.
Numéro de série.
5. Le symbole CE indique que la machine
6. est homologuée par la CE. Pour plus d'informations, consultez la déclaration CE fournie avec la machine.
L’année de fabrication.
7.
Remarque ! Certains appareils de cette gamme
ne sont pas homologués CE
Niveau de bruit
PAC P 9Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur
Actions à entreprendre avant le démarrage
Les vérifications et contrôles suivants doivent être effectués chaque fois que vous réutiliserez le bloc d'alimentation après l'avoir laissé entreposé pendant un certain temps. Tous ces contrôles se rapportent à l'entretien du bloc d'alimentation. Certains sont plus particulièrement liés à votre sécurité :
Enlevez les saletés et débris, en particulier
autour des transmissions et du refroidisseur d'huile hydraulique.
Nettoyez toutes les étiquettes de sécurité.
Remplacez les étiquettes manquantes ou illisibles.
Contrôlez l'état général du bloc d'alimentation
afin de déceler tout signe de détérioration. Vérifiez qu'il n'y a pas de traces de fuite
de carburant ou d'huile sous le bloc d'alimentation.
Le signe du niveau de bruit indique le niveau de bruit garanti conformément à la directive européenne 2000/14/CE.
Catégorie E.H.T.M.A.
L'Association des fabricants d'outils hydrauliques européens (E.H.T.M.A.) classe les blocs d'alimentation hydraulique et les outils en fonction de leur débit et de leur pression de service.
Notre modèle PAC P 9 est classé par l'E.H.T.M.A. comme entrant dans la catégorie C :
Débit : 20 litres/min. (5 US gal/min). Pression nominale : 120 bar (1800 psi). Pression maximale : 138 bar (2000 psi).
Sur le bloc d'alimentation est indiquée la catégorie E.H.T.M.A.. Il est important que l'outil utilisé avec le bloc d'alimentation soit dans une catégorie compatible. En cas de doute, n'hésitez pas à consulter votre distributeur Chicago Pneumatic.
Vérifiez tous les éléments de fixation.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de
carburant est hermétiquement fermé. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites
le niveau si nécessaire.
Remarque ! La première fois que vous démarrerez
le bloc d'alimentation après avoir remplacé les flexibles, il vous faudra environ 1,5 litres (0,4 US gal) d'huile pour faire le plein. Ajoutez cette quantité d'huile après avoir démarré le bloc une première fois.
Placez le bloc d'alimentation dans une position
sûre. Assurez-vous que les raccords hydrauliques sont
propres et en bon état. Assurez-vous que l'outil que vous comptez
utiliser est compatible avec le modèle de bloc d'alimentation utilisé.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et complétez si
nécessaire. Assurez-vous que vous utilisez bien le carburant
préconisé. Faites le plein en veillant à ce que le réservoir ne déborde pas.
24
3392 5182 83
Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateurPAC P 9
Marche/arrêt
Démarrage du moteur
Tourner la clé de contact (A) pour l'amener
1. sur la position 1.
Ouvrir l'arrivée d'essence en mettant le
2. bouton d'essence ON/OFF (B) sur ON.
Mettre la commande du starter (C) sur
3. la position FERMEE (CLOSE). Si le moteur est chaud, ou si la température de l'air est élevée, la commande du starter doit être sur la position OUVERTE (OPEN).
Mettre le robinet de dérivation hydraulique
4. sur OFF.
Tirez doucement sur la poignée du
5. démarreur (E) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez fortement.
Pendant que le moteur chauffe, amenez
6. progressivement le bouton du starter (C) sur la position OUVERTE.
Arrêt du moteur
Tourner la clé de contact (A) pour l'amener
1. sur la position 0.
Fermer l'arrivée d'essence en mettant
2. l'interrupteur ON/OFF (B) sur OFF.
3392 5182 83
25
PAC P 9Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur
Commande hydraulique et connecteurs
Le clapet de dérivation (1) doit être placé sur OFF lors du démarrage et sur ON pendant que vous utilisez l'outil.
Les connecteurs (2) et (3) permettent de connecter le bloc d'alimentation à l'outil de la façon suivante :
Connecteur (2) = Retour (raccord femelle QR du
flexible). Connecteur (3) = Alimentation (raccord QR
mâle du flexible).
Branchement/ débranchement des flexibles
Assurez-vous que l'outil que vous allez utiliser est compatible avec le modèle de bloc d'alimentation utilisé. Sinon, le bloc d'alimentation et l'outil pourraient être endommagés. Reportez-vous aux « Données techniques » figurant dans le manuel d'installation et comparez le débit avec celui indiqué dans les caractéristiques techniques du manuel de l'outil.
Branchement des flexibles
Mettre le robinet de dérivation hydraulique sur
OFF et arrêter le moteur. Assurez-vous que les raccords hydrauliques sont
propres et en bon état. Branchez le flexible du circuit de retour et le
flexible du circuit d'alimentation. Démarrez le moteur et faites tourner le bloc
d'alimentation pour que le circuit hydraulique se remplisse. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.
Débranchement des flexibles
Mettre le clapet de dérivation hydraulique sur
OFF et arrêter le moteur. Débranchez le flexible du circuit de retour ainsi
que le flexible du circuit d'alimentation.
Les raccords se débloquent automatiquement lorsque l'on remet le collier sur le raccord.
Longueur du flexible
Pour les blocs d'alimentation ayant un débit de 20 l/min. (5 US gal/min), il est recommandé d'utiliser un flexible d'une longueur maximale de 21 m (69 ft). Pour les blocs d'alimentation ayant un débit supérieur, il est recommandé d'utiliser un flexible d'une longueur maximale de 14 m (46 ft).
On utilise généralement un flexible jumelé de 7 m (23 ft) de long avec ce bloc d'alimentation.
Les flexibles jumelés ainsi que les autres accessoires disponibles sont détaillés dans la liste des pièces détachées.
26
3392 5182 83
Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateurPAC P 9
Comment contrôler le système hydraulique
Pour régler ou contrôler le débit d'huile hydraulique ou le clapet de décharge, nous vous conseillons d'utiliser l'équipement de test Chicago Pneumatic ou un équipement de test similaire.
0-250 bar (0-3600 psi) 5-46 l/min. (1-12 US gal/min) Numéro de la pièce 3371 8011 54
Arrêtez le moteur (voir « Arrêt du moteur »).
1. Branchez l'équipement de test au bloc
2. d'alimentation. Le connecteur mâle (B) au connecteur de retour et le raccord femelle (A) au connecteur d'alimentation du bloc d'alimentation. Assurez-vous que le robinet de charge de l'équipement de test est complètement ouverte.
Démarrez le moteur (voir « Démarrage du
3. moteur »).
Mettre le clapet de dérivation du bloc
4. d'alimentation sur ON.
Tournez le robinet de charge jusqu'à ce que
5. le cadran affiche environ 70 bar (1000 psi) et laissez le bloc d'alimentation chauffer pendant 3 à 4 minutes.
Fermez doucement le robinet de charge
6. jusqu'à ce que la jauge affiche une pression de 100 bar (1400 psi).
Vérifiez que le débit correspond au débit
7. indiqué dans les spécifications techniques.
Remarque ! La valeur affichée sur le débitmètre
correspond à la valeur réelle à ±2 l/min (0,5 US gal/min) près. Si la valeur obtenue ne correspond pas à la valeur indiquée dans la spécification technique du bloc d'alimentation, veuillez vous reporter à la rubrique « Recherce de pannes ».
Maintenance
Généralités
L'entretien régulier est une condition fondamentale pour que la machine continue à fonctionner en toute sécurité et de façon efficace.
Ne jamais utiliser une machine qui doit passer en entretien. Corrigez tout défaut détecté lors d'une visite d'entretien avant de remettre la machine en service.
Remarque ! L'entretien doit être effectué
uniquement par un personnel compétent et dûment qualifié. Avant tout entretien, assurez-vous que la machine est bien positionnée sur le sol de manière sûre et stable.
Quotidiennement
Nettoyez et inspectez la machine.
Vérifiez que les circuits de carburant, le
réservoir, le bouchon du réservoir et les protections ne présentent pas de trace de fissure ou de fuite. Remplacez si nécessaire.
Vérifiez l’état général de la machine.
Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.
Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez l'état des raccords hydrauliques.
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.
Examinez le filtre d'huile hydraulique.
273392 5182 83
PAC P 9Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur
Remarque ! Si l'aiguille de la jauge du filtre reste
dans la partie rouge (alors que le moteur tourne au ralenti et que l'huile est chaude), le filtre doit être remplacé. Pour démonter le filtre usagé, faire pivoter celui-ci dans le sens des aiguilles d'une montre (si nécessaire, utilisez une clé à sangles pour filtre). En inclinant le bloc d'alimentation vers l'arrière, vous réduirez le risque de voir l'huile se répandre par terre. Avant d'installer le nouveau filtre, il est conseillé de graisser la surface du joint avec de l'huile afin de faciliter le serrage du filtre.
Remarque ! Vérifiez l'étanchéité des écrous,
des boulons, des vis et des raccords des flexibles après les premiers jours d'utilisation puis selon la fréquence du programme d'entretien.
Remarque ! L'huile du moteur doit être
remplacée pour la première fois, après 8 heures d'utilisation puis en respectant la fréquence du calendrier d'entretien figurant dans le manuel d'entretien et d'utilisation du fabricant du moteur.
Destruction d'une machine usagée
Une machine usagée doit être traitée et détruite de telle manière que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et à réduire au minimum l'impact négatif sur l'environnement.
Remarque !
machine utilisée, celle-ci doit être vidangée et nettoyée de toute l'huile hydraulique. L'huile hydraulique récupérée doit être éliminée de manière responsable.
Avant de mettre au rebut une
Tous les 3 mois
Contrôlez le serrage des écrous, boulons, vis et
raccords de flexible. Nettoyez le filtre à air (voir le manuel du
fabricant du moteur).
Toutes les 300 heures de service ou une fois par ans
Changez l'huile hydraulique.
Changez le filtre d'huile hydraulique.
28
3392 5182 83
Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateurPAC P 9
Recherche de pannes
Symptôme Cause Solution
Le moteur tourne mais ne démarre pas.
Il n'y a pas d'essence Remplissez le réservoir
L'arrivée d'essence est bouchée Nettoyez le conduit L'interrupteur d'allumage est sur OFF Mettre l'interrupteur sur ON Le niveau d'huile moteur est trop bas Faites le niveau Le robinet d'essence est sur la position 0 Mettre le robinet sur 1 Le starter ne se déclenche pas Actionnez le starter Dysfonctionnement du moteur Reportez-vous au manuel du moteur
Le moteur ne tourne pas ou a des difficultés à tourner
Le niveau d'huile hydrauli­que est trop bas.
Faibles performances de l'outil
L'huile hydraulique est de couleur crème ou contient des bulles
L'outil chauffe Le bloc d'alimentation est mal placé
Le bloc d'alimentation s'arrête brusquement
Le clapet de dérivation est sur la position ONMettre ce clapet sur OFF
Dysfonctionnement du moteur Reportez-vous au manuel du moteur Flexibles endommagés Vérifiez et les remplacez si nécessaire.
Fuite au niveau des raccords Vérifiez l’étanchéité ou la présence de fuites Raccords des flexibles défectueux Remplacez les raccords Mauvais réglage du clapet de décharge Réglez le clapet
Forte contre-pression Vérifiez que les fusibles ne sont pas bouchés La pompe hydraulique est endommagée Remplacez la pompe Réglage POD incorrect Réglez celui-ci pour augmenter la vitesse du
Présence d'air ou d'eau dans l'huile Vérifiez que les raccords sont bien serrés au
ce qui provoque une circulation d'air chaud.
Refroidisseur d'huile obstrué Nettoyez le refroidisseur d'air. N'utilisez
Ventilateur défectueux Remplacez le ventilateur Contre-pression excessive Vérifiez l'état des flexibles Outil défectueux Vérifiez l'état de l'outil et faites l'entretien
Plus de carburant Remplissez le réservoir
Le niveau d'huile moteur est bas, ce qui a pour effet de déclencher une alerte « huile »
moteur
niveau des circuits qui vont vers la pompe
Assurez-vous que le bouchon du réservoir n'est pas desserré
Vérifiez que le niveau d'huile est au maximum Replacez le bloc d'alimentation de façon à
permettre une bonne circulation d'air
JAMAIS une brosse métallique
nécessaire
Ajoutez de l'huile moteur
3392 5182 83
29
Caractéristiques techniques
PAC P 9Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur
Dimensions
Poids Circuit hydraulique
Moteur
Hauteur 585 mm (23,0 in) Largeur 525 mm (20,7 in) Longueur 680 mm (26,8 in) Avec huile 65 kg (143 lb) Débit 20 l/min. (5 US gal/min) Classe E.H.T.M.A. C Pression nominale 120 bar (1800 psi) Pression standard 150 bar (2200 psi) Type de circuit Centre ouvert Type de pompe Pompe à engrenages, entraînée directement
par le vilebrequin du moteur par le biais d'un accouplement élastique
Capacité du réservoir d'huile 5 litres (1 US gal) Filtration Filtre 25µ sur le circuit de retour. Clapet de
dérivation du filtre dans le distributeur
Système de refroidissement Refroidisseur d'huile par soufflage d'air, à
commande thermostatique
Type Honda GX 270 QX, moteur essence 4 temps, 1
cylindre, refroidissement par air avec système d'alerte en cas de manque d'huile et système
d'allumage à transistor Performance 9 CV (6,6 kW) à 3600 tr/min Carburant Essence sans plomb Huile moteur Reportez-vous au manuel du moteur Réservoir de carburant 6 litres (1,5 US gal) Démarreur Lanceur manuel à rappel
30
3392 5182 83
Loading...
+ 102 hidden pages