Chicago Pneumatic CP611 Series Instruction Manual

To reduce risk of injury, everyone using, installing,
repairing, maintaining, changing accessories on, or
working near this tool must read and understand
these instructions before performing any such task.
The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help you work safely and
efficiently. The most important safety device for this or any tool is YOU. Your
care and good judgment are the best protection against injury. All possible
hazards cannot be covered here, but we have tried to highlight some of the
We, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA,
declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates, is in
conformity with the requirements of the Council Directive of June 1998 on the approximation
of the laws of the Member States relating to machinery (98/37/EC).
Machine Name CP611 Series Impact Wrench
Machine Type Assembly Power Tool for Threaded Fasteners - No other use is
permitted.
Serial No. Tools with No. 94200A or higher
Technical Data
1 “. (25 mm) Sq. Dr. Std.
Air pressure 90 psi (6.2 bar)
Torque range 300-1400 ft.-lb. (400-1900 Nm)
Ult. torque @90 psi (6.2 bar) 2000 ft.-lb. (2720 Nm)
Harmonized Standards Applied EN292
National Standards Applied ISO 8662-7, Pneurop PN8NTC1.2
Name and Position of Issuer W. A. LeNeveu, President, Chicago Pneumatic Tool
Company
Signature of Issuer
Place and Date of Issue Rock Hill, SC 29730 USA, July 31, 1994
Air Supply Requirements
1.Supply tool with 90 psig (6.2 bar) of clean, dry air. Higher pressure drastically
reduces tool life.
2.Connect tool to air line using pipe, hose, and fitting sizes shown in the diagram on
page 12.
Lubrication
1.Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two (2) drops per minute. If
an air line lubricator cannot be used, add air motor oil to the inlet once a day.
2.Check clutch oil once each month. Use 2.0 oz. (59 ml) of SAE #30 oil or
equivalent.
Operation
This impact wrench is equipped with a regulator to enable adjustment of output
power. Turn regulator knob counterclockwise for maximum power, clockwise to
reduce power. When the tightening nuts not requiring critical torque values, run
nut up snug and then tighten an additional one-quarter to one-half turn.
Noise & Vibration Declaration*
2
Vibration value 5.12 m/s, re. ISO 8662-1.
Maintenance
1.Disassemble and inspect air motor and impacting clutch every three (3) months if
the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
2.High wear parts are underlined in the parts list.
3.To keep downtime to a minimum, the following service kits, detailed on page 12,
are recommended: C115811 Tune-Up Kit
These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the stated standards and are
*
not adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher than the
declared
values.
The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and
depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well as upon the exposure time
and the physical condition of the user. We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the consequences of
using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a
work place situation over which we have no control.
Sound pressure level 100 dB(A) in accordance with Pneurop 8N-1. For sound
power, add 10 dB(A).
Model "B"
C136173 Rev. C
CP611 Series
Impact Wrench
Limited Warranty: The "Products" of the Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") are warranted to be
free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase. This Warranty
applies only to Products purchased new from CP or its authorized dealers. Of course, this Warranty
does not apply to products which have been abused, misused, modified, or repaired by someone other
than CP or its Authorized Service Representatives. If a CP Product proves defective in material or
workmanship within one year after purchase, return it to any CP Factory Service Center or Authorized
Service Center for CP tools, transportation prepaid, enclosing your name and address, adequate proof
of date of purchase, and a short description of the defect. CP will, at its option, repair or replace defective
Products free of charge. Repairs or replacements are warranted as described above for the remainder
of the original warranty period. CP's sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is
limited to repair or replacement of the defective Product. (There Are No Other Warranties Expressed
Or Implied And CP Shall Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special Damages, Or
Any Other Damages, Costs Or Expenses Excepting Only The Cost Or Expense Of Repair Or
Replacement As Described Above.)
adapters absorb impact power and could break. Use deep sockets wherever
possible.
!Never operate the tool off of the work. It may run too fast and cause the accessory
to be thrown off the tool.
!Serious injury can result from over-tor qued or under-torqued fasteners, which
can break, or loosen and separate. Released assemb lies can become
projectiles. Assemblies requiring a specific torque must be checked using a
torque meter.
Note: So-called "click" torque wrenches do not check for potentially dangerous
over-torque conditions.
Workplace Hazards
!Slip/Trip/Fall is
a major cause of serious injury or death. Beware of excess hose
left on the walking or work surface.
!High sound levels can cause permanent hearing loss. Use hearing protection as
recommended by your employer or OSHA regulation (see 29 CFR part 1910).
!Maintain a balanced body position and secure footing.
!Be in control of the throttle at all times. Do not get caught between the tool and the
work.
!Repetitive work motions, awkward positions and exposure to vibration can be
harmful to hands and arms. If numbness, tingling, pain or whitening of the skin
occurs, stop using the tool and consult a physician.
!Avoid inhaling dust or handling debris from the work process which can be
harmful to your health. Use dust extraction and wear respiratory protective
equipment when working with materials which produce airborne particles.
!Proceed with care in unfamiliar surroundings. Be aware of potential hazards
created by your work activity. This tool is not insulated for coming into contact with
electric power sources.
!Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
- Lead from lead based paints
- Crystalline silica bricks and cement and other masonry products
- And Arsenic and chromium from chemically-treated rubber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
Additional Safety Topics
!This
tool and its accessories must not be modified.
!This
tool is not recommended for use in explosive atmospheres.
!Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the bulk,
weight and power of the tool.
!For professional use only.
For Additional Safety Information Consult:
!Your
employer union and/or trade association.
!US
Department of Labor (OSHA); www.osha.gov; Council of the European
Communities europe.osha.eu.int.
!“Safety Code For Portable Air Tools” (B186.1) available from: www.ansi.com
!“Safety Requirement For Hand-Held Non-Electric Power Tools” available from:
European Committee for Standardization, www.cenorm.be
Air Supply And Connection Hazards
!Air under pressure can cause severe injury.
!Always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from air
supply when not in use, before changing accessories or when making repairs.
!Never direct air at yourself or anyone else.
!Whipping hoses can cause serious injury. Always check for damaged or loose
hoses and fittings.
!Do not use quick disconnect couplings at tool. See instructions for correct set-up.
!Whenever universal twist couplings are used, lock pins must be installed.
!Do not exceed maximum air pressure of 90 psi (6.2 bar) or as stated on tool
nameplate.
Entanglement Hazards
!Keep away from rotating drive.
!Do not wear jewelry or loose clothing.
!Choking can occur if neckwear is not kept away from tool and accessories.
!Scalping can occur if hair is not kept away from tool and accessories.
!Avoid direct contact with accessories during and after use. Gloves will reduce the
risk of cuts or burns.
!Use only proper accessory retainers (see parts list). Use deep sockets wherever
possible.
Projectile Hazards
!Always wear
impact-resistant eye and face protection when involved with or near
the operation, repair or maintenance of the tool or changing accessories on the
tool.
!Be sure all others in the area are wearing impact-resistant eye and face
protection.
!Even small projectiles can injure eyes and cause blindness.
!Use only impact wrench sockets and accessories in good condition. Sockets in
poor condition or hand sockets used with impact wrenches can shatter.
!Always use the simplest hook-up possible. Long, springy extension bars and
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO
Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona
que utilice, instale, repare, mantenga, cambie
accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe
leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a
cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas.
Con el fin de reducir el riesgo de lesion, toda persona que utilice, instale, repare,
mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y
comprender estas instrucciones antes de llever a cabo cualquiera de las tareas antes
mencionadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le ayuden en su
trabajo de forma segura y eficaz. El factor de seguridad más importante para esta o
cualquier herramienta es USTED, porque su cuidado y prudencia son la mejor
protección contra las lesiones. Es imposible cubrir aquí todos los peligros, pero
hemos intentado resaltar algunos de los más importantes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Requisitos del
suministro de aire
1.Suministrar 6,2 bares (90 psig ) de aire limpio y seco a la herramienta. Los valores
superiores de presión reducirán drásticamente la vida útil de la herramienta.
2.Conectar la herramienta a la línea de aire usando el tubo, la manguera y los accesorios
de las medidas indicadas en el diagrama en la página 12.
Lubricación
1.Utilizar un lubricador de línea neumática con aceite SAE #10 regulado a dos (2) gotas por
minuto. Si no se pudiera usar un lubricador de línea neumática, agregar aceite a la
admisión una vez por día.
2.Revisar el aceite del embrague una vez al mes. Emplear 59 ml de aceite SAE #30 o
equivalente.
Funcionamiento
Esta llave de impact está equipada con un regulador para permitir ajustar la potencia de
salida. Girar el botón en sentido contrahoario para aumentar la potencia, y en sentido
horrario para reducir la potencia. Al apretar tuercas que no requieren valores criticos de
par de torsión, instale la tuerca hasta que quede ajustada y luego apriétela de un cuarto
de vuelta a media vuelta adicional.
Declaración de valores de ruido y vibraciones*
Nivel de presión sonora de 100 dB(A) de acuerdo con el código Pneurop 8N-1. Para la
potencia sonora, agregar 10 dB(A).
2
Vibraciones: 5,12 m/s, ref. ISO 8662-1.
Mantenimiento
1.Desarmar e inspeccionar el motor neumático y el embrague de impacto cada tres (3)
meses si la herramienta se usa todos los días. Reemplazar todas las piezas desgastadas
y dañadas.
2.En la lista de partes, las piezas de alto desgaste figuran subrayadas.
3.Para mentener el tiempo de paro a un mínimo, se recomiendan los siguientes juegos de
servicio, los cuales se detallan en la página 12: C115811 Juego de puesta a punto
*Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas
establecidas
y
no son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgo. Los valores medidos en lugares
de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados. Los valores de exposición real y el
riesgo de peligro experimentado por un usuario son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la
pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, además del tiempo de exposición y
las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar responsabilidad
alguna por las consecuencias que pudieran surgir al utilizar los valores declarados en lugar de los valores
que reflejan la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en un lugar de trabajo sobre el que no
tenemos control alguno.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
No se
permite ningún otro uso
Normas compatibles aplicadas: EN292
Normas nacionales aplicadas: ISO 8662-1, Pneurop 8N-1
Nombre y cargo del emisor: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic
Tool Company
Firma del emisor:
Lugar y fecha de emisión: Rock Hill, SC 29730 EE.UU., enero de 1998
Asumiendo plena responsabilidad, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock
Hill, SC 29730 EE. UU., declara que el producto relacionado con la presente cumple con los
requisitos de la Directiva del Consejo de junio de 1998 en lo concerniente a la aproximación de las
leyes de los Estados Miembro en relación con la maquinaria (98/37/CE).
Nombre de la herramienta Aprietatuercas neumático Serie CP611
Tipo de máquina Herramienta eléctrica de montaje para pernos roscados -
Nº de serie Herramientas con número de serie 94200A o superiores
Datos técnicos
Espiga cuadrada de impulsión de 25 mm
Presión de aire 90 psi (6,2 bares)
Amplitud de torsión de 400 a 1900 Nm
Torsión máxima de 2720 Nm
Serie CP611
Llave de impacto Serie CP611
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
Garantía limitada: Los "Productos" de Chicago Pneumatic Too
l Company ("CP") están garantizados
contra defectos en el material y en la mano de obra por un período de un (1) año a contar de la fecha de
compra. Esta garantía se aplica únicamente a los Productos adquiridos nuevos de CP o de su
representante autorizado. Esta garantía no cubre los productos maltratados, mal empleados, modificados
o reparados por personal ajeno a CP o a sus Representantes de Servicio Autorizado. Si un producto se
considera defectuoso por material, mano de obra o ambos dentro del plazo de un (1) año a contar de la
fecha de compra, devuelva el producto a cualquier centro de servicio de fábrica de CP o centro de servicio
autorizado de herramientas CP, con el transporte pagado e incluya su nombre y dirección, una prueba
adecuada de la fecha de compra y una breve descripción del defecto. CP reparará o sustituirá, según su
criterio, los Productos defectuosos sin cargos. Las reparaciones o sustituciones tal como se describen
arriba se garantizan por el tiempo que resta de la garantía original. La única responsabilidad de CP y su
compensación exclusiva en esta Garantía se limita a la reparación o sustitución del Producto defectuoso.
(No existe ninguna otra garantía expresa o implícita y CP no se hará responsable de daños
especiales, fortuitos o consecuentes, o de cualquier otro daño, costo o gasto a excepción del
costo o gasto que deba incurrir en la reparación o reemplazo del Producto tal como se describe
arriba.)
casquillos en mal estado o casquillos manuales utilizados con aprietatuercas neumáticos
pueden romperse.
!Utilice siempre el acoplamiento más sencillo posible. Las barras y adaptadores de extensión
largos y sueltos absorben la potencia del impacto y pueden romperse. Siempre que sea
posible utilice un casquillo profundo.
!Nunca ponga en funcionamiento una herramienta si no está trabajando con ella. Es posible
que se acelere y que el accesorio salga despedido de la herramienta.
!Los sujetadores demasiado apreados o no apretados lo suficiente pueden romperse o
soltarse y separarse, pudiendo producir lesiones graves. Los conjuntos sueltos pueden
transformarse en proyectiles. Los conjuntos que requieren una torsión específica deben
revisarse con un medidor de torsión.
Nota: Las supuestas llaves de torsión de "chasquido" no detectan las condiciones de apriete
excesivo, las cuales son potencialmente peligrosas.
Peligro en el lugar de trabajo
!Resbalones, tropiezos y caídas son las causas más frecuentes de lesiones graves o muerte.
Preste atención a las mangueras que se encuentren en el suelo o en la superficie de
trabajo.
!Un nivel alto de ruido puede causar pérdida auditiva permanente. Utilice la protección
recomendada en su empresa o por la regulación de OSHA (consulte 29 CFR sección 1910).
!Mantenga el cuerpo en una posición equilibrada y segura.
!Mantenga el control del regulador en todo momento. No se quede atrapado entre la
herramienta y el trabajo.
!Movimientos continuos, posiciones incorrectas y exposición a la vibración pueden dañar las
manos y brazos. Si siente adormecimiento, cosquilleo, dolor o palidez en la piel, deje de
usar la herramienta y consulte a un médico.
!Evite la inhalación de polvo o el manejo de residuos producidos en el trabajo, ya que
pueden resultar perjudiciales para su salud. Utilice un mecanismo de extracción de polvo y
use equipo de protección respiratoria cuando trabaje con materiales que producen
partículas que pueden ser transportadas por el aire.
!Proceda con precaución en entornos desconocidos. Pueden existir peligros subyacentes
creados por su propia actividad laboral. Esta herramienta no está aislada para entrar en
contacto con fuentes de corriente eléctrica.
!Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar, taladrar y otras actividades de construcción
producen polvo que podría contener productos químicos que se ha demostrado en el
Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
- Plomo de las pinturas con base de plomo
- Cemento y ladrillos de sílice cristalina y otros productos de mampostería
- Arsénico y cromo del caucho sometido a tratamiento químico
El riesgo de exposición varía de acuerdo con la frecuencia que usted realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en una área bien
ventilada y con equipo de seguridad apropiado, tal como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Instrucciones de seguridad adicionales
!Esta herramienta y sus accesorios no deben modificarse.
!No se recomienda el uso de esta herramienta en entornos explosivos.
!Los operadores y el personal de mantenimiento deben estar físicamente capacitados para
manejar el volumen, el peso y la potencia de la herramienta.
!Sólo para uso profesional.
Para obtener información de seguridad adicional consulte:
!Con la empresa, sindicato y/o asociación comercial.
!Con el Ministerio de trabajo de EE.UU. (OSHA); www.osha.gov; Consejo de las Europeas
Communities europe.osha.eu.int.
!“Safety Code for Portable Air Tools” (Código de seguridad para herramientas neumáticas
portátiles) B186.1, disponible en: www.ansi.org
!“Safety Requirement For Hand Held Non-Electric Power Tools” (Requisitos de seguridad
para herramientas mecánicas manuales no eléctricas) disponible en: European Committee
for Standardization, www.cenorm.be
Peligro en el suministro de aire y las conexiones
!El aire bajo presión puede causar lesiones graves.
!Antes de realizar reparaciones o cambiar accesorios, asegúrese siempre de apagar el
suministro de aire, vaciar la manguera de presión de aire y desconectar la herramienta del
suministro de aire cuando no esté en uso.
!Nunca debe dirigir el aire hacia usted o a terceros.
!Las mangueras de conexión pueden causar lesiones graves. Siempre debe comprobar las
mangueras y los ajustes dañados o sueltos.
!No utilice acoplamientos de desconexión rápida en la herramienta. Consulte las
instrucciones para realizar una instalación adecuada.
!Si utiliza acoplamientos universales para rotar, deberá instalar patillas de seguridad.
!La presión de aire no puede exceder un máximo de 6,3 kg/cm² (6,2 bares) o según se
especifique en la placa de identificación de la herramienta.
Peligro por enredos
!Manténgase alejado de unidades en rotación.
!No lleve joyas o ropa suelta.
!Puede producirse estrangulamiento si el cuello de su prenda de vestir no se mantiene
alejado de la herramienta y de los accesorios.
!Puede sufrir pérdida de pelo si no lo mantiene alejado de la herramienta y de los
accesorios.
!Evite el contacto directo con los accesorios durante y después de su uso. Los guantes
reducen el riesgo de cortes y quemaduras.
!Utilice sólo retenedores de accesorios adecuados (consulte la lista de componentes).
Siempre que sea posible utilice un casquillo profundo.
Peligro de proyección
!Utilice siempre protección facial y ocular resistente a impactos cuando esté en contacto o
próximo al funcionamiento, reparación o mantenimiento de la herramienta o al cambio de
accesorios de la misma.
!Asegúrese de que las otras personas que se encuentran en el área de trabajo también
utilizan protección facial y ocular resistente a impactos.
!Incluso impactos pequeños pueden dañar la vista y causar ceguera.
!Use sólo boquillas de llave de impacto y accesorios en buenas condiciones de servicio. Los
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif
que toute personne qui utilise, installe ou répare cet
outil, qui change des accessoires ou travaille à
proximité lise attentivement ces instructions au
préalable.
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui puissent être utilisés
efficacement et en toute sécurité. Votre prudence alliée à une attention soutenue
constituent la meilleure protection qui puisse exister. Il est impossible de couvrir tous
les accidents potentiels, mais la liste suivante donne une indication des risques les
plus importants.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Aucune autre utilisation n'est
permise
Normes harmonisées
utilisées: EN292
Normes nationales utilisées: ISO 8662-1, Pneurop 8N-1
Nom et fonction du déclarant: W. A. LeNeveu, président, Chicago Pneumatic Tool
Company
Signature du déclarant:
Lieu et date de la déclaration: Rock Hill, SC 29730, États-Unis, janvier 1998
Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730, États-Unis, déclare
sous sa propre responsabilité que le produit objet de cette déclaration, est conforme aux exigences
des Directives du conseil datées de juin 1998 sur l'approximation des lois des États membres
applicables aux machines (98/37/CE).
Dénomination Visseuse Pneumatique Série CP611
Catégorie Outil de montage pour attaches filetées -
Numéro de série 94200A ou supérieur
Caractéristiques
Carré d'entraînement de 25 mm (1 pouce)
Pression d'air requise de 6,2 bars (90 psi)
Couple de torsion de 400 à 1900 Nm
Couple maximum de 2720 Nm à 6,2 bars
MANUEL D'UTILISATION
Exigences applicables à l'alimentation en air
1.Alimenter l'outil avec de l'air propre et sec à 6,2 bars (90 psig). Des pressions plus
élevées réduisent la vie utile de l'outil de manière considérable.
2.Raccorder l'outil à la conduite d'air avec le tube, le flexible et les raccords des
dimensions indiquées au diagramme de la page 12.
Lubrification
1.Utiliser un lubrificateur d'air en ligne rempli d'huile SAE No. 10 réglé à deux (2) gouttes
par minute. S'il est impossible d'utiliser un lubrificateur d'air en ligne, ajouter de l'huile
pour moteur pneumatique dans le raccord d'admission d'air une fois par jour.
2.Vérifier l'huile de l'embrayage une fois par mois. Utiliser 59 ml d'huile SAE No. 30 ou
l'équivalent.
Fonctionnement
Cette clé à chocs est équipée d'un régulateur permettant de modifier la puissance de
l'outil. Tourner le bouton du fégulateur vers la gauche pour augmenter la puissance
ou vers la droite pour la réduire. Pour les écrous dont le couple de serrage ne revêt
pas une importance critique, serrer l'écrou sans forcer puis appliquer un quart à un
demi-tour supplémentaire.
Bruits et vibrations*
Pression acoustique de 100 dB(A) mesurée conformément à la norme Pneurop 8N-1.
Pour la puissance acoustique, ajouter 10 dB(A).
2
Vibrations: 5,12 m/s selon ISO 8662-1.
Maintenance
1.Démonter et inspecter le moteur pneumatique et l'embrayage à percussion une fois
tous les t`rois mois si l'outil est utilisé tous les jours. Remplacer les pièces usées ou
endommagées.
2.Les pièces soumises à une usure importante sont soulignées dans la liste des pièces.
3. Pour minimiser les temps morts, les kits de piéces de rechange suivants sont
recommandés (voir détails page 12): C115811 Kit d'entretien
*Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux normes indiquées; elles ne
peuvent pas
être utilisées pour l'évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels
peuvent être supérieures aux valeurs indiquées. Les valeurs d'exposition et le risque de préjudice réels
dépendent de l'utilisateur et de sa condition physique, de la méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la
conception de la station de travail et du temps d'exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable
des conséquences de l'utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de l'exposition réelle,
dans les études de risques individuelles sur les lieux de travail qui échappent à notre contrôle.
Clé à chocs Série CP611
Série CP611
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
Garantie limitée : Les « produits » de Chicago Pneumatic Tool Company (« CP ») sont garantis contre tout
vice de fabrication pendant une période d'un an à partir de la date d'achat. Cette Garantie ne s'applique
qu'aux Produits achetés neufs à CP ou à un de ses revendeurs agréés. Bien entendu, cette Garantie ne
s'applique pas aux produits qui ont été soumis à un usage incorrect ou abusif, modifiés ou réparés par des
personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de service agréées. Si un produit se
révèle défectueux dans l'année qui suit sa date d'achat, le retourner à n'importe quel centre de réparation
CP (usine ou centre agréé) en port payé, avec votre nom et adresse, un justificatif de la date d'achat et une
brève description de la défaillance. CP réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, les produits
défectueux. Les réparations ou produits de remplacement seront garantis comme décrit ci-dessus pour le
reste de la durée de la garantie d'origine. La seule responsabilité de CP et vos seules prétentions dans le
cadre de la présente Garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produit défectueux. (Il
n'existe aucune autre garantie, implicite ou explicite, et CP ne peut être tenue responsable des
dommages accidentels, indirects ou autres, ou encore d'autre frais ou dépenses, à l'exception
uniquement du coût de réparation ou de remplacement tel que décrit
ci-dessus.)
les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser. Si possible, utilisez des embases
larges.
!N'utilisez jamais l'outil à vide pour éviter tout risque d'emballement. L'accessoire pourrait se
détacher de l'outil.
!Des blessures graves peuvent résulter d'un serrage excessif ou insuffisant des dispositifs de
fixation, car ceux-ci peuvent casser ou se desserrer et se détacher. Les assemblages peuvent
constituer des projectiles lorsqu'ils ne sont plus fixés. Les assemblages nécessitant un couple
de serrage spécifique doivent être vérifiés avec un contrôleur de couple.
Remarque: les clés dynamométriques à cliquet ne permettent pas de vérifier l'existence d'un
couple de serrage excessif.
Risques sur le lieu de travail
!Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Faites attention aux
tuyaux qui traînent par terre ou sur le plan de travail.
!Un fort niveau sonore peut provoquer une perte auditive irréversible. Portez le modèle de
casque antibruit préconisé par votre employeur ou la réglementation OSHA en vigueur (voir
29 CFR part 1910).
!Pour travailler, prenez une position équilibrée et évitez toute surface glissante.
!Soyez maître de l'accélérateur à tout moment. Ne vous faites pas prendre entre l'outil et le
travail.
!Des gestes répétitifs, de mauvaises positions et une exposition aux vibrations peuvent avoir
des effets nuisibles sur les membres supérieurs. En cas d'engourdissement, de fourmillement,
de douleur ou si la peau blanchit, arrêtez d'utiliser l'outil et consultez un médecin.
!Évitez de respirer la poussière et les débris provenant des travaux; ces produits peuvent être
dangereux. Utilisez un équipement d'extraction de la poussière et portez un appareil
respiratoire lorsque vous travaillez avec des matériaux qui génèrent des particules
aéroportées.
!Prenez des précautions particulières lorsque vous vous trouvez dans un environnement non
familier. Soyez conscient des risques liés à votre activité. Evitez de mettre cet outil en contact
avec une source électrique car il n'est pas isolé.
!Certaines poussières générées par les activités de construction telles que ponçage, sciage,
meulage, perçage, etc., contiennent des substances chimiques qui, selon l'État de Californie,
sont cancérigènes ou peuvent causer des anomalies congénitales ou encore constituer des
dangers pour la reproduction. Exemples de tels produits chimiques:
- Plomb provenant des peintures au plomb;
- Silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres matériaux de
maçonnerie;
- Arsenic et chrome provenant des caoutchoucs traités chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits nocifs dépend de la fréquence à laquelle vous
effectuer ces travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans
un local bien aéré et portez un équipement de protection homologué tel que des masques
anti-poussières spécialement conçus pour arrêter les particules microscopiques.
Consignes de sécurité supplémentaires
!Ne modifiez en aucun cas l'outil ou les accessoires.
!Cet outil ne doit pas être utilisé dans un endroit où sont stockés des explosifs.
!Le personnel de maintenance et les opérateurs doivent être physiquement aptes à manier cet
outil tant au niveau du poids, de l'encombrement que de la puissance.
!Pour utilisation professionnelle uniquement.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures de
sécurité, veuillez consulter:
!Votre employeur, syndicat et/ou association commerciale.
!Le ministère du travail des Etats-Unis (OSHA), www.osha.gov; Council of the European
Communities europe.osha.eu.int
!Le code de sécurité pour les outils pneumatiques portatifs “Safety Code For Portable Air
Tools” (B 186.1) disponible auprès de: www.ansi.org
!Les “Mesures De Sécurité Pour Appareils Portatifs Non Électriques” disponibles auprès du
Comité Européen de Normalisation, www.cenorm.be
Risques liés à l'air comprimé
!L'air comprimé peut provoquer des blessures graves.
!Avant de remplacer des accessoires ou d'effectuer une réparation, ou lorsque l'outil est
inutilisé, veillez à couper l'arrivée d'air comprimé, à purger le tuyau, puis à le débrancher de
l'alimentation principale.
!Ne dirigez jamais le jet d'air vers vous ou une autre personne.
!Des tuyaux mal raccordés, endommagés ou aux bagues desserrées peuvent provoquer des
blessures graves s'ils se détachent. Vérifiez tuyaux et bagues.
!N'utilisez jamais d'attaches rapides sur l'outil. Reportez-vous aux instructions d'installation.
!Si vous utilisez des attaches torsadées universelles, prenez soin d'installer des goupilles de
sécurité.
!Ne dépassez pas une pression d'air maximum de 6,2 bars (90 psi) ou celle indiquée sur l'outil.
Risques liés aux machines
!Eloignez-vous de toute pièce en rotation.
!Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples.
!Ne portez rien autour du cou susceptible d'être entraîné dans la machine.
!Maintenez vos cheveux attachés.
!Evitez tout contact direct avec les accessoires pendant et après l'utilisation.
Portez des gants pour réduire les risques de coupures et de brûlures.
!N'utilisez que des fixations adéquates (voir liste de pièces détachées). Si possible, utilisez des
embases larges.
Risques de projection
!Portez toujours un masque anti-choc couvrant les yeux et le visage si vous vous tenez près
de l'outil, si vous l'utilisez, le réparez, le révisez ou changez des accessoires.
!Assurez-vous que toutes les personnes se trouvant à proximité de cette machine portent une
protection.
!Même de petits projectiles peuvent abîmer les yeux et provoquer la cécité.
!N'utilisez que des douilles de clés à chocs et des accessoires en bon état. L'utilisation
d'embases en mauvais état ou d'embases traditionnelles avec des visseuses à percussion
peut être à l'origine de bris.
!Utilisez les agrafes les plus simples possible. Les barres d'extensions longues et souples et
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario
che chiunque si appresti ad utilizzare, installare, riparare,
eseguire la manutenzione o la sostituzione di accessori o che
semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell’utensile per
tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni.
NORME DI SICUREZZA
NORME DI SICUREZZA
L'obiettivo della Chicago Pneumatic è di creare strumenti che consentano di lavorare
in modo sicuro ed efficiente. È innanzitutto L'UTENTE che con una cura e
un'attenzione particolari deve prevenire eventuali danni. Non è possibile trattare in
questa sede tutti i tipi di rischi, quindi ne sono stati elencati alcuni tra i più importanti.
Chiave ad impulsi serie CP611
Serie CP611
MANUALE DI ISTRUZIONI
Requisiti per l'alimentazione dell'aria
1.Fornire all'utensile aria asciutta e pulita ad una pressione di 6,2 bar (90 psig). Una
pressione maggiore riduce notevolmente la durata in servizio dell'utensile.
2.Collegare l'utensile alla linea dell'aria con un tubo rigido, un tubo flessibile e raccordi
delle dimensioni indicate nello schema riportato a pagina 12.
Lubrificazione
1.Usare un ingrassatore per linee d'aria con olio SAE n. 10, regolato su due (2) gocce al
minuto. Se non si può usare un ingrassatore per linee d'aria, aggiungere olio per
motori pneumatici nell'entrata di ammissione una volta al giorno.
2.Controllare l'olio della frizione una volta al mese. Usare 59 ml di olio SAE n. 30 o un
olio dello stesso tipo.
Funzionamento
Questa chiave a impulsi è dotata di un regolatore che consente di regolare la potenza
in uscita. Ruotare la manopola del regolatore in senso antiorario per ottenere la
potenza massima, e in senso orario per ridurre la portenza. Quando si stringono dadi
che non richiedono valori di coppia critici, avvitare il dado al massimo senza forzare,
quindi stringere ulteriormente per un quarto o mezzo giro.
Dichiarazione di rumorosità e vibrazioni*
Livello di pressione acustica pari a 100 dB(A) in conformità con Pneurop 8N-1.
Potenza acustica: aggiungere 10 dB(A).
2
Vibrazioni: 5,12 m/s, in base a ISO 8662-1.
Manutenzione
1.Se l'utensile si usa ogni giorno, smontare e ispezionare il motore ad aria e la frizione
ogni tre (3) mesi. Sostituire eventuali parti danneggiate o usurate.
2.Le parti a elevato grado di usura sono sottolineate nell'elenco ricambi.
3.Per ridurre al minimo i tempi passivi, si raccomandano i seguenti kit di manutenzione
riportati in dettaglio a pagina 12: Kit di regolazione C115811
*I valori dichiarati sono stati ottenuti mediante test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e
non sono
adeguati per la valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono essere
superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono
esclusivi e dipendono dal modo in cui l'utente lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell'area di
lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell'utente. Noi, Chicago Pneumatic, non
possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall'uso dei valori dichiarati, anziché di
valori che riflettono l'esposizione effettiva, nella specifica valutazione di rischi individuali in un luogo
lavorativo sul quale non esercitiamo alcun controllo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Altri usi
non sono permessi
Norme armonizzate applicate: EN292
Norme nazionali applicate: ISO 8662-1, Pneurop 8N-1
Nome e posizione del dichiarante: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic
Tool Company
Firma del dichiarante:
Luogo e data di dichiarazione: Rock Hill, SC 29730 USA, Gennaio 1998
Noi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA,
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto a cui si riferisce la presente
dichiarazione è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva del Consiglio del giugno 1998 sul
ravvicinamento delle legislazioni dei paesi membri in materia di macchinari (98/37/CE).
Nome del prodotto Avvitatore Pneumatico ad Impulsi Serie CP0611
Tipo di prodotto Utensile di assemblaggio per elementi di fissaggio filettati -
Numero di serie Dal numero 94200A o superiore
Dati tecnici
Attacco quadro 25 mm
Pressione aria 6,2 bar
Coppia di esercizio 400-1900 Nm
Coppia massima @ 6,2 bar 2720 Nm
GARANZIA LIMITATA DEL PRODUTTORE
Garanzia limitata: I prodotti della Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") sono esenti da difetti di
materiale e di lavorazione. Tale garanzia è valida per un anno dalla data di acquisto solo per prodotti
acquistati nuovi da CP o dai suoi rivenditori autorizzati. La garanzia non verrà applicata per prodotti
sottoposti a modifiche, impiegati per usi diversi da quelli previsti, trattati in maniera inadeguata e riparati da
personale non autorizzato da CP o dai suoi rappresentanti del servizio di assistenza. Se un prodotto CP
presenta difetti di materiale o di lavorazione, recapitarlo al Centro di assistenza in fabbrica CP o al Centro di
assistenza autorizzato per utensili CP, con trasporto pre-pagato, con il proprio nome e indirizzo, allegando
un adeguato documento indicante la data d'acquisto e una breve descrizione del difetto rilevato. CP
effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione gratuita dei prodotti difettosi. Eventuali
riparazioni o sostituzioni sono garantite per il resto del periodo di garanzia originario. La responsabilità
esclusiva di CP e la garanzia sono limitate alla riparazione o alla sostituzione di prodotti difettosi secondo
quanto previsto in questo documento. (Non esistono altre garanzie esplicite o implicite e CP non è
responsabile per danni incidentali, consequenziali o speciali, o per altri danni, costi o spese ad
eccezione dei costi e delle spese di riparazione o sostituzione sopra indicati).
elastici assorbono forza d'urto e possono rompersi. Utilizzare prese adeguate quando è
possibile.
!Non fare uso improprio dell'utensile. Potrebbe funzionare troppo velocemente e far
fuoriuscire gli accessori.
!Il serraggio eccessivo o insufficiente dei dispositivi di fissaggio può provocare gravi lesioni
dovute alla routtura, all'allentamento o al distacco di tali dispositivi. Pezzi assemblati non
serrati possono trasformarsi in oggetti dirompenti. In caso di pezzi che richiedono uno
specifico valore di serraggio, verificare la coppia mediante un torsiometro.
Nota: Le cosiddette chiavi torsiometriche a scatto non consentono di rilevare cocdizioni
potenzialmente pericolose di eccessivo serraggio.
Rischi Dovuti Alle Condizioni Di Lavoro
!Non
bagnare eccessivamente la superficie di lavoro o il pavimento perché eventuali cadute
potrebbero
causare danni seri e persino mortali.
!Rumori troppo forti potrebbero causare la perdita permanente dell'udito. Utilizzare le
protezioni auricolari consigliate dal datore di lavoro o dai regolamenti OSHA (vedere 29
CFR sezione 1910).
!Mantenere una posizione bilanciata e sicura.
!Mantenere sempre il controllo della valvola di regolazione. Evitare di venire presi fra
l'utensile e il lavoro in corso di esecuzione.
!Movimenti ripetitivi, posizioni scomode ed esposizioni alle vibrazioni possono essere
dannose alle mani e alle braccia. In caso di insensibilità, prurito, dolore o imbiancamento
della pelle, interrompere l'uso dell'utensile e consultare un medico.
!Evitare quindi l'inalazione di polvere o di altre scorie derivanti da attività lavorative che
potrebbero nuocere alla salute. Utilizzare l'estrazione di polvere e indossare attrezzature
protettive per la respirazione durante il lavoro con materiali che producono particelle
sospese nell'aria.
!Procedere con attenzione in luoghi non conosciuti. Prendere in considerazione gli
eventuali rischi del lavoro. Questo utensile non è isolato per stare a contatto con fonti di
energia elettrica.
!La polvere prodotta da sabbiatura elettrica, utilizzo della sega, smerigliatura, perforazione
e altre attività edili contiene sostanze chimiche che lo Stato della California ritiene
provochino cancro, malformazioni del feto e disturbi dell'apparato riproduttivo. Si riportano
di seguito alcuni esempi di tali sostanze chimiche:
- piombo contenuto nelle vernici
- mattoni, cemento e altri materiali edili in silice cristallina
- arsenico e cromo presenti nella gomma sottoposta a trattamento chimico
I rischi derivanti dall'esposizione a tali materiali variano in base alla frequenza di
svolgimento dell'attività. Per limitarla, è consigliabile lavorare in aree adeguatamente
ventilate e con l'attrezzatura di sicurezza approvata, come le mascherine anti-polvere
appositamente concepite per filtrare le particelle microscopiche.
Altre Norme Di Sicurezza
!Questo
utensile
e i suoi accessori non devono essere modificati.
!Non si consiglia l'uso di questo utensile in ambienti con pericoli di esplosioni.
!Il personale addetto alla manutenzione deve essere fisicamente idoneo a sopportare le
dimensioni, il peso e la potenza dell'utensile.
!Solamente per uso professionale.
Per ulteriori informazioni sulle norme di sicurezza, consultare:
!Il
datore di lavoro, associazioni commerciali e/o sindacali.
!U.S.
Department of Labor (OSHA), www.osha.gov; Council of the European Communities
europe.osha.eu.int
!“Safety Code For Portable Air Tools” (Codice di sicurezza per strumenti ad aria compressa
portatili) (B186.1) disponibile presso www.ansi.org
!“Safety Requirements For Hand Held Non-Electric Power Tools” (Norme di sicurezza per
strumenti ad alimentazione non elettrica portatili) disponibile presso: Comitato Europeo per
la Standardizzazione, www.cenorm.be
Pericoli Dovuti Alla Connessione E All'alimentazione Ad Aria Compressa
!L'aria compressa può causare seri danni alle persone.
!Prima di sostituire accessori o di effettuare riparazioni, chiudere sempre l'alimentazione ad
aria compressa, svuotare il tubo della pressione dell'aria e scollegare l'utensile
dall'alimentazione ad aria compressa quando non è in funzione.
!Non rivolgere l'aria in direzione delle persone.
!L'aria che fuoriesce dai tubi può causare seri danni alle persone. Controllare sempre che i
tubi e gli accessori non siano danneggiati e che siano ben fissati.
!Non scollegare i dispositivi di accoppiamento dell'utensile in maniera rapida. Vedere le
istruzioni per un'operazione corretta.
!Se si utilizzano i dispositivi di accoppiamento intrecciati universali, occorre prima installare
i piedini di chiusura.
!Non superare il limite massimo di 6,2 bar di pressione dell'aria o il valore indicato nella
targhetta dell'utensile.
Come Evitare Il Rischio Di Rimanere Impiglati
!Tenersi lontano dall'unità rotante.
!Non indossare gioielli né vestiti larghi.
!Evitare di indossare accessori intorno al collo per il pericolo di strangolamento.
!Evitare di avvicinarsi con i capelli all'utensile e agli accessori.
!Evitare il diretto contatto con gli accessori durante e dopo l'uso. Indossare guanti per
ridurre il rischio di tagli e bruciature.
!Utilizzare solamente i fermi degli accessori adeguati (vedere la lista dei pezzi di ricambio).
Utilizzare prese adeguate quando è possibile.
Pericoli Dovuti Ai Frammenti
!Indossare sempre
protezioni resistenti per gli occhi e per il viso quando si effettua
un'operazione di riparazione, di manutenzione dell'utensile o di sostituzione degli accessori
o si è nelle immediate vicinanze.
!Assicurarsi che tutti indossino protezioni per gli occhi e per il viso.
!Anche i frammenti più piccoli possono causare danni agli occhi e provocare cecità.
!Usare solo prese adatte alla chiavi ad impulsi e accessori in buone condizioni. Prese in
cattive condizioni o prese normali utilizzate con la chiave ad impulsi potrebbero rovinarla.
!Utilizzare sempre accessori semplici. Le barre di estensione e gli adattatori lunghi ed
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Loading...
+ 9 hidden pages