Chicago Pneumatic CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR Safety And Operating Instructions Manual

Page 1
Safety and operating instructions
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Handheld pneumatic spike drivers
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Prescriptions de sécurité et instructions pour lopérateur
Marteaux à crampons pneumatiques portatifs
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Hand-Druckluftnagelhämmer
Håndholdte trykluftdrevne værktøjer til montering af spiger
Instruções de segurança e operação
Cravadores de espigões pneumáticos manuais
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Martelli battitori pneumatici manuali
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Handbediende pneumatische spijkermachines
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Φορητά πνευματικά μηχανήματα οδήγησης βελονών
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Käsikäyttöiset paineilmapiikkivasarat
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Håndholdte trykluftdrevne værktøjer til montering af spiger
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Håndholdte pneumatiske spikerpistoler
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Handhållna tryckluftsdrivna spikhammare
www.cp.com
Page 2
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
9800 0555 90a | Original instructions2
Page 3
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Contents
ENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DEUTSCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ITALIANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
ΕΛΛΗΝΙΚΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
SUOMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
DANSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
39800 0555 90a | Original instructions
Page 4
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRContents
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
ENGLISH
Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
About the Safety and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety signal words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Personal precautions and qualifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Design and function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Main parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hoses and connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Methods to prevent freezing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connecting a water separator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Start and stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
When taking a break. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Every day. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assembly instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Periodic maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tightening torques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Machine data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Noise and vibration declaration statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Noise and vibration data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9800 0555 90a | Original instructions4
Page 5
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Introduction
Thank you for choosing Chicago Pneumatic brand products. For over a century, the Chicago Pneumatic brand has represented performance and innovation in the pneumatic tool industry.
Today the brand is found around the world on a range of pneumatic and hydraulic tools that includes breakers, rock drills, chipping hammers, clay-diggers, picks and busters, scabblers, pumps and a whole lot more.
The Chicago Pneumatic brand is associated with powerful and reliable products that are easy to maintain and that give good value for the money.
For more information please visit www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
About the Safety and operating instructions
The aim of the instructions is to provide you with knowledge of how to use the pneumatic spike driver in an efficient, safe way. The instructions also give you advice and tell you how to perform regular maintenance on the pneumatic spike driver.
Before using the pneumatic spike driver for the first time you must read these instructions carefully and understand all of them.
59800 0555 90a | Original instructions
Page 6
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Safety instructions
To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, read and understand the Safety and operating instruction before installing, operating, repairing, maintaining, or changing accessories on the machine.
Post this Safety and operating instruction at work locations, provide copies to employees, and make sure that everyone reads the Safety and operating instruction before operating or servicing the machine.
In addition, the operator or the operator's employer must assess the specific risks that may be present as a result of each use of the machine.
Safety signal words
The safety signal words Danger, Warning and Caution have the following meanings:
DANGER
WARNING
CAUTION
Personal precautions and qualifications
Only qualified and trained persons may operate or maintain the machine. They must be physically able to handle the bulk, weight, and power of the tool. Always use your common sense and good judgement.
Personal protective equipment
Always use approved protective equipment. Operators and all other persons in the working area must wear protective equipment, including at a minimum:
> Protective helmet
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Drugs, alcohol or medication
WARNING Drugs, alcohol or medication
Drugs, alcohol or medication may impair your judgment and powers of concentration. Poor reactions and incorrect assessments can lead to severe accidents or death.
Never use the machine when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
No person who is under the influence of drugs,
alcohol or medication may operate the machine.
Installation, precautions
DANGER Whipping air hose
A compressed air hose that comes loose can lash around and cause personal injury or death. To reduce this risk:
Check that the compressed air hose and the
connections are not damaged, replace if necessary.
Check that all compressed air connections are
properly attached.
Never carry a pneumatic machine by the air hose.Never attempt to disconnect a compressed air
hose that is pressurized. First switch off the compressed air at the compressor and then bleed the machine by activating the start and stop device.
Do not use quick disconnect couplings at tool
inlet. Use hardened steel (or material with comparable shock resistance) threaded hose fittings.
Whenever universal twist couplings (claw
couplings) are used, we recommend that lock pins are installed and whipcheck safety cables are used to safeguard against possible hose to tool and hose to hose connection failure.
> Hearing protection > Impact resistant eye protection with side
protection
> Respiratory protection when appropriate > Protective gloves > Proper protective boots > Appropriate work overall or similar clothing (not
loose-fitting) that covers your arms and legs.
9800 0555 90a | Original instructions6
Page 7
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Operation, precautions
DANGER Explosion hazard
If a spike comes into contact with explosives or explosive gases, an explosion could occur. When working on certain materials and when using certain materials in machine parts, sparks and ignition can occur. Explosions will lead to severe injuries or death.
Never operate the machine in any explosive
environment.
Never use the machine near flammable materials,
fumes or dust.
Make sure that there are no undetected sources
of gas or explosives.
WARNING Unexpected movements
The spike driver is exposed to forces when in use. The forces can cause sudden and unexpected movement that can cause injuries. Furthermore, losing your balance or slipping may cause injury.
Make sure that you always keep a stable position
with your feet as far apart as your shoulder width,
and keeping a balanced body weight.
Always inspect the equipment prior to use. Never
use the equipment if you suspect that it is
damaged.
Make sure that the handles are clean and free of
grease and oil.
Keep hands and feet away from the spike.Stand firmly and always hold on to the machine
with both hands.
Never start the machine when it is lying on the
ground.
Never ride on the machine with one leg over the
handle.
Never strike or abuse the equipment.Pay attention and look at what you are doing.
WARNING Dust and fume hazard
Dusts and/or fumes generated or dispersed when using the machine may cause serious and permanent respiratory disease, illness, or other bodily injury (for example, silicosis or other irreversible lung disease that can be fatal, cancer, birth defects, and/or skin inflammation).
Some dusts and fumes created by drilling, breaking, hammering, sawing, grinding and other construction activities contain substances known to the State of California and other authorities to cause respiratory disease, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of such substances are:
> Crystalline silica, cement, and other masonry
products.
> Arsenic and chromium from chemically-treated
rubber.
> Lead from lead-based paints.
Dust and fumes in the air can be invisible to the naked eye, so do not rely on eye sight to determine if there is dust or fumes in the air.
To reduce the risk of exposure to dust and fumes, do all of the following:
Perform site-specific risk assessment. The risk
assessment should include dust and fumes created
by the use of the machine and the potential for
disturbing existing dust.
Use proper engineering controls to minimize the
amount of dust and fumes in the air and to
minimize build-up on equipment, surfaces,
clothing, and body parts. Examples of controls
include: exhaust ventilation and dust collection
systems, water sprays, and wet drilling. Control
dusts and fumes at the source where possible.
Make sure that controls are properly installed,
maintained and correctly used.
Wear, maintain and correctly use respiratory
protection as instructed by your employer and as
required by occupational health and safety
regulations. The respiratory protection must be
effective for the type of substance at issue (and if
applicable, approved by relevant governmental
authority).
Work in a well ventilated area.If the machine has an exhaust, direct the exhaust
so as to reduce disturbance of dust in a dust filled
environment.
Operate and maintain the machine as
recommended in the operating and safety
instructions
79800 0555 90a | Original instructions
Page 8
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Select, maintain and replace consumables/
inserted tools/ other accessory as recommended in the operating and safety instructions. Incorrect selection or lack of maintenance of consumables/ inserted tools/ other accessories may cause an unnecessary increase in dust or fumes.
Wear washable or disposable protective clothes
at the worksite, and shower and change into clean clothes before leaving the worksite to reduce exposure of dust and fumes to yourself, other persons, cars, homes, and other areas.
Avoid eating, drinking, and using tobacco
products in areas where there is dust or fumes.
Wash your hands and face thoroughly as soon as
possible upon leaving the exposure area, and always before eating, drinking, using tobacco products, or making contact with other persons.
Comply with all applicable laws and regulations,
including occupational health and safety regulations.
Participate in air monitoring, medical examination
programs, and health and safety training programs provided by your employer or trade organizations and in accordance with occupational health and safety regulations and recommendations. Consult with physicians experienced with relevant occupational medicine.
Work with your employer and trade organization
to reduce dust and fume exposure at the worksite and to reduce the risks. Effective health and safety programs, policies and procedures for protecting workers and others against harmful exposure to dust and fumes should be established and implemented based on advice from health and safety experts. Consult with experts.
WARNING Spike driving hazard
If the spike is not securely fixed into the work piece before operating the machine, there is a risk of personal injury.
Always make sure to secure the spike before
operating the machine.
Never hold or touch the spike when driving.
WARNING Slipping, tripping and
falling hazards
There is a risk of slipping or tripping or falling, for example tripping on the hoses or on other objects. Slipping or tripping or falling can cause injury. To reduce this risk:
Always make sure that no hose or other object is
in your way or in any other person's way.
Always make sure you are in a stable position with
your feet as far apart as your shoulders width and
keeping a balanced body weight.
WARNING Motion hazards
When using the machine to perform work-related activities, you may experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck, or other parts of the body.
Adopt a comfortable posture whilst maintaining
secure footing and avoiding awkward
off-balanced postures.
Changing posture during extended tasks may
help avoid discomfort and fatigue.
In case of persistent or recurring symptoms,
consult a qualified health professional.
Residues of hazardous substances on the machine
can be a risk. Before undertaking any maintenance on the machine clean it thoroughly.
WARNING Projectiles
Failure of the work piece, of accessories, or even of the machine itself may generate high velocity projectiles. During operating, splinters or other particles from the working material may become projectiles and cause personal injury by striking the operator or other persons. To reduce these risk:
Use approved personal protective equipment and
safety helmet, including impact resistant eye protection with side protection.
Make sure that no unauthorised persons trespass
into the working zone.
Keep the workplace free from foreign objects.Ensure that the spike is securely fixed.
9800 0555 90a | Original instructions8
Page 9
WARNING Vibration hazards
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Normal and proper use of the machine exposes the operator to vibration. Regular and frequent exposure to vibration may cause, contribute to, or aggravate injury or disorders to the operators fingers, hands, wrists, arms, shoulders and/or nerves and blood supply or other body parts, including debilitating and/or permanent injuries or disorders that may develop gradually over periods of weeks, months, or years. Such injuries or disorders may include damage to the blood circulatory system, damage to the nervous system, damage to joints, and possibly damage to other body structures.
If numbness, persistent recurring discomfort, burning sensation, stiffness, throbbing, tingling, pain, clumsiness, weakened grip, whitening of the skin, or other symptoms occur at any time, when operating the machine or when not operating the machine, stop operating the machine, tell your employer and seek medical attention. Continued use of the machine after the occurrence of any such symptom may increase the risk of symptoms becoming more severe and/or permanent.
Operate and maintain the machine as recommended in these instructions, to prevent an unnecessary increase in vibration.
The following may help to reduce exposure to vibration for the operator:
Let the tool do the job. Use a minimum hand grip
consistent with proper control and safe operation.
If the machine has vibration absorbing handles,
keep them in a central position, avoid pressing the handles into the end stops.
When the percussion mechanism is activated, the
only body contact with the machine you should have are your hands on the handle or handles. Avoid any other contact, for example supporting any part of the body against the machine or leaning onto the machine trying to increase the feed force. It is also important not to keep the start and stop device engaged while extracting the tool from the broken work surface.
Immediately stop working if the machine
suddenly starts to vibrate strongly. Before resuming the work, find and remove the cause of the increased vibrations.
Participate in health surveillance or monitoring,
medical exams and training programs offered by your employer and when required by law.
When working in cold conditions wear warm
clothing and keep hands warm and dry.
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Comply with the recommended air-pressure when
operating the machine. Either higher or lower
air-pressure has the potential of resulting in higher
levels of vibration.
DANGER Electrical hazard
The machine is not electrically insulated. If the machine comes into contact with electricity, serious injuries or death may result.
Never operate the machine near any electric wire
or other source of electricity.
Make sure that there are no concealed wires or
other sources of electricity in the working area.
WARNING Concealed object hazard
During operating, concealed wires and pipes constitute a danger that can result in serious injury.
Check the composition of the material before
operating.
Watch out for concealed cables and pipes for
example electricity, telephone, water, gas and
sewage lines etc.
If the spike seems to have hit a concealed object,
switch off the machine immediately.
Make sure that there is no danger before
continuing.
WARNING Involuntary start
Involuntary start of the machine may cause injury.
Keep your hands away from the start and stop
device until you are ready to start the machine.
Learn how the machine is switched off in the event
of an emergency.
Release the start and stop device immediately in
all cases of power supply interruption.
Before undertaking any kind of maintenance,
installation, inspection or cleaning; switch off the
air supply, bleed the machine by activating the
start and stop device and disconnect the machine
from the power source.
WARNING Noise hazard
High noise levels can cause permanent and disabling hearing loss and other problems such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). To reduce risk and prevent an unnecessary increase in noise levels:
Risk assessment of these hazards and
implementation of appropriate controls is
essential.
See the Noise and vibration declaration statement for the machine, including the declared vibration values. This information can be found at the end of these Safety and operating instructions.
Operate and maintain the machine as
recommended in these instructions.
If the machine has a muffler, check that it is in
place and in good working condition.
99800 0555 90a | Original instructions
Page 10
Always use hearing protection.
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Maintenance, precautions
WARNING Machine modification
Any machine modification may result in bodily injuries to yourself or others.
Never modify the machine. Modified machines
are not covered by warranty or product liability.
Always use original parts and accessories.Change damaged parts immediately.Replace worn components in good time.
Storage, precautions
Keep the machine and tools in a safe place, out of the reach of children and locked up.
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
9800 0555 90a | Original instructions10
Page 11
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
WA
xxx
dB
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Overview
To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, read the Safety instructions section found on the previous pages of this manual before operating the machine.
Design and function
CP 1230 SPDR and CP 1240 SPDR are designed for driving spikes in railroad, tent, construction, and plant maintenance applications.
They have a open front head which accepts a variety of objects for driving. The maximum head diameter of objects is 13⁄4 in. (44 mm). The pneumatic spike
drivers are designed for vertical use only. No other use is permitted.
Main parts
Labels
The machine is fitted with labels containing important information about personal safety and machine maintenance. The labels must be in such condition that they are easy to read. New labels can be ordered from the spare parts list.
Data plate
A. Machine type B. Maximum permitted compressed air pressure C. Serial number D. The warning symbol together with the book
symbol means that the user must read the safety and operating instructions before the machine is used for the first time.
E. The CE symbol means that the machine is
EC-approved. See the EC declaration which is delivered with the machine for more information. If the CE symbol is missing, it means that the machine is not EC-approved.
Noise level label
A. Start and stop device B. Handle C. Back head D. Air intake E. Muffler F. Front head
The label indicates the guaranteed noise level corresponding to EC-directive 2000/14/EC. See "Technical data" for accurate noise level.
Safety label
119800 0555 90a | Original instructions
Page 12
SRNO
A
B
C
D
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
To avoid injury, before using or servicing tool, read and understand separately provided safety instructions.
Installation
Hoses and connections
A. Compressed air source B. Water separator (optional) C. Oiler (optional) D. Max. 10 feet (3 meter) compressed air hose
between the oiler and the machine.
Check that you are using the correct recommended operating pressure, 87 psig (6 bar (e)).
The maximum permissible air pressure, 90 psig (6.2 bar (e)), must not be exceeded.
Blow any impurities out of the compressed air hose before connecting it to the machine.
Select the correct dimension and length for the compressed air hose. For hose lengths up to 100 feet (30 meters), a hose with a minimum internal diameter of 3⁄4 in. (19 mm) should be used. If the
hose length is between 100 and 330 feet (30 and 100 meters), a hose with a minimum internal diameter of 1 in. (25 mm) should be used.
Connecting a water separator
The length of the air hose between the compressor and the water separator must be such that the water vapor is cooled and condenses in the hose before reaching the water separator.
If the ambient temperature is below 32 °F (0 °C) the hose must be short enough to prevent the water from freezing before reaching the water separator.
Lubrication
Lubrication
The lubricant is important for the machines function and has a great impact on the service life. In order to supply the correct volume of oil, an oiler should be connected to the air hose. The use of Chicago Pneumatic air line oiler is recommended. To guarantee good lubrication, the length of the air hose between the oiler and the pneumatic tool should not exceed 10 feet (3 m).
Too much lubrication can cause starting problems, low power or uneven performance.
Use a synthetic lubricant such as CP Airolene Plus Tool Oil or mineral oil with the properties recommended in the table below.
Temperature range °F (°C)Lubricant
CP Airolene Plus Tool Oil
Air tool oil
Air tool oil
(-20 to +50)
-4 to +60 (-20 to +15)
+60 to +120 (+15 to +50)
It is recommended that the oil contains a rust-inhibitor.
Viscosity
--4 to +120
100-150 SUS (ISO VG 22-32)
225-350 SUS (ISO VG 46-68)
Methods to prevent freezing
Ice formation in the muffler can occur when the ambient air temperature is 32-50 °F (0-10 °C) and the relative humidity is high.
The machine is designed to avoid the formation of ice in the muffler. Despite this, under extreme conditions ice can form in the muffler.
The following actions can be taken to further counteract the risk of ice formation:
Use CP Airolene Plus Tool Oil as a lubricant. CP Airolene Plus Tool Oil counteracts freezing.
Use a water separator.
Checking the level and filling lubricant
Oil levels should be checked daily.
Wipe clean around the oil plug and remove it.
Check that the threads are not damaged or worn
out.
Any part with damaged or worn out threads must
be replaced.
Fill lubricant in (A).
9800 0555 90a | Original instructions12
Page 13
A
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Tighten the plug firmly and wipe off any excessive oil.
Operation
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Operating
Make sure spikes that are to be driven are properly
set.
Place the spike driver on top of the spike and align
the spike driver with spike.
Stand in a stable position with your feet well away
from the spike.
Apply a steady pressure on the spike and start
driving.
Release the start stop device when the spike is
properly seated.
WARNING Involuntary start
Involuntary start of the machine may cause injury.
Keep your hands away from the start and stop
device until you are ready to start the machine.
Learn how the machine is switched off in the event
of an emergency.
Stop the machine immediately in all cases of
power supply interruption.
Start and stop
Start the pneumatic spike driver by pressing down the start and stop device.
Let the machine do the work; do not press too
hard.
Any form of idling or operating with an uplifted
machine must be avoided.
When the machine is lifted, the start and stop
device must not be activated.
Check regularly that the machine is well
lubricated.
NOTICE Never hold or touch the spike when driving.
When taking a break
During all breaks you must place the machine in
such a way that there is no risk for it to be
unintentionally started. Make sure to place the
machine on the ground, so that it can not fall.
In the event of a longer break or when leaving the
workplace: Switch off the power supply and then
bleed the machine by activating the start and stop
device.
Stop the pneumatic spike driver by releasing the start and stop device. The start and stop device will automatically return to the stop position.
Maintenance
Regular maintenance is a basic requirement for the continued safe and efficient use of the machine. Follow the maintenance instructions carefully.
139800 0555 90a | Original instructions
Page 14
B
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Before starting maintenance on the machine, clean it in order to avoid exposure to hazardous substances. See Dust and fume hazards
Use only authorised parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorised parts is not covered by warranty or product liability.
When cleaning mechanical parts with solvent, comply with appropriate health and safety regulations and ensure there is satisfactory ventilation.
For major service of the machine, contact the nearest authorised workshop.
After each service, check that the machine's vibration level is normal. If not, contact the nearest authorised workshop.
Every day
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
5. When assembly is complete pour about ½ oz.
(1.5cl) of the recommended oil into the air inlet and operate the pneumatic spike driver at reduced throttle for 10–15 seconds. When operating the pneumatic spike driver on the floor, do so at reduced throttle to avoid damage to piston, anvil block, and front head.
6. Before assembling the back head onto the
cylinder, check that the seal protrudes approximately (B) 1⁄16 in. (1.6 mm) from the face
of the cylinder.
Before undertaking any maintenance on pneumatic machines, always switch off the air supply and bleed the machine by depressing the start and stop device. Then disconnect the air hose from the machine.
Clean and inspect the machine and its functions each day before the work commences.
Conduct a general inspection for leaks and damage.
Check that the air inlet nipple is tightened and that the claw coupling is free from damage.
Change damaged parts immediately.
Replace worn components in good time.
Make sure that all the attached and related equipment, such as hoses, water separators, and oilers are properly maintained.
Assembly instructions
Reasonable care must be taken during assembly and disassembly of the tool to avoid burring, scoring or distortion of closely fitting precision built parts.
1. Check all metal to metal surfaces for nicks and burrs before and during assembly.
Periodic maintenance
After each operating period of approximately 150 impact hours or twice a year the machine must be dismantled and all parts be cleaned and checked. This work must be performed by authorized staff, trained for this task.
1. Be sure that mating surfaces are clean and smooth and that the bolts are tight.
2. Thoroughly clean and inspect internal parts and make sure they are free from rust, grit and foreign matter.
3. Thoroughly clean and inspect valve parts. Be sure that the valve moves freely.
2. Before re-assembly, lubricate all O-rings and coat all moving parts of tool with recommended lubricants.
3. During assembly take care to keep dirt out of tool, particularly between mating surfaces.
4. The front head bolts must be tightened so that the springs or bushings are evenly compressed.
9800 0555 90a | Original instructions14
Page 15
A
A
B
C
E
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
4. Make sure that striking faces on the anvil block are parallel and flat. If the block is cupped, grind off high edges but do not touch the polished face where the anvil strikes the steel shank. Maximum allowed wear (A) 1⁄32 in. (1mm). See
illustration shown below.
Tightening torques
A. Torque: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) and CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft (170- 203Nm).
B. The cylinder seal must protrude approximately
1
⁄16 in. (1.6 mm) before assembly of the back
head.
C. Torque: 125–150 lbf.ft (170-203Nm). Apply
Loctite® 242 (Loctite is a registered trademark of Henkel Corporation. 242 is a trademark of Henkel Corporation).
D. Torque, Muffler (not illustrated) 6–7lbf.ft
(8–10 Nm).
E. Assembled length of spring or bushing.
Min-Max length in. (mm)Model
21⁄8–23⁄16(54.0–55.6)CP 1230 SPDR 217⁄32–219⁄32(64.3–65.9)CP 1240 SPDR
Troubleshooting
If the pneumatic machine does not start, has low power or uneven performance, check the following points.
159800 0555 90a | Original instructions
Page 16
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Check that the pneumatic machine is getting the correct amount of lubricant. Too much lubrication can cause starting problems, low power or uneven performance.
Check that the compressed air system supplies the machine with sufficient air pressure to give full power.
Check that the dimension and length of the air hose are according to the recommendations. See Installation.
If there is a risk of freezing, check that the machine's exhaust ports are not blocked.
If the machine function is still not satisfactory after this procedure, contact an authorised service workshop.
Storage
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
> Clean the machine properly before storage, in
order to avoid hazardous substances. See Dust and fume hazard
> Pour approximately 1⁄2 oz (5 cl) of oil directly into
the air inlet nipple, connect the machine to the compressed air supply and start it for a few seconds.
> Always store the machine in a dry place.
Disposal
A used machine must be treated and disposed of in such a way that the greatest possible portion of the material can be recycled and any negative influence on the environment is kept as low as possible, and in respect to local restrictions.
9800 0555 90a | Original instructions16
Page 17
Safety and operating instructionsCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Technical data
Machine data
Weight
lb
(kg)
63
(28.5)
66
(30)
81.5 (37)
85
(38.5)
CP 1230 SPDR
CP 1230 S SPDR
CP 1240 SPDR
CP 1240 S SPDR
Maximum head diameter
in.
(mm)Type
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
Noise and vibration declaration statement
Length
in.
(mm)
24.6
(625)
24.6
(625)
26.2
(665)
26.2
(665)
Impact freq.
bpm
(Hz)
1300
(21.5)
1300
(21.5)
1150
(19)
1150
(19)
Air
Consumption
cfm (l/s)
68
(32)
68
(32)
85
(40)
85
(40)
Guaranteed sound power level Lw according to EN ISO 3744 in accordance with directive 2000/14/EC. Sound pressure level Lp according to EN ISO 11203. Vibration value A and uncertainty B determined according to EN ISO 20643. See table Noise and vibration
data for the values of A, B, etc. These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated directive or
standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the same directive or standards. These declared values are not suitable for use in risk assessments and values measured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, in what material the machine is used, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user, and the condition of the machine.
We, Atlas Copco Construction Tools AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to vibration exposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment.
Noise and vibration data
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaType
Lw
guaranteed dB(A) rel
1pW
Three axes valuesSound powerSound pressure
Declared valuesDeclared values
EN ISO 206432000/14/ECEN ISO 11203
A
m/s2value
VibrationNoise
B
m/s2spreads
2.318.2--CP 1230 SPDR
2.318.210895CP 1230 S SPDR
2.015.3--CP 1240 SPDR
2.015.311198CP 1240 S SPDR
179800 0555 90a | Original instructions
Page 18
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSafety and operating instructions
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC)
We, Atlas Copco Construction Tools AB, hereby declare that the machines listed below conform to the provisions of EC Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and 2000/14/EC (Noise Directive), and the harmonised standards mentioned below.
Handheld pneumatic spike drivers
Following harmonised standards were applied:
EN ISO 11148-4
Following other standards were applied:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Guaranteed sound power
level [dB(A)]
Measured sound power
level [dB(A)]
Pmax (bar)
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Technical Documentation authorised representative:
Per Forsberg Atlas Copco Construction Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar
Vice president Design and Development:
Erik Sigfridsson
Manufacturer:
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Place and date:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0555 90a | Original instructions18
Page 19
SommaireCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
199800 0555 90a | Instructions dorigine
Page 20
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSommaire
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
FRANÇAIS
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . 21
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Principales pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mesures de prévention du gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Branchement d'un séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Chaque jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recherche de pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9800 0555 90a | Instructions dorigine20
Page 21
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago Pneumatic. Depuis plus d'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est synonyme de performance et d'innovation dans le secteur des outils pneumatiques.
Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils pneumatiques et hydrauliques comprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches et défricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.
La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables, faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.
Pour plus dinformations, veuillez consulter le site Web www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB S-105 23 Stockholm Sweden
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur
Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser le marteau à crampons pneumatique dune manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent également des conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine du marteau à crampons pneumatique.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le marteau à crampons pneumatique pour la première fois.
219800 0555 90a | Instructions dorigine
Page 22
lopérateur
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur la machine.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants :
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées.
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum :
> Casque de protection > Protections auditives > Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
> Appareil de protection respiratoire, le cas échéant > Gants de protection > Bottes de protection adaptées > Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort.
N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Installation, précautions
Précautions et qualifications du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens.
DANGER Coup de fouet d'un flexible
pneumatique
Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de fouetter dans tous les sens et de provoquer des dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce risque :
Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer
si nécessaire.
Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont
correctement fixés.
Ne jamais porter une machine pneumatique par
le flexible d'air.
Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'air
comprimé sous pression. D'abord, coupez
l'alimentation en air comprimé au niveau du
compresseur, puis purgez la machine en activant
le dispositif de marche/arrêt.
9800 0555 90a | Instructions dorigine22
Page 23
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de
l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé (ou un matériau présentant une résistance aux chocs comparable).
Chaque fois que des raccords universels (raccords
à griffes) sont utilisés, nous recommandons de monter des goupilles de verrouillage et dutiliser des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin dempêcher tout relâchement dun accouplement flexible - outil et tuyau - tuyau.
Fonctionnement, précautions
DANGER Danger d'explosion
Si une pointe entre en contact avec un explosif ou avec des gaz explosifs, cela pourrait provoquer une explosion. Lors de travaux sur certains matériaux et lors d'utilisation de certains matériaux dans les pièces de la machine, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort.
Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
Ne « chevauchez » jamais la machine, une jambe
passée sur la poignée.
Ne maltraitez jamais l'équipement.Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
N'utilisez jamais cette machine près de poussières,
d'émanations ou de matériaux inflammables.
Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
Le marteau à crampons est exposé à des forces lorsqu'il est utilisé. Ces forces peuvent engendrer des mouvements soudains et imprévus risquant d'entraîner des blessures. En outre, les pertes d'équilibre ou les glissades peuvent provoquer des blessures.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos épaules et votre poids bien réparti sur les deux jambes.
Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.
Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble endommagé.
Assurez-vous que les poignées sont toujours bien
propres, sans graisse ni huile.
Gardez les mains et les pieds éloignés de l'outil
de travail.
Restez bien droit et tenez toujours la machine à
deux mains.
Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elle
est posée sur le sol.
239800 0555 90a | Instructions dorigine
Page 24
lopérateur
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou dispersées lors de lutilisation de la machine peuvent causer des maladies respiratoires graves et permanentes, ou autre lésion corporelle (par exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire irréversible qui peut être mortelle, cancer, malformations congénitales et/ou inflammation de la peau).
Certaines poussières et fumées créées lors de foration, casse, martelage, sciage, meulage et autres activités de construction, contiennent des substances connues dans l'État de Californie et par dautres autorités pour provoquer des maladies respiratoires, le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces substances :
> Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
> Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité
chimiquement.
> Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans lair peuvent être invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des poussières ou des fumées dans lair.
Pour réduire les risques dexposition aux poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit :
Effectuez une évaluation des risques spécifiques
au site. L'évaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par lutilisation
de la machine et les poussières susceptibles
d'incommoder le voisinage.
Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de fumées
dans lair et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures applicables
: systèmes de ventilation aspirante et de captage
des poussières, pulvérisation d'eau et forage
humide. Contrôlez les poussières et les fumées à
la source lorsque cela est possible. Assurez-vous
que ces systèmes sont correctement installés,
entretenus et utilisés.
Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil
de protection respiratoire comme indiqué par
votre employeur et tel que requis par les
réglementations de santé et de sécurité. L'appareil
de protection respiratoire doit être compatible
avec le type de substance en cause (et le cas
échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale
pertinente).
Travailler dans une zone bien ventilée.
Si la machine dispose dun système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à réduire les mouvements de poussière dans un environnement chargé en poussières.
Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur.
Sélectionner, entretenir et remplacer les
consommables / les outils d'insertion / et autres accessoires comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. Le choix incorrect ou le défaut d'entretien de consommables / outils d'insertion / et autres accessoires peut provoquer une augmentation inutile des poussières ou fumées.
Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter le lieu de travail, douchez-vous et changez de vêtements, pour réduire votre exposition aux poussières et fumées et celle des autres, des voitures, des maisons et des autres zones.
Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
Lavez-vous les mains et le visage dès que possible
avant de quitter la zone exposée, et toujours avant de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact avec d'autres personnes.
Respectez toutes les lois et règlements applicables,
y compris les normes de sécurité et de santé au travail.
Participez à la surveillance de lair, aux
programmes d'examen médical, et aux programmes de formation à la santé et à la sécurité proposés par votre employeur ou les organisations professionnelles, et conformément aux normes et recommandations de sécurité et de santé au travail. Consultez un médecin spécialiste en médecine du travail.
Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire l'exposition aux poussières et aux fumées sur le chantier, et pour réduire les risques. Mettre en place et appliquer des programmes de santé et de sécurité efficaces, des politiques et des procédures pour protéger les ouvriers et autres personnes contre toute exposition aux poussières et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et spécialistes.
Les résidus de substances dangereuses sur la
machine peuvent constituer un risque. Avant d'entreprendre toute opération de maintenance sur la machine, la nettoyer soigneusement.
9800 0555 90a | Instructions dorigine24
Page 25
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
AVERTISSEMENT Projectiles
Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se détache peuvent se transformer en projectiles à grande vitesse. En cours de fonctionnement, des éclats de roche ou d'autres particules du matériau de travail peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou d'autres personnes. Pour réduire ces risques :
Utilisez des équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité approuvés,
y compris une protection oculaire résistante avec
protection latérale.
Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
Assurez-vous que l'outil est correctement fixé.
AVERTISSEMENT Dangers liés à
l'utilisation d'un marteau à crampons
Il existe un risque de blessures corporelles si l'outil n'est pas correctement fixé dans la pièce à travailler avant de commencer.
Toujours vous assurer que l'outil est bien fixé
avant d'actionner la machine.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des travaux, vous pouvez ressentir de linconfort dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou dautres parties du corps.
Adoptez une position confortable tout en
maintenant une base sûre et évitez les postures inconfortables en déséquilibre.
Changer de posture durant les longues sessions
de travail peut contribuer à éviter linconfort et la fatigue.
En cas de symptômes persistants ou récurrents,
consultez un professionnel de la santé qualifié.
Ne jamais tenir ou toucher l'outil lorsque la
machine est en marche.
AVERTISSEMENT Risques de glissades,
de trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque :
Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre
objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,
de gêner le passage d'une personne.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
259800 0555 90a | Instructions dorigine
Page 26
lopérateur
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition régulière et fréquente aux vibrations peut causer, contribuer à, ou aggraver les blessures ou les troubles au niveau des doigts, des mains, des poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les troubles qui peuvent se développer graduellement sur des semaines, des mois, ou des années. De telles blessures ou troubles peuvent inclure des dommages au niveau du système de circulation sanguine, du système nerveux, des articulations et éventuellement au niveau d'autres parties du corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque, d'engourdissement, de malaises récurrents persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de blanchissement de la peau ou d'autres symptômes lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de celle-ci, cessez toute utilisation de la machine, informez votre employeur et consultez un médecin. Le fait de continuer à utiliser la machine après l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément aux instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
Laissez l'outil faire le travail. Utilisez une poignée
manuelle réduite permettant un contrôle
approprié et une utilisation en toute sécurité.
Si la machine est équipée de poignées
antivibratoires, maintenez-les en position centrale,
en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur
butées.
Lorsque le mécanisme de percussion est activé,
le seul contact entre votre corps et la machine
doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s).
Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer
une partie quelconque du corps contre la machine
ou de vous pencher sur cette dernière pour
essayer d'en augmenter la capacité d'avance. Il
est également important de ne pas maintenir le
dispositif de marche/arrêt actionné lorsque vous
retirez l'outil de la surface de travail cassée.
Arrêtez immédiatement de travailler si la machine
commence soudainement à vibrer fortement.
Avant de recommencer à travailler, identifiez la
cause de l'augmentation des vibrations et
remédiez-y.
Participez à la surveillance médicale, aux examens
médicaux et aux programmes de formation offerts par votre employeur ou imposés par la loi.
Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez les mains au chaud et au sec.
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit » pour la machine, y compris les valeurs des vibrations déclarées. Ces informations figurent à la fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ».
Respectez la pression d'air recommandée lorsque vous utilisez la machine. Une pression d'air plus élevée ou plus faible peut entraîner des niveaux de vibrations plus élevés.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout contact de la machine avec de l'électricité risque de provoquer des blessures graves ou la mort.
N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
Assurez-vous de l'absence de câbles cachés ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de travail.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
objets cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles cachés constituent une source potentielle de blessures graves.
Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation.
Faites attention aux câbles et aux tuyaux
dissimulés, par exemple pour l'électricité, le téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations d'égout, etc.
Si vous pensez avoir touché un objet occulté avec
l'outil, arrêtez immédiatement la machine.
Assurez-vous de toute absence de danger avant
de continuer.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures.
Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de commencer à démarrer la machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.Relâchez immédiatement le dispositif de
marche/arrêt en cas de coupure d'énergie quelconque.
9800 0555 90a | Instructions dorigine26
Page 27
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Avant d'entreprendre toute maintenance,
installation, inspection ou nettoyage, coupez
toujours l'arrivée d'air et purgez la machine en
appuyant sur le dispositif de marche/arrêt, puis
débranchez ensuite la machine.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une perte d'audition permanente et d'autres problèmes tels que l'acouphène (sonnerie, grondement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter une augmentation inutile des niveaux de bruit :
L'évaluation des risques de ces dangers et de mise
en œuvre de mesures de contrôle appropriées est
essentielle.
Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Toujours utiliser des protections auditives.
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres.
Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée nest pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
Utilisez toujours des pièces et des accessoires
d'origine.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
Stockage, précautions
Conservez la machine et les outils bien verrouillés,
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
279800 0555 90a | Instructions dorigine
Page 28
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
WA
xxx
dB
lopérateur
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
Vue d'ensemble
Il convient de lire attentivement la section des consignes de sécurité figurant sur les pages précédentes du présent document avant toute utilisation de la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort.
Conception et fonctionnement
Les CP 1230 SPDR et CP 1240 SPDR sont conçus pour enfoncer les crampons dans les traverses de chemin de fer, les tentes, ainsi que pour les travaux de construction et les travaux sur chantier.
Ils comportent une tête de raccordement avant ouvert pouvant recevoir une variété d'outils d'enfoncement. Le diamètre de tête maximum des outils est 13⁄4 in. (44 mm). Les marteaux à crampons
pneumatiques sont conçus pour une utilisation verticale. Toute autre utilisation est interdite.
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des informations importantes pour la sécurité des personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes peuvent être commandées en utilisant la liste des pièces détachées.
Plaque signalétique
A. Type de machine B. Pression d'air comprimé maximale autorisée C. Numéro de série
Principales pièces
A. Dispositif de marche/arrêt B. Poignée
D. Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur » avant la première utilisation de la machine.
E. Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour plus d'informations, consultez la déclaration CE de conformité fournie avec la machine. L'absence du symbole CE indique que la machine n'est pas conforme aux directives applicables.
Étiquette niveau du bruit
C. Tête de raccordement arrière D. Prise d'air E. Silencieux F. Tête de raccordement avant
Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les « caractéristiques techniques » pour un niveau de bruit précis.
9800 0555 90a | Instructions dorigine28
Page 29
SRNO
A
B
C
D
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Étiquette de sécurité
Lire et comprendre les consignes de sécurité fournies séparément avant dutiliser loutil ou deffectuer son entretien, afin d'éviter tout risque de blessures.
Installation
Flexibles et connexions
La machine est conçue pour éviter le givrage dans le silencieux. Cependant, dans des conditions extrêmes, du givre peut se former dans le silencieux.
Les actions suivantes peuvent être mises en oeuvre pour éviter le risque de formation de givre :
Utilisez un lubrifiant de type CP Airolene Plus Tool Oil. L'CP Airolene Plus Tool Oil empêche le gel.
Utilisez un séparateur d'eau.
Branchement d'un séparateur d'eau
Utilisez un flexible suffisamment long entre le compresseur et le séparateur d'eau pour assurer le refroidissement et la condensation de la vapeur d'eau dans le flexible avant d'atteindre le séparateur d'eau.
Si la température ambiante est inférieure à 32°F (0°C), le flexible ne doit pas être très long afin que l'eau n'y gèle pas avant d'atteindre le séparateur d'eau.
A. Source d'air comprimé B. Séparateur d'eau (en option) C. Lubrificateur (en option) D. 3 m (10 feet) maximum de flexible d'air
comprimé entre l'huile et la machine.
Vérifiez que vous utilisez la bonne pression de
fonctionnement recommandée, 87 psig (6 bar
(e)).
Ne dépassez pas la pression d'air maximale
autorisée pour la machine - 90 psig (6,2 bar (e)).
Éliminez toute impureté du flexible d'air
comprimé avant de le brancher à la machine.
Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédant
une dimension et une longueur correctes. Pour
les longueurs de flexible allant jusqu'à 100 feet
(30 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètre
intérieur minimal de 3⁄4 in. (19 mm). Si la
longueur de flexible est de 100 à 330 feet (30 à
100 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètre
intérieur minimal de 1 in. (25 mm).
Mesures de prévention du gel
Lubrification
Graissage
Le lubrifiant joue un rôle important dans le fonctionnement de la machine et a une grande incidence sur sa durée de vie. Afin de fournir le volume d'huile adéquat, un graisseur devrait être branché au flexible d'air. Il est recommandé d'utiliser le graisseur de ligne de Chicago Pneumatic. Pour garantir une bonne lubrification, la longueur du flexible d'air entre le graisseur et l'outil pneumatique ne doit pas dépasser 10 feet (3 m).
Une lubrification excessive peut causer des problèmes de démarrage, une faible puissance ou une performance irrégulière.
Utilisez un lubrifiant synthétique tel que le lubrifiant CP Airolene Plus Tool Oil ou une huile minérale ayant les propriétés recommandées illustrées au tableau ci-dessous.
Plage de température °F
Viscosité
--4 à +120
100-150 SUS (ISO VG 22-32)
225-350 SUS (ISO VG 46-68)
CP Airolene Plus Tool Oil
Huile pour outil pneumatique
Huile pour outil pneumatique
(°C)Lubrifiant
(-20 à +50)
-4 à +60 (-20 à +15)
+60 à +120 (+15 à +50)
Le givrage peut se produire dans le silencieux lorsque la température ambiante est de 32-50°F (0-10°C) et que l'humidité relative est élevée.
Il est recommandé d'utiliser une huile contenant un produit antirouille.
299800 0555 90a | Instructions dorigine
Page 30
A
lopérateur
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Vérification du niveau et remplissage de lubrifiant
Les niveaux dhuile doivent être vérifiés
quotidiennement.
Nettoyez les environs du bouchon dhuile et
retirez-le.
Vérifiez létat des filetages.
Toutes les pièces comportant des filetages abimés
doivent être remplacées.
Versez du lubrifiant dans (A).
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
Arrêtez le marteau à crampons pneumatique en relâchant sur le dispositif de marche/arrêt. Le dispositif de marche/arrêt retourne automatiquement en position d'arrêt.
Utilisation
Assurez-vous que les crampons à enfoncer sont correctement positionnés.
Resserrez fermement le bouchon et nettoyez tout
excès dhuile.
Commande
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures.
Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
Marche/arrêt
Placez le marteau sur le dessus du crampon et alignez la machine avec le crampon.
Adoptez une position stable et gardez vos pieds éloignés du crampon.
Appliquez une pression constante sur le crampon et commencez à travailler.
Relâchez le dispositif de marche/arrêt lorsque le crampon est bien en place.
Laissez la machine faire le travail, n'appuyez pas trop fort.
Toute forme d'utilisation au ralenti ou lorsque la machine est soulevée doit être évitée.
Évitez d'activer le dispositif de marche/arrêt lorsque la machine est en position haute.
Vérifiez régulièrement que la machine est correctement lubrifiée.
AVIS Ne jamais tenir ou toucher l'outil lorsque la machine est en marche.
Démarrez le marteau à crampons pneumatique en appuyant sur le dispositif de marche/arrêt.
Lors des pauses
Pendant toutes vos pauses, vous devez éloigner la machine de manière à éliminer tout risque de démarrage accidentel. Assurez-vous de placer la machine sur le sol, de manière qu'elle ne tombe pas.
En cas de pause prolongée ou lorsque vous quittez votre lieu de travail : Coupez l'alimentation électrique, puis purgez la machine en activant le dispositif de marche/arrêt.
9800 0555 90a | Instructions dorigine30
Page 31
B
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que la machine reste un outil sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien.
Avant de commencer l'entretien de la machine,
nettoyez-la afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses. Voir « Dangers liés aux
poussières et aux fumées ».
Nutilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à lutilisation de pièces non autorisées nest
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
Chaque jour
Avant d'entreprendre toute maintenance sur les machines pneumatiques, coupez toujours l'air et purgez la machine en appuyant sur le dispositif de marche/arrêt. Débranchez ensuite le flexible d'air de la machine.
Nettoyez et inspectez la machine et ses
fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation.
Instructions de montage
Prenez suffisamment de soin lors de lassemblage et du démontage de l'outil pour éviter l'ébarbage, les incisions ou la déformation des pièces de précision de lajustement étroit.
1. Examinez toutes les surfaces de métal à métal afin de vérifier léventuelle présence dentailles et de bavures avant et pendant lassemblage.
2. Avant le remontage, lubrifiez tous les joints toriques et enduisez de lubrifiants recommandés toutes les pièces mobiles de loutil.
3. Lors de lassemblage, prenez soin décarter toute saleté de l'outil, en particulier entre les surfaces dajustement.
4. Les boulons de la tête de raccordement avant doivent être serrés pour que les ressorts ou les bagues soient également comprimés.
5. Lorsque l'assemblage est terminé, versez environ ½ oz. (1,5 cl) d'huile recommandée dans la prise d'air et faites fonctionner le marteau à crampons pneumatique au ralenti pendant 10 à 15 secondes. Lors de lutilisation du marteau à crampons pneumatique au sol, maintenez une vitesse réduite pour éviter d'endommager le piston, le billot d'enclume et la tête avant.
6. Avant d'assembler la tête de raccordement arrière sur le cylindre, vérifiez que le joint dépasse denviron (B) 1⁄16 in. (1,6 mm) la face
du cylindre.
Effectuez une inspection générale des fuites et dommages.
Vérifiez que l'embout de prise d'air est bien serré et que le raccord décaleur n'est pas endommagé.
Remplacez immédiatement les pièces endommagées.
Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre.
Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires ou connexes, comme les flexibles, les séparateurs d'eau et les graisseurs, sont correctement entretenus.
Maintenance périodique
Après chaque période dutilisation denviron 150 heures dimpact ou 2 fois par an, la machine doit être démontée et toutes les pièces doivent être nettoyées et examinées. Ce travail doit être effectué par du personnel autorisé et formé à cette tâche.
319800 0555 90a | Instructions dorigine
Page 32
A
A
B
C
E
lopérateur
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
1. Assurez-vous que les surfaces dajustement sont propres et lisses et que les boulons sont serrés.
2. Nettoyez et inspectez complètement les pièces internes et assurez-vous quelles ne présentent pas de rouille, grains ou corps étrangers.
3. Nettoyez et inspectez complètement les pièces de la soupape. Assurez-vous que la soupape se déplace librement.
4. Assurez-vous que les faces percutantes sur le billot denclume sont parallèles et plates. Si le bloc est évasé, pulvérisez les bords élevés mais ne touchez pas la face polie où lenclume heurte la tige en acier. Usure maximale autorisée (A)
1
⁄32 " (1 mm). Voir l’illustration portée
ci-dessous.
Couples de serrage
A. Couple : CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) et CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft (170- 203 Nm).
B. Le joint du cylindre doit dépasser d'environ
1
⁄16" (1,6 mm) avant l'assemblage de la tête
arrière.
C. Couple : 125-150 lbf.ft (170-203 Nm).
Appliquez de la Loctite® 242 (Loctite est une marque déposée de Henkel Corporation. 242 est une marque déposée de Henkel Corporation).
D. Couple, silencieux (non illustré) 6–7 lbf.ft
(8–10 Nm)
E. Longueur assemblée du ressort ou de la bague.
Longueur mini-maxi in. (mm)Modèle
21⁄8–23⁄16(54,0–55,6)CP 1230 SPDR 217⁄32–219⁄32(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Recherche de pannes
Si la machine pneumatique ne démarre pas ou si elle a une puissance faible ou une performance irrégulière, vérifiez les points suivants.
9800 0555 90a | Instructions dorigine32
Page 33
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Vérifiez que la machine pneumatique reçoit la quantité correcte de lubrifiant. Une lubrification excessive peut causer des problèmes de démarrage, une puissance faible ou une performance irrégulière.
Vérifiez que le système d'air comprimé fournit à la machine une pression dair suffisante pour assurer la puissance maximale.
Vérifiez que les dimensions et la longueur du flexible d'air sont conformes aux recommandations. Voir « Installation ».
En cas de risque de gel, vérifiez que les ports d'échappement de la machine ne sont pas bloqués.
Si le fonctionnement de la machine n'est toujours pas satisfaisant après cette procédure, contactez un atelier homologué.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Stockage
> Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement
la machine afin d'éviter toute exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés aux poussières et aux fumées ».
> Versez environ 1⁄2 oz (5 cl) d'huile directement
dans l'embout de prise d'air, reliez la machine à l'alimentation d'air comprimé et laissez-la fonctionner pendant quelques secondes.
> Stockez toujours la machine dans un endroit sec.
Destruction d'une machine usagée
Toute machine usagée doit être traitée et détruite de telle manière que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et que tout impact négatif sur l'environnement soit aussi faible que possible, et conformément aux réglementations locales.
339800 0555 90a | Instructions dorigine
Page 34
lopérateur
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de la machine
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRPrescriptions de sécurité et instructions pour
Consommation
d’air
cfm (l/s)
68
(32)
68
(32)
85
(40)
85
(40)
CP 1230 SPDR
CP 1230 S SPDR
CP 1240 SPDR
CP 1240 S SPDR
Diamètre de tête maxi
in.
(mm)Type
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
Poids
lb
(kg)
63
(28,5)
66
(30)
81,5
(37)
85
(38,5)
Longueur
in.
(mm)
24,6
(625)
24,6
(625)
26,2
(665)
26.2
(665)
Fréquence de
frappe
bpm
(Hz)
1300
(21.5)
1300
(21,5)
1150
(19)
1150
(19)
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique Lp selon la norme EN ISO 11203. Niveau des vibrations A et incertitude B selon la norme EN ISO 20643. Veuillez consulter le tableau « Données
relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs A, B, etc. Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Atlas Copco Construction Tools AB, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
L'utilisation de cet outil peut entraîner l'apparition du syndrome de vibration du système main-bras si elle n'est pas effectuée de manière adéquate. Vous trouverez guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion et la prévention des infirmités futures.
Données relatives au bruit et aux vibrations
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaType
Lw
garanti dB(A) rel 1pW
9800 0555 90a | Instructions dorigine34
Valeurs triaxialesPuissance acoustiquePression acoustique
Valeurs déclaréesValeurs déclarées
EN ISO 206432000/14/CEEN ISO 11203
A
m/s2valeur
VibrationBruit
B
m/s2étalé
2,318,2--CP 1230 SPDR 2,318,210895CP 1230 S SPDR 2,015,3--CP 1240 SPDR 2,015,311198CP 1240 S SPDR
Page 35
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Atlas Copco Construction Tools AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE (directive « Bruit »), et des normes harmonisées mentionnées ci-dessous.
Marteaux à crampons pneumatiques portatifs
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 11148-4
Les autres normes suivantes ont été appliquées :
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Niveau de puissance
acoustique garanti [dB(A)]
Niveau de puissance
acoustique mesuré [dB(A)]
Pmax (bar)
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Représentant agréé de la documentation technique :
Per Forsberg Atlas Copco Construction Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar
Vice-président Conception et Développement :
Erik Sigfridsson
Fabricant :
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Lieu et date :
Kalmar, 2012-06-30
359800 0555 90a | Instructions dorigine
Page 36
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInhalt
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
DEUTSCH
Inhalt
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Informationen zu den Sicherheitshinweisen und zur Betriebsanleitung. . . . . . . . . . 37
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sicherheits-Signalworte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Personliche Vorsichtsmaßnahmen und Qualifikationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installation, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Betrieb, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Wartung, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lagerung, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Konstruktion und Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Hauptkomponenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Etiketten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schläuche und Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Methoden zur Vermeidung von Einfrieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Anschließen eines Wasserabscheiders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schmierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Start und Stopp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Einlegen von Pausen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Täglich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Montageanweisungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Regelmäßige Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Anziehdrehmomente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Maschinendaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Angaben zu Geräuschemission und Vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Angaben zu Geräuschemission und Vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
EG-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
EG-Konformitätserklärung (EG-Richtlinie 2006/42/EG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung36
Page 37
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Einleitung
Wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts von Chicago Pneumatic. In der Druckluftwerkzeug-Industrie steht die Marke Chicago Pneumatic seit über 100 Jahren für Leistung und Innovation.
Heute bietet das Unternehmen weltweit eine breite Palette pneumatischer und hydraulischer Werkzeuge. Dazu gehören Aufbrechhämmer, Bohrhämmer, Meißelhämmer, Grabhämmer, Abbauhämmer und Niethämmer, Spitzhämmer, Pumpen und vieles mehr.
Die Marke Chicago Pneumatic garantiert stets leistungsfähige, leicht zu bedienende und zuverlässige Produkte mit einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis.
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website: www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Informationen zu den Sicherheitshinweisen und zur Betriebsanleitung
Ziel dieser Anleitung ist es, Sie mit der sicheren und effizienten Bedienung des Druckluftnagelhammers vertraut zu machen. Die Anleitung enthält auch Hinweise zur Durchführung regelmäßiger Wartungsarbeiten am Druckluftnagelhammer.
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Druckluftnagelhammers genau durch.
379800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Page 38
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Installation, Betrieb, Reparatur und Wartung der Maschine bzw. vor dem Wechsel von Zubehör die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung sorgfältig durch, um Unfallrisiken, die mit ernsthaften Verletzungen oder Lebensgefahr verbunden sein können, zu vermeiden.
Schlagen Sie diese Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung am Arbeitsplatz an. Verteilen Sie Kopien an die Mitarbeiter. Stellen Sie sicher, dass jeder Mitarbeiter vor dem Betrieb der Maschine oder vor Wartungsarbeiten diese Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung liest.
Darüber hinaus sollten der Bediener oder der Arbeitgeber des Bedieners die spezifischen Risiken bewerten, die bei jeder Anwendung dieser Maschine bestehen.
Sicherheits-Signalworte
Die Sicherheits-Signalworte Gefahr, Warnung und Achtung haben folgende Bedeutung:
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
Hinweis auf eine Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung zu schweren oder lebensgefährlichen Unfällen führt.
Hinweis auf eine Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung zu schweren oder lebensgefährlichen Unfällen führen kann.
Hinweis auf eine Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung zu geringen oder leichten Verletzungen führen kann.
Schutzausrüstung
Verwenden Sie stets geeignete Schutzausrüstung! Von Mitarbeitern und anderen Personen im Arbeitsbereich ist mindestens folgende Schutzausrüstung zu tragen:
> Schutzhelm > Gehörschutz > Schutzbrille (mit seitlicher Abschirmung der
Augen)
> Atemmaske (bei Bedarf) > Schutzhandschuhe > Geeignete Sicherheitsschuhe > Geeigneter Arbeitsanzug oder ähliche (eng
anliegende) Kleidung, die Arme und Beine
bedeckt.
Drogen, Alkohol oder Medikamente
WARNUNG Drogen, Alkohol oder
Medikamente
Drogen, Alkohol oder Medikamente können Ihre Urteilskraft und Konzentrationsfähigkeit einschränken. Schlechte Reaktionsfähigkeit und Fehleinschätzungen können zu schweren Verletzungen führen.
Bedienen Sie die Maschine niemals, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Personen, die unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen, dürfen die
Maschine nicht bedienen.
Installation, Vorsichtsmaßnahmen
Personliche Vorsichtsmaßnahmen und Qualifikationen
Die Maschine darf nur von qualifiziertem und geschultem Personal bedient oder gewartet werden. Dieses muss physisch in der Lage sein, mit Größe, Gewicht und Leistung der Maschine umzugehen. Verlassen Sie sich immer auf Ihren gesunden Menschenverstand.
GEFAHR Ausschlagender
Druckluftschlauch
Ein Druckluftschlauch, der sich gelöst hat, kann ausschlagen und lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Zur Verhütung dieses Unfallrisikos ist Folgendes zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass Druckluftschlauch und
Anschlüsse unbeschädigt sind, und ersetzen Sie
diese gegebenenfalls.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche
Druckluftanschlüsse korrekt befestigt sind.
Tragen Sie eine Druckluftmaschine niemals am
Druckluftschlauch.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung38
Page 39
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Ein unter Druck stehender Druckluftschlauch darf
unter keinen Umständen abgebaut oder demontiert werden. Schalten Sie zuerst die Druckluft am Kompressor aus und lassen Sie die Maschine durch Betätigen des Start- und Stoppschalters auslaufen.
Verwenden Sie an der Werkzeugaufnahme keine
Schnellkupplungen. Verwenden Sie Schlaucharmaturen mit Gewinde und aus gehärtetem Stahl (oder aus Material mit vergleichbarer Stoßfestigkeit).
Bei Verwendung von Universaldrehkupplungen
(Klauenkupplungen) empfehlen wir die Installation von Sicherungsstiften und Sicherungskabeln (die das Umherschlagen von Druckschläuchen verhindern), um den erforderlichen Schutz zu gewährleisten, falls eine Verbindung von Werkzeug zu Schlauch oder von Schlauch zu Schlauch versagt.
Betrieb, Vorsichtsmaßnahmen
GEFAHR Explosionsgefahr
Wenn ein Nagel mit Explosivstoffen oder explosiven Gasen in Kontakt kommt, kann es zu einer Explosion kommen. Bei der Arbeit mit bzw. der Verwendung von bestimmten Materialien können Funken auftreten und Explosionen verursachen. Explosionen können zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Maschine nie in einer explosiven Umgebung
betreiben.
WARNUNG Unerwartete Bewegungen
Der Nagelhammer wird im Betrieb stark beansprucht. Es kann zu plötzlichen und unerwarteten Bewegungen kommen, die Verletzungen verursachen können. Außerdem kann es zu Verletzungen kommen, wenn Sie das Gleichgewicht verlieren oder ausrutschen.
Stellen Sie sicher, dass Sie immer eine stabile
Standposition einnehmen. Verteilen Sie dazu Ihr
Körpergewicht auf beide Füße, die schulterbreit
auseinander stehen.
Prüfen Sie die Ausrüstung vor jeder Anwendung.
Bei Schadensverdacht darf die Ausrüstung auf
keinen Fall verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass die Griffe sauber und frei
von Fett oder Öl sind.
Halten Sie Hände und Füße vom Nagel fern.Stehen Sie sicher und halten Sie die Maschine mit
beiden Händen fest.
Starten Sie niemals die Maschine, wenn sie auf
dem Boden liegt.
„Reiten Sie niemals mit einem Bein über dem
Griff auf der Maschine.
Gehen Sie mit der Ausrüstung sorgsam um.Achten Sie während des Betriebs auf
ungewöhnliche Vorgänge.
Verwenden Sie die Maschine niemals in der Nähe
von entzündlichen Materialien, Dämpfen oder Staub.
Stellen Sie sicher, dass keine verborgenen
Gasquellen oder Explosivstoffe vorhanden sind.
399800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Page 40
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
WARNUNG Gefahren durch Abgase und
Staub
Staub und/oder Abgase, die beim Betrieb der Maschine erzeugt oder freigesetzt werden, können zu ernsthaften und chronischen Atemwegserkrankungen oder zu körperlichen Beeinträchtigungen führen (z. B. zu Silikose, ernsthaften chronischen Lungenerkrankungen, Krebs, Erbkrankheiten und/oder Hautentzündungen).
Einige Staubsorten und Abgase, die beim Bohren, Aufbrechen, Hämmern, Sägen, Schleifen oder anderen Bautätigkeiten freigesetzt werden, enthalten chemische Elemente, die Atemwegserkrankungen, Krebs oder Erbkrankheiten auslösen. Dazu gehören z. B.:
> Steinstaub, Zement und andere Baustoffe. > Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem
Gummi.
> Blei aus bleihaltigen Farben.
In der Luft vorhandene Abgase und Staub können für das bloße Auge unsichtbar sein. Verlassen Sie sich daher nicht auf eine lediglich optische Kontrolle, ob Abgase und Staub in der Luft vorhanden sind.
Um die Gefahren durch Abgase und Staub zu vermindern, befolgen Sie folgende Anweisungen:
Führen Sie eine auf den jeweiligen Arbeitsplatz
bezogene Risikoanalyse durch. Die Risikoanalyse
sollte die von der Maschine freigesetzten Abgase
und Staub sowie ein mögliches Aufwirbeln von
vorhandenem Staub berücksichtigen.
Verwenden Sie geeignete technische Hilfsmittel
zur Minimierung von Abgasen und Staub in der
Luft sowie auf der Oberfläche von Ausrüstung,
Kleidung und Körperteilen. Zu solchen Hilfsmitteln
gehören z. B.: Absaugungen und
Staubsammelsysteme, Sprühwasseranlagen und
Nassbohren. Begrenzen Sie Staub und Abgase
möglichst an deren Entstehungsquelle. Stellen
Sie sicher, dass diese Hilfsmittel korrekt installiert,
gewartet und angewendet werden.
Tragen Sie stets geeignete sowie korrekt
angewendete und gewartete Atemmasken,
entsprechend den Anweisungen des Arbeitgebers
sowie entsprechend den betrieblichen
Gesundheits- und Sicherheitsbestimmungen. Die
Atemmaske muss für die jeweilige Substanz
geeignet (und möglichst von der zuständigen
staatlichen Behörde genehmigt) sein.
Arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich.
Betrieb und Wartung der Maschine sind
entsprechend den Sicherheitshinweisen und der Betriebsanleitung durchzuführen.
Auswahl, Wartung und Austausch von
Verbrauchsmaterialien/ Werkzeugen/ anderem Zubehör sind entsprechend den Sicherheitshinweisen und der Betriebsanleitung durchzuführen. Die falsche Wahl oder ungenügende Wartung von Verbrauchsmaterialien/ Werkzeugen/ anderem Zubehör kann die Freisetzung von Staub und Abgasen erhöhen.
Tragen Sie am Arbeitsplatz abwaschbare oder
Einwegschutzkleidung; Duschen Sie oder wechseln Sie die Kleidung vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes, um Ihre eigene Belastung durch Staub und Abgase und die anderer Personen bzw. von Autos, Heimstätten und anderer Bereiche so gering wie möglich zu halten.
Vermeiden Sie das Essen, Trinken oder Rauchen
in Bereichen, in denen eine Belastung durch Staub und Abgase vorhanden ist.
Waschen Sie umgehend nach dem Verlassen des
Belastungsbereichs sowie stets vor dem Essen, Trinken, Rauchen oder dem Kontakt mit anderen Personen Ihre Hände und Ihr Gesicht.
Beachten Sie alle relevanten Gesetze und
Vorschriften sowie die betrieblichen Gesundheits­und Sicherheitsbestimmungen.
Nehmen Sie entsprechend den betrieblichen
Gesundheits- und Sicherheitsbestimmung an Schulungen zur Luftreinhaltung, medizinischen Prüfungen und Gesundheits- und Sicherheitsprogrammen teil, wenn diese von Ihrem Arbeitgeber oder von den Berufsverbänden angeboten werden. Konsultieren Sie Ärzte, die auf Arbeitsmedizin spezialisiert sind.
Arbeiten Sie mit Ihrem Arbeitgeber und
Berufsverband zusammen, um die Gefahren durch Abgase und Staub am Arbeitsplatz zu vermindern. Effektive Gesundheits- und Sicherheitsprogramme,
-regelungen und -verfahren zum Schutz von Mitarbeitern und anderen Personen vor gefährlichen Stäuben und Abgasen sollten entsprechend dem Rat von Gesundheits- und Sicherheitsexperten erstellt und implementiert werden. Lassen Sie sich von Experten beraten.
Rückstände von gefährlichen Substanzen auf der
Maschine bergen Risiken. Säubern Sie die Maschine vor jeder Wartung gründlich.
Verfügt die Maschine über ein Abgasrohr, richten
Sie dieses so aus, dass die Staubaufwirbelungen
in staubigen Umgebungen möglichst gering sind.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung40
Page 41
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
WARNUNG Fliegende Splitter
Fehler des Werkstücks, des Zubehörs oder der Maschine selbst können mit hoher Geschwindigkeit fliegende Splitter erzeugen. Beim Arbeiten können Splitter oder andere Partikel des bearbeiteten Materials zu Geschossen werden und ernsthafte Verletzungen verursachen, wenn Sie den Maschinenbenutzer oder andere Personen treffen. Zur Verhütung dieses Unfallrisikos ist Folgendes zu beachten:
Tragen Sie immer geeignete Schutzausrüstung
und einen Schutzhelm, einschließlich einer
Schutzbrille mit seitlicher Abschirmung der Augen.
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte den
Arbeitsbereich nicht betreten können.
Der Arbeitsplatz ist sauber und aufgeräumt zu
hinterlassen.
Stellen Sie sicher, dass der Nagel wirklich fest sitzt.
WARNUNG Gefahren beim Eintreiben
von Nägeln
Wenn der Nagel vor dem Einsatz der Maschine nicht sicher fest sitzt, besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie vor dem Einsatz der Maschine stets
sicher, dass der Nagel fest sitzt.
WARNUNG Gefahren durch Bewegung
Bei Verwendung der Maschine für arbeitsbezogene Tätigkeiten, können Beschwerden an Händen, Armen, Schultern, am Nacken oder an anderen Körperteilen auftreten.
Nehmen Sie eine bequeme Körperhaltung und
eine sichere Standposition ein. Vermeiden Sie unsichere, unausgeglichene oder ungeschickte Haltungen.
Bei längeren Tätigkeiten kann das Wechseln der
Körperposition das Auftreten von Beschwerden und Ermüdungserscheinungen vermeiden helfen.
Nehmen Sie bei anhaltenden oder
wiederkehrenden Symptomen professionelle medizinische Hilfe in Anspruch.
Fassen Sie während des Betriebs der Maschine
niemals den Nagel an bzw. halten Sie ihn niemals
fest.
WARNUNG Gefahren durch
Ausrutschen, Stolpern und Hinfallen
Es besteht die Gefahr, auszurutschen, zu stolpern oder hinzufallen, z. B. Stolpern über Schläuche oder andere Gegenstände. Ausrutschen, Stolpern oder Hinfallen kann zu Verletzungen führen. Zur Verhütung dieses Unfallrisikos ist Folgendes zu beachten:
Stellen Sie stets sicher, dass Ihnen oder anderen
Personen keine Schläuche oder andere Objekte
in Weg sind.
Stellen Sie sicher, dass Sie immer eine stabile
Standposition einnehmen. Verteilen Sie dazu Ihr
Körpergewicht auf beide Füße, die schulterbreit
auseinander stehen.
419800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Page 42
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
WARNUNG Gefahren durch Vibration
Der Anwender ist auch bei normaler und richtiger Anwendung der Maschine Vibrationen ausgesetzt. Häufige und regelmäßige Vibrationsbelastungen können zu Verletzungen der Finger, Hände, Handgelenke, Arme, Schultern und/oder der Nerven­oder Blutbahnen oder anderer Körperteile führen oder andere Körperteile führen oder bestehende Schädigungen verschlimmern. Es können chronische Beschwerden oder Schwächungen entstehen, die sich nur allmählich über Zeiträume von Wochen, Monaten oder Jahren entwickeln. Dazu kann eine Schädigung oder Störung des Blutkreislaufs, des Nervensystems, des Bewegungsapparats oder anderer Körperstrukturen gehören.
Falls während oder nach der Benutzung der Maschine andauernde Beschwerden, wie Taubheit, Brennen, Steifheit, Klopfen, Kribbeln, Schmerzen, eingeschränkte Feinmotorik oder Greiffunktion, weißliche Hautverfärbungen oder andere Symptome auftreten, stellen Sie die Arbeit ein, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitgeber und begeben Sie sich in medizinische Betreuung. Wenn Sie nach dem Auftreten der genannten Beschwerden die Arbeit an der Maschine fortsetzen, kann das zu einer Verschlimmerung der Beschwerden oder zu chronischen Erkrankungen führen.
Betrieb und Wartung der Maschine sind entsprechend dieser Anleitung durchzuführen, um unnötig starke Vibrationen zu vermeiden.
Die folgenden Hinweise können dazu beitragen, die Vibrationsbelastung für den Anwender gering zu halten:
Lassen Sie das Werkzeug die Arbeit verrichten.
Wenden Sie zum Festhalten der Maschine nur
soviel Kraft auf, wie für deren einwandfreie
Steuerbarkeit und sicheren Betrieb mindestens
erforderlich ist.
Verfügt die Maschine über vibrationsdämpfende
Griffe, halten Sie diese in einer zentralen Position,
d. h. vermeiden die Griffe bis zum Anschlag nach
unten zu drücken.
Bei laufendem Schlagmechanismus dürfen Sie
keinen anderen Körperkontakt mit der Maschine
haben als die Hände am Griff oder an den Griffen.
Vermeiden Sie jeden anderen Kontakt, z. B.
Anlehnen irgendeines Körperteils an die Maschine,
um die Vorschubkraft zu erhöhen. Wichtig ist
auch, beim Zurückziehen des Werkzeugs aus der
aufgebrochenen Bearbeitungsfläche den Start-
und Stoppschalter nicht gedrückt zu halten.
Nehmen Sie an medizinischen Untersuchungen
und Kontrollen teil, wenn diese von Ihrem Arbeitgeber angeboten werden oder gesetzlich vorgeschrieben sind.
Tragen Sie beim Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung, und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
Lesen Sie die für diese Maschine geltenden Angaben zu Geräuschemission und Vibration einschließlich der angegebenen Vibrationswerte. Diese Informationen befinden sich am Ende dieser Sicherheitshinweise und Betriebsanleitung.
Halten Sie den für den Betrieb der Maschine empfohlenen Luftdruck ein. Höherer oder niedrigerer Luftdruck als der empfohlene kann zu stärkeren Vibrationen führen.
GEFAHR Gefahren durch elektrischen
Strom
Die Maschine ist nicht elektrisch isoliert. Wenn die Maschine mit Elektrizität in Kontakt kommt, kann dies zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Betreiben Sie die Maschine niemals in der Nähe
von elektrischen Leitungen oder anderen Stromquellen.
Stellen Sie sicher, dass innerhalb des
Arbeitsbereichs keine verborgenen elektrischen Quellen vorhanden sind.
WARNUNG Gefahren durch verborgene
Objekte
Beim Arbeiten stellen verborgene Leitungen und Rohre eine Gefahr dar, die zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten die
Zusammensetzung des Materials.
Achten Sie auf verborgene Kabel und Leitungen,
z. B. Elektro-, Telefon-, Wasser-, Gas- und Abwasserleitungen.
Wenn Sie meinen, dass der Nagel ein verborgenes
Objekt getroffen hat, schalten Sie die Maschine sofort aus.
Stellen Sie sicher, dass keine Gefahr besteht, bevor
Sie fortfahren.
Stellen Sie sofort die Arbeit ein, wenn die
Maschine plötzlich stark zu vibrieren anfängt.
Ermitteln und beseitigen Sie die Ursache der
verstärkten Vibrationen, bevor Sie die Arbeit
fortsetzen.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung42
Page 43
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
WARNUNG Unbeabsichtigter Start
Unbeabsichtigtes Starten der Maschine kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie Ihre Hände so lange vom Start- und
Stoppschalter fern, bis Sie zum Starten der
Maschine bereit sind.
Machen Sie sich damit vertraut, wie die Maschine
im Notfall ausgeschaltet wird.
Lassen Sie bei jeglicher Unterbrechung der
Energieversorgung sofort den Start- und
Stoppschalter los.
Schalten Sie vor jeder Wartung, Installation,
Inspektion oder Säuberung der Maschine die
Luftzufuhr ab, lassen Sie die Maschine durch
Betätigen des Start- und Stoppschalters auslaufen,
und trennen Sie die Maschine von der
Energieversorgung.
WARNUNG Gehörverlust
Hohe Schallpegel können zu bleibendem Gehörverlust und anderen Problemen wie Tinnitus (Klingel-, Summ-, Brumm- oder Pfeifgeräusche in den Ohren) führen. Zur Verringerung dieser Gefahren und zur Vermeidung von unnötig hohen Schallpegeln ist Folgendes zu beachten:
Eine Risikoanalyse dieser Gefahren und eine
Implementierung geeigneter Kontrollmaßnahmen
werden dringend empfohlen.
Lagerung, Vorsichtsmaßnahmen
Lagern Sie die Maschine und die Werkzeuge in einer sicheren, abgeschlossenen Umgebung und für Kinder unzugänglich.
Betrieb und Wartung der Maschine sind
entsprechend dieser Anleitung durchzuführen.
Verfügt die Maschine über einen Schalldämpfer,
stellen Sie sicher, dass dieser angebracht und in
einwandfreiem Zustand ist.
Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
Wartung, Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG Änderungen an der
Maschine
Änderungen an der Maschine können zu schweren Unfällen führen.
Nehmen Sie niemals Änderungen an der Maschine
vor. Bei modifizierten Maschinen entfallen
Garantie und Produkthaftung.
Verwenden Sie stets Originalteile und
Originalzubehör.
Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus.Ersetzen Sie verschlissene Komponenten
rechtzeitig.
439800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Page 44
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
WA
xxx
dB
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Übersicht
Lesen Sie bitte vor dem Betrieb der Maschine die Sicherheitshinweise auf den vorangegangenen Seiten dieses Handbuchs, um Unfallrisiken, die mit ernsthaften Verletzungen oder Lebensgefahr verbunden sein können, zu vermeiden.
Konstruktion und Funktion
Die Modelle CP 1230 SPDR und CP 1240 SPDR sind für das Eintreiben von Nägeln bei Schienen-, Zelt, Bau- und Wartungsarbeiten konstruiert.
Sie besitzen eine offene Kopfvorderseite, wodurch eine Vielzahl von Objekten zum Eintreiben geeignet sind. Der maximale Kopfdurchmesser von Objekten beträgt 13⁄4 in. (44 mm). Die Druckluftnagelhämmer
sind nur für vertikalen Betrieb ausgelegt. Eine andere Verwendung ist nicht zulässig.
Hauptkomponenten
Etiketten
An der Maschine sind Etiketten mit wichtigen Informationen zu Sicherheit und Wartung angebracht. Die Etiketten müssen stets gut lesbar sein. Neue Etiketten können anhand der Ersatzteilliste bestellt werden.
Typenschild
A. Maschinentyp B. Max. zulässiger Druckluftdruck C. Seriennummer D. Das Warnsymbol und das Buchsymbol weisen
darauf hin, dass Sie vor dem ersten Einsatz der Maschine die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung lesen müssen.
E. Das CE-Zeichen zeigt an, dass die Maschine
EG-geprüft ist. Weitere Informationen dazu finden Sie in der beigefügten EG-Konformitätserklärung. Fehlt das CE-Zeichen, bedeutet dies, dass die Maschine nicht EG-geprüft ist.
Geräuschpegeletikett
A. Start- und Stoppschalter B. Griff C. Kopfrückseite D. Luftzufuhr E. Schalldämpfer F. Kopfvorderseite
Das Etikett gibt den garantierten Geräuschpegel entsprechend der EC-Richtlinie 2000/14/EC an. Den korrekten Geräuschpegelwert finden Sie unter Technische Daten.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung44
Page 45
SRNO
A
B
C
D
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Sicherheitsschild
Lesen Sie vor Benutzung und Wartung des Werkzeugs die separat mitgelieferten Sicherheitshinweise sorgfältig durch, um Verletzungen zu vermeiden.
Installation
Schläuche und Anschlüsse
Methoden zur Vermeidung von Einfrieren
Bei Umgebungstemperaturen von 32-50 °F (0-10 °C) und hoher relativer Luftfeuchtigkeit kann sich im Schalldämpfer Eis bilden.
Die Maschine ist so konstruiert, dass eine Eisbildung im Schalldämpfer vermieden wird. Dennoch kann sich unter extremen Bedingungen im Schalldämpfer Eis bilden.
Eine weitere Verringerung des Risikos für Eisbildung kann mit folgenden Maßnahmen erreicht werden:
Verwenden Sie als Schmiermittel CP Airolene Plus Tool Oil. CP Airolene Plus Tool Oil wirkt der Eisbildung entgegen.
Verwenden Sie einen Wasserabscheider.
Anschließen eines Wasserabscheiders
A. Druckluftquelle B. Wasserabscheider (optional) C. Schmiervorrichtung (optional) D. Max. 10 feet (3 m) Druckluftschlauch
zwischen Schmiervorrichtung und Maschine.
Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Luftdruck
von 87 psig (6 bar (e)) eingestellt haben.
Der für die Maschine zulässige maximale Luftdruck
von 90 psig (6,2 bar (e)) darf nicht überschritten
werden.
Blasen Sie alle Verunreinigungen aus dem
Druckluftschlauch aus, bevor Sie die Maschine
anschließen.
Wählen Sie für den Druckluftschlauch den
richtigen Durchmesser und die passende Länge
aus. Für Schlauchlängen bis 100 feet (30 m)
sollte ein Innendurchmesser von mindestens 3⁄
in. (19 mm) verwendet werden. Für
Schlauchlängen von 100 bis 330 feet (30 bis
100 m) sollte ein Innendurchmesser von
mindestens 1 in. (25 mm) verwendet werden.
Der Schlauch zwischen Kompressor und Wasserabscheider muss so lang sein, dass der Wasserdampf abkühlt und kondensiert, bevor er den Wasserabscheider erreicht.
Wenn die Umgebungstemperatur unter 32 °F (0 °C) liegt, muss der Schlauch kurz genug sein, damit das Wasser im Schlauch nicht gefriert, bevor es den Wasserabscheider erreicht.
Schmierung
Schmieren
Das Schmiermittel ist wichtig für die Funktionsfähigkeit der Maschine und hat großen Einfluss auf deren nutzbare Lebensdauer. Um die richtige Menge an Schmiermittel zuzuführen, sollte eine Schmiervorrichtung an den Luftschlauch angeschlossen werden. Die Verwendung der Druckluftleitungs-Schmiervorrichtung von Chicago Pneumatic wird empfohlen. Um eine gute Schmierung zu gewährleisten, sollte die Länge des Luftschlauchs zwischen Schmiervorrichtung und
4
Druckluftwerkzeug 10 feet (3 m) nicht überschreiten.
Zu viel Schmiermittel kann Startprobleme, geringe Leistung oder ungleichmäßigen Lauf verursachen.
Verwenden Sie ein synthetisches Schmiermittel, z. B. CP Airolene Plus Tool Oil oder Mineralöl mit den in der Tabelle unten empfohlenen Eigenschaften.
459800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Page 46
A
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Temperatur
Viskosität
--4 bis +120
100-150 SUS (ISO VG 22-32)
225-350 SUS (ISO VG 46-68)
CP Airolene Plus Tool Oil
Druckluftwerkzeugöl
Druckluftwerkzeugöl
bereich °F (°C)Schmiermittel
(-20 bis +50)
-4 bis +60 (-20 bis +15)
+60 bis +120 (+15 bis +50)
Es wird empfohlen, ein Öl zu verwenden, das Rostschutzmittel enthält.
Schmierölstand prüfen und auffüllen
Der Ölstand ist täglich zu prüfen.
Säubern Sie den Bereich um den Ölstopfen und
entfernen Sie den Stopfen.
Prüfen Sie, dass die Gewinde nicht beschädigt
oder abgenutzt sind.
Jedes Teil mit beschädigtem oder abgenutztem
Gewinde muss ausgewechselt werden.
Schmieröl in (A) einfüllen.
Start und Stopp
Starten Sie den Druckluftnagelhammer durch Drücken des Start- und Stoppschalters.
Den Stopfen wieder fest zudrehen und
überschüssiges Öl abwischen.
Betrieb
WARNUNG Unbeabsichtigter Start
Unbeabsichtigtes Starten der Maschine kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie Ihre Hände so lange vom Start- und
Stoppschalter fern, bis Sie zum Starten der
Maschine bereit sind.
Machen Sie sich damit vertraut, wie die Maschine
im Notfall ausgeschaltet wird.
Stoppen Sie die Maschine bei jeglicher
Unterbrechung der Energieversorgung.
Stoppen Sie den Druckluftnagelhammer durch Loslassen des Start- und Stoppschalters. Der Schalter kehrt automatisch in die Stoppposition zurück.
Betrieb
Stellen Sie stets sicher, dass die einzutreibenden Nägel fest angesetzt sind.
Setzen Sie den Nagelhammer über dem Nagel an, und richten Sie Nagelhammer und Nagel in einer Linie aus.
Nehmen Sie eine stabile Standposition ein und halten Sie Ihre Füße vom Nagel fern.
Üben Sie einen konstanten Druck auf den Nagel aus, und beginnen Sie mit dem Eintreiben.
Lassen Sie den Start- und Stoppschalter los, wenn der Nagel korrekt sitzt.
Lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten; drücken Sie nicht zu fest auf.
Vermeiden Sie jeglichen Leerschlagbetrieb der Maschine im angehobenen Zustand.
Wenn die Maschine angehoben wird, darf der Start- und Stoppschalter nicht bedient werden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Maschine gut geschmiert ist.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung46
Page 47
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
HINWEIS Fassen Sie während des Betriebs der Maschine niemals den Nagel an bzw. halten Sie ihn niemals fest.
Einlegen von Pausen
Bringen Sie die Maschine während jeder Pause
außer Reichweite, so dass ein unbeabsichtigtes
Starten der Maschine ausgeschlossen ist. Stellen
Sie die Maschine stets so auf dem Boden ab, dass
sie nicht umfallen kann.
Bei längeren Pausen oder beim Verlassen des
Arbeitsplatzes: Schalten Sie die Energieversorgung
aus, und lassen Sie die Maschine durch Betätigen
des Start- und Stoppschalters auslaufen.
Wartung
Eine regelmäßige Wartung ist die Grundvoraussetzung für den Erhalt der Sicherheit und Effektivität der Maschine. Halten Sie sich bitte genau an die Wartungsanweisungen.
Säubern Sie die Maschine vor dem Start, um
gefährliche Substanzen fernzuhalten. Siehe
Gefahren durch Abgase und Staub
Säubern und prüfen Sie die Maschine auf ihre Funktionsfähigkeit täglich vor Arbeitsbeginn.
Führen Sie eine allgemeine Prüfung auf Undichtigkeiten und Beschädigungen durch.
Stellen Sie sicher, dass der Einlassnippel festgezogen und die Klauenkupplung nicht beschädigt ist.
Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus.
Ersetzen Sie verschlissene Komponenten rechtzeitig.
Stellen Sie sicher, dass Ausrüstung und Zubehör, z. B. Schläuche, Wasserabscheider und Schmiervorrichtungen, gut gewartet sind.
Montageanweisungen
Die Montage und Demontage des Werkzeugs müssen sorgfältig durchgeführt werden, um Abgraten, Riefenbildung oder Verformung passgenauer Präzisionsteile zu vermeiden.
1. Überprüfen Sie alle Kontaktflächen zwischen Metallteilen vor und während der Montag auf Scharten und Grate.
Verwenden Sie ausschließlich Originalbauteile. Schäden oder Fehlfunktionen, die durch den Einsatz unzulässiger Bauteile entstehen, werden nicht durch Garantie oder Produkthaftung abgedeckt.
Stellen Sie beim Reinigen mechanischer Teile mit Lösungsmittel sicher, dass die geltenden Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften eingehalten werden und für ausreichende Lüftung gesorgt ist.
Für eine Hauptdurchsicht der Maschine wenden Sie sich an Ihre nächste Vertragswerkstatt.
Prüfen Sie nach jeder Wartung, ob die Vibrationsstärke der Maschine normal ist. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an Ihre nächste Vertragswerkstatt.
Täglich
Schalten Sie bei pneumatischen Maschinen vor jeder Wartung immer die Druckluftversorgung aus und lassen Sie die Maschine durch Betätigen des Start­und Stoppschalters auslaufen. Trennen Sie anschließend den Druckluftschlauch von der Maschine.
2. Fetten Sie vor der Remontage alle O-Ringe und schmieren Sie alle beweglichen Teile des Werkzeugs mit den empfohlenen Schmiermitteln.
3. Sorgen Sie während der Montage dafür, dass das Werkzeug schmutzfrei bleibt, besonders an den Kontaktoberflächen.
4. Die Bolzen der Kopfvorderseite müssen so angezogen werden, dass die Federn oder Buchsen gleichmäßig zusammengedrückt werden.
5. Nach beendeter Montage füllen Sie ca. ½ oz. (1,5 cl) des empfohlenen Öls in die Luftzufuhr und nehmen den Druckluftnagelhammer mit reduzierter Leistung für 10–15 Sekunden in Betrieb. Wenn der Druckluftnagelhammer auf dem Boden betrieben wird, lassen Sie ihn mit reduzierter Leistung laufen, um Schäden an Kolben, Ambossblock und Kopfvorderseite zu vermeiden.
479800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Page 48
B
A
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
6. Bevor Sie die Kopfrückseite auf dem Zylinder montieren, stellen Sie sicher, dass die Dichtung ca. (B) 1⁄16 in. (1,6 mm) aus der Zylinderfläche
herausragt.
Regelmäßige Wartung
Nach einer Betriebsdauer von ca. 150 Stunden (oder zweimal pro Jahr) muss die Maschine zerlegt und alle Teile gereinigt und geprüft werden. Diese Arbeit muss von speziell hierfür geschultem Personal durchgeführt werden.
1. Stellen Sie sicher, dass die Kontaktflächen sauber und glatt und die Bolzen festgezogen sind.
4. Stellen Sie sicher, dass die Schlagflächen auf dem Ambossblock parallel und plan sind. Wenn der Block eine Vertiefung aufweist, schleifen Sie die hohen Ränder ab; berühren Sie jedoch nicht die polierten Flächen, an denen Amboss und Stahlschaft aufeinandertreffen. Maximal zulässige Abnutzung (A) 1⁄32 " (1mm). Siehe auch die
untenstehende Abbildung.
2. Säubern und überprüfen Sie die inneren Teile sorgfältig und stellen Sie sicher, dass sie frei von Rost, Sand und Fremdkörpern sind.
3. Säubern und überprüfen Sie die Ventilteile sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass das Ventil nicht verklemmt ist.
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung48
Page 49
Anziehdrehmomente
A
B
C
E
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Stellen Sie sicher, dass die Druckluftmaschine mit der korrekten Menge Schmiermittel versorgt wird. Zu viel Schmiermittel kann Start- probleme, geringe oder ungleichmäßige Leistung verursachen.
Stellen Sie sicher, dass das Druckluftsystem die Maschine mit ausreichend Druckluft für maximale Leistung versorgt.
Prüfen Sie, ob Länge und Durchmesser des Druckluftschlauchs den Empfehlungen entsprechen. Siehe Installation.
Falls Eisbildungsgefahr besteht, stellen Sie sicher, dass die Abluftöffnungen der Maschine nicht blockiert sind.
Wenn die Maschine nach diesen Verfahren weiterhin nicht zufriedenstellend funktioniert, wenden Sie sich bitte an eine Vertragswerkstatt.
A. Anzugsdrehmoment: CP 1230 SPDR,
100-125 lbf.ft (135-170 Nm) und CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft (170–203 Nm).
B. Die Zylinderdichtung muss vor der Montage
ca. 1⁄16" (1,6 mm) aus der Kopfrückseite herausragen.
C. Anzugsdrehmoment: 125–150 lbf.ft
(170–203 Nm). Verwenden Sie Loctite® 242 (Loctite ist ein eingetragenes Warenzeichen der Henkel Corporation. 242 ist ein eingetragenes Warenzeichen der Henkel Corporation).
D. Drehmoment, Schalldämpfer (nicht
dargestellt) 6–7 lbf.ft (8–10 Nm).
E. Länge der Feder bzw. Buchse im
zusammengebauten Zustand.
Min.-Max. Länge in. (mm)Modell
21⁄8–23⁄16(54,0–55,6)CP 1230 SPDR 217⁄32–219⁄32(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Lagerung
> Reinigen Sie die Maschine gut vor der Lagerung,
um gefährliche Substanzen fernzuhalten. Siehe Gefahren durch Abgase und Staub
> Füllen Sie ca. 1⁄2 oz (5 cl) Öl direkt in den
Lufteinlassnippel, verbinden die Maschine mit der Druckluftversorgung, und lassen Sie sie für ein paar Sekunden laufen.
> Lagern Sie die Maschine immer an einem
trockenen Ort.
Entsorgung
Eine verschlissene Maschine muss so entsorgt werden, dass so viel Material wie möglich wiederverwendet werden kann und die Umwelt in Übereinstimmung mit den örtlichen Regelungen so wenig wie möglich belastet wird.
Fehlersuche
Wenn die Druckluftmaschine nicht startet oder geringe oder ungleichmäßige Leistung abgibt, prüfen Sie die folgenden Punkte.
499800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Page 50
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRSicherheits- und Betriebsanleitung
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Technische Daten
Maschinendaten
Maximaler
Länge
in.
(mm)
24,6
(625)
24,6
(625)
26,2
(665)
26,2
(665)
CP 1230 SPDR
CP 1230 S SPDR
CP 1240 SPDR
CP 1240 S SPDR
Kopfdurchmesser
in.
(mm)Typ
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
Gewicht
lb
(kg)
63
(28,5)
66
(30)
81,5
(37)
85
(38,5)
Angaben zu Geräuschemission und Vibration
Schlagfreq.
bpm
(Hz)
1300
(21,5)
1300
(21,5)
1150
(19)
1150
(19)
Luftdurchsatz
cfm (l/s)
68
(32)
68
(32)
85
(40)
85
(40)
Garantierter Schallleistungspegel Lw gemäß EN ISO 3744 in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2000/14/EG. Schalldruckpegel Lp gemäß EN ISO 11203. Vibrationswert A und Unsicherheit B, ermittelt gemäß EN ISO 20643. Die Werte A, B usw. sind in der Tabelle
Angaben zu Geräuschemission und Vibration enthalten. Die angegebenen Werte wurden durch Bauartprüfung im Labor entsprechend den angegebenen Richtlinien
bzw. Normen ermittelt und eignen sich nur für den Vergleich mit den angegebenen Werten anderer Werkzeuge, die entsprechend den gleichen Richtlinien bzw. Normen ermittelt wurden. Die angegebenen Werte eignen sich nicht zur Verwendung in Risikoanalysen, denn die in individuellen Arbeitsumgebungen gemessenen Werte können höher sein. Die tatsächliche Belastung und das Verletzungsrisiko für den einzelnen Anwender hängen jeweils von der Arbeitsweise des Anwenders, vom bearbeiteten Material, von der Belastungsdauer, von der physischen Kondition des Anwenders und vom Zustand der Maschine ab.
Atlas Copco Construction Tools AB haftet nicht für Folgen, falls die genannten Werte anstelle der Werte verwenden werden, die der tatsächlichen Belastung entsprechen, hervorgehend aus einer individuellen Risikoanalyse in einer Arbeitsplatzsituation, die wir nicht beeinflussen können.
Diese Maschine kann das Hand-Arm Vibrationssyndrom auslösen, wenn sie nicht angemessen bedient wird. Eine EU-Richtlinie zum Umgang mit Hand-Arm-Vibrationen ist über http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html abrufbar.
Wir empfehlen ein Gesundheitsüberwachungsprogramm zur Erkennung auch erster Symptome, die möglicherweise auf eine Vibrationsbelastung zurückzuführen sind, so dass betriebliche Maßnahmen zur Vorbeugung jeglicher Beeinträchtigungen ergriffen werden können.
Angaben zu Geräuschemission und Vibration
Lp
r=1m dB(A) bei 20 µPaTyp
Lw
garantiert dB(A) bei 1
pW
9800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung50
DreiachsenwerteSchallleistungSchalldruck
Angegebene WerteAngegebene Werte
EN ISO 206432000/14/EGEN ISO 11203
A
m/s2Wert
VibrationGeräuschemission
B
m/s2Verteilung
2,318,2--CP 1230 SPDR 2,318,210895CP 1230 S SPDR 2,015,3--CP 1240 SPDR 2,015,311198CP 1240 S SPDR
Page 51
Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung (EG-Richtlinie 2006/42/EG)
Wir, die Atlas Copco Construction Tools AB, erklären hiermit, dass die nachfolgend aufgelisteten Maschinen die Bestimmungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2000/14/EG (Lärmschutzrichtlinie) sowie die nachfolgend genannten harmonisierten Normen erfüllen.
Garantierter Hand-Druckluft nagelhämmer
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN ISO 11148-4
Folgende andere Normen wurden angewandt:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Bevollmächtigter für die technische Dokumentation:
Per Forsberg Atlas Copco Construction Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar
Vizepräsident – Design und Entwicklung:
Erik Sigfridsson
Hersteller:
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Ort und Datum:
Kalmar, 2012-06-30
Schallleistungspegel
[dB(A)]
Gemessener
Schallleistungspegel
[dB(A)]
Pmax [bar]
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
519800 0555 90a | Originalbetriebsanleitung
Page 52
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRContenido
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
ESPAÑOL
Contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Instalación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Almacenaje, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mangueras y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Métodos para evitar la congelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexión de un separador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Puesta en marcha y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
En funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
En los descansos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pares de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Declaración de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Datos de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9800 0555 90a | Instrucciones originales52
Page 53
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Introducción
Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la innovación en la industria de las herramientas neumáticas.
Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientas neumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores, excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras herramientas.
La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fáciles de mantener y con una buena relación calidad-precio.
Para obtener más información, visite www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento
El objetivo de las instrucciones es ofrecerle indicaciones sobre el uso del hincador de estacas neumático de forma segura y eficaz. Asimismo, las instrucciones le aconsejan sobre el modo de realizar el mantenimiento regular del hincador de estacas neumático.
Antes de utilizarlo por primera vez debe leer estas instrucciones con atención y entenderlas en su totalidad.
539800 0555 90a | Instrucciones originales
Page 54
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Instrucciones de seguridad
Para reducir el riesgo de que usted u otras personas padezcan lesiones graves o la muerte, lea las Instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o de realizar su mantenimiento.
Exponga estas instrucciones de seguridad y funcionamiento en las zonas de trabajo, proporcione copias a los empleados y asegúrese de que todos las lean antes de utilizar o reparar la máquina.
Además, el operario o su empleador deberá evaluar los riesgos específicos que pueden surgir como resultado del uso de la máquina.
Terminología de las señales de seguridad
Los términos de seguridad Peligro, Atención y Cuidado tienen los siguientes significados:
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Precauciones y cualificaciones del personal
Sólo personas cualificadas y debidamente formadas pueden utilizar u ocuparse del mantenimiento de la máquina. Deben poder manejar físicamente el volumen, el peso y la potencia de la herramienta. Utilice siempre su sentido común y buen juicio.
Equipo de protección personal
Utilice siempre equipo de protección autorizado. Los operarios y el resto del personal del área de trabajo deben llevar, como mínimo, el siguiente equipo de protección:
> Casco de protección > Protección auditiva
Indica una situación de peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
> Botas protectoras adecuadas > Una bata de trabajo adecuada o prenda similar
(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.
Drogas, alcohol y medicación
ADVERTENCIA Drogas, alcohol y
medicación
Las drogas, el alcohol y la medicación pueden alterar la capacidad de juicio y el poder de concentración. Las malas reacciones y las valoraciones incorrectas pueden provocar accidentes graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.
Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicinas podrá manejar la máquina.
Instalación, precauciones
PELIGRO Manguera de aire suelta
Una manguera de aire comprimido suelta puede asestar latigazos y ocasionar lesiones o incluso la muerte. Para reducir este riesgo:
Compruebe que la manguera de aire comprimido
y las conexiones no estén dañadas y sustitúyalas si es necesario.
Compruebe que todas las conexiones de aire
comprimido estén debidamente conectadas.
No arrastre nunca una máquina neumática por
la manguera del aire.
No intente nunca desconectar una manguera de
aire comprimido que esté presurizada. En primer lugar, apague el suministro de aire comprimido del compresor y, a continuación, purgue la máquina activando el dispositivo de puesta en marcha y parada.
No utilice acoplamientos rápidos de desconexión
en la entrada de la herramienta. Utilice fijaciones roscadas de la manguera de acero endurecido (o de otro material con una resistencia de choque similar).
Siempre que se utilicen acoplamientos universales
roscados (acoplamientos de garras), recomendamos que se coloquen pasadores de seguridad y se utilicen cables con válvula de seguridad para proteger la manguera ante posibles fallos de conexión de la manguera a la herramienta y entre mangueras.
> Protección ocular resistente a los impactos con
protección lateral
> Protección respiratoria, cuando sea necesario > Guantes protectores
9800 0555 90a | Instrucciones originales54
Page 55
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Funcionamiento, precauciones
PELIGRO Peligro de explosión
Si una estaca entra en contacto con explosivos o gases explosivos, se podría producir una explosión. Al trabajar con ciertos materiales y al utilizar determinados materiales en las piezas de la máquina, se pueden producir chispas y fuego. Las explosiones pueden producir lesiones graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo.Nunca utilice la máquina cerca de materiales
inflamables, humos o polvo.
Asegúrese de que no haya fuentes de gas ni
explosivos no detectados.
ADVERTENCIA Movimientos
inesperados
Durante su uso, el hincador de estacas está expuesto a fuertes tensiones que pueden causar movimientos repentinos e inesperados, los cuales pueden a su vez producir lesiones. Asimismo, si alguien pierde el equilibrio o resbala, podría sufrir lesiones.
Asegúrese de estar siempre en una posición
estable, con los pies separados a la misma
distancia que la anchura de los hombros y con el
peso del cuerpo equilibrado.
Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo.
No utilice el equipo si cree que puede estar
dañado.
Compruebe que las empuñaduras estén limpias
y que no tengan grasa ni aceite.
Mantenga las manos y los pies alejados de la
estaca.
Manténgase firmemente de pie y agarre siempre
la máquina con ambas manos.
Nunca arranque la máquina cuando esté en el
suelo.
Nunca pise en la máquina con un pie sobre la
empuñadura.
No golpee nunca ni maltrate el equipo.Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el polvo y el humo
El polvo y los humos que se generan o dispersan al usar la máquina pueden causar dolencias o enfermedades respiratorias graves y permanentes u otras lesiones corporales (por ejemplo, silicosis y otras enfermedades pulmonares irreversibles que pueden resultar mortales, cáncer, malformaciones congénitas e inflamación de la piel).
El polvo y los humos generados por la perforación, la rotura, el martilleo, el aserrado, el esmerilado y otras actividades de construcción pueden contener sustancias consideradas por el Estado de California y otras autoridades como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, malformaciones congénitas y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias son:
> Sílice cristalino, cemento y otros productos de
albañilería.
> Arsénico y cromo procedente del caucho tratado
con sustancias químicas.
> Plomo procedente de pinturas al plomo.
El polvo y los humos del aire pueden ser invisibles a simple vista, así que no confíe en su buena vista para determinar si hay polvo o humos en el aire.
Para reducir el riesgo de exposición al polvo y a los humos, haga todo lo siguiente:
Lleve a cabo una evaluación del riesgo específica
del emplazamiento. La evaluación del riesgo debe
incluir el polvo y los humos generados por el uso
de la máquina y la posibilidad de alterar el polvo
existente.
Utilice controles de ingeniería adecuados para
minimizar la cantidad de polvo y humos presentes
en el aire y para minimizar la acumulación de
polvo sobre el equipo, las superficies, la ropa y
las partes del cuerpo. Algunos ejemplos de
controles son: sistemas de ventilación y captación
de polvo, rociadores de agua y perforaciones con
inyección de agua. Controle el polvo y los humos
en el origen cuando sea posible. Asegúrese de
que los controles se instalen, conserven y utilicen
adecuadamente.
Lleve, conserve y utilice correctamente la
protección respiratoria según indican las
instrucciones del empleador y según los requisitos
de las normativas de salud y seguridad en el
trabajo. La protección respiratoria debe ser eficaz
para el tipo de sustancia concreta (y, si procede,
aprobada por la autoridad gubernamental
correspondiente).
Trabaje en una zona bien ventilada.Si la máquina tiene tubo de escape, diríjalo
convenientemente de forma que se mueva el
menor polvo posible donde éste sea abundante.
559800 0555 90a | Instrucciones originales
Page 56
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en las instrucciones de funcionamiento y seguridad.
Seleccione, conserve y sustituya los consumibles,
la herramienta de inserción y demás accesorios según lo recomendado en las instrucciones de funcionamiento y seguridad. La selección incorrecta o la falta de mantenimiento de los consumibles, de la herramienta insertada y demás accesorios puede causar un aumento innecesario del polvo o de los humos.
Lleve prendas protectoras lavables o desechables
en el lugar de trabajo; dúchese y póngase ropa limpia antes de salir del lugar de trabajo para reducir su exposición al polvo y a los humos y la de otras personas, coches, casas y otras zonas.
Nunca coma, beba ni fume en zonas donde haya
polvo o humos.
Lávese las manos y la cara a fondo lo antes posible
cuando salga de la zona de exposición, y siempre antes de comer, beber, usar productos relacionados con el tabaco o tener contacto con otras personas.
Cumpla todas las leyes y normativas aplicables,
incluidas las normativas de salud y seguridad en el trabajo.
Participe en los programas de control del aire y
en los exámenes médicos y en los programas de formación de salud y seguridad proporcionados por su empleador o por las organizaciones sindicales y conformes con las normativas y recomendaciones de salud y seguridad en el trabajo. Consulte con médicos que tengan experiencia en medicina del trabajo.
Colabore con su empleador y con la organización
sindical para reducir la exposición al polvo y a los humos en las obras y para reducir los riesgos. Se deben crear y poner en práctica programas, políticas y procedimientos eficaces de salud y seguridad, para proteger a los trabajadores y a las demás personas contra la exposición nociva al polvo y a los humos, a partir del asesoramiento de expertos de salud y seguridad. Consulte con los expertos.
Los residuos de sustancias peligrosas de la
máquina pueden constituir un riesgo. Antes de hacer el mantenimiento de la máquina, límpiela a fondo.
ADVERTENCIA Proyectiles
Un fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios o incluso de la propia máquina puede generar proyectiles a alta velocidad. Durante el funcionamiento, las astillas y otras partículas del material de trabajo pueden actuar como proyectiles y causar daños corporales al golpear al operario o a otras personas. Para reducir estos riesgos:
Utilice un equipo de protección personal
aprobado y un casco de seguridad, incluida la
protección ocular contra impactos con protección
lateral.
Asegúrese de que las personas no autorizadas no
entren en la zona de trabajo.
Mantenga el lugar de trabajo libre de objetos
extraños.
Asegúrese de que la estaca esté bien sujeta.
ADVERTENCIA Peligros del hincador
de estacas
Si la estaca no está bien fijada en la pieza del trabajo antes de hacer funcionar la máquina, hay riesgo de lesiones corporales.
Asegúrese siempre de fijar la estaca antes de hacer
funcionar la máquina.
Nunca sujete ni toque la estaca al hincarla.
ADVERTENCIA Peligros de
deslizamiento, desconexión y caída
Hay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída, por ejemplo desconexión de las mangueras u otros objetos. El deslizamiento, la desconexión y la caída pueden provocar lesiones. Para reducir este riesgo:
Asegúrese siempre de que no haya mangueras ni
otros objetos que obstaculicen su paso o el de
otras personas.
Asegúrese de estar siempre en una posición
estable, con los pies separados a la misma
distancia que la anchura de los hombros, y con
el peso del cuerpo equilibrado.
ADVERTENCIA Riesgos relativos al
movimiento
Al usar la máquina para realizar actividades relacionadas con el trabajo, puede experimentar malestar en las manos, los brazos, los hombros, el cuello y otras partes del cuerpo.
Adopte una postura cómoda manteniendo el pie
firme y evitando extrañas posturas en
desequilibrio.
El cambio de postura durante las tareas
prolongadas puede ayudar a evitar el malestar y
la fatiga.
En caso de tener síntomas continuos o periódicos,
consulte a un profesional de la salud cualificado.
9800 0555 90a | Instrucciones originales56
Page 57
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
ADVERTENCIA Riesgos relativos a las
vibraciones
El uso normal y correcto de la máquina expone al operario a las vibraciones. La exposición regular y frecuente a las vibraciones puede ocasionar lesiones o trastornos o contribuir a provocarlos o agravarlos en dedos, manos, muñecas, brazos, hombros y/o nervios y riego sanguíneo u otras partes del cuerpo del operario, incluidas lesiones o trastornos permanentes y/o debilitantes que pueden desarrollarse gradualmente durante periodos de semanas, meses o años. Estas lesiones o trastornos pueden consistir en el deterioro del sistema circulatorio sanguíneo, del sistema nervioso, de las articulaciones y otros daños en distintas zonas corporales.
Si en algún momento siente entumecimiento, malestar continuo periódico, ardor, agarrotamiento, dolor punzante, hormigueo, dolor, torpeza, débil agarre en las manos, piel pálida u otros síntomas, tanto si está usando la máquina como si no, deje de usarla, avise a su empleador y acuda al médico. El uso continuado de la máquina tras la aparición de alguno de estos síntomas puede hacer que aumente el riesgo de que los síntomas se agraven o se hagan permanentes.
Maneje y conserve la máquina según lo recomendado en estas instrucciones, con el fin de evitar un aumento innecesario de las vibraciones.
Las siguientes indicaciones pueden ayudar a reducir la exposición a las vibraciones para el operario:
Deje que sea la máquina la que haga el trabajo.
Agárrela lo mínimo, para controlarla correctamente y que su uso sea seguro.
Si la máquina tiene empuñaduras de absorción
de vibraciones, manténgalas en posición central, evitando presionarlas en los topes finales.
Cuando se active el mecanismo de percusión, el
único contacto corporal con la máquina que se debe tener es el de las manos en la empuñadura o las empuñaduras. Evite cualquier otro contacto, como por ejemplo descansar una parte del cuerpo en la máquina o apoyarse en ella para aumentar la fuerza de avance. También es importante no mantener el dispositivo de puesta en marcha y parada encendido al mismo tiempo que se extrae la herramienta de la superficie de trabajo rota.
Deje de trabajar inmediatamente, si de repente
la máquina empieza a vibrar violentamente. Antes de continuar trabajando, averigüe y elimine la causa del incremento de las vibraciones.
Participe en las inspecciones o los controles de
salud, en los exámenes médicos y en los programas de formación ofrecidos por su empleador y cuando la ley así lo exija.
Cuando trabaje en climas fríos lleve ropa de
abrigo y mantenga las manos calientes y secas.
Consulte la Declaración de ruido y vibraciones de la máquina, incluidos los valores de vibración declarados. Puede encontrar esta información al final de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Asegúrese de satisfacer la presión atmosférica
recomendada al utilizar la máquina. Una presión
atmosférica más alta o más baja puede producir
niveles más altos de vibración.
PELIGRO Riesgos relacionados con la
electricidad
La máquina no está aislada eléctricamente. Si la máquina entra en contacto con la electricidad, podría provocar lesiones graves o la muerte.
No utilice nunca la máquina cerca de un cable
eléctrico ni otra fuente de electricidad.
Compruebe que no haya cables u otras fuentes
de electricidad ocultos en el área de trabajo.
ADVERTENCIA Peligros relacionados
con objetos ocultos
Durante el funcionamiento, los cables y los tubos ocultos constituyen un peligro, ya que pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
Compruebe la composición del material antes del
funcionamiento.
Fíjese bien en que no haya cables ni tubos ocultos,
como por ejemplo líneas de electricidad, teléfono,
agua, gas y aguas residuales.
Si la estaca parece haber topado con un objeto
oculto, apague la máquina de inmediato.
Compruebe que no haya ningún peligro antes
de continuar.
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Libere el dispositivo de puesta en marcha y parada
inmediatamente siempre que se interrumpa el
suministro eléctrico.
Antes de iniciar cualquier tipo de mantenimiento,
instalación, inspección o limpieza, interrumpa el
suministro de aire, purgue la máquina activando
el dispositivo de puesta en marcha y parada y
desconecte la máquina de la unidad de potencia.
579800 0555 90a | Instrucciones originales
Page 58
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
con el ruido
Los altos niveles de ruido pueden producir pérdida de audición permanente e incapacitante y otros problemas tales como acúfenos (vibración, zumbido, silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir el riesgo y evitar un aumento innecesario de los niveles de ruido:
Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos
peligros y la puesta en práctica de los controles adecuados.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones.
Si la máquina tiene silenciador, compruebe que
esté en su sitio y en buen estado de funcionamiento.
Utilice siempre protección para los oídos.
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Mantenimiento, precauciones
ADVERTENCIA Modificación de la
máquina
Cualquier modificación de la máquina puede provocar daños corporales a usted y a otras personas.
Nunca modifique la máquina. Una máquina
modificada no estará cubierta por la garantía ni por la responsabilidad del producto.
Utilice siempre piezas y accesorios originales.Cambie las piezas dañadas inmediatamente.Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
Almacenaje, precauciones
Guarde la máquina y las herramientas en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.
9800 0555 90a | Instrucciones originales58
Page 59
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
WA
xxx
dB
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Visión general
Para reducir el riesgo de que usted u otras personas padezcan lesiones graves o la muerte, antes de usar la máquina lea la sección de Instrucciones de seguridad que encontrará en las páginas anteriores de este manual.
Diseño y funcionamiento
CP 1230 SPDR y CP 1240 SPDR están diseñados para la colocación de estacas en vías ferroviarias, carpas, trabajos de construcción y de mantenimiento de instalaciones.
Poseen un cabezal frontal abierto que acepta herramientas para colocación de estacas. El diámetro máximo del cabezal es de 13⁄4 in (44 mm). Los
hincadores de estacas neumáticos están diseñados para un uso vertical. No está permitido ningún otro uso.
Piezas principales
Etiquetas
La máquina incluye etiquetas que contienen información importante sobre la seguridad personal y el mantenimiento de la máquina. Las etiquetas deberán estar en buen estado para que sean fáciles de leer. Se pueden pedir nuevas etiquetas en la lista de piezas de repuesto.
Placa de datos
A. Tipo de máquina B. Presión de aire comprimido máxima permitida C. Número de serie D. El símbolo de atención unido al símbolo del
libro significa que el usuario debe leer las instrucciones de seguridad y de funcionamiento antes de usar la máquina por primera vez.
E. El símbolo CE indica que la máquina tiene la
aprobación de la CE. Consulte la declaración de la CE que se suministra con la máquina para obtener más información. Si el símbolo CE no está, significa que la máquina no tiene la aprobación de la CE.
Etiqueta de nivel de ruido
A. Dispositivo de puesta en marcha y parada B. Empuñadura C. Cabezal trasero D. Toma de aire E. Silenciador F. Cabezal delantero
La etiqueta indica el nivel de ruido garantizado correspondiente a la directiva europea 2000/14/CE. Vea Datos técnicos para saber el nivel de ruido adecuado.
599800 0555 90a | Instrucciones originales
Page 60
SRNO
A
B
C
D
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Etiqueta de seguridad
Para evitar lesiones, antes de usar o de reparar la herramienta, lea y comprenda las instrucciones de seguridad proporcionadas por separado.
Instalación
Mangueras y conexiones
A. Fuente de aire comprimido B. Separador de agua (opcional) C. Engrasador (opcional) D. Manguera de aire comprimido de un máximo
de 10 feet (3 meter) entre el engrasador y la máquina.
Compruebe que utiliza la presión correcta de funcionamiento recomendada, 87 psig (6 bar (e)).
No debe sobrepasarse la presión máxima de aire admisible, 90 psig (6,2 bar (e)).
Quite las impurezas de la manguera de aire comprimido antes de conectarla a la máquina.
Seleccione las dimensiones correctas y la longitud de la manguera de aire comprimido. Para mangueras con longitudes de hasta 100 feet (30 meters), debe utilizarse una manguera con un diámetro interno mínimo de 3⁄4 in. (19 mm). Si
la longitud de la manguera es de 100 a 330 feet (30 a 100 meters), debe utilizarse una manguera con un diámetro interno mínimo de 1 in. (25 mm).
Métodos para evitar la congelación
Puede acumularse hielo en el silenciador cuando la temperatura ambiente es de 32-50 °F (0-10 °C) y la humedad relativa es alta.
La máquina está diseñada para evitar la formación de hielo en el silenciador. A pesar de eso, en condiciones extremas se puede formar hielo en el silenciador.
Se pueden tomar las siguientes medidas para neutralizar el riesgo de formación de hielo:
Utilice el lubricante CP Airolene Plus Tool Oil. CP
Airolene Plus Tool Oil neutraliza la congelación.
Utilice un separador de agua.
Conexión de un separador de agua
La longitud de la manguera de aire entre el compresor y el separador de agua debe ser lo suficiente como para que el vapor de agua se enfríe y se condense en la manguera antes de alcanzar el separador de agua.
Si la temperatura ambiente está por debajo de 32 °F (0 °C) el tubo flexible debe ser lo suficientemente corto para impedir que se congele el agua antes de llegar al separador de agua.
Lubricación
Lubricación
El lubricante es importante para el funcionamiento de la máquina y tiene una gran repercusión en la extensión de la vida útil de la misma. Para suministrar el volumen correcto de aceite, debe conectarse un engrasador a la manguera de aire. Se recomienda utilizar lubricante para tubos de aire de Chicago Pneumatic. Para garantizar una buena lubricación, la longitud de la manguera de aire entre el engrasador y la herramienta neumática no debe exceder los 10 feet (3 m).
Aplicar demasiado lubricante puede ocasionar problemas de arranque, potencia baja o rendimiento irregular.
Utilice un lubricante sintético como el aceite para herramientas Airolene Plus de CP o un aceite mineral con las propiedades recomendadas en la siguiente tabla.
9800 0555 90a | Instrucciones originales60
Page 61
A
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Margen de temperatura °F
Viscosidad
-De -4 a +120
100-150 SUS (ISO VG 22-32)
225-350 SUS (ISO VG 46-68)
Aceite para herramientas Airolene Plus de CP
Aceite para herramientas neumáticas
Aceite para herramientas neumáticas
(°C)Lubricante
(de -20 a +50)
De -4 a +60 (de -20 a +15)
De +60 a +120 (de +15 a +50)
Se recomienda que el aceite incluya un inhibidor del óxido.
Comprobación del nivel del lubricante y llenado
Se deben comprobar los niveles de aceite a diario.
Limpie alrededor del tapón del aceite y quítelo.
Compruebe que las roscas no estén dañadas ni desgastadas.
Se deberá sustituir cualquier pieza que tenga las roscas dañadas o desgastadas.
Puesta en marcha y parada
Arranque el hincador de estacas neumático pulsando el dispositivo de puesta en marcha y parada.
Rellene con lubricante en (A).
Apriete el tapón con firmeza y limpie el aceite que sobre.
Funcionamiento
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo para arrancar la máquina.
Detenga el hincador de estacas neumático soltando el dispositivo de puesta en marcha y parada. El dispositivo de puesta en marcha y parada vuelve automáticamente a la posición de parada.
En funcionamiento
Asegúrese de que las estacas que se van a hincar
estén bien fijadas.
Coloque el hincador de estacas encima de la
estaca y alinéelo con ella.
Adquiera una posición estable, con los pies
alejados de la estaca.
Aplique una presión constante sobre la estaca y
empiece a hincarla.
Suelte el dispositivo de puesta en marcha y parada
cuando la estaca esté correctamente asentada.
Deje que la máquina haga el trabajo y no haga
demasiada fuerza.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso de
interrupción de la alimentación.
Debe evitarse el funcionamiento en vacío o con
la máquina levantada.
Cuando se levanta la máquina, el dispositivo de
puesta en marcha y parada no debe activarse.
Compruebe regularmente que la máquina esté
bien lubricada.
AVISO Nunca sujete ni toque la estaca al hincarla.
619800 0555 90a | Instrucciones originales
Page 62
En los descansos
B
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Durante todos los descansos debe colocar la máquina de forma que no haya riesgo de que se ponga en marcha involuntariamente. Asegúrese de colocar la máquina en el suelo, de forma que no se caiga.
En caso de hacer un descanso más largo o a la hora de irse de la obra: Apague la alimentación y, a continuación, purgue la máquina activando el dispositivo de puesta en marcha y parada.
Mantenimiento
El mantenimiento regular es un requisito esencial para el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga las instrucciones de mantenimiento detenidamente.
Antes de iniciar el mantenimiento en la máquina, límpiela para evitar la exposición a sustancias peligrosas. Consulte Peligros del polvo y del humo
Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño o defecto originado por la utilización de piezas no autorizadas no estará cubierto por la garantía ni por la responsabilidad del producto.
Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente, asegúrese de cumplir la normativa de salud y seguridad en el trabajo y de que haya la suficiente ventilación.
Para realizar una reparación más completa de la máquina, acuda al taller autorizado más cercano.
Después de cada reparación, compruebe que el nivel de vibraciones de la máquina sea el normal. Si no lo es, póngase en contacto con el taller autorizado más cercano.
A diario
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
Asegúrese de que todos los equipos fijados, tales
como mangueras, separadores de agua y
lubricantes, reciban un mantenimiento adecuado.
Instrucciones de montaje
Debe tenerse mucho cuidado durante el montaje y el desmontaje de la herramienta para evitar el rebabado, el rayado y la deformación de las piezas de precisión integradas de fijación ajustada.
1. Compruebe si el metal de las superficies
metálicas tiene muescas o rebabas antes y durante el montaje.
2. Antes de volver a realizar el montaje, lubrique
todas las juntas tóricas y recubra todas las piezas móviles de la herramienta con los lubricantes recomendados.
3. Durante el montaje, tenga cuidado de no
ensuciar la herramienta, especialmente entre las superficies de acoplamiento.
4. Se deberán apretar los pernos del cabezal
delantero para que los resortes o los casquillos estén uniformemente comprimidos.
5. Cuando se haya terminado el montaje, vierta
aproximadamente ½ oz. (1,5 cl) del aceite recomendado en la entrada de aire y accione el hincador de estacas neumático con aceleración reducida entre 10 y 15 segundos. Cuando utilice el hincador de estacas neumático sobre el suelo, hágalo con aceleración reducida para evitar daños en el pistón, la chabota y el cabezal delantero.
6. Antes de montar el cabezal trasero en el cilindro,
compruebe que el precinto sobresale aproximadamente (B) 1⁄16 in (1,6 mm) de la cara
del cilindro.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en las máquinas neumáticas, apague siempre el suministro de aire y purgue la máquina pulsando el dispositivo de puesta en marcha y parada. Luego desconecte la manguera de aire de la máquina.
Limpie e inspeccione la máquina y sus funciones cada día antes de empezar a trabajar.
Realice una inspección general para determinar si hay fugas o desperfectos.
Compruebe que la boquilla de admisión de aire esté apretada y que el acoplamiento de garras no esté dañado.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
9800 0555 90a | Instrucciones originales62
Page 63
A
A
B
C
E
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Mantenimiento periódico
Después de un período operativo de unas 150 horas de impacto o dos veces al año, se debe desmontar la máquina y limpiar y comprobar todas las piezas. Este trabajo debe realizarlo personal autorizado y cualificado para ello.
1. Asegúrese de que las superficies de acoplamiento están limpias y lisas y de que los pernos están apretados.
2. Limpie e inspeccione a fondo las piezas internas y asegúrese de que no tienen óxido, limaduras ni materia extraña.
3. Limpie e inspeccione bien las piezas de la válvula. Asegúrese de que la válvula se mueve con libertad.
4. Asegúrese de que las áreas de choque de la chabota están paralelas y planas. Si la chabota tiene forma cóncava, rebaje los bordes elevados, pero no toque la cara pulida donde el yunque golpea el vástago de acero. Desgaste máximo permitido (A) 1⁄32 " (1 mm). Vea la ilustración
que se muestra a continuación.
Pares de apriete
A. Apriete: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) y CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft (170-203 Nm).
B. El precinto del cilindro debe sobresalir
aproximadamente 1⁄16" (1,6 mm) antes del montaje del cabezal trasero.
C. Apriete: 125–150 lbf.ft (170-203 Nm). Aplique
Loctite® 242 (Loctite es una marca registrada de Henkel Corporation. 242 es una marca comercial de Henkel Corporation.)
D. Par, Silenciador (no ilustrado) 6–7 lbf.ft (8–10
Nm).
E. Longitud de montaje de resorte o cojinete.
Longitud mín.-máx. in. (mm)Modelo
21⁄8–23⁄16(54,0–55,6)CP 1230 SPDR 217⁄32–219⁄32(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Localización y resolución de problemas
Si la máquina neumática no se pone en marcha, o genera una potencia baja o un rendimiento irregular, compruebe los siguientes puntos.
639800 0555 90a | Instrucciones originales
Page 64
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Compruebe que la máquina neumática tenga la cantidad correcta de lubricante. Una lubricación excesiva puede provocar problemas durante la puesta en marcha, una potencia baja o un rendimiento irregular.
Compruebe que el sistema de aire comprimido abastezca a la máquina con suficiente presión de aire para generar una potencia plena.
Compruebe que las dimensiones y la longitud de la manguera de aire sigan las recomendaciones. Consulte la sección Instalación.
Si hay riesgo de congelación, compruebe que las salidas de escape de la máquina no estén bloqueadas.
Si el funcionamiento de la máquina todavía no es satisfactorio tras seguir el procedimiento anterior, acuda a un taller de reparación autorizado.
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Almacenaje
> Antes del almacenamiento de la máquina, límpiela
para evitar la existencia de sustancias peligrosas. Consulte Peligros del polvo y del humo
> Vierta unos 1⁄2 oz (5 cl) de aceite directamente en
de la boquilla de entrada de aire, conecte la máquina al suministro de aire comprimido y arránquela durante unos segundos.
> Guarde siempre la máquina en un lugar seco.
Desechar
Una máquina usada se debe manipular y desechar de tal forma que se pueda reciclar la mayor cantidad posible del material, haya la menor influencia negativa posible en el medio ambiente y se cumplan las restricciones municipales.
9800 0555 90a | Instrucciones originales64
Page 65
Especificaciones técnicas
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Datos de la máquina
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Consumo de
aire cfm (l/s)
68
(32)
68
(32)
85
(40)
85
(40)
CP 1230 SPDR
CP 1230 S SPDR
CP 1240 SPDR
CP 1240 S SPDR
Diámetro máximo del
cabezal
in
(mm)Tipo
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
Peso
lb
(kg)
63
(28,5)
66
(30)
81,5
(37)
85
(38,5)
Longitud
in
(mm)
24,6
(625)
24,6
(625)
26,2
(665)
26,2
(665)
Frec. impacto
bpm
(Hz)
1300
(21,5)
1300
(21,5)
1150
(19)
1150
(19)
Declaración de ruido y vibraciones
Nivel de potencia acústica garantizado Lw según EN ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE. Nivel de presión acústica Lp según EN ISO 11203. Valor de vibraciones A e incertidumbre B determinado según EN ISO 20643. Consulte en la tabla Datos de
ruido y vibraciones los valores A, B, etc. Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio, de acuerdo con la directiva o las
normas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientas probadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para su uso en evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales pueden resultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuario son únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como el tiempo de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.
Nuestra empresa, Atlas Copco Construction Tools AB, no se hace responsable de las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individual en una situación del lugar de trabajo sobre la que no tenemos control.
Esta herramienta puede causar el síndrome de vibraciones mano-brazo si no se usa adecuadamente. En la dirección http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html puede ver una guía de la UE sobre el control de las vibraciones mano-brazo
Recomendamos un programa de control de salud para detectar los primeros síntomas que puedan estar relacionados con la exposición a las vibraciones, de forma que puedan modificarse los procedimientos de gestión para prevenir las discapacidades futuras.
Datos de ruido y vibraciones
Lp
r=1m dB(A) rel 20 µPaTipo
Lw
garantizado dB(A) rel
1 pW
Valores de tres ejesPotencia acústicaPresión acústica
Valores declaradosValores declarados
EN ISO 206432000/14/CEEN ISO 11203
A
m/s2valor
VibraciónRuido
B
m/s2amplitud
2,318,2--CP 1230 SPDR 2,318,210895CP 1230 S SPDR 2,015,3--CP 1240 SPDR 2,015,311198CP 1240 S SPDR
659800 0555 90a | Instrucciones originales
Page 66
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)
Atlas Copco Construction Tools AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se ajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y 2000/14/CE (Directiva sobre el ruido), y a las normas armonizadas mencionadas más abajo.
Hincadores de estacas neumáticos manuales
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 11148-4
Se han aplicado también las siguientes otras normas:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Nivel de potencia acústica
garantizado [dB(A)]
Nivel de potencia acústica
medido [dB(A)]
Pmax (bares)
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Representante autorizado para la documentación técnica:
Per Forsberg Atlas Copco Construction Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar
Vicepresidente de diseño y desarrollo:
Erik Sigfridsson
Fabricante:
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Lugar y fecha:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0555 90a | Instrucciones originales66
Page 67
ÍndiceCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
679800 0555 90a | Instruções originais
Page 68
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRÍndice
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
PORTUGUÊS
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Acerca das instruções de segurança e operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Palavras de avisos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Precauções e habilitações pessoais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Operação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Manutenção, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Armazenamento, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Concepção e função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Peças principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Autocolantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mangueiras e ligações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Métodos para evitar o congelamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conectar o separador de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Arranque e paragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ao fazer uma pausa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Diariamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Instruções de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manutenção periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Binários de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Diagnóstico e reparação de avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Abate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Dados da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Declaração de ruído e vibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Dados sobre o ruído e vibrações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Declaração de Conformidade da CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9800 0555 90a | Instruções originais68
Page 69
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Introdução
Obrigado por escolher os produtos da marca Chicago Pneumatic. Por mais de um século, a marca Chicago Pneumatic tem representado desempenho e inovação na indústria das ferramentas pneumáticas.
Hoje a marca encontra-se em todo o mundo com uma gama de ferramentas pneumáticas e hidráulicas que inclui martelos demolidores, perfuradores de rocha, escarificadores, escavadoras de argila, picadores e extractores, arrancadores de rebites, bombas e muito mais.
A marca Chicago Pneumatic está associada a produtos poderosos e confiáveis que são fáceis de manter e que justificam o investimento.
Para mais informações, visite www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Acerca das instruções de segurança e operação
O objectivo destas instruções é fornecer-lhe todas as informações acerca de como utilizar o cravador de espigões pneumático de uma forma eficiente e segura. As instruções dão, também, conselhos e indicações acerca de como efectuar manutenção regular ao cravador de espigões pneumático.
Antes de utilizar o cravador de espigões pneumático pela primeira vez, tem obrigatoriamente que ler estas instruções cuidadosamente e compreendê-las na sua totalidade.
699800 0555 90a | Instruções originais
Page 70
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Instruções de segurança
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte, para si próprio ou para outros, leia e compreenda as instruções de Segurança e operação antes de instalar, operar, reparar, fazer manutenção ou mudar acessórios na máquina.
Afixe estas instruções de Segurança e operação nos locais de trabalho, forneça cópias aos empregados, e certifique-se de que todos lêem as instruções de Segurança e operação antes de operar a máquina, ou de prestar assistência à máquina.
Para além disso, o operador ou o empregador do operador deve avaliar os riscos específicos que podem estar presentes em resultado de cada utilização da máquina.
Palavras de avisos de segurança
As palavras de avisos de segurança Perigo, Atenção e Cuidado têm os seguintes significados:
PERIGO
ATENÇÃO
CUIDADO
Precauções e habilitações pessoais
A operação ou manutenção da máquina só pode ser feita por pessoal com as habilitações e a formação necessárias. Este pessoal tem que ser fisicamente capaz de manusear o volume, o peso e a potência da ferramenta. Faça sempre uso do seu bom senso e da sua capacidade de avaliação das situações.
Equipamento pessoal de protecção
Use sempre equipamento de protecção aprovado. Os operadores, bem como todas as outras pessoas que se encontrem na zona de trabalho, devem usar equipamento de protecção, incluindo, no mínimo:
> Capacete protector > Protecção auricular > Protecção para os olhos, resistente ao impacto e
com protecção lateral
Indica uma situação perigosa, a qual, se não for evitada, irá provocar a morte ou ferimentos graves.
Indica uma situação perigosa, a qual, se não for evitada, poderá provocar a morte ou ferimentos graves.
Indica uma situação perigosa, a qual, se não for evitada, poderá provocar ferimentos ligeiros ou moderados.
> Luvas protectoras > Botas protectoras adequadas > Fato de macaco de trabalho adequado, ou
vestuário semelhante (não roupas largas) que cubra os braços e as pernas.
Drogas, álcool ou medicamentos
ATENÇÃO Drogas, álcool ou
medicamentos
Drogas, álcool ou medicamentos podem reduzir a sua capacidade de avaliação e de concentração. Reacções lentas e avaliações incorrectas podem provocar acidentes graves ou morte.
Nunca use a máquina quando estiver cansado ou
se tiver tomado drogas, álcool ou medicamentos.
Ninguém que tenha tomado drogas, álcool ou
medicamentos pode operar a máquina.
Instalação, precauções
PERIGO Chicotada das mangueiras de
ar
Um mangueira de ar comprimido que se solte pode causar ferimentos pessoais ou morte. Para reduzir este risco:
Certifique-se de que as mangueiras de ar
comprimido e as ligações não estão danificadas, e substitua-as se necessário.
Certifique-se de que as mangueiras de ar
comprimido e as ligações estão bem presas.
Nunca transporte uma máquina pneumática
segurando-a pela mangueira de ar.
Nunca tente tirar uma mangueira de ar
comprimido que esteja pressurizada. Primeiro, deve desligar a alimentação de ar comprimido directamente no compressor e, em seguida, deve purgar a máquina, activando o dispositivo de activação e desactivação.
Não use ligações de desacoplamento rápido à
entrada da ferramenta. Use peças de encaixe roscadas para mangueira, em aço endurecido (ou num material com uma resistência ao choque equivalente).
Sempre que forem usadas ligações de
acoplamento universal de torcer (ligações de acoplamento de gancho), recomendamos que sejam instalados pinos de travamento e que sejam usados cabos de segurança anti-chicoteamento como salvaguarda contra possíveis falhas da mangueira à máquina, ou de mangueira a mangueira.
> Protecção respiratória, quando necessário
9800 0555 90a | Instruções originais70
Page 71
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Operação, precauções
PERIGO Perigo de explosão
Se um espigão entrar em contacto com materiais explosivos ou com gases explosivos, poderá ocorrer uma explosão. Quando trabalhar com certos materiais, ou quando usar certos materiais em peças de máquina, podem ocorrer faíscas e ignição. As explosões podem provocar ferimentos graves ou morte.
Nunca opere a máquina num ambiente explosivo.Nunca use a máquina ao pé de materiais
inflamáveis, vapores inflamáveis ou poeiras inflamáveis.
Certifique-se de que não existem fontes de gás
ou explosivos ocultos.
ATENÇÃO Movimentos inesperados
O cravador de espigões está exposto a forças quando está em utilização. As forças podem causar movimentos súbitos e inesperados, que podem causar ferimentos. Para além disso, se perder o equilíbrio ou escorregar, isso poderá provocar ferimentos.
Certifique-se de que mantém sempre uma posição
estável, com os pés afastados à distância dos seus ombros, e mantendo o peso do seu corpo sempre em equilíbrio.
Inspeccione sempre o equipamento antes de o
usar. Nunca use o equipamento se suspeitar que está danificado.
Certifique-se de que as pegas estão limpas e sem
massa consistente nem óleo.
Mantenha mãos e pés afastados do espigão.Mantenha-se firmemente de pé e segure sempre
a máquina com as duas mãos.
Nunca dê arranque à máquina quando ela está
deitada no chão.
Nunca ande a cavalo na máquina com uma
perna por cima da pega.
Nunca bata com a máquina nem a maltrate.Preste atenção e olhe para aquilo que está a fazer.
ATENÇÃO Perigos causados por poeiras
e fumos
Poeiras e/ou fumos gerados ou dispersados quando a máquina é utilizada podem causar doenças respiratórias graves e permanentes, doenças ou outras lesões corporais (por exemplo silicose ou outras doenças irreversíveis dos pulmões que possam ser fatais, cancro, defeitos congénitos, e/ou inflamação da pele).
Algumas poeiras e fumos criados por perfuração, demolição, martelamento, serração, retificação e outras atividades de construção contêm substâncias reconhecidas pelo Estado da Califórnia e outras autoridades como sendo causadoras de doença respiratória, cancro, defeitos congénitos, ou outros danos de reprodução. Alguns exemplos dessas substâncias são:
> A sílica cristalina, o cimento, e outros produtos
de alvenaria.
> Arsénico e crómio da borracha quimicamente
tratada.
> Chumbo de tintas com base de chumbo.
As poeiras e os fumos no ar podem ser invisíveis a olho nu, portanto não confie na visão para determinar se há fumos ou poeiras no ar.
Para reduzir o risco de exposição às poeiras e aos fumos, tome todas as ações seguintes:
Faça uma avaliação de riscos específica do local
de trabalho. A avaliação de riscos deverá incluir
poeiras e fumos criados pela utilização da
máquina, bem como o potencial para levantar
poeiras já existentes.
Use controlos de engenharia adequados, para
reduzir ao mínimo as poeiras e os fumos no ar, e
para minimizar a acumulação em equipamentos,
superfícies, vestuário e partes do corpo. Exemplos
de tais controlos incluem: sistemas de ventilação
de saída e de recolha de poeira, pulverizações de
água, e perfuração acompanhada de injeção de
água. Controle poeiras e fumos na origem,
sempre que possível. Certifique-se de que tais
controlos estão corretamente instalados, em bom
estado de manutenção, e que são corretamente
usados.
Ponha, faça a manutenção e use corretamente a
proteção respiratória, conforme as instruções do
seu empregador e conforme exigido pelos
regulamentos de Saúde e Segurança. A proteção
respiratória tem obrigatoriamente de ser eficaz
para o tipo de substância em questão (e, se
aplicável, tem que ser aprovada pela entidade
governamental adequada).
Trabalhe numa área bem ventilada.
719800 0555 90a | Instruções originais
Page 72
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Se a máquina tiver um escape, dirija o escape por
forma a reduzir a perturbação de poeiras num ambiente cheio de poeiras.
Opere e faça a manutenção da máquina conforme
recomendado nestas instruções de operação e segurança.
Selecione, faça a manutenção e substitua
consumíveis, ferramentas de inserção e outros acessórios conforme recomendado nas instruções de Operação e Segurança. A seleção incorreta ou a falta de manutenção de consumíveis, ferramentas de inserção e outros acessórios pode causar um aumento desnecessário das poeiras ou dos fumos.
Utilize vestuário lavável ou descartável no seu
local de trabalho, e tome um duche e vista roupas lavadas antes de deixar o local de trabalho para reduzir a sua exposição a poeiras e fumos, assim como a de outras pessoas, carros, casas, e outras áreas.
Evite comer, beber e usar produtos de tabaco em
áreas onde haja poeiras ou fumos.
Lave bem as mãos e o rosto assim que possível
depois de sair da área de exposição, e sempre antes de comer, beber, usar produtos de tabaco, ou entrar em contacto com outras pessoas.
Cumpra todas as leis e regulamentos aplicáveis,
incluindo os regulamentos de Saúde e Segurança no Trabalho.
ATENÇÃO Projécteis
Uma falha da peça de trabalho, dos acessórios, ou até mesmo da própria máquina, pode gerar projécteis de alta velocidade. Durante a operação da máquina, as lascas ou quaisquer outras partículas do material de trabalho podem tornar-se projécteis e provocar ferimentos pessoais, atingindo o operador ou quaisquer outras pessoas. Para reduzir estes riscos:
Use equipamento pessoal de protecção e capacete
de segurança, incluindo protecção para os olhos
que seja resistente ao impacto e que tenha
protecção lateral.
Certifique-se de que não há pessoas não
autorizadas na zona de trabalho.
Mantenha o local de trabalho livre de objectos
estranhos.
Certifique-se de que o espigão está fixado de
forma segura.
ATENÇÃO Perigo da cravação do
espigão
Se o espigão não estiver fixo de forma segura na peça de trabalho antes de operar a máquina, existe o risco de ferimentos.
Certifique-se sempre de fixar o espigão em
segurança antes de operar a máquina.
Nunca segure nem toque no espigão durante a
cravação.
Participe na monitorização do ar, em programas
de exames médicos, e em programas de formação em segurança oferecidos pelo seu empregador ou por organizações laborais, e de acordo com os regulamentos e recomendações de Saúde e Segurança no trabalho. Consulte um médico com experiência relevante em medicina do trabalho.
Colabore com o seu empregador e com
organizações laborais para reduzir a exposição a poeiras e fumos no local de trabalho e para reduzir os riscos. Com base no conselho de especialistas de Saúde e Segurança, deverão ser definidos e implementados programas, políticas e procedimentos eficazes de Saúde e Segurança para a proteção dos trabalhadores e de terceiros contra a exposição prejudicial a poeiras e fumos. Aconselhe-se com especialistas.
Os resíduos de substâncias perigosas na máquina
podem ser um risco. Antes de iniciar um trabalho de manutenção na máquina, limpe-a cuidadosamente.
ATENÇÃO Riscos de escorregar,
tropeçar e cair
Há o risco de escorrer ou tropeçar ou cair, por exemplo tropeçar nas mangueira ou noutros objectos. Escorregar ou tropeçar ou cair pode causar ferimentos. Para reduzir este risco:
Certifique-se sempre de que não há nenhuma
mangueira ou outros objectos no seu caminho
ou no caminho de outra pessoa.
Certifique-se sempre de que mantém uma posição
estável, com os pés afastados à distância dos seus
ombros, e mantendo o peso do corpo equilibrado.
9800 0555 90a | Instruções originais72
Page 73
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
ATENÇÃO Riscos de movimento
Quando usar a máquina para executar actividades relacionadas com o trabalho, pode sentir desconforto nas mãos, braços, ombros, pescoço, ou outras partes do corpo.
Adopte uma postura confortável, ao mesmo
tempo que mantém os pés bem apoiados e que evita posturas incómodas e em desequilíbrio.
Mudar a postura durante a execução de tarefas
prolongadas pode ajudar a evitar desconforto e fadiga.
Em caso de sintomas persistentes ou recorrentes,
consulte um profissional de saúde qualificado.
ATENÇÃO Perigo de vibração
A utilização normal e correcta da máquina expõe o operador a vibrações. A exposição regular e frequente à vibração pode provocar, contribuir para ou agravar lesões ou doenças nos dedos, mãos, pulsos, braços, ombros e/ou nervos e alimentação sanguínea ou outras partes do corpo do operador, incluindo lesões ou doenças debilitantes e/ou permanentes que se podem desenvolver gradualmente ao longo de um período de semanas, meses ou anos. Tais lesões ou distúrbios podem incluir danos nos sistemas circulatório e nervoso, lesões nas articulações, e possíveis danos noutras estruturas corporais.
Se sentir entorpecimento, desconforto recorrente persistente, sensação de queimadura, enrijecimento, latejar, formigueiros, dores, descoordenação, falta de força nas mãos, embranquecimento da pele, ou outros sintomas a qualquer altura quando utilizar a máquina, ou quando não a estiver a utilizar, não deve retomar a utilização da mesma e deve consultar um médico. A utilização continuada da máquina após a ocorrência de tais sintomas pode aumentar o risco do agravamento e/ou permanência dos mesmos.
Opere e faça a manutenção da máquina conforme recomendado nestas instruções, para evitar o aumento desnecessário das vibrações.
Os seguintes passos podem ajudar a reduzir a exposição do operador às vibrações:
Deixe a ferramenta fazer o trabalho. Faça o
mínimo de força de aperto com as mãos: apenas
o suficiente para garantir um bom controlo e a
operação em segurança.
Se a máquina tiver pegas absorvedoras de
vibrações, mantenha-as numa posição central,
evite pressionar as pegas nos batentes de extremo.
Quando o mecanismo de percussão está activado,
a única parte do seu corpo que deve estar em
contacto com a máquina são as suas mãos sobre
a pega ou as pegas. Evite qualquer outro
contacto, como por exemplo, apoiar qualquer
parte do corpo contra a máquina, ou inclinar-se
sobre a máquina para tentar aumentar a força de
avanço. É também importante que não tenha o
dispositivo de arranque e paragem activado
enquanto tirar a ferramenta da superfície de
trabalho partida.
Pare imediatamente de trabalhar se a máquina
começar de repente a vibrar fortemente. Antes de
voltar ao trabalho, certifique-se de que encontrou
e corrigiu a causa do aumento de vibrações.
Participe na vigilância ou monitorização do estado
de saúde, em exames médicos e em programas
de formação oferecidos pelo seu empregador, e
quando exigido por lei.
739800 0555 90a | Instruções originais
Page 74
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Quando trabalhar em condições de tempo frio,
vista roupas quentes e mantenha as mãos quentes e secas.
Veja a Declaração de ruído e vibração da máquina, incluindo os valores de vibração declarados. Estas informações estão no final destas instruções de Segurança e Operação.
Siga as recomendações em termos de pressão de ar ao operar o equipamento. Tanto uma pressão de ar excessiva como insuficiente têm o potencial de resultar em elevados níveis de vibração.
PERIGO Perigo eléctrico
A máquina não tem isolamento eléctrico. Se a máquina entrar em contacto com fontes de electricidade, isso pode provocar ferimentos graves ou morte.
Nunca opere a máquina ao pé de qualquer cabo
eléctrico, ou de outra fonte de electricidade.
Certifique-se de que não existem cabos ocultos,
ou quaisquer outras fontes de electricidade, na área de trabalho.
ATENÇÃO Perigo de objectos ocultos
Durante a operação, os cabos e tubos ocultos constituem um perigo que pode provocar ferimentos graves.
Verifique a composição do material antes de
começar a usar a máquina.
Tenha cuidado com cabos e tubos ocultos, por
exemplo, linhas de electricidade, telefone, água, gás e esgotos, etc.
ATENÇÃO Perigo de ruído
Níveis de ruído altos podem causar perda de audição permanente ou deficiência na audição, bem como outros problemas tais como tinnitus (campainhas, zumbidos, apitos ou barulhos surdos nos ouvidos). Para reduzir o risco e prevenir um aumento desnecessário nos níveis de ruído:
É essencial a avaliação de risco destes perigos e a
implementação de controlos adequados.
Opere e faça a manutenção da ferramenta
conforme recomendado nestas instruções.
Se a máquina tiver um silenciador, certifique-se
de que está aplicado e que está em boas
condições de funcionamento.
Use sempre protecção para os ouvidos.
Manutenção, precauções
ATENÇÃO Modificação da máquina
As modificações feitas à máquina poderão resultar em danos físicos para si ou terceiros.
Nunca faça modificações à máquina. Máquinas
modificadas não são cobertas pela garantia nem
pela responsabilidade do produto.
Use sempre peças e acessórios originais.Mude imediatamente quaisquer peças danificadas.Substitua atempadamente os componentes
desgastados.
Se lhe parecer que o espigão atingiu um objecto
oculto, desligue a máquina imediatamente.
Antes de continuar, certifique-se de que não há
qualquer perigo.
ATENÇÃO Arranque involuntário
O arranque involuntário da máquina pode provocar ferimentos.
Mantenha as mãos longe do dispositivo de
arranque e paragem até estar pronto para dar arranque à máquina.
Aprenda a como desligar a máquina em caso de
emergência.
Solte imediatamente o dispositivo de
arranque/paragem em todos os casos de interrupção de alimentação de ar.
Antes de começar qualquer tipo de manutenção,
instalação, inspecção ou limpeza, desligue a alimentação de ar comprimido, purgue a máquina activando o dispositivo de arranque/paragem, e remova a alimentação da máquina.
Armazenamento, precauções
Guarde a máquina e as ferramentas num local
seguro, fora do alcance de crianças e trancado.
9800 0555 90a | Instruções originais74
Page 75
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
WA
xxx
dB
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Visão geral
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte para si ou para terceiros, antes de usar a máquina leia a secção das Instruções de Segurança, que está nas páginas anteriores deste manual.
Concepção e função
O CP 1230 SPDR e o CP 1240 SPDR foram concebidos para cravar espigões em aplicações ferroviárias, de tendas, de construção e de manutenção em instalações industriais.
Têm uma cabeça dianteira aberta que aceita uma diversidade de objectos para cravação. O diâmetro máximo da cabeça é de 13⁄4 in. (44 mm). Os
cravadores de espigões pneumáticos são concebidas apenas para utilização à vertical. Não é permitido outro tipo de uso.
Peças principais
Autocolantes
A máquina está equipada com autocolantes que mostram informação importante sobre a segurança pessoal do operador e a manutenção da máquina. Os autocolantes devem estar em boas condições que permitam a sua leitura com facilidade. Novos autocolantes podem ser encomendados a partir da lista de peças sobressalentes.
Placa de dados
A. Tipo de máquina B. Pressão máxima permitida de ar comprimido C. Número de série D. O símbolo de atenção, juntamente com o
símbolo de livro, significa que o utilizador tem que ler as instruções de segurança e operação antes de poder utilizar o equipamento pela primeira vez.
E. O símbolo CE significa que a máquina está
aprovada pela CE. Consulte a Declaração CE que é fornecida com o equipamento para obter mais informações. Se o símbolo CE não estiver presente, isso significa que a máquina não está aprovada pela CE.
Autocolante de nível de ruído
A. Dispositivo de arranque e paragem B. Pega C. Cabeça traseira D. Entrada de ar E. Silenciador F. Cabeça dianteira
O autocolante indica o nível de ruído garantido que corresponde à Directiva-CE 2000/14/CE. Veja os Dados técnicos para saber o nível de ruído exacto.
759800 0555 90a | Instruções originais
Page 76
SRNO
A
B
C
D
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Autocolante de segurança
Para evitar ferimentos, antes de operar ou fazer manutenção na ferramenta, leia e compreenda as instruções de segurança, fornecidas em separado.
Instalação
Mangueiras e ligações
Métodos para evitar o congelamento
Poderá ocorrer a formação de gelo no silenciador quando a temperatura do ar for de 32-50ºF (0-10ºC) e a humidade se encontrar elevada.
A máquina está concebida para evitar a formação de gelo no silenciador. Apesar desta situação, e sob condições extremas, poderá haver a formação de gelo no silenciador.
Poderão ser efectuadas as seguintes acções no sentido de evitar este risco:
Utilize o CP Airolene Plus Tool Oil como
lubrificante. O CP Airolene Plus Tool Oil impede
o congelamento.
Use um separador de água.
Conectar o separador de água
A. Fonte de ar comprimido B. Separador de água (opcional) C. Lubrificador (opcional) D. Máx. de 10 feet (3 metros) de mangueira de
ar comprimido entre o lubrificador e o equipamento.
Certifique-se de que está a utilizar a pressão de operação correcta e recomendada, 87 psig (6 bar (e)).
A máxima pressão de ar permitida, 90 psig (6,2 bar (e)), não pode nunca ser excedida.
Sopre quaisquer impurezas da mangueira de ar comprimido antes de a ligar ao equipamento.
Seleccione a dimensão e o comprimento correctos para a mangueira de ar comprimido. Para comprimentos até 100 feet (30 metros), deverá ser utilizada uma mangueira com um diâmetro interno mínimo de 3⁄4 in. (19 mm). Caso o
comprimento da mangueira seja entre 100 e 330 feet (30 e 100 metros), deverá ser utilizada uma mangueira com um diâmetro interno mínimo de 1 in. (25 mm).
O comprimento da mangueira de ar entre o compressor e o separador de água tem de permitir que o vapor de água arrefeça e condense na mangueira antes de atingir o separador de água.
Se a temperatura ambiente for abaixo dos 32ºF (0ºC), a mangueira tem de ser suficientemente curta para prevenir que a água congele antes de atingir o separador de água.
Lubrificação
Lubrificação
O lubrificante é importante para o funcionamento da máquina e tem um grande impacto na vida útil do equipamento. Deve ligar um lubrificador à mangueira de ar, para fornecer o volume correcto de óleo. Recomenda-se a utilização do lubrificador de linha de ar da Chicago Pneumatic. Para garantir uma boa lubrificação, o comprimento da mangueira de ar entre o lubrificador e a ferramenta pneumática não deve exceder os 10 feet (3 m).
Demasiado lubrificante pode causar problemas de arranque, baixa potência ou desempenho irregular.
Utilize um lubrificante sintético, tal como o CP Airolene Plus Tool Oil ou óleo mineral com as propriedades recomendadas na tabela que se segue.
9800 0555 90a | Instruções originais76
Page 77
A
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Temperaturas de funcionamento
Viscosidade
--4 a +120
100-150 SUS (ISO VG 22-32)
225-350 SUS (ISO VG 46-68)
CP Airolene Plus Tool Oil
Óleo para ferramenta pneumática
Óleo para ferramenta pneumática
°F (°C)Lubrificante
(-20 a +50)
-4 a +60 (-20 a +15)
+60 a +120 (+15 a +50)
Recomenda-se que o óleo contenha um agente anti-ferrugem.
Verificar o nível e encher de lubrificante
Os níveis de óleo devem ser verificados diariamente.
Limpe com um pano à volta do bujão do óleo e remova-o.
Verifique se as espiras de rosca não estão danificadas ou desgastadas.
Arranque e paragem
Dê arranque ao cravador de espigões pneumático, carregando no dispositivo de arranque e paragem.
Qualquer peça com espiras de rosca danificadas ou desgastadas tem que ser substituída.
Encha com lubrificante em (A).
Aperte firmemente o bujão e limpe o óleo em excesso.
Operação
ATENÇÃO Arranque involuntário
O arranque involuntário da máquina pode provocar ferimentos.
Mantenha as mãos longe do dispositivo de
arranque e paragem até estar pronto para dar arranque à máquina.
Dê paragem ao cravador de espigões pneumático, libertando o dispositivo de arranque e paragem. O dispositivo de arranque e paragem regressa automaticamente à posição de paragem.
Funcionamento
Certifique-se de que os espigões a serem cravados
estão correctamente aplicados.
Ponha o cravador de espigões por cima do
espigão e alinhe o cravador de espigões com o
espigão.
Mantenha-se em posição estável e com os pés
longe do espigão.
Aplique uma pressão estável contra o espigão e
comece a cravação.
Liberte o dispositivo de arranque e paragem
quando o espigão estiver correctamente assente.
Deixe a máquina fazer o seu trabalho; não
empurre com demasiada força.
Aprenda a como desligar a máquina em caso de
emergência.
Pare a máquina imediatamente em todos os casos
de interrupção de alimentação.
Qualquer forma de trabalho em marcha lenta ou
com a máquina desencostada da superfície de
trabalho tem obrigatoriamente que ser evitada.
Quando a máquina está desencostada da
superfície de trabalho, não pode nunca ser
actuado o dispositivo de arranque e paragem.
779800 0555 90a | Instruções originais
Page 78
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Certifique-se regularmente de que a máquina está bem lubrificada.
AVISO Nunca segure nem toque no espigão durante a cravação.
Ao fazer uma pausa
Durante todas as pausas, terá de pôr a máquina numa posição em que não haja risco de arranque acidental. Certifique-se de que põe a máquina no chão, de maneira a que não possa cair.
Na eventualidade de um intervalo de maior duração ou quando sair do local de trabalho: desligue a alimentação e, em seguida, purgue a máquina, activando o dispositivo de arranque/paragem.
Manutenção
Fazer manutenção regular à máquina é essencial para que a máquina possa continuar a ser utilizada com eficiência e em segurança. Siga cuidadosamente as instruções de manutenção.
Antes de começar a manutenção da máquina, limpe-a para evitar exposição a substâncias perigosas Veja Perigos de poeiras e fumos
Utilize só peças autorizadas. Quaisquer danos ou mau funcionamento causados pela utilização de peças não autorizadas não estão cobertos pela Garantia ou pela Responsabilidade Legal do Produto.
Limpe e inspeccione a máquina e o respectivo
funcionamento todos os dias, antes de começar
a trabalhar.
Faça uma inspecção geral, procurando fugas e
danos.
Verifique se o bocal de entrada de ar está bem
apertado, e se o acoplamento de garra não está
danificado.
Substitua imediatamente quaisquer peças
danificadas.
Substitua atempadamente os componentes
desgastados.
Certifique-se de que todos os equipamento
anexos e relacionados, como mangueiras,
separadores de água e lubrificadores, recebem a
manutenção correcta.
Instruções de montagem
Tem obrigatoriamente que tomar cuidados razoáveis durante a montagem e desmontagem da ferramenta para evitar desgastar, arranhar ou distorcer peças de encaixe justo e com acabamento de precisão.
1. Inspeccione todas as superfícies de metal com
metal, para detectar entalhes e rebarbas, antes e durante a montagem.
2. Antes de voltar a montar a máquina, lubrifique
todos os vedantes O-ring e aplique os lubrificantes recomendados em todas as peças móveis da máquina.
Quando limpar peças mecânicas com solvente, cumpra os regulamentos apropriados de Saúde e Segurança, e certifique-se de que há ventilação suficiente.
Para fazer uma grande revisão/reparação à máquina, contacte a sua oficina autorizada mais próxima.
Depois de cada assistência, certifique-se de que o nível de vibração da máquina é normal. Se não for, contacte a sua oficina autorizada mais próxima.
Diariamente
Antes de iniciar qualquer manutenção em máquinas pneumáticas, desligue sempre a alimentação de ar comprimido e purgue a máquina, carregando no dispositivo de arranque e paragem. Em seguida, remova a mangueira de ar do equipamento.
3. Tome os devidos cuidados durante a montagem
para evitar a entrada de sujidade na máquina, em especial entre superfícies de encosto.
4. Os parafusos da cabeça dianteira têm
obrigatoriamente que ser apertados de maneira a que as molas ou os casquilhos fiquem comprimidos por igual.
5. Quando a montagem estiver terminada, despeje
cerca de ½ oz. (1,5 cl) de óleo directamente para dentro do bocal de entrada de ar, ligue o cravador de espigões pneumático à alimentação de ar comprimido e opere a máquina em aceleração reduzida por 10 a 15 segundos. Quando operar o cravador de espigões pneumático no chão, utilize aceleração reduzida para evitar danos no pistão, no bloco da bigorna e na cabeça dianteira.
9800 0555 90a | Instruções originais78
Page 79
B
A
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
6. Antes de montar a cabeça traseira no cilindro, certifique-se de que o vedante sobressai aproximadamente (B) 1⁄16 in. (1,6 mm) da face
do cilindro.
Manutenção periódica
Após cada período de funcionamento de aproximadamente 150 horas de impacto, ou duas vezes por ano, o equipamento tem de ser desmontado, e todas as peças limpas e verificadas. Este trabalho tem que ser feito por pessoal autorizado e qualificado para o efeito.
1. Certifique-se de que as superfícies de acoplamento estão limpas e suaves, e que os parafusos estão apertados.
4. Certifique-se de que as faces de impacto do bloco da bigorna estão paralelas e planas. Se o bloco estiver sobrelevado, lime as extremidades elevadas mas não toque na face polida onde a bigorna bate no encabadouro de aço. Desgaste permitido máximo (A) 1⁄32 " (1 mm). Consulte
a ilustração mostrada a seguir.
2. Limpe e inspeccione cuidadosamente as peças internas, e certifique-se de que se encontram livres de ferrugem, sujidade e corpos estranhos.
3. Limpe e inspeccione cuidadosamente as peças da válvula. Certifique-se de que as válvulas se movem livremente.
799800 0555 90a | Instruções originais
Page 80
Binários de aperto
A
B
C
E
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
Verifique se a máquina pneumática tem a quantidade correcta de lubrificante. Demasiada lubrificação poderá causar problemas de arranque, pouca potência ou um desempenho irregular.
Certifique-se de que o sistema de ar comprimido fornece à máquina uma pressão de ar suficiente para alcançar a potência total.
Certifique-se de que as dimensões e comprimento da mangueira de ar se encontram de acordo com as recomendações. Consulte Instalação.
Caso exista risco de congelamento, certifique-se de que as saídas de escape do equipamento não se encontram bloqueadas.
Se o funcionamento da máquina ainda não for satisfatório depois deste procedimento, contacte um ponto de assistência autorizado.
A. Binário: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft (135-170
Nm) e CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft (170-203Nm).
B. O vedante do cilindro deve ficar saído
aproximadamente 1⁄16" (1,6 mm) antes de montar a cabeça traseira.
C. Binário: 125–150 lbf.ft (170-203Nm). Aplique
Loctite® 242(Loctite é uma marca registada da Henkel Corporation. 242 é uma marca registada da Henkel Corporation).
D. Binário, Silenciador (não ilustrado) 6–7lbf.ft
(8–10 Nm).
E. Comprimento montado da mola ou casquilho.
Comprimento Mín.­Máx. in. (mm)Modelo
21⁄8–23⁄16(54,0–55,6)CP 1230 SPDR 217⁄32–219⁄32(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Armazenamento
> Limpe correctamente a máquina antes de a
armazenar, para evitar substâncias perigosas. Veja Perigos de poeiras e fumos
> Despeje cerca de 1⁄2 oz (5 cl) de óleo directamente
para dentro do bocal de entrada de ar, ligue a máquina à alimentação de ar comprimido e dê arranque à máquina por alguns segundos.
> Armazene sempre a máquina num lugar seco.
Abate
Uma máquina abatida deve ser tratada e eliminada de maneira a que maior parte possível do seu material possa ser reciclada, e que qualquer influência negativa sobre o meio-ambiente seja mantida ao nível mais baixo possível, e em conformidade com as restrições locais.
Diagnóstico e reparação de avarias
Caso a máquina pneumática não arranque, tenha pouca potência ou um desempenho irregular, verifique os seguintes pontos.
9800 0555 90a | Instruções originais80
Page 81
Dados técnicos
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Dados da máquina
Instruções de segurança e operaçãoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Consumo de
ar cfm (l/s)
68
(32)
68
(32)
85
(40)
85
(40)
CP 1230 SPDR
CP 1230 S SPDR
CP 1240 SPDR
CP 1240 S SPDR
Diâmetro máximo da
cabeça
in.
(mm)Tipo
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
Peso
lb
(kg)
63
(28.5)
66
(30)
81,5
(37)
85
(38,5)
Comprimento
in.
(mm)
24,6
(625)
24,6
(625)
26,2
(665)
26,2
(665)
Frequência do impacto
bpm
(Hz)
1300
(21,5)
1300
(21,5)
1150
(19)
1150
(19)
Declaração de ruído e vibração
Nível de ruído garantido Lw de acordo com a EN ISO 3744 e em conformidade com a directiva 2000/14/CE. Nível de pressão sonora Lp de acordo com a EN ISO 11203. Valores das vibrações A e incerteza B determinado de acordo com EN ISO 20643. Ver a tabela Dados de ruído
e vibração para os valores de A, B, etc. Estes valores declarados foram obtidos por meio de ensaios laboratoriais de acordo com a directiva ou as
normas declaradas e são adequados para comparação com os valores declarados de outras ferramentas testadas de acordo com as mesmas directivas ou normas. Estes valores declarados não são adequados para utilização em avaliações de risco, e os valores medidos em locais de de trabalho individuais podem ser mais elevados. Os valores reais de exposição e o risco para o utilizador individual são únicos e dependem do modo como o utilizador trabalha, do material em que o equipamento é utilizado, bem como do tempo de exposição e do estado físico do utilizador, e das condições da máquina.
Nós, na Atlas Copco Construction Tools AB, não podemos ser considerados responsáveis pelas consequências de usar os valores declarados em vez de valores que reflictam a exposição real na avaliação de riscos pessoais numa situação de trabalho sobre a qual não temos qualquer controlo.
Esta ferramenta poderá provocar síndrome de vibração da mão-braço, se a respectiva utilização não for gerida correctamente. Pode ser encontrada uma guia da CE para gerir a vibração da mão-braço em http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Recomendamos um programa de supervisão médica para detectar atempadamente possíveis sintomas que possam estar relacionados com a exposição a vibrações, permitindo modificar os procedimentos de gestão para ajudar a evitar uma futura deficiência.
Dados sobre o ruído e vibrações
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaTipo
Lw
garantido dB(A) rel
1pW
Valores dos três eixosPotência sonoraPressão sonora
Valores declaradosValores declarados
EN ISO 206432000/14/CEEN ISO 11203
A
m/s2valor
VibraçãoRuído
B
m/s2dispersões
2,318,2--CP 1230 SPDR 2,318,210895CP 1230 S SPDR 2,015,3--CP 1240 SPDR 2,015,311198CP 1240 S SPDR
819800 0555 90a | Instruções originais
Page 82
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInstruções de segurança e operação
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Declaração de Conformidade da CE
Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE)
Nós, Atlas Copco Construction Tools AB, declaramos pela presente que as máquinas listadas abaixo se encontram em conformidade com as provisões da Directiva 2006/42/CE da CE (Directiva de Maquinaria) e com a Directiva 2000/14/CE (Directiva de Ruído), e com as normas harmonizadas mencionadas abaixo.
Cravadores de espigões pneumáticos manuais
Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:
EN ISO 11148-4
Nível de potência sonora
garantido [dB(A)]
Nível de potência sonora
medido [dB(A)]
Pmax (bar)
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Foram aplicadas as seguintes outras normas:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Representante autorizado para Documentação Técnica:
Per Forsberg Atlas Copco Construction Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar
Vice-presidente Design e Desenvolvimento:
Erik Sigfridsson
Fabricante:
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Local e data:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0555 90a | Instruções originais82
Page 83
IndiceCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
839800 0555 90a | Istruzioni originali
Page 84
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIndice
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
ITALIANO
Indice
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Norme di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Terminologia di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Precauzioni e qualifiche personali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Installazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Funzionamento, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Manutenzione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Conservazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Modello e funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Parti principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Etichette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tubi e collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Misure antigelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Collegamento del separatore di condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lubrificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Avviamento e arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Condizioni di esercizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Durante le pause della lavorazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Giornaliera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Istruzioni per il montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Manutenzione periodica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Coppie di serraggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ricerca dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Immagazzinamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dati della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dati su rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9800 0555 90a | Istruzioni originali84
Page 85
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Introduzione
Grazie per aver scelto i prodotti Chicago Pneumatic. per oltre un secolo, il marchio Chicago Pneumatic ha significato prestazioni e innovazione nel settore degli strumenti pneumatici.
Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre una vasta gamma di utensili pneumatici e idraulici, quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori, escavatori per argilla, picconatori e dissodatori, scalpellatori, pompe e molto altro ancora.
Il marchio Chicago Pneumatic è associato a prodotti potenti e affidabili, di facile manutenzione, che danno valore al denaro del cliente.
Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Scopo di queste istruzioni è fornire informazioni per un uso sicuro ed efficiente del martello battipali pneumatico. Tali istruzioni offriranno inoltre consigli e indicazioni su come eseguire la normale manutenzione del martello battipali pneumatico.
Prima di usare per la prima volta il martello, leggere attentamente queste istruzioni e accertarsi di averle comprese perfettamente.
859800 0555 90a | Istruzioni originali
Page 86
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Norme di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se stessi o altre persone, leggere e comprendere le istruzioni sulla sicurezza e l'uso prima di installare, utilizzare, riparare la macchina, eseguirne la manutenzione o modificare gli accessori della macchina.
Affiggere queste istruzioni per la sicurezza e l'uso nelle sedi di lavoro, fornirne copia agli addetti e assicurarsi che tutti le leggano prima di procedere all'uso o alla manutenzione della macchina.
Inoltre, l'operatore o il proprio datore di lavoro dovrebbero valutare i rischi specifici che potrebbero essere presenti come conseguenza di ciascun utilizzo della macchina.
Terminologia di sicurezza
Le parole Pericolo, Attenzione e Prudenza hanno i seguenti significati:
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Indica una situazione di pericolo che, qualora non sia evitata, può provocare gravi lesioni personali o morte.
Indica una situazione di pericolo che, qualora non sia evitata, può provocare gravi lesioni personali o morte.
Indica una situazione di pericolo che, qualora non sia evitata, può provocare lievi lesioni personali o di modesta entità.
> guanti protettivi > calzature protettive adeguate > Camice da lavoro idoneo o abbigliamento simile
(non largo) che copra braccia e gambe.
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci
AVVERTENZA Droghe, sostanze
alcoliche o farmaci
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci possono compromettere il proprio giudizio e la capacità di concentrazione. Scarsa reattività e valutazioni imprecise possono causare gravi incidenti o morte.
Non utilizzare mai la macchina qualora si sia
estremamente stanchi o sotto l'effetto di droghe, sostanze alcoliche o farmaci.
Persone sotto l'effetto di droghe, sostanze
alcoliche o farmaci non possono utilizzare la macchina.
Installazione, precauzioni
PERICOLO Colpo di frusta del tubo
dell'aria
Un tubo ad aria compressa che si scolleghi può avere dei movimenti sferzanti e causare lesioni personali o la morte. Per ridurre tali rischi:
Verificare che il tubo flessibile e i collegamenti per
l'aria compressa non siano danneggiati, sostituire se necessario.
Verificare che tutti i collegamenti per l'aria
compressa siano corretti.
Precauzioni e qualifiche personali
Luso e la manutenzione della macchina sono riservati esclusivamente a personale addestrato e qualificato. Questo deve essere in grado di gestire fisicamente la massa, il peso e la potenza dell'utensile. Utilizzare sempre le regole del buon senso.
Dispositivi di protezione personale
Utilizzare sempre dispositivi di protezione approvati. Gli operatori e tutte le altre persone presenti nella zona di lavoro devono indossare i dispositivi di protezione, che comprenderanno almeno:
> Elmetto protettivo > Protezione acustica > occhiali di sicurezza resistenti agli urti con
protezioni laterali
> protezione delle vie respiratorie, se necessario
Non trasportare mai la macchina pneumatica dal
tubo dell'aria.
non tentare mai di scollegare un tubo ad aria
compressa quando è pressurizzato; Interrompere innanzi tutto l'aria compressa sul compressore e spurgare la macchina attivando il dispositivo di avviamento e arresto.
Non utilizzare raccordi a sgancio rapido
sull'ingresso dell'utensile. Utilizzare raccordi filettati dei tubi in acciaio temprato (o materiale con una equivalente resistenza all'urto).
Ogni volta che si utilizzano innesti girevoli
universali (raccordi istantanei) raccomandiamo di montare perni di blocco e di utilizzare cavi di sicurezza contro i colpi di frusta per evitare eventuali problemi di collegamento tubo-utensile e tubo-tubo.
9800 0555 90a | Istruzioni originali86
Page 87
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Funzionamento, precauzioni
PERICOLO Rischio di esplosione
Qualora un tassello venga a contatto con sostanze o gas esplosivi vi è il rischio di esplosioni. Quando si lavora e si usano determinati materiali in talune parti della macchina, possono verificarsi scintille e incendi. Eventuali esplosioni causerebbero lesioni gravi o morte.
Non utilizzare mai la macchina in ambienti
esplosivi.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di
materiali, vapori e polveri infiammabili.
Accertarsi che non siano presenti fonti di gas o
esplosivi non rilevati.
AVVERTENZA Movimenti inattesi
Il martello battitore pneumatico è sottoposto a notevoli forze durante l'uso. Tali forze possono causare movimenti rapidi ed imprevisti che possono causare lesioni. Perdite di equilibrio o scivolamenti, inoltre, possono provocare gravi lesioni personali.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso del corpo ben bilanciato.
Ispezionare sempre l'attrezzatura prima dell'uso.
Non utilizzare l'attrezzatura se si sospetta che sia danneggiata.
Accertarsi che le impugnature siano pulite e prive
di olio e grasso.
Tenere lontani mani e piedi dai tasselli da inserire.Afferrare saldamente la macchina con entrambe
le mani.
Non avviare mai la macchina quando questa si
trova coricata al suolo.
Non arrampicarsi mai sulla macchina
appoggiando un piede sull'impugnatura.
Non colpire né utilizzare impropriamente
l'attrezzatura.
Prestare sempre la massima attenzione durante il
lavoro.
AVVERTENZA Rischi correlati alla
polvere e ai fumi
Polvere e/o fumi generati o dispersi quando si utilizza la macchina potrebbero provocare patologie respiratorie serie e permanenti, malattie, o altre lesioni corporee (ad esempio silicosi o altre patologie polmonari irreversibili che possono essere fatali, cancro, patologia neonatali, e/o infiammazioni cutanee).
Alcune polveri, fumi prodotti da perforazione, frantumazione, demolizione, taglio, rettifica e altre attività di costruzione, contengono sostanze note presso lo Stato della California e altre autorità come cancerogene e portatrici di patologie respiratorie, patologie neonatali o altri danni correlati alla riproduzione. Tra queste sostanze vi sono, a titolo esemplificativo:
> silice cristallina, cemento e altri prodotti per
l'edilizia.
> Arsenico e cromo derivati da gomma trattata
chimicamente.
> Vernici a base di piombo.
Polveri e fumi possono essere invisibili all'occhio nudo, quindi non affidarsi alla vista per determinare la presenza di polveri o fumi nell'aria.
Per ridurre il rischio di esposizione a polveri e fumi, agire come segue:
Eseguire una valutazione del rischio specifica per
il sito. La valutazione dei rischi deve includere le
polveri e i fumi creati dal'impiego della macchina
e il potenziale di disturbo delle polveri esistenti.
Utilizzare controlli strutturali adeguati per ridurre
al minimo la quantità di polveri e fumi nell'aria e
per ridurre al minimo l'accumulo su attrezzatura,
superfici e parti del corpo. Alcuni esempi di
controlli sono: sistemi di ventilazione d'estrazione
e di raccolta delle polveri, spruzzi d'acqua e
perforazione a umido. Controllare polveri e fumi
alla fonte, ove possibile. Accertarsi che questi
controlli siano adeguatamente installati, sottoposti
a manutenzione e utilizzati correttamente.
Indossare, sottoporre a manutenzione e utilizzare
correttamente protezioni della respirazione come
indicato dal datore di lavoro e come richiesto dalle
norme sulla sicurezza e la salute sul lavoro. Le
protezioni delle vie respiratorie devono essere
idonee alle sostanze in questione (e se applicabile,
approvate dalle autorità governative incaricate).
Lavorare in un'area ben ventilata.Se la macchina ha uno scarico, dirigerlo in modo
tale da ridurre il disturbo delle polveri in un
ambiente polveroso.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle istruzioni per l'uso
e al sicurezza.
879800 0555 90a | Istruzioni originali
Page 88
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Selezionare, sottoporre a manutenzione e
sostituire i prodotti di consumo/gli utensili inseriti/altri accessori come indicato nelle istruzioni per l'uso e al sicurezza. Una selezione errata o una scarsa manutenzione dei prodotti di consumo/degli utensili inseriti/di altri accessori può causare un inutile aumento di polveri e fumi.
Indossare indumenti protettivi lavabili o monouso
sul luogo di lavoro e fare la doccia e indossare indumenti puliti prima di lasciare il luogo di lavoro per ridurre l'esposizione alle polveri e ai fumi di se stesso e di altre persone, oltre che di automobili, abitazioni e altre aree.
Non mangiare, bere né fare uso di prodotti a base
di tabacco in presenza di polveri e fumi.
Lavarsi appena possibile accuratamente le mani
e il viso quando si esce dall'area di esposizione e sempre prima di mangiare, bere, usare prodotti del tabacco e di entrare in contatto con altre persone.
Rispettare tutte le leggi e le normative applicabili,
incluse quelle sulla sicurezza e la salute sul lavoro.
Partecipare al monitoraggio dell'aria, alle visite
mediche programmate e ai corsi di formazione sulla salute e e sulla sicurezza offerti dal proprio datore di lavoro o dall'azienda e in conformità con le normative e le raccomandazioni sulla sicurezza e la salute sul lavoro. Consultare medici esperti in medicina del lavoro.
Lavorare con il proprio datore di lavoro e il
sindacato per ridurre l'esposizione a polveri e fumi sul posto di lavoro e per ridurre i rischi. Sulla base dei consigli di esperti sulla sicurezza e sulla salute, definire e implementare programmi, politiche e procedure sulla sicurezza e la salute per proteggere i lavoratori e gli altri dall'esposizione pericolosa a polveri e fumi. Consultare gli esperti.
I residui di sostanze pericolose sulla macchina
possono costituire un rischio. Prima di intraprendere qualsiasi intervento di manutenzione sulla macchina, pulirla accuratamente.
AVVERTENZA Proiettili
Eventuali guasti all'utensile, agli accessori o perfino alla macchina stessa possono proiettare parti o componenti ad alta velocità. Durante il funzionamento, schegge o altre particelle del materiale di lavoro possono trasformarsi in proiettili e causare lesioni fisiche, colpendo l'operatore o altre persone. Per ridurre tali rischi:
utilizzare dispositivi di protezione individuali ed
elmetto di sicurezza omologati, come occhiali di
sicurezza resistenti agli urti con protezioni laterali.
Assicurarsi che nessuna persona non autorizzata
si introduca nella zona di lavoro.
Mantenere il luogo di lavoro privo di corpi
estranei.
Accertarsi che i tasselli da inserire siano ben fissati.
AVVERTENZA Pericolo durante la
battitura dei tasselli
Se il tassello non è fissato in modo sicuro nel pezzo da lavorare prima di mettere in funzione la macchina, vi è il rischio di lesioni personali.
Accertarsi sempre che il tassello sia ben fissato
prima di mettere in funzione la macchina.
Non tenere mai con la mano o toccare il tassello
durante l'operazione di battitura.
AVVERTENZA Pericoli di scivolamento,
inciampo e caduta
Esiste un rischio di scivolamento, inciampo e caduta per esempio inciampo sui cavi o su altri oggetti. Scivolamento, inciampo e caduta possono causare lesioni. Per ridurre tali rischi:
Accertarsi sempre che non vi siano cavi o altri
oggetti che ostacolino il cammino dell'utente o
di altri.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
AVVERTENZA Rischi correlati al
movimento
Quando si utilizza la macchina per eseguire attività collegate al lavoro, potrebbe verificarsi fastidio a mani, braccia, spalle, collo o altre parti del corpo.
Adottare una postura comoda mantenendo una
presa sicura ed evitare strane posture sbilanciate.
Il cambio di postura durante lavori prolungati può
aiutare a ridurre il fastidio e la fatica.
In caso di sintomi persistenti o ricorrenti,
consultare un medico professionista qualificato.
9800 0555 90a | Istruzioni originali88
Page 89
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
AVVERTENZA Rischi correlati alle
vibrazioni
L'uso normale e corretto della macchina espone l'operatore a vibrazioni. Un'esposizione regolare e frequente alle vibrazioni può causare o aggravare, anche solo in parte, lesioni o disturbi a dita, mani, polsi, braccia, spalle e/o nervi e vasi o altre parti del corpo dell'operatore, comprese lesioni o disturbi debilitanti e/o permanenti, che potrebbero svilupparsi gradualmente, nel corso di settimane, mesi o perfino anni. Tali lesioni o disturbi possono provocare danni al sistema circolatorio, sistema nervoso, articolazioni e anche ad altre parti dell'organismo.
Se in un qualunque momento dovessero manifestarsi sintomi quali intorpidimento, fastidio prolungato e ricorrente, sensazione di bruciore, rigidità, formicolio, fitte, indebolimento della presa, dolore, pallore o altro, che si stia utilizzando la macchina o meno, interromperne l'uso e rivolgersi a un medico. La prosecuzione nell'utilizzo della macchina dopo il verificarsi di uno di tali sintomi aumenta il rischio che esso diventi più grave e/o permanente.
Far funzionare ed eseguire la manutenzione sulla macchina come raccomandato in queste istruzioni per impedire un aumento non necessario delle vibrazioni.
Per ridurre l'esposizione dell'operatore alle vibrazioni, adottare le seguenti precauzioni:
lasciare che sia l'utensile a eseguire il lavoro.
Utilizzare una presa minima sufficiente al controllo corretto e al funzionamento sicuro.
Se la macchina è dotata di impugnature ad
assorbimento delle vibrazioni, tenerle in posizione centrale, evitando di premerle nei fermi terminali.
Quando è attivato il meccanismo di percussione,
il solo contatto che il corpo dell'operatore deve avere con la macchina è delle mani sull'impugnatura/impugnature. Evitare altro contatto, ad es. addossando una parte del corpo alla macchina o appoggiandovisi per aumentare la forza di avanzamento. Inoltre è importante mantenere il dispositivo di avviamento e di arresto non innestato durante l'estrazione dell'utensile dalla superficie di lavoro frantumata.
Interrompere immediatamente il lavoro se la
macchina improvvisamente inizia a vibrare eccessivamente. Prima di riprendere il lavoro, individuare e rimuovere la causa dell'aumento delle vibrazioni.
Partecipare a sorveglianza o monitoraggio
sanitario, esami medici e programmi di formazione resi disponibili dal proprio datore di lavoro e quando richiesto dalla legge.
Vedere la Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni per quanto concerne la macchina, compresi i valori di vibrazione dichiarati. Queste informazioni si trovano al termine di queste istruzioni per la sicurezza e per l'uso.
Nell'utilizzare la macchina, adottare la pressione
dell'aria raccomandata. Una pressione dell'aria
maggiore o inferiore può causare livelli più alti di
vibrazioni.
PERICOLO Pericolo elettrico
La macchina non è isolata elettricamente. In caso di contatto della macchina con l'elettricità possono derivarne lesioni personali gravi o morte.
Non mettere mai in funzione la macchina vicino
a cavi elettrici o ad altre fonti di elettricità.
Accertarsi che non siano presenti cavi nascosti o
altre sorgenti elettriche nella zona di lavoro.
AVVERTENZA Pericoli correlati a
oggetti nascosti
Durante il funzionamento, cavi e tubi nascosti possono provocare gravi lesioni personali.
Prima del funzionamento, verificare la
composizione del materiale.
Accertarsi che non vi siano cavi e condutture
nascosti, ad es. di elettricità, linee telefoniche,
acqua, gas e acque reflue ecc.
Qualora si sospetti che il tassello abbia urtato un
oggetto nascosto, spegnere immediatamente la
macchina.
Accertarsi che non vi siano pericoli prima di
continuare.
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può provocare gravi lesioni personali.
Tenere le mani lontane dal dispositivo di
avviamento e arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Rilasciare immediatamente il dispositivo di
avviamento e arresto in caso di interruzione di
corrente.
Prima di intraprendere qualsiasi intervento di
manutenzione, installazione, ispezione o pulizia,
disattivare l'alimentazione pneumatica, spurgare
la macchina attivando il dispositivo di avviamento
e arresto e scollegare la macchina
dall'alimentazione elettrica.
Quando si lavora al freddo, indossare indumenti
caldi e tenere sempre le mani calde e asciutte.
899800 0555 90a | Istruzioni originali
Page 90
AVVERTENZA Rischio correlato al
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
rumore
Elevati livelli di rumore possono causare una perdita dell'udito permanente e disabilitante, nonché altri problemi quali acufeni (fischi, ronzii, crepitii nelle orecchie). Per ridurre i rischi ed evitare qualsiasi inutile aumento dei livelli di rumore:
La valutazione del rischio e l'implementazione di
adeguati controlli sono fondamentali.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle presenti istruzioni.
Se la macchina è dotata di un silenziatore,
assicurarsi che sia in posizione e in buone condizioni.
Utilizzare sempre protezioni acustiche.
Manutenzione, precauzioni
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
AVVERTENZA Modifica della macchina
Eventuali modifiche alla macchina possono causare lesioni personali all'operatore e ad altre persone.
Non modificare mai la macchina. Le macchine
modificate non sono coperte da garanzia o responsabilità sul prodotto.
Utilizzare sempre ricambi ed accessori originali.Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
Conservazione, precauzioni
La macchina e gli utensili devono essere conservati in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei bambini, chiuso a chiave.
9800 0555 90a | Istruzioni originali90
Page 91
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
WA
xxx
dB
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Avvertenze
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se stessi o altre persone, prima di utilizzare la macchina leggere la sezione delle istruzioni sulla sicurezza che si trova nelle prime pagine di questo manuale.
Modello e funzioni
I modelli CP 1230 SPDR e CP 1240 SPDR sono progettati per la battitura di tasselli per le ferrovie, per tende, costruzioni e per applicazioni di manutenzione di impianti.
Le macchina hanno una testata anteriore aperta che può accettare diversi tipi di tasselli e caviglie per la battitura. Il diametro massimo della testa dell'oggetto da battere è 13⁄4 in. (44 mm). Il martello
battipali pneumatico è progettato esclusivamente per uso verticale. Non è consentito un uso diverso da quello indicato.
Parti principali
Etichette
Sulla macchina sono apposte etichette contenenti informazioni importanti per la sicurezza dell'operatore e la manutenzione della macchina. Le condizioni delle etichette devono essere tali da consentirne una facile lettura. È possibile ordinare nuove etichette facendo riferimento all'elenco dei pezzi di ricambio.
Targhetta dei dati
A. Tipo di macchina B. Pressione pneumatica massima consentita C. Numero di serie D. Il simbolo di attenzione insieme al simbolo del
libro indicano che occorre leggere le Istruzioni per la sicurezza e per l'uso quando ci si accinge a utilizzare la macchina per la prima volta.
E. Il simbolo CE indica che la macchina è
approvata dalla CE. Per ulteriori informazioni, consultare l'allegata dichiarazione CE. Se il simbolo CE manca, indica che la macchina non è approvata dalla CE.
Etichetta relativa al livello di rumore
A. Dispositivo di avviamento e arresto B. Impugnatura C. Testata posteriore D. Presa d'aria E. Marmitta F. Testata anteriore
L'etichetta indica l'indicatore di livello rumore garantito corrispondente alla direttiva CE 2000/14/CE. Vedere Dati tecnici per il livello di rumore preciso.
919800 0555 90a | Istruzioni originali
Page 92
SRNO
A
B
C
D
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Etichetta di sicurezza
Per evitare lesioni, prima di usare o di effettuare la manutenzione su un utensile, leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza fornite separatamente.
Installazione
Tubi e collegamenti
La macchina è stata progettata in maniera tale da evitare la formazione di ghiaccio nel silenziatore. Malgrado ciò, in condizioni estreme è possibile che ciò accada.
Adottare le seguenti misure per evitare il rischio di formazione di ghiaccio:
Usare il lubrificante CP Airolene Plus Tool Oil. CP
Airolene Plus Tool Oil evita il rischio di
congelamento.
Usare un separatore di condensa.
Collegamento del separatore di condensa
Tra il compressore e il separatore di condensa utilizzare un tubo che abbia una lunghezza sufficiente a garantire che il vapore acqueo si raffreddi e si condensi nel tubo prima di raggiungere il separatore.
Se la temperatura ambiente è inferiore a 32°F (0°C), il tubo deve essere sufficientemente corto per evitare il rischio di formazione di ghiaccio prima che l'acqua raggiunga il separatore di condensa.
A. Sorgente di aria compressa B. Separatore di condensa (opzionale) C. Oliatore (opzionale) D. Tubo dell'aria compressa lungo max. 10 feet
(3 metri) tra l'oliatore e la macchina.
Verificare che si stia usando la corretta pressione operativa raccomandata, 87 psig (6 bar).
La pressione massima consentita dellaria compressa, 90 psig (6,2 bar (e)), non deve mai essere superata.
Soffiare via eventuali impurità dal tubo dell'aria compressa prima di collegarlo alla macchina.
Selezionare le dimensioni e la lunghezza corrette per il tubo dell'aria compressa. Per tubi di lunghezza superiore a 100 feet (30 metri), usare un tubo con diametro minimo interno di 3⁄4 in.
(19 mm). Se il tubo ha una lunghezza tra i 100 e i 330 feet (30 e 100 metri), usare un tubo con diametro interno minimo di 1 in. (25 mm).
Misure antigelo
La formazione di ghiaccio nel silenziatore si può verificare quando la temperatura ambiente è di 32-50 °F (0-10 °C) e l'umidità relativa è alta.
Lubrificazione
Lubrificazione
Il lubrificante è importante per il funzionamento della macchina e ha un impatto significativo sulla sua durata utile. Allo scopo di fornire il corretto volume di olio, al tubo dell'aria si deve collegare un oliatore. Si raccomanda l'uso di un oliatore per aria compressa Chicago Pneumatic. Per una buona lubrificazione, la lunghezza del tubo dell'aria tra l'oliatore e l'utensile pneumatico non deve superare 10 feet (3 m).
Un eccesso di lubrificante causa problemi di avvio, potenza bassa o prestazioni irregolari.
Usare un lubrificante sintetico quale CP Airolene Plus Tool Oil o altro olio minerale avente le proprietà raccomandate nella tabella seguente.
Intervallo di temperatura °F (°C)Lubrificante
CP Airolene Plus Tool Oil
Olio per utensili pneumatici
Olio per utensili pneumatici
(da -20 a +50) da -4 a +60
(da -20 a +15) da +60 a +120
(da +15 a +50)
Quest'olio deve contenere un additivo ad azione antiruggine.
Viscosità
-da -4 a +120
100-150 SUS (ISO VG 22-32)
225-350 SUS (ISO VG 46-68)
9800 0555 90a | Istruzioni originali92
Page 93
Controllo del livello e rabbocco del
A
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
lubrificante
Controllare quotidianamente il livello dell'olio.
Pulire la zona circostante il tappo dell'olio e rimuoverlo.
Verificare che le filettature non siano danneggiate o usurate.
Eventuali componenti con filettature danneggiate o usurate vanno sostituiti.
Rabboccare il lubrificante (A).
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Arrestare il martello rilasciando il dispositivo di avviamento e arresto. Il dispositivo di avviamento e arresto torna automaticamente nella posizione di arresto.
Condizioni di esercizio
Assicurarsi che i tasselli da battere siano
posizionati correttamente.
Serrare bene il tappo e pulire eventuale olio in eccesso.
Funzionamento
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Arrestare immediatamente la macchina in caso di
interruzione di corrente.
Avviamento e arresto
Collocare il martello sopra il tassello ed allineare
la macchina al tassello.
Adottare una posizione stabile con i piedi ben
lontani dal tassello da battere.
Applicare una pressione uniforme sul tassello ed
iniziare la battitura.
Rilasciare il dispositivo di avviamento e arresto
quando il tassello è inserito correttamente.
Lasciare che sia la macchina a eseguire il lavoro;
non esercitare una pressione eccessiva.
Evitare qualunque forma di utilizzo a regime
minimo con la macchina sollevata.
Quando la macchina viene sollevata, non azionare
il dispositivo di avviamento e arresto.
Controllare regolarmente che la macchina sia ben
lubrificata.
AVVISO Non tenere mai con la mano o toccare il tassello durante l'operazione di battitura.
Avviare il martello premendo il dispositivo di avviamento e arresto.
Durante le pause della lavorazione
Durante le pause riporre la macchina in maniera
tale che non vi sia rischio di azionamento
involontario. Accertarsi di posizionare la macchina
a terra in modo tale che non cada.
Nel caso in cui la pausa sia lunga o quando si
lascia il pezzo da lavorare: interrompere
l'erogazione dell'alimentazione e spurgare la
macchina attivando il dispositivo di avviamento
e arresto.
939800 0555 90a | Istruzioni originali
Page 94
B
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Manutenzione
La manutenzione regolare è un requisito di base perché l'uso dell'utensile continui ad essere sicuro ed efficiente. Seguire attentamente le istruzioni per la manutenzione.
Prima di iniziare la manutenzione sulla macchina, pulirla per evitare l'esposizione a sostanze pericolose. Vedere Rischi correlati alla polvere e ai fumi
Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Eventuali danni o guasti dovuti dall'uso di ricambi non originali non sono coperti da Garanzia o Responsabilità sul Prodotto.
In caso di pulizia delle parti meccaniche con un solvente, rispettare tutte le norme di sicurezza vigenti e accertarsi che vi sia una ventilazione adeguata.
Per la manutenzione completa della macchina, rivolgersi al proprio centro di assistenza autorizzato.
Dopo ogni intervento, controllare che il livello di vibrazione della macchina sia normale. In caso contrario, contattare l'officina autorizzata di zona per ulteriori istruzioni.
Giornaliera
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione su macchine pneumatiche, disinserire sempre l'alimentazione dellaria e spurgare la macchina premendo il dispositivo di avviamento e arresto. Scollegare quindi il tubo dell'aria dalla macchina.
Pulire ed ispezionare la macchina e le sue funzioni ogni giorno prima di iniziare il lavoro.
Istruzioni per il montaggio
Durante il montaggio e lo smontaggio dell'utensile occorre procedere con una certa attenzione per evitare di smussare, intaccare o deformare componenti di precisione con accoppiamento a gioco nullo.
1. Verificare tutte le superficie di contatto
metallo-metallo per la presenza di incisioni e irregolarità prima e durante il montaggio.
2. Prima di rimontare l'utensile, lubrificare gli
O-ring e ricoprire tutte le parti mobili con i lubrificanti consigliati.
3. Durante il montaggio, fare attenzione a evitare
l'accumulo di sporcizia nell'utensile, specialmente tra le superfici di accoppiamento.
4. Serrare i bulloni della testata anteriore in modo
che le molle o le boccole siano sottoposte ad una pressione uniforme.
5. Una volta terminato il montaggio, versare circa
½ oz. (1,5 cl) del tipo di olio consigliato nell'entrata aria e far funzionare il martello battipali pneumatico a potenza ridotta per 10–15 secondi. Quando il martello viene impiegato su un pavimento, utilizzarlo a potenza ridotta per evitare danni al pistone, al blocco dell'incudine e alla testata anteriore.
6. Prima di montare la testata posteriore sul
cilindro, verificare che la guarnizione sporga di circa (B) 1⁄16 in. (1,6 mm) dalla faccia del cilindro.
Eseguire un'ispezione generale per verificare che non vi siano perdite o danni.
Controllare che il nipplo dell'aria in ingresso sia serrato e che il raccordo a baionetta non sia danneggiato.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
Assicurarsi che tutta l'attrezzatura montata o collegata, quali tubazioni, separatori di condensa e oliatori, sia sottoposta a corretta manutenzione.
Manutenzione periodica
Dopo un periodo d'uso di circa 150 ore di battuta o due volte all'anno, smontare la macchina e pulirne e controllarne tutti i componenti. Questo lavoro deve essere eseguito da personale autorizzato, addestrato a questo compito.
9800 0555 90a | Istruzioni originali94
Page 95
A
A
B
C
E
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
1. Accertarsi che le superfici di congiunzione siano pulite e lisce e che i bulloni siano serrati.
2. Pulire e ispezionare accuratamente i componenti interni e accertarsi che siano privi di ruggine, sabbia o sostanze estranee.
3. Pulire e ispezionare accuratamente i componenti delle valvole. Accertarsi che le valvole si muovano liberamente.
4. Accertarsi che le facce di battuta del blocco dell'incudine siano parallele e piatte. Se il blocco risulta leggermente concavo, molare i bordi sporgenti, ma non toccare la faccia lucidata dove l'incudine batte sulla bussola del fioretto. Usura massima consentita (A) 1⁄32 " (1 mm). Vedere la
figura qui di seguito.
Coppie di serraggio
A. Coppia: CP 1230 SPDR, 100-125 lbf.ft
(135-170 Nm) e CP 1240 SPDR, 125-150 lbf.ft (170- 203 Nm).
B. La guarnizione del cilindro deve sporgere di
circa 1⁄16" (1,6 mm) prima del montaggio della testata posteriore.
C. Coppia: 125-150 lbf.ft (170-203Nm). Applicare
Loctite® 242 (Loctite è un marchio commerciale di Henkel Corporation. 242 è un marchio commerciale di Henkel Corporation).
D. Serraggio, silenziatore (non illustrato) 6–7lbf.ft
(8–10 Nm).
E. Lunghezza della molla o del cuscinetto una
volta montati.
Lunghezza min-max in. (mm)Modello
21⁄8–23⁄16(54,0–55,6)CP 1230 SPDR 217⁄32–219⁄32(64,3–65,9)CP 1240 SPDR
Ricerca dei guasti
Se la macchina non si avvia, ciò significa che la potenza è bassa o le prestazioni sono irregolari; controllare i seguenti punti:
959800 0555 90a | Istruzioni originali
Page 96
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
verificare che la macchina abbia la corretta quantità di lubrificante; un eccesso di lubrificante causa problemi di avvio, potenza bassa o prestazioni irregolari.
controllare che il sistema ad aria compressa fornisca alla macchina pressione d'aria sufficiente a una potenza completa;
verificare che le dimensioni e la lunghezza del tubo dell'aria corrispondano a quelle raccomandate. Si veda Installazione.
In caso di rischio di congelamento, controllare che le porte di scarico della macchina non siano bloccate.
se il funzionamento della macchina non è ancora soddisfacente in seguito a questa procedura, contattare un'officina di assistenza autorizzata.
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Immagazzinamento
> Pulire bene la macchina prima del magazzinaggio
per evitare la presenza di sostanze pericolose. Vedere Rischi correlati alla polvere e ai fumi
> Versare circa 1⁄2 oz (5 cl) di olio direttamente nel
nipplo dell'aria in ingresso, collegare la macchina all'erogazione dell'aria compressa e metterla in funzione per alcuni secondi.
> Riporre sempre la macchina in un luogo asciutto.
Smaltimento
Una macchina usurata si deve trattare e smaltire in maniera tale che la maggior parte possibile di materiale possa essere riciclata e che eventuali influenze negative sull'ambiente vengano ridotte al minimo anche nel rispetto delle limitazioni locali.
9800 0555 90a | Istruzioni originali96
Page 97
Dati tecnici
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Dati della macchina
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
Consumo
aria cfm (l/s)
68
(32)
68
(32)
85
(40)
85
(40)
CP 1230 SPDR
CP 1230 S SPDR
CP 1240 SPDR
CP 1240 S SPDR
Diametro massimo della
testa
in.
(mm)Tipo
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
13⁄
4
(44)
Peso
lb
(kg)
63
(28,5)
66
(30)
81,5
(37)
85
(38,5)
Lunghezza
in.
(mm)
24,6
(625)
24,6
(625)
26,2
(665)
26,2
(665)
Freq. di
battuta
bpm
(Hz)
1300
(21,5)
1300
(21,5)
1150
(19)
1150
(19)
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni
Livello di potenza acustica garantito Lw conforme EN ISO 3744 ai sensi della direttiva 2000/14/CE. Livello pressione sonora Lp ai sensi EN ISO 11203. Valore vibrazioni A e incertezza B determinata secondo EN ISO 20643. Vedere la tabella Dati di rumore e
vibrazioni per i valori di A, B, ecc. I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test di laboratorio conformi alla direttiva o agli standard
indicati e non sono idonei per confronto con i valori dichiarati di altri utensili testati sulla base della stessa direttiva o standard. Tali valori dichiarati non sono adeguati all'uso nelle valutazioni dei rischi e i valori misurati nei singoli luoghi di lavoro possono essere maggiori. I valori di esposizione e i rischi effettivi per ciascun singolo operatore sono unici e dipendono dalle modalità di lavoro dell'operatore, dal materiale con il quale si utilizza la macchina, oltre che dal tempo di esposizione, dalle condizioni fisiche dell'operatore e dalle condizioni della macchina.
Atlas Copco Construction Tools AB non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell'utilizzo dei valori dichiarati - invece dei valori che riflettono l'esposizione effettiva - nella singola valutazione dei rischi di uno specifico posto di lavoro, sul quale Atlas Copco Construction Tools AB non ha controllo.
Questo utensile può causare una sindrome da vibrazioni mano-braccio se non utilizzato nella maniera idonea. Una guida EU per la gestione delle vibrazioni mano-braccio è reperibile all'indirizzo http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Raccomandiamo un programma di sorveglianza sanitaria per rilevare sintomi precoci che possano essere correlati con l'esposizione alle vibrazioni, in maniera tale che le procedure di gestione possano essere modificate per aiutare a prevenire invalidità future.
Dati su rumore e vibrazioni
Lp
r=1m dB(A) rel 20µPaTipo
Lw
garantiti dB(A) rel
1pW
Valori tre assiPotenza suonoPressione sonora
Valori dichiaratiValori dichiarati
EN ISO 206432000/14/CEEN ISO 11203
A
valore m/s
VibrazioniRumore
2
ampiezza m/s
B
2
2,318,2--CP 1230 SPDR 2,318,210895CP 1230 S SPDR 2,015,3--CP 1240 SPDR 2,015,311198CP 1240 S SPDR
979800 0555 90a | Istruzioni originali
Page 98
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE)
Atlas Copco Construction Tools AB, con il presente documento dichiara che i macchinari elencati di seguito sono conformi ai requisiti specificati dalle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sul rumore), nonché agli standard armonizzati specificati di seguito.
Martelli battitori pneumatici manuali
Sono stati applicati i seguenti standard armonizzati:
EN ISO 11148-4
Sono stati applicati i seguenti altri standard:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Livello di potenza sonora
garantito [dB(A)]
Livello di potenza sonora
misurato [dB(A)]
Pmax (bar)
6.2106108CP 1230 S SPDR
6.2109111CP 1240 S SPDR
Rappresentante autorizzato Documentazione Tecnica:
Per Forsberg Atlas Copco Construction Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar
Vice Presidente Design e Sviluppo:
Erik Sigfridsson
Produttore:
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Luogo e data:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0555 90a | Istruzioni originali98
Page 99
InhoudCP 1230 SPDR, CP 1240 SPDR
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
999800 0555 90a | Originele handleidingen
Page 100
CP 1230 SPDR, CP 1240 SPDRInhoud
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Crowder Supply Co., Inc. • 8495 Roslyn St., Commerce City, CO 80022 • Toll Free: 888-883-5144 • www.CrowderSupply.com
NEDERLANDS
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Over de veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Veiligheidssignaaltermen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Persoonlijke voorzorgsmaatregelen en kwalificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Installatie, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Bediening, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Onderhoud, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Opslag, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ontwerp en functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Hoofdonderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Stickers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Slangen en aansluitingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Methoden om bevriezen te voorkomen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Aansluiten van een waterafscheider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Smering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Starten en stoppen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bij een pauze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Iedere dag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Montageaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Periodiek onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Aanhaalkoppels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Oplossen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Opruimen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Machinegegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Geluids- en trillingsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Geluids- en trillingsgegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
EG Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
EG Conformiteitsverklaring (EG-richtlijn 2006/42/EG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9800 0555 90a | Originele handleidingen100
Loading...