Chicago Pneumatic CP 1210, CP 1230, CP 1240 Safety And Operating Instructions Manual

Safety and operating instructions
Handheld pneumatic breakers
CP 1210, CP 1230, CP 1240
Prescriptions de sécurité et instructions pour lopérateur
Brise-béton pneumatiques portatifs
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Hand-Drucklufthämmer
Martillos neumáticos manuales
Instruções de segurança e operação
Demolidores pneumáticos manuais
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Demolitori pneumatici manuali
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Handbediende pneumatische sloophamers
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Πνευματικοί θραυστήρες χειρός
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Käsikäyttöiset paineilmaiskuvasarat
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Håndholdte tryklufthamre
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Håndholdte pneumatiske hammere
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Handhållna tryckluftsspett
www.cp.com
CP 1210, CP 1230, CP 1240
9800 0608 90f | Original instructions2
CP 1210, CP 1230, CP 1240
Contents
ENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DEUTSCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ITALIANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
SUOMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
DANSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
39800 0608 90f | Original instructions
CP 1210, CP 1230, CP 1240Contents
ENGLISH
Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
About the Safety and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety signal words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Personal precautions and qualifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Design and function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Choosing the correct breaker for a task. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Main parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hoses and connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Methods to prevent freezing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connecting a water separator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Insertion tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Start and stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
When taking a break. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Every day. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vibration reducing handles main parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Assembly instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Periodic maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tightening torques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Machine data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Noise and vibration declaration statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Additional vibration information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Noise and vibration data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9800 0608 90f | Original instructions4
Safety and operating instructionsCP 1210, CP 1230, CP 1240
Introduction
Thank you for choosing Chicago Pneumatic brand products. For over a century, the Chicago Pneumatic brand has represented performance and innovation in the pneumatic tool industry.
Today the brand is found around the world on a range of pneumatic and hydraulic tools that includes breakers, rock drills, chipping hammers, clay-diggers, picks and busters, scabblers, pumps and a whole lot more.
The Chicago Pneumatic brand is associated with powerful and reliable products that are easy to maintain and that give good value for the money.
For more information please visit www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
About the Safety and operating instructions
The aim of the instructions is to provide you with knowledge of how to use the pneumatic breaker in an efficient, safe way. The instructions also give you advice and tell you how to perform regular maintenance on the pneumatic breaker.
Before using the pneumatic breaker for the first time you must read these instructions carefully and understand all of them.
59800 0608 90f | Original instructions
CP 1210, CP 1230, CP 1240Safety and operating instructions
Safety instructions
To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, read and understand the Safety and operating instruction before installing, operating, repairing, maintaining, or changing accessories on the machine.
Post this Safety and operating instruction at work locations, provide copies to employees, and make sure that everyone reads the Safety and operating instruction before operating or servicing the machine.
In addition, the operator or the operator's employer must assess the specific risks that may be present as a result of each use of the machine.
Safety signal words
The safety signal words Danger, Warning and Caution have the following meanings:
DANGER
WARNING
CAUTION
Personal precautions and qualifications
Only qualified and trained persons may operate or maintain the machine. They must be physically able to handle the bulk, weight, and power of the tool. Always use your common sense and good judgement.
Personal protective equipment
Always use approved protective equipment. Operators and all other persons in the working area must wear protective equipment, including at a minimum:
> Protective helmet > Hearing protection > Impact resistant eye protection with side
protection
> Respiratory protection when appropriate > Protective gloves > Proper protective boots > Appropriate work overall or similar clothing (not
loose-fitting) that covers your arms and legs.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Drugs, alcohol or medication
WARNING Drugs, alcohol or medication
Drugs, alcohol or medication may impair your judgment and powers of concentration. Poor reactions and incorrect assessments can lead to severe accidents or death.
Never use the machine when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
No person who is under the influence of drugs,
alcohol or medication may operate the machine.
Installation, precautions
DANGER Whipping air hose
A compressed air hose that comes loose can lash around and cause personal injury or death. To reduce this risk:
Check that the compressed air hose and the
connections are not damaged, replace if necessary.
Check that all compressed air connections are
properly attached.
Never carry a pneumatic machine by the air hose.Never attempt to disconnect a compressed air
hose that is pressurized. First switch off the compressed air at the compressor and then bleed the machine by activating the start and stop device.
Do not use quick disconnect couplings at tool
inlet. Use hardened steel (or material with comparable shock resistance) threaded hose fittings.
Whenever universal twist couplings (claw
couplings) are used, we recommend that lock pins are installed and whipcheck safety cables are used to safeguard against possible hose to tool and hose to hose connection failure.
WARNING Ejected insertion tool
If the tool retainer on the machine is not in a locked position, the inserted tool can be ejected with force, which can cause personal injury.
Never start the machine while changing the
insertion tool.
Before changing the insertion tool or accessories,
stop the machine, switch off the power supply and bleed the machine by activating the start and stop device.
Never point the inserted tool at yourself or anyone
else.
9800 0608 90f | Original instructions6
Safety and operating instructionsCP 1210, CP 1230, CP 1240
Make sure that the insertion tool is fully inserted
and the tool retainer is in a locked position before
the machine is started.
Check the locking function by pulling the inserted
tool outwards forcefully.
WARNING Moving or slipping insertion
tool
An incorrect dimension of the inserted tools shank can result in that the inserted tool is lost or is slipping out during operation. Risk of severe injury or crushed hands and fingers.
Check that the insertion tool has the shank length
and dimensions that the machine is intended for.
Never use an insertion tool without a collar.
Operation, precautions
DANGER Explosion hazard
If an working tool comes into contact with explosives or explosive gases, an explosion could occur. When working on certain materials and when using certain materials in machine parts, sparks and ignition can occur. Explosions will lead to severe injuries or death.
Never operate the machine in any explosive
environment.
Never use the machine near flammable materials,
fumes or dust.
Make sure that there are no undetected sources
of gas or explosives.
WARNING Unexpected movements
The inserted tool is exposed to heavy strains when the machine is used. The inserted tool may break due to fatigue after a certain amount of use. If the inserted tool breaks or gets stuck, there may be sudden and unexpected movement that can cause injuries. Furthermore, losing your balance or slipping may cause injury.
Make sure that you always keep a stable position
with your feet as far apart as your shoulder width,
and keeping a balanced body weight.
Always inspect the equipment prior to use. Never
use the equipment if you suspect that it is
damaged.
Make sure that the handles are clean and free of
grease and oil.
Keep your feet away from the inserted tool.Stand firmly and always hold on to the machine
with both hands.
Never start the machine when it is lying on the
ground.
Never ride on the machine with one leg over the
handle.
Never strike or abuse the equipment.Check regularly for wear on the insertion tool,
and check whether there are any signs of damage or visible cracks.
Pay attention and look at what you are doing.
WARNING Dust and fume hazard
Dusts and/or fumes generated or dispersed when using the machine may cause serious and permanent respiratory disease, illness, or other bodily injury (for example, silicosis or other irreversible lung disease that can be fatal, cancer, birth defects, and/or skin inflammation).
Some dusts and fumes created by drilling, breaking, hammering, sawing, grinding and other construction activities contain substances known to the State of California and other authorities to cause respiratory disease, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of such substances are:
> Crystalline silica, cement, and other masonry
products.
> Arsenic and chromium from chemically-treated
rubber.
> Lead from lead-based paints.
Dust and fumes in the air can be invisible to the naked eye, so do not rely on eye sight to determine if there is dust or fumes in the air.
To reduce the risk of exposure to dust and fumes, do all of the following:
Perform site-specific risk assessment. The risk
assessment should include dust and fumes created
by the use of the machine and the potential for
disturbing existing dust.
Use proper engineering controls to minimize the
amount of dust and fumes in the air and to
minimize build-up on equipment, surfaces,
clothing, and body parts. Examples of controls
include: exhaust ventilation and dust collection
systems, water sprays, and wet drilling. Control
dusts and fumes at the source where possible.
Make sure that controls are properly installed,
maintained and correctly used.
Wear, maintain and correctly use respiratory
protection as instructed by your employer and as
required by occupational health and safety
regulations. The respiratory protection must be
effective for the type of substance at issue (and if
applicable, approved by relevant governmental
authority).
Work in a well ventilated area.
79800 0608 90f | Original instructions
CP 1210, CP 1230, CP 1240Safety and operating instructions
If the machine has an exhaust, direct the exhaust
so as to reduce disturbance of dust in a dust filled environment.
Operate and maintain the machine as
recommended in the operating and safety instructions
Select, maintain and replace consumables/
working tools/ other accessory as recommended in the operating and safety instructions. Incorrect selection or lack of maintenance of consumables/ inserted tools/ other accessories may cause an unnecessary increase in dust or fumes.
Wear washable or disposable protective clothes
at the worksite, and shower and change into clean clothes before leaving the worksite to reduce exposure of dust and fumes to yourself, other persons, cars, homes, and other areas.
Avoid eating, drinking, and using tobacco
products in areas where there is dust or fumes.
Wash your hands and face thoroughly as soon as
possible upon leaving the exposure area, and always before eating, drinking, using tobacco products, or making contact with other persons.
Comply with all applicable laws and regulations,
including occupational health and safety regulations.
Participate in air monitoring, medical examination
programs, and health and safety training programs provided by your employer or trade organizations and in accordance with occupational health and safety regulations and recommendations. Consult with physicians experienced with relevant occupational medicine.
Work with your employer and trade organization
to reduce dust and fume exposure at the worksite and to reduce the risks. Effective health and safety programs, policies and procedures for protecting workers and others against harmful exposure to dust and fumes should be established and implemented based on advice from health and safety experts. Consult with experts.
Residues of hazardous substances on the machine
can be a risk. Before undertaking any maintenance on the machine clean it thoroughly.
WARNING Projectiles
Failure of the work piece, of accessories, or even of the machine itself may generate high velocity projectiles. During operating, splinters or other particles from the working material may become projectiles and cause personal injury by striking the operator or other persons. To reduce these risk:
Use approved personal protective equipment and
safety helmet, including impact resistant eye
protection with side protection.
Make sure that no unauthorised persons trespass
into the working zone.
Keep the workplace free from foreign objects.Ensure that the work piece is securely fixed.
WARNING Splinters hazard
Using the insertion tool as a hand struck tool can result in splinters hitting the operator and can cause personal injury.
Never use an insertion tool as a hand struck tool.
They are specifically designed and heat-treated to
be used only in a machine.
WARNING Slipping, tripping and
falling hazards
There is a risk of slipping or tripping or falling, for example tripping on the hoses or on other objects. Slipping or tripping or falling can cause injury. To reduce this risk:
Always make sure that no hose or other object is
in your way or in any other person's way.
Always make sure you are in a stable position with
your feet as far apart as your shoulders width and
keeping a balanced body weight.
WARNING Motion hazards
When using the machine to perform work-related activities, you may experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck, or other parts of the body.
Adopt a comfortable posture whilst maintaining
secure footing and avoiding awkward
off-balanced postures.
Changing posture during extended tasks may
help avoid discomfort and fatigue.
In case of persistent or recurring symptoms,
consult a qualified health professional.
9800 0608 90f | Original instructions8
Safety and operating instructionsCP 1210, CP 1230, CP 1240
WARNING Vibration hazards
Normal and proper use of the machine exposes the operator to vibration. Regular and frequent exposure to vibration may cause, contribute to, or aggravate injury or disorders to the operators fingers, hands, wrists, arms, shoulders and/or nerves and blood supply or other body parts, including debilitating and/or permanent injuries or disorders that may develop gradually over periods of weeks, months, or years. Such injuries or disorders may include damage to the blood circulatory system, damage to the nervous system, damage to joints, and possibly damage to other body structures.
If numbness, persistent recurring discomfort, burning sensation, stiffness, throbbing, tingling, pain, clumsiness, weakened grip, whitening of the skin, or other symptoms occur at any time, when operating the machine or when not operating the machine, stop operating the machine, tell your employer and seek medical attention. Continued use of the machine after the occurrence of any such symptom may increase the risk of symptoms becoming more severe and/or permanent.
Operate and maintain the machine as recommended in these instructions, to prevent an unnecessary increase in vibration.
The following may help to reduce exposure to vibration for the operator:
Let the tool do the job. Use a minimum hand grip
consistent with proper control and safe operation.
If the machine has vibration absorbing handles,
keep them in a central position, avoid pressing the handles into the end stops.
When the percussion mechanism is activated, the
only body contact with the machine you should have are your hands on the handle or handles. Avoid any other contact, for example supporting any part of the body against the machine or leaning onto the machine trying to increase the feed force. It is also important not to keep the start and stop device engaged while extracting the tool from the broken work surface.
Make sure that the inserted tool is well-maintained
(including sharpness, if a cutting tool), not worn out, and of the proper size. Insertion tools that are not well-maintained, or that are worn out, or that are not of the proper size result in longer time to complete a task (and a longer period of exposure to vibration) and may result in or contribute to higher levels of vibration exposure.
Immediately stop working if the machine
suddenly starts to vibrate strongly. Before resuming the work, find and remove the cause of the increased vibrations.
Never grab, hold or touch the inserted tool when
using the machine.
Participate in health surveillance or monitoring,
medical exams and training programs offered by
your employer and when required by law.
When working in cold conditions wear warm
clothing and keep hands warm and dry.
The exhaust air is strongly chilled and shall not
make contact with the operator. Always direct the
exhaust air away from hands and body.
See the Noise and vibration declaration statement for the machine, including the declared vibration values. This information can be found at the end of these Safety and operating instructions.
Comply with the recommended air-pressure when
operating the machine. Either higher or lower
air-pressure has the potential of resulting in higher
levels of vibration.
DANGER Electrical hazard
The machine is not electrically insulated. If the machine comes into contact with electricity, serious injuries or death may result.
Never operate the machine near any electric wire
or other source of electricity.
Make sure that there are no concealed wires or
other sources of electricity in the working area.
WARNING Concealed object hazard
During operating, concealed wires and pipes constitute a danger that can result in serious injury.
Check the composition of the material before
operating.
Watch out for concealed cables and pipes for
example electricity, telephone, water, gas and
sewage lines etc.
If the inserted tool seems to have hit a concealed
object, switch off the machine immediately.
Make sure that there is no danger before
continuing.
WARNING Involuntary start
Involuntary start of the machine may cause injury.
Keep your hands away from the start and stop
device until you are ready to start the machine.
Learn how the machine is switched off in the event
of an emergency.
Release the start and stop device immediately in
all cases of power supply interruption.
Whenever fitting or removing the insertion tool,
switch off the air supply, bleed the machine by
pressing the start and stop device and disconnect
the machine from the power source.
99800 0608 90f | Original instructions
WARNING Noise hazard
High noise levels can cause permanent and disabling hearing loss and other problems such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). To reduce risk and prevent an unnecessary increase in noise levels:
Risk assessment of these hazards and
implementation of appropriate controls is essential.
Operate and maintain the machine as
recommended in these instructions.
Select, maintain and replace the insertion tool as
recommended in these instructions.
If the machine has a muffler, check that it is in
place and in good working condition.
Always use hearing protection.Use damping material to prevent work pieces
from "ringing".
CP 1210, CP 1230, CP 1240Safety and operating instructions
Maintenance, precautions
WARNING Machine modification
Any machine modification may result in bodily injuries to yourself or others.
Never modify the machine. Modified machines
are not covered by warranty or product liability.
Always use original parts, insertion tools, and
accessories.
Change damaged parts immediately.Replace worn components in good time.
CAUTION Hot insertion tool
The tip of the insertion tool can become hot and sharp when used. Touching it can lead to burns and cuts.
Never touch a hot or sharp insertion tool.Wait until the insertion tool has cooled down
before carrying out maintenance work.
WARNING Working tool hazards
Accidental engagement of the start and stop device during maintenance or installation can cause serious injuries, when the power source is connected.
Never inspect, clean, install, or remove the
working tool while the power source is connected.
Storage, precautions
Keep the machine and tools in a safe place, out of the reach of children and locked up.
9800 0608 90f | Original instructions10
A
B
C
D
E
G
F
A
C
E
B
D
F
G
Safety and operating instructionsCP 1210, CP 1230, CP 1240
Overview
To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, read the Safety instructions section found on the previous pages of this manual before operating the machine.
Design and function
These instructions are valid for the CP 1210, CP 1230 and CP 1240. The CP 1210, CP 1230 and CP 1240 are designed for medium to heavy demolition of materials such as concrete and asphalt. The pneumatic breakers are designed for vertical use. No other use is permitted. To choose the correct insertion tool, see the spare parts list.
Choosing the correct breaker for a task
It is important to choose the correct size of breaker for the work to be performed.
A breaker that is too small means that the work will take longer.
A breaker that is too large means that there must be frequent repositioning, which is unnecessarily tiring for the operator.
A simple rule for choosing the correct size of breaker is that a normal sized piece of broken material should be removed from the workpiece within 10–20 seconds operation.
> If it takes less than 10 seconds a smaller breaker
should be selected.
Main parts
CP 1210
> If it takes more than 20 seconds a larger breaker
should be selected.
CP 1230 and 1240
A. Trigger (start/stop device) B. Handle C. Back head D. Air intake E. Muffler F. Front head G. Latch
119800 0608 90f | Original instructions
A
B
C
D
E
WA
xxx
dB
SRNO
A
B
C
D
CP 1210, CP 1230, CP 1240Safety and operating instructions
Labels
The machine is fitted with labels containing important information about personal safety and machine maintenance. The labels must be in such condition that they are easy to read. New labels can be ordered from the spare parts list.
Data plate
A. Machine type B. Maximum permitted compressed air pressure C. Serial number D. The warning symbol together with the book
symbol means that the user must read the safety and operating instructions before the machine is used for the first time.
E. The CE symbol means that the machine is
EC-approved. See the EC declaration which is delivered with the machine for more information. If the CE symbol is missing, it means that the machine is not EC-approved.
To avoid injury, before using or servicing tool, read and understand separately provided safety instructions.
Installation
Hoses and connections
A. Compressed air source B. Water separator (optional) C. Oiler (optional) D. Max. 10 feet (3 meter) compressed air hose
between the oiler and the machine.
Check that you are using the correct
recommended operating pressure, 87 psig (6 bar
(e)).
The maximum permissible air pressure, 90 psig
(6.2 bar (e)), must not be exceeded.
Blow any impurities out of the compressed air
hose before connecting it to the machine.
Noise level label
Select the correct dimension and length for the
compressed air hose. For hose lengths up to 100
feet (30 meters), a hose with a minimum internal
diameter of 3⁄4 in. (19 mm) should be used. If the
hose length is between 100 and 330 feet (30 and
100 meters), a hose with a minimum internal
diameter of 1 in. (25 mm) should be used.
Methods to prevent freezing
Ice formation in the muffler can occur when the
The label indicates the guaranteed noise level corresponding to EC-directive 2000/14/EC. See "Technical data" for accurate noise level.
Safety label
ambient air temperature is 32-50 °F (0-10 °C) and the relative humidity is high.
The machine is designed to avoid the formation of ice in the muffler. Despite this, under extreme conditions ice can form in the muffler.
The following actions can be taken to further counteract the risk of ice formation:
Use CP Airolene Plus Tool Oil as a lubricant. CP
Airolene Plus Tool Oil counteracts freezing.
Use a water separator.
9800 0608 90f | Original instructions12
Connecting a water
A
B
separator
The length of the air hose between the compressor and the water separator must be such that the water vapor is cooled and condenses in the hose before reaching the water separator.
If the ambient temperature is below 32 °F (0 °C) the hose must be short enough to prevent the water from freezing before reaching the water separator.
Lubrication
Lubrication
The lubricant is important for the machines function and has a great impact on the service life. In order to supply the correct volume of oil, an oiler should be connected to the air hose. The use of Chicago Pneumatic air line oiler is recommended. To guarantee good lubrication, the length of the air hose between the oiler and the pneumatic tool should not exceed 10 feet (3 m).
Too much lubrication can cause starting problems, low power or uneven performance.
Use a synthetic lubricant such as CP Airolene Plus Tool Oil or mineral oil with the properties recommended in the table below.
Temperature range °F (°C)Lubricant
CP Airolene Plus Tool Oil
Air tool oil
Air tool oil
(-20 to +50)
-4 to +60 (-20 to +15)
+60 to +120 (+15 to +50)
It is recommended that the oil contains a rust-inhibitor.
Checking the level and filling lubricant
Oil levels should be checked daily.
Wipe clean around the oil plug and remove it.
Check that the threads are not damaged or worn out.
Any part with damaged or worn out threads must be replaced.
Fill lubricant in (A) or (B).
Viscosity
--4 to +120
100-150 SUS (ISO VG 22-32)
225-350 SUS (ISO VG 46-68)
Safety and operating instructionsCP 1210, CP 1230, CP 1240
CP 1230, CP 1230 S, CP 1240 and CP 1240 S
CP 1230 SVR and CP 1240 SVR
Tighten the plug firmly and wipe off any excessive
oil.
Insertion tool
CAUTION Hot insertion tool
The tip of the insertion tool can become hot and sharp when used. Touching it can lead to burns and cuts.
Never touch a hot or sharp insertion tool.Wait until the insertion tool has cooled down
before carrying out maintenance work.
NOTICE Never cool a hot insertion tool in water, it can result in brittleness and early failure.
Selecting the right insertion tool
Selecting the right insertion tool is a precondition for proper machine function. It is important to select insertion tools of high quality to avoid unnecessary machine damage.
The machine can be destroyed if you use an incorrect insertion tool.
Recommended insertion tools are listed in the machine's spare parts list.
Narrow chisel
The narrow chisel is used for demolition and cutting work in concrete and other types of hard materials.
139800 0608 90f | Original instructions
A
B
CP 1210, CP 1230, CP 1240Safety and operating instructions
Moil point
The moil point is only used for making holes in concrete and other types of hard materials.
Wide bladed chisel
The wide bladed chisel is used in soft materials, such as asphalt and frozen ground.
WARNING Vibration hazard
Using inserted tools that do not fulfil the criterias mentioned below, will result in a longer time to complete a task, and may result in higher levels of vibration exposure. A worn tool will also cause increased working time.
Make sure that the inserted tool is
well-maintained, not worn out and of the proper size.
Always use a sharp tool in order to work
efficiently.
> Check if the gauges hole (A) can be pushed down
on the insertion tools shank, this means that the
shank is worn out and the insertion tool should
be replaced.
> Check the length (B), that it is according to the
ordered machine type.
Fitting and removing the insertion tool
Whenever fitting or removing the insertion tool the following instructions must be observed:
To prevent an accidental start: switch off the air
supply and bleed the machine by pressing the
start and stop device. Disconnect the machine
from the power source.
Before inserting a tool, lubricate the tool shank
with grease.
Close the tool retainer and check the lock function
by tugging the inserted tool sharply outwards.
Operation
Checking for wear on the tool shank
WARNING Involuntary start
Involuntary start of the machine may cause injury.
Keep your hands away from the start and stop
device until you are ready to start the machine.
Learn how the machine is switched off in the event
of an emergency.
Stop the machine immediately in all cases of
power supply interruption.
Start and stop
Use the gauge that corresponds to the insertion tools shank dimension. See section "Technical data" for correct tool shank dimensions.
Start the pneumatic breaker by pressing down the start and stop device.
9800 0608 90f | Original instructions14
Stop the pneumatic breaker by releasing the start
A
and stop device. The start and stop device will automatically return to the stop position.
Operating
Starting a cut
Stand in a stable position with your feet well away from the inserted tool.
Safety and operating instructionsCP 1210, CP 1230, CP 1240
Breaking
Let the machine do the work; do not press too
hard. The vibration-reducing handle must
absolutely not be pressed all the way down to the
base.
For pneumatic breakers with vibration-reducing
handles: The feed force should be adapted so that
the handles are pressed down 'half way'. The best
vibration damping and breaking effect is achieved
at this position.
Press the machine against the working surface before you start.
Start collaring at such a distance from the edge that the machine is capable of breaking the material without levering.
Never try to break off too large pieces. Adjust the breaking distance (A) so that the inserted tool does not get stuck.
Avoid working in extremely hard materials for
example granite and reinforcing iron (re-bar)
which would cause substantial vibrations.
Any form of idling, operating without insertion
tool or operating with an uplifted machine must
be avoided.
When the machine is lifted, the start and stop
device must not be activated.
Check regularly that the machine is well
lubricated.
When taking a break
During all breaks you must place the machine in
such a way that there is no risk for it to be
unintentionally started. Make sure to place the
machine on the ground, so that it can not fall.
In the event of a longer break or when leaving the
workplace: Switch off the power supply and then
bleed the machine by activating the start and stop
device.
159800 0608 90f | Original instructions
Maintenance
B
A
Regular maintenance is a basic requirement for the continued safe and efficient use of the machine. Follow the maintenance instructions carefully.
Before starting maintenance on the machine, clean it in order to avoid exposure to hazardous substances. See Dust and fume hazards
Use only authorised parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorised parts is not covered by warranty or product liability.
When cleaning mechanical parts with solvent, comply with appropriate health and safety regulations and ensure there is satisfactory ventilation.
For major service of the machine, contact the nearest authorised workshop.
CP 1210, CP 1230, CP 1240Safety and operating instructions
Too big a clearance between the insertion tool´s
shank and the chisel bushing will generate
increased vibrations. To avoid getting exposed to
excessive vibrations, check the chisel bushing for
wear. Use the guage that corresponds to the
insertion tool´s shank dimension.
If it is possible to push the guage (point A) fully
into the chisel bushing (to point B), then the
bushing or fronthead should immediately be
replaced. See also "Checking for wear on the tool
shank" for checking the insertion tool´s shank.
After each service, check that the machine's vibration level is normal. If not, contact the nearest authorised workshop.
Every day
Before undertaking any maintenance or changing the insertion tool on pneumatic machines, always switch off the air supply and bleed the machine by depressing the start and stop device. Then disconnect the air hose from the machine.
Clean and inspect the machine and its functions each day before the work commences.
Check the tool retainer for wear and function.
Conduct a general inspection for leaks and damage.
Check that the air inlet nipple is tightened and that the claw coupling is free from damage.
Check that the backhead bolts are tightened according to section "Tightening torques".
If the machine is equipped with vibration-reducing
handles their function should be checked.
Check that the handles are moving freely
(up-down) and never jam.
Check that the springs are not damaged, see
"Vibration reducing handles main parts".
Change damaged parts immediately.
Replace worn components in good time.
Make sure that all the attached and related
equipment, such as hoses, water separators and
oilers are properly maintained.
Vibration reducing handles main parts
For the machine to maintain the specified vibration values, always check the following:
A. Bearing B. Spring C. Handle sleeve D. Handle
9800 0608 90f | Original instructions16
45°
B
A
Safety and operating instructionsCP 1210, CP 1230, CP 1240
Assembly instructions
Reasonable care must be taken during assembly and disassembly of the tool to avoid burring, scoring or distortion of closely fitting precision built parts.
1. Check all metal to metal surfaces for nicks and burrs before and during assembly.
2. Before re-assembly, lubricate all O-rings and coat all moving parts of tool with recommended lubricants.
3. During assembly take care to keep dirt out of tool, particularly between mating surfaces.
4. The front head bolts should be tightened so that the springs or bushings are evenly compressed.
5. When assembly is complete pour about ½ oz. (1.5cl) of the recommended oil into the air inlet and operate the pneumatic breaker at reduced throttle for 10–15 seconds. When operating the pneumatic breaker on the floor, do so at reduced throttle to avoid damage to piston, anvil block and front head.
6. Install the spring pins with the slots in opposite directions and at a 45 degrees angle. See illustration shown below (Only valid for CP
1210).
7. Before assembling the back head onto the cylinder, check that the seal protrudes approximately (B) 1⁄16 (1.6 mm) from the face
of the cylinder.
Periodic maintenance
After each operating period of approximately 150 impact hours or twice a year the machine must be dismantled and all parts be cleaned and checked. This work must be performed by authorized staff, trained for this task.
1. Be sure that mating surfaces are clean and smooth and that the bolts are tight.
2. Thoroughly clean and inspect internal parts and make sure they are free from rust, grit and foreign matter.
3. Thoroughly clean and inspect valve parts. Be sure that the valve moves freely.
4. Make sure that striking faces on the anvil block are parallel and flat. If the block is cupped, grind off high edges but do not touch the polished face where the anvil strikes the steel shank. Maximum allowed wear (A) 1⁄32 in. (1mm). See
illustration shown below.
179800 0608 90f | Original instructions
Tightening torques
C
D
A
B
F
A
D
B
C
F
CP 1210, CP 1230, CP 1240Safety and operating instructions
CP 1210
A. Torque: 19–20 lbf.ft (25–27 Nm). Apply
Loctite® 242(Loctite is a registered trademark of Henkel Corporation. 242 is a trademark of Henkel Corporation).
B. Torque: 70 lbf.ft (95 Nm). C. The cylinder seal must protrude approximately
1
⁄16 " (1.6 mm) before assembly of the back
head.
D. Torque: 80–100 lbf.ft (109–136 Nm). Apply
Loctite® 263
E. Torque, Muffler (not illustrated) 6–7lbf.ft
(8–10 Nm).
F. Assembled length of spring or bushing.
Min-Max length in. (mm)Model
121⁄32–123⁄32(42.1–43.7)CP 1210
CP 1230 and CP 1240
A. Torque: CP 1230, 100-125 lbf.ft (135-170 Nm)
and CP 1240, 125-150 lbf.ft (170- 203Nm).
B. The cylinder seal must protrude approximately
1
⁄16 " (1.6 mm) before assembly of the back
head.
C. Torque: 125–150 lbf.ft (170-203Nm). Apply
Loctite® 242(Loctite is a registered trademark of Henkel Corporation. 242 is a trademark of Henkel Corporation).
D. Torque: 65–75 lbf.ft (90–100 Nm). E. Torque, Muffler (not illustrated) 6–7lbf.ft
(8–10 Nm).
F. Assembled length of spring or bushing.
Min-Max length in. (mm)Model
21⁄8–23⁄16(54.0–55.6)CP 1230 217⁄32–219⁄32(64.3–65.9)CP 1240
Troubleshooting
If the pneumatic machine does not start, has low power or uneven performance, check the following points.
9800 0608 90f | Original instructions18
Check that the insertion tool being used has the correct shank dimension.
Check that the pneumatic machine is getting the correct amount of lubricant. Too much lubrication can cause starting problems, low power or uneven performance.
Check that the compressed air system supplies the machine with sufficient air pressure to give full power.
Check that the dimension and length of the air hose are according to the recommendations. See Installation.
If there is a risk of freezing, check that the machine's exhaust ports are not blocked.
If the machine function is still not satisfactory after this procedure, contact an authorised service workshop.
Safety and operating instructionsCP 1210, CP 1230, CP 1240
Storage
> Clean the machine properly before storage, in
order to avoid hazardous substances. See Dust and fume hazard
> Pour approximately 1⁄2 oz (5 cl) of oil directly into
the air inlet nipple, connect the machine to the compressed air supply and start it for a few seconds.
> Always store the machine in a dry place.
Disposal
A used machine must be treated and disposed of in such a way that the greatest possible portion of the material can be recycled and any negative influence on the environment is kept as low as possible, and in respect to local restrictions.
199800 0608 90f | Original instructions
Technical data
Machine data
Shank dimension
in. (mm)Type
CP 1210 S
CP 1210 SVR
CP 1230
CP 1230 S
CP 1230 SVR
CP 1240
CP 1240 S
CP 1240 SVR
*) Also for 11⁄8x6 in. (28x152 mm) **) Also for 11⁄4x6 in. (32x152 mm)
H1x4¼ (25x108)
H11⁄8x6¼ (28x160*) H1¼x6¼ (32x160**)
H1x4¼ (25x108)
H11⁄8x6¼ (28x160*) H1¼x6¼ (32x160**)
H11⁄8x6¼ (28x160*) H1¼x6¼ (32x160**)
H11⁄8x6¼ (28x160*) H1¼x6¼ (32x160**)
H11⁄8x6¼ (28x160*) H1¼x6¼ (32x160**)
H11⁄8x 6¼ (28x160*)
H1¼x6¼ (32x160**) H11⁄8x6¼ (28x160*)
H1¼x6¼ (32x160**) H11⁄8x6¼ (28x160*)
H1¼x6¼ (32x160**)
Weight
lb (kg)
48.5 (22)
49.5 (22.5)
49.5 (22.5) 54 (24.5)
55 (25) 55 (25)
65 (29.5) 65 (29.5)
68 (31) 68 (31)
76 (34.5) 76 (34.5)
83 (37.5) 83 (37.5)
86 (39) 86 (39)
95 (43) 95 (43)
Length
in. (mm)
21¼ (540)
23 (585) 23 (585)
23½ (600) 25½ (650) 25½ (650)
26¾ (680) 26¾ (680)
26¾ (680) 26¾ (680)
28¾ (730) 28¾ (730)
29 (735) 29 (735)
29 (735) 29 (735)
31 (785) 31 (785)
CP 1210, CP 1230, CP 1240Safety and operating instructions
Blows
bpm
1400 1400 1400
1400 1400 1400
1300 1300
1300 1300
1300 1300
1200 1200
1200 1200
1200 1200
Air
Consumption
cfm (l/s)
55 (26.5)140021¼ (540)44 (20)H1x4¼ (25x108)CP 1210 55 (26.5)
55 (26.5) 55 (26.5)
55 (26.5) 55 (26.5) 55 (26.5)
67 (32) 67 (32)
67 (32) 67 (32)
67 (32) 67 (32)
84 (40) 84 (40)
84 (40) 84 (40)
84 (40) 84 (40)
Noise and vibration declaration statement
Guaranteed sound power level Lw according to EN ISO 3744 in accordance with directive 2000/14/EC. Sound pressure level Lp according to EN ISO 11203. Vibration value A and uncertainty B determined according to EN ISO 28927-10. See table Noise and vibration
data for the values of A, B, etc. These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated directive or
standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the same directive or standards. These declared values are not suitable for use in risk assessments and values measured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, in what material the machine is used, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user, and the condition of the machine.
We, Atlas Copco Construction Tools AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to vibration exposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment.
Additional vibration information
This information is provided to assist in making rough estimates of the vibration value in the workplace.
9800 0608 90f | Original instructions20
Safety and operating instructionsCP 1210, CP 1230, CP 1240
The vibration emission varies greatly with task and operator technique. The declared vibration value relates to the main handle(s) and much higher vibration levels may occur at other hand positions. We believe that normal intended use of the tool will usually produce vibration emissions in the range of Cm⁄
2
s
and Em⁄
2
s
(vibration total values, as defined in EN ISO 5349-1) depending on the details of the task, but emissions outside this range may occur for some applications.
A figure of Dm⁄
2
s
and Fm⁄
2
s
is probably a useful average emission value when, for example, roughly estimating
the likely average exposures of users performing a wide range of tasks within the intended use of the tool. We point out that application of the tool to a sole specialist task may produce a different average emission and in such cases we strongly recommend a specific evaluation of the vibration emission.
Noise and vibration data
VibrationNoise
Three axes valuesSound powerSound pressure
Additional vibration informationDeclared valuesDeclared values
AsphaltConcreteEN ISO 28927-102000/14/ECEN ISO 11203
Lp
r=1m dB(A) rel
20µPaType
Lw
guaranteed
dB(A) rel 1pW
A
m/s
value
2
B
2
m/s
spreads
C
m/s
range
2
D
2
m/s
average
E
m/s
range
2
F
2
m/s
average
----1.914.610592CP 1210 S
3.93.8–3.93.73.6–3.71.05.310592CP 1210 SVR
----2.318.210895CP 1230 S
6.35.8–6.77.16.7–7.41.27.410896CP 1230 SVR
----2.015.311198CP 1240 S
6.76.2–7.210.38.6–11.71.37.811199CP 1240 SVR
219800 0608 90f | Original instructions
CP 1210, CP 1230, CP 1240Safety and operating instructions
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC)
We, Atlas Copco Construction Tools AB, hereby declare that the machines listed below conform to the provisions of EC Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and 2000/14/EC (Noise Directive), and the harmonised standards mentioned below.
Handheld pneumatic breakers
Following harmonised standards were applied:
EN ISO 11148-4
Guaranteed sound power
level [dB(A)]
Measured sound power
level [dB(A)]
Pmax (bar)
6.2103105CP 1210 S
6.2103105CP 1210 SVR
6.2106108CP 1230 S
6.2107108CP 1230 SVR
6.2109111CP 1240 S
6.2110111CP 1240 SVR
Following other standards were applied:
Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088
Technical Documentation authorised representative:
Per Forsberg Atlas Copco Construction Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar
Vice President Design and Development:
Erik Sigfridsson
Manufacturer:
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Place and date:
Kalmar, 2012-06-30
9800 0608 90f | Original instructions22
SommaireCP 1210, CP 1230, CP 1240
239800 0608 90f | Instructions dorigine
CP 1210, CP 1230, CP 1240Sommaire
FRANÇAIS
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour lopérateur. . . . . . 25
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Choix du brise-béton adapté à une tâche donnée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mesures de prévention du gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Branchement d'un séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Outil d'insertion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tous les jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces principales des poignées antivibratoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instructions dassemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Recherche de pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Informations supplémentaires relatives aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9800 0608 90f | Instructions dorigine24
CP 1210, CP 1230, CP 1240
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago Pneumatic. Depuis plus d'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est synonyme de performance et d'innovation dans le secteur des outils pneumatiques.
Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils pneumatiques et hydrauliques comprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches et défricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.
La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables, faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.
Pour plus dinformations, veuillez consulter le site Web www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB S-105 23 Stockholm Sweden
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour lopérateur
Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser le brise-béton pneumatique de manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent également des conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine du brise-béton pneumatique.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant dutiliser le brise-béton pneumatique pour la première fois.
259800 0608 90f | Instructions dorigine
lopérateur
CP 1210, CP 1230, CP 1240Prescriptions de sécurité et instructions pour
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur la machine.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants :
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées.
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum :
> Casque de protection > Protections auditives > Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
> Appareil de protection respiratoire, le cas échéant > Gants de protection > Bottes de protection adaptées > Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort.
N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Installation, précautions
Précautions et qualifications du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens.
DANGER Coup de fouet d'un flexible
pneumatique
Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de fouetter dans tous les sens et de provoquer des dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce risque :
Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer
si nécessaire.
Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont
correctement fixés.
Ne jamais porter une machine pneumatique par
le flexible d'air.
Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'air
comprimé sous pression. D'abord, coupez
l'alimentation en air comprimé au niveau du
compresseur, puis purgez la machine en activant
le dispositif de marche/arrêt.
9800 0608 90f | Instructions dorigine26
CP 1210, CP 1230, CP 1240
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de
l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé (ou un matériau présentant une résistance aux chocs comparable).
Chaque fois que des raccords universels (raccords
à griffes) sont utilisés, nous recommandons de monter des goupilles de verrouillage et dutiliser des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin dempêcher tout relâchement dun accouplement flexible - outil et tuyau - tuyau.
AVERTISSEMENT Outil d'insertion
éjecté
Si la sécurité de l'outil n'est pas verrouillée sur la machine, l'outil d'insertion risque d'être éjecté avec force, et de provoquer des dommages corporels.
Ne démarrez jamais la machine au moment du
changement de l'outil d'insertion.
Avant de changer l'outil d'insertion ou un
accessoire, arrêtez la machine, coupez l'alimentation électrique et purgez la machine en activant le dispositif de marche/arrêt.
Ne jamais pointer l'outil inséré vers soi-même ni
vers autrui.
Assurez-vous que l'outil d'insertion est
entièrement inséré et que la sécurité de l'outil est en position verrouillée avant tout démarrage de la machine.
Vérifiez la fonction de verrouillage en tirant
énergiquement l'outil inséré vers l'extérieur.
AVERTISSEMENT Déplacement /
glissement d'outil d'insertion
Une dimension incorrecte de L'emmanchement de l'outil inséré peut induire la perte ou le glissement de ce dernier pendant le fonctionnement. Risque de blessure grave ou d'écrasement des mains et des doigts.
Vérifiez que l'outil d'insertion utilisé possède la
bonne taille d'emmanchement et les dimensions pour lesquelles la machine est prévue.
Ne jamais utiliser un outil d'insertion sans collet.
Fonctionnement, précautions
DANGER Danger d'explosion
Si un outil d'insertion chaud entre en contact avec un explosif ou avec des gaz explosifs, cela pourrait provoquer une explosion. Lors de travaux sur certains matériaux et lors d'utilisation de certains matériaux dans les pièces de la machine, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort.
Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
N'utilisez jamais cette machine près de poussières,
d'émanations ou de matériaux inflammables.
Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
L'outil inséré est soumis à des efforts importants lors de l'utilisation de la machine. L'outil inséré peut se rompre à cause de la fatigue après un certain temps d'utilisation. En cas de rupture ou de blocage de l'outil inséré, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire et entraîner des blessures. En outre, les pertes d'équilibre ou les glissades peuvent provoquer des blessures.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.
Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble
endommagé.
Assurez-vous que les poignées sont toujours bien
propres, sans graisse ni huile.
Gardez vos pieds éloignés de l'outil inséré.Restez bien droit et tenez toujours la machine à
deux mains.
Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elle
est posée sur le sol.
Ne « chevauchez » jamais la machine, une jambe
passée sur la poignée.
Ne maltraitez jamais l'équipement.Examinez régulièrement l'usure de l'outil
d'insertion et contrôlez la présence éventuelle de
signes de détérioration ou de fissures visibles.
Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
279800 0608 90f | Instructions dorigine
lopérateur
CP 1210, CP 1230, CP 1240Prescriptions de sécurité et instructions pour
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou dispersées lors de lutilisation de la machine peuvent causer des maladies respiratoires graves et permanentes, ou autre lésion corporelle (par exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire irréversible qui peut être mortelle, cancer, malformations congénitales et/ou inflammation de la peau).
Certaines poussières et fumées créées lors de foration, casse, martelage, sciage, meulage et autres activités de construction, contiennent des substances connues dans l'État de Californie et par dautres autorités pour provoquer des maladies respiratoires, le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces substances :
> Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
> Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité
chimiquement.
> Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans lair peuvent être invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des poussières ou des fumées dans lair.
Pour réduire les risques dexposition aux poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit :
Effectuez une évaluation des risques spécifiques
au site. L'évaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par lutilisation
de la machine et les poussières susceptibles
d'incommoder le voisinage.
Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de fumées
dans lair et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures applicables
: systèmes de ventilation aspirante et de captage
des poussières, pulvérisation d'eau et forage
humide. Contrôlez les poussières et les fumées à
la source lorsque cela est possible. Assurez-vous
que ces systèmes sont correctement installés,
entretenus et utilisés.
Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil
de protection respiratoire comme indiqué par
votre employeur et tel que requis par les
réglementations de santé et de sécurité. L'appareil
de protection respiratoire doit être compatible
avec le type de substance en cause (et le cas
échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale
pertinente).
Travailler dans une zone bien ventilée.
Si la machine dispose dun système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à réduire les mouvements de poussière dans un environnement chargé en poussières.
Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur.
Sélectionner, entretenir et remplacer les
consommables / les outils d'insertion / et autres accessoires comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. Le choix incorrect ou le défaut d'entretien de consommables / outils d'insertion / et autres accessoires peut provoquer une augmentation inutile des poussières ou fumées.
Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter le lieu de travail, douchez-vous et changez de vêtements, pour réduire votre exposition aux poussières et fumées et celle des autres, des voitures, des maisons et des autres zones.
Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
Lavez-vous les mains et le visage dès que possible
avant de quitter la zone exposée, et toujours avant de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact avec d'autres personnes.
Respectez toutes les lois et règlements applicables,
y compris les normes de sécurité et de santé au travail.
Participez à la surveillance de lair, aux
programmes d'examen médical, et aux programmes de formation à la santé et à la sécurité proposés par votre employeur ou les organisations professionnelles, et conformément aux normes et recommandations de sécurité et de santé au travail. Consultez un médecin spécialiste en médecine du travail.
Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire l'exposition aux poussières et aux fumées sur le chantier, et pour réduire les risques. Mettre en place et appliquer des programmes de santé et de sécurité efficaces, des politiques et des procédures pour protéger les ouvriers et autres personnes contre toute exposition aux poussières et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et spécialistes.
Les résidus de substances dangereuses sur la
machine peuvent constituer un risque. Avant d'entreprendre toute opération de maintenance sur la machine, la nettoyer soigneusement.
9800 0608 90f | Instructions dorigine28
CP 1210, CP 1230, CP 1240
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
AVERTISSEMENT Projectiles
Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se détache peuvent se transformer en projectiles à grande vitesse. En cours de fonctionnement, des éclats de roche ou d'autres particules du matériau de travail peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou d'autres personnes. Pour réduire ces risques :
Utilisez des équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité approuvés,
y compris une protection oculaire résistante avec
protection latérale.
Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
Assurez-vous que la pièce à travailler est
correctement fixée.
AVERTISSEMENT Risques liés aux éclats
de roche
L'utilisation de loutil dinsertion comme outil à main peut engendrer des éclats de roche qui risquent de heurter lopérateur et de le blesser.
Ne jamais utiliser loutil dinsertion comme outil
d'arasement. Ces outils sont spécialement conçus
et traités thermiquement pour être utilisés
uniquement dans une machine.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des travaux, vous pouvez ressentir de linconfort dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou dautres parties du corps.
Adoptez une position confortable tout en
maintenant une base sûre et évitez les postures inconfortables en déséquilibre.
Changer de posture durant les longues sessions
de travail peut contribuer à éviter linconfort et la fatigue.
En cas de symptômes persistants ou récurrents,
consultez un professionnel de la santé qualifié.
AVERTISSEMENT Risques de glissades,
de trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque :
Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre
objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,
de gêner le passage d'une personne.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
299800 0608 90f | Instructions dorigine
lopérateur
CP 1210, CP 1230, CP 1240Prescriptions de sécurité et instructions pour
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition régulière et fréquente aux vibrations peut causer, contribuer à, ou aggraver les blessures ou les troubles au niveau des doigts, des mains, des poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les troubles qui peuvent se développer graduellement sur des semaines, des mois, ou des années. De telles blessures ou troubles peuvent inclure des dommages au niveau du système de circulation sanguine, du système nerveux, des articulations et éventuellement au niveau d'autres parties du corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque, d'engourdissement, de malaises récurrents persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de blanchissement de la peau ou d'autres symptômes lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de celle-ci, cessez toute utilisation de la machine, informez votre employeur et consultez un médecin. Le fait de continuer à utiliser la machine après l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément aux instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
Laissez l'outil faire le travail. Utilisez une poignée
manuelle réduite permettant un contrôle
approprié et une utilisation en toute sécurité.
Si la machine est équipée de poignées
antivibratoires, maintenez-les en position centrale,
en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur
butées.
Lorsque le mécanisme de percussion est activé,
le seul contact entre votre corps et la machine
doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s).
Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer
une partie quelconque du corps contre la machine
ou de vous pencher sur cette dernière pour
essayer d'en augmenter la capacité d'avance. Il
est également important de ne pas maintenir le
dispositif de marche/arrêt actionné lorsque vous
retirez l'outil de la surface de travail cassée.
Assurez-vous que l'outil inséré est correctement
entretenu (et aiguisé s'il s'agit d'un outil coupant), en bon état et de la taille appropriée. Les outils insérés mal entretenus, usés ou de dimension inadaptée allongent la durée d'exécution d'une tâche (et celle de l'exposition aux vibrations) et peuvent induire ou contribuer à des niveaux plus élevés d'exposition aux vibrations.
Arrêtez immédiatement de travailler si la machine
commence soudainement à vibrer fortement. Avant de recommencer à travailler, identifiez la cause de l'augmentation des vibrations et remédiez-y.
Évitez d'attraper, de tenir et de toucher l'outil
inséré lorsque la machine est en marche.
Participez à la surveillance médicale, aux examens
médicaux et aux programmes de formation offerts par votre employeur ou imposés par la loi.
Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez les mains au chaud et au sec.
L'air d'évacuation est fortement refroidi et ne doit
pas entrer en contact avec l'opérateur. Toujours diriger l'air d'évacuation loin des mains et du corps.
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit » pour la machine, y compris les valeurs des vibrations déclarées. Ces informations figurent à la fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ».
Respectez la pression d'air recommandée lorsque vous utilisez la machine. Une pression d'air plus élevée ou plus faible peut entraîner des niveaux de vibrations plus élevés.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout contact de la machine avec de l'électricité risque de provoquer des blessures graves ou la mort.
N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
Assurez-vous de l'absence de câbles cachés ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de travail.
9800 0608 90f | Instructions dorigine30
Loading...
+ 218 hidden pages