Chicago Pneumatic CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066 Safety And Operating Instructions Manual

Safety and operating instructions
Pneumatic scabbler
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Prescriptions de sécurité et instructions pour lopérateur
Marteau lattoir pneumatique
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Pneumatischer Aufrauher
Desbarbador
Instruções de segurança e operação
Escarificador Pneumático
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Scrostatore pneumatico
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Pneumatische opruwer
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Ευθυγραμιστής Αέρος
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Betonihakkuri
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Trykluft Scabbler
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Luftdreven knusehammer
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Tryckluftdriven scabbler
www.cp.com
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
9800 0611 90 | Original instructions2
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Contents
ENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DEUTSCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
ITALIANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
ΕΛΛΗΝΙΚΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
SUOMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
DANSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
39800 0611 90 | Original instructions
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Contents
ENGLISH
Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
About the Safety and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety signal words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Personal precautions and qualifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Design and function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Main parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hoses and connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connecting a water separator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Piston. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Start and stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
When taking a break. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Every day. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Periodic maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assembly instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Machine data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Noise and vibration declaration statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Noise and vibration data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9800 0611 90 | Original instructions4
Safety and operating instructionsCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Introduction
Thank you for choosing Chicago Pneumatic-brand products. For over a century, the Chicago Pneumatic brand has represented performance and innovation in the pneumatic tool industry.
Today the brand is found around the world on a range of pneumatic and hydraulic tools that includes breakers, rock drills, chipping hammers, clay-diggers, picks and busters, scabblers, pumps and a whole lot more.
The Chicago Pneumatic-brand is associated with powerful and reliable products that are easy to maintain and that give good value for the money.
For more information please visit www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
About the Safety and operating instructions
The aim of the instructions is to provide you with knowledge of how to use the pneumatic scabbler in an efficient, safe way. The instructions also give you advice and tell you how to perform regular maintenance on the pneumatic scabbler.
Before using the pneumatic scabbler for the first time you must read these instructions carefully and understand all of them.
59800 0611 90 | Original instructions
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Safety and operating instructions
Safety instructions
To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, read and understand the Safety and operating instruction before installing, operating, repairing, maintaining, or changing accessories on the machine.
Post this Safety and operating instruction at work locations, provide copies to employees, and make sure that everyone reads the Safety and operating instruction before operating or servicing the machine.
In addition, the operator or the operator's employer must assess the specific risks that may be present as a result of each use of the machine.
Safety signal words
The safety signal words Danger, Warning and Caution have the following meanings:
DANGER
WARNING
CAUTION
Personal precautions and qualifications
Only qualified and trained persons may operate or maintain the machine. They must be physically able to handle the bulk, weight, and power of the tool. Always use your common sense and good judgement.
Personal protective equipment
Always use approved protective equipment. Operators and all other persons in the working area must wear protective equipment, including at a minimum:
> Protective helmet > Hearing protection > Impact resistant eye protection with side
protection
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
> Proper protective boots > Appropriate work overall or similar clothing (not
loose-fitting) that covers your arms and legs.
Drugs, alcohol or medication
WARNING Drugs, alcohol or medication
Drugs, alcohol or medication may impair your judgment and powers of concentration. Poor reactions and incorrect assessments can lead to severe accidents or death.
Never use the machine when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
No person who is under the influence of drugs,
alcohol or medication may operate the machine.
Installation, precautions
DANGER Whipping air hose
A compressed air hose that comes loose can lash around and cause personal injury or death. To reduce this risk:
Check that the compressed air hose and the
connections are not damaged, replace if necessary.
Check that all compressed air connections are
properly attached.
Never carry a pneumatic machine by the air hose.Never attempt to disconnect a compressed air
hose that is pressurized. First switch off the compressed air at the compressor and then bleed the machine by activating the start and stop device.
Never point a compressed air hose at yourself or
anyone else. To avoid the risk of getting injured, never use compressed air to blow for example dust, dirt etc. from your clothes.
Do not use quick disconnect couplings at tool
inlet. Use hardened steel (or material with comparable shock resistance) threaded hose fittings.
Whenever universal twist couplings (claw
couplings) are used, we recommend that lock pins are installed and whipcheck safety cables are used to safeguard against possible hose to tool and hose to hose connection failure.
> Respiratory protection when appropriate > Protective gloves
9800 0611 90 | Original instructions6
Safety and operating instructionsCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Operation, precautions
DANGER Explosion hazard
If a piston comes into contact with explosives or explosive gases, an explosion could occur. During working with certain materials as well as use of certain materials in machine parts, sparks and ignition can occur. Explosions will lead to severe injuries or death.
Never operate the machine in any explosive
environment.
Never use the machine near flammable materials,
fumes or dust.
Make sure that there are no undetected sources
of gas or explosives.
WARNING Unexpected movements
The piston is exposed to heavy strains when the machine is used. The piston may break due to fatigue after a certain amount of use. If the piston breaks or gets stuck, there may be sudden and unexpected movement that can cause injuries. Furthermore, losing your balance or slipping may cause injury.
Make sure that you always keep a stable position
and a balanced body weight.
Always inspect the equipment prior to use. Never
use the equipment if you suspect that it is damaged.
Make sure that the handles are clean and free of
grease and oil.
Keep your hands and feet away from the piston.Always hold on to the machine with both hands.Never strike or abuse the equipment.Check regularly for wear on the piston, and check
whether there are any signs of damage or visible cracks.
Pay attention and look at what you are doing.
WARNING Dust and fume hazard
Dusts and/or fumes generated or dispersed when using the machine may cause serious and permanent respiratory disease, illness, or other bodily injury (for example, silicosis or other irreversible lung disease that can be fatal, cancer, birth defects, and/or skin inflammation).
Some dusts and fumes created by drilling, breaking, hammering, sawing, grinding and other construction activities contain substances known to the State of California and other authorities to cause respiratory disease, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of such substances are:
> Crystalline silica, cement, and other masonry
products.
> Arsenic and chromium from chemically-treated
rubber.
> Lead from lead-based paints.
Dust and fumes in the air can be invisible to the naked eye, so do not rely on eye sight to determine if there is dust or fumes in the air.
To reduce the risk of exposure to dust and fumes, do all of the following:
Perform site-specific risk assessment. The risk
assessment should include dust and fumes created
by the use of the machine and the potential for
disturbing existing dust.
Use proper engineering controls to minimize the
amount of dust and fumes in the air and to
minimize build-up on equipment, surfaces,
clothing, and body parts. Examples of controls
include: exhaust ventilation and dust collection
systems, water sprays, and wet drilling. Control
dusts and fumes at the source where possible.
Make sure that controls are properly installed,
maintained and correctly used.
Wear, maintain and correctly use respiratory
protection as instructed by your employer and as
required by occupational health and safety
regulations. The respiratory protection must be
effective for the type of substance at issue (and if
applicable, approved by relevant governmental
authority).
Work in a well ventilated area.If the machine has an exhaust, direct the exhaust
so as to reduce disturbance of dust in a dust filled
environment.
Operate and maintain the machine as
recommended in the operating and safety
instructions
79800 0611 90 | Original instructions
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Safety and operating instructions
Select, maintain and replace consumables/
inserted tools/ other accessory as recommended in the operating and safety instructions. Incorrect selection or lack of maintenance of consumables/ inserted tools/ other accessories may cause an unnecessary increase in dust or fumes.
Wear washable or disposable protective clothes
at the worksite, and shower and change into clean clothes before leaving the worksite to reduce exposure of dust and fumes to yourself, other persons, cars, homes, and other areas.
Avoid eating, drinking, and using tobacco
products in areas where there is dust or fumes.
Wash your hands and face thoroughly as soon as
possible upon leaving the exposure area, and always before eating, drinking, using tobacco products, or making contact with other persons.
Comply with all applicable laws and regulations,
including occupational health and safety regulations.
Participate in air monitoring, medical examination
programs, and health and safety training programs provided by your employer or trade organizations and in accordance with occupational health and safety regulations and recommendations. Consult with physicians experienced with relevant occupational medicine.
WARNING Slipping, tripping and
falling hazards
There is a risk of slipping or tripping or falling, for example tripping on the machine's hose or on other objects. Slipping or tripping or falling can cause injury. To reduce this risk:
Always make sure that no hose or other object is
in your way or in any other person's way.
Always make sure you are in a stable position and
keeping a balanced body weight.
WARNING Motion hazards
When using the machine to perform work-related activities, you may experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck, or other parts of the body.
Adopt a comfortable posture whilst maintaining
secure footing and avoiding awkward
off-balanced postures.
Changing posture during extended tasks may
help avoid discomfort and fatigue.
In case of persistent or recurring symptoms,
consult a qualified health professional.
Work with your employer and trade organization
to reduce dust and fume exposure at the worksite and to reduce the risks. Effective health and safety programs, policies and procedures for protecting workers and others against harmful exposure to dust and fumes should be established and implemented based on advice from health and safety experts. Consult with experts.
WARNING Projectiles
Failure of the work piece, of accessories, or even of the machine itself may generate high velocity projectiles. During operating, splinters or other particles from the working material may become projectiles and cause personal injury by striking the operator or other persons. To reduce these risk:
Use approved personal protective equipment and
safety helmet, including impact resistant eye protection with side protection.
Make sure that no unauthorised persons trespass
into the working zone.
Keep the workplace free from foreign objects.Ensure that the work piece is securely fixed.
9800 0611 90 | Original instructions8
Safety and operating instructionsCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
WARNING Vibration hazards
Normal and proper use of the machine exposes the operator to vibration. Regular and frequent exposure to vibration may cause, contribute to, or aggravate injury or disorders to the operators fingers, hands, wrists, arms, shoulders and/or nerves and blood supply or other body parts, including debilitating and/or permanent injuries or disorders that may develop gradually over periods of weeks, months, or years. Such injuries or disorders may include damage to the blood circulatory system, damage to the nervous system, damage to joints, and possibly damage to other body structures.
If numbness, persistent recurring discomfort, burning sensation, stiffness, throbbing, tingling, pain, clumsiness, weakened grip, whitening of the skin, or other symptoms occur at any time, when operating the machine or when not operating the machine, do not resume operating the machine and seek medical attention. Continued use of the machine after the occurrence of any such symptom may increase the risk of symptoms becoming more severe and/or permanent.
Operate and maintain the machine as recommended in these instructions, to prevent an unnecessary increase in vibration.
The following may help to reduce exposure to vibration for the operator:
Let the tool do the job. Use a minimum hand grip
consistent with proper control and safe operation.
When the percussion mechanism is activated, the
only body contact with the machine you should have are your hands on the handle or handles. Avoid any other contact, for example supporting any part of the body against the machine or leaning onto the machine trying to increase the feed force. It is also important not to keep the start and stop device engaged while extracting the tool from the work surface.
Using a worn out piston, will result in a longer
time to complete a task, and may result in higher levels of vibration exposure. Make sure that the piston is well-maintained and not worn out. It is also important that a sharp piston is used in order to work efficiently.
Immediately stop working if the machine
suddenly starts to vibrate strongly. Before resuming the work, find and remove the cause of the increased vibrations.
Never grab, hold, or touch the piston when using
the machine.
Participate in health surveillance or monitoring,
medical exams and training programs offered by
your employer and when required by law.
When working in cold conditions wear warm
clothing and keep hands warm and dry.
See the Noise and vibration declaration statement for the machine, including the declared vibration values. This information can be found at the end of these safety and operation instructions.
Comply with the recommended air-pressure when
operating the machine. Either higher or lower
air-pressure has the potential of resulting in higher
levels of vibration.
DANGER Electrical hazard
The machine is not electrically insulated. If the machine comes into contact with electricity, serious injuries or death may result.
Never operate the machine near any electric wire
or other source of electricity.
Make sure that there are no concealed wires or
other sources of electricity in the working area.
WARNING Concealed object hazard
During operating, concealed wires and pipes constitute a danger that can result in serious injury.
Check the composition of the material before
operating.
Watch out for concealed cables and pipes, for
example electricity, telephone, water, gas, and
sewage lines etc.
If the piston seems to have hit a concealed object,
switch off the machine immediately.
Make sure that there is no danger before
continuing.
WARNING Involuntary start
Involuntary start of the machine may cause injury.
Keep your hands away from the start and stop
device until you are ready to start the machine.
Learn how the machine is switched off in the event
of an emergency.
Release the start and stop device immediately in
all cases of power supply interruption.
Whenever servicing the machine switch off the
air supply, bleed the machine by pressing the start
and stop device and disconnect the machine from
the power source.
99800 0611 90 | Original instructions
WARNING Noise hazard
High noise levels can cause permanent and disabling hearing loss and other problems such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). To reduce risk and prevent an unnecessary increase in noise levels:
Risk assessment of these hazards and
implementation of appropriate controls is essential.
Operate and maintain the machine as
recommended in these instructions.
Select, maintain and replace the insertion tool as
recommended in these instructions.
If the machine has a muffler, check that it is in
place and in good working condition.
Always use hearing protection.Use damping material to prevent work pieces
from "ringing".
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Safety and operating instructions
Maintenance, precautions
WARNING Machine modification
Any machine modification may result in bodily injuries to yourself or others.
Never modify the machine. Modified machines
are not covered by warranty or product liability.
Always use original parts, insertion tools, and
accessories.
Change damaged parts immediately.Replace worn components in good time.
CAUTION Hot piston
The tip of the piston can become hot and sharp when used. Touching it can lead to burns and cuts.
Never touch a hot or sharp piston.Wait until the piston has cooled down before
carrying out maintenance work.
Storage, precautions
Keep the machine and tools in a safe place, out of the reach of children and locked up.
9800 0611 90 | Original instructions10
Overview
To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, read the Safety instructions section found on the previous pages of this manual before operating the machine.
Design and function
CP 0006, CP 0006 SVR, and CP 0066 are machines designed for scaling, roughening, or removal of concrete. They can also be used for removal of rust on steel surfaces. The machine can be used both horizontally and vertically. No other use is permitted.
To choose correct pistons, see the spare parts list.
Safety and operating instructionsCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
CP 0066
A. Air inlet B. Start and stop device
Main parts
CP 0006
C. Cylinder D. Piston E. Front handle F. Side handle G. Swivel
Labels
The machine is fitted with labels containing important information about personal safety and machine maintenance. The labels shall be in such condition that they are easy to read. New labels can be ordered from the spare parts list.
Data plate
CP 0006 SVR
A. Machine type B. Maximum permitted compressed air pressure C. Serial number
119800 0611 90 | Original instructions
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Safety and operating instructions
D. The warning symbol together with the book
symbol means that the user must read the safety and operating instructions before the machine is used for the first time.
E. The CE symbol means that the machine is
EC-approved. See the EC declaration which is delivered with the machine for more information. If the CE symbol is missing, it means that the machine is not EC-approved.
Safety label
To avoid injury, before using or servicing tool, read and understand separately provided safety instructions.
Installation
Hoses and connections
Do not lubricate the piston. It can result in
unintended stops of the machine.
An option to make the operation of the machine
easier, is to use a rubber hose with internal
diameter of 3⁄8" (9.5 mm) and length of 10 feet
(3 m), closest to the machine.
Connecting a water separator
The length of the air hose between the compressor and the water separator must be such that the water vapor is cooled and condenses in the hose before reaching the water separator.
If the ambient temperature is below 32 °F (0 °C) the hose must be short enough to prevent the water from freezing before reaching the water separator.
Piston
CAUTION Hot piston
The tip of the piston can become hot and sharp when used. Touching it can lead to burns and cuts.
Never touch a hot or sharp piston.Wait until the piston has cooled down before
carrying out maintenance work.
A. Compressed air source B. Water separator (optional)
Check that you are using the correct recommended operating pressure, 87 psig (6 bar (e)).
The maximum permissible air pressure, 90 psig (6.2 bar (e)), must not be exceeded.
Blow any impurities out of the compressed air hose before connecting it to the machine.
Select the correct dimension and length for the compressed air hose. For hose lengths up to 100 feet (30 meters), a hose with a minimum internal diameter of 3⁄4" (19 mm) should be used. If the
hose length is between 100 and 330 feet (30 and 100 meters), a hose with a minimum internal diameter of 1" (25 mm) should be used.
NOTICE Never cool a hot piston in water, it can result in brittleness and early failure.
WARNING Vibration hazard
Using a worn out piston, will result in a longer time to complete a task, and may result in higher levels of vibration exposure.
Make sure that the piston is well-maintained and
not worn out.
Always use a sharp piston in order to work
efficiently.
9800 0611 90 | Original instructions12
Safety and operating instructionsCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Operation
WARNING Involuntary start
Involuntary start of the machine may cause injury.
Keep your hands away from the start and stop
device until you are ready to start the machine.
Learn how the machine is switched off in the event
of an emergency.
Stop the machine immediately in all cases of
power supply interruption.
Start and stop
CP 0006
CP 0006 SVR
CP 0066
Stop the machine by releasing the start and stop
device (B). The start and stop device returns
automatically to the stop position.
CP 0006
CP 0006 SVR
CP 0066
Start the machine by squeezing the start and stop device (A) while firmly holding the handle.
Operating
Starting a cut
Stand in a stable position, holding the scabbler
with both your hands.
Press the scabbler slightly against the working
surface, before you start.
Working
Let the machine do the work; do not press too
hard.
Any form of idling or operating with an uplifted
machine must be avoided.
When the machine is lifted, the start and stop
device must not be activated.
Check that the compressed air is clean, dry and
free from lubrication.
139800 0611 90 | Original instructions
When taking a break
During all breaks you must place the machine in such a way that there is no risk for it to be unintentionally started. Make sure to place the machine on the ground, so that it can not fall.
In the event of a longer break or when leaving the workplace: Switch off the power supply and then bleed the machine by activating the start and stop device.
Maintenance
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Safety and operating instructions
If the machine has a vibration-reducing handle,
check that it is moving freely (up and down) and
does not jam.
Check that the swivel is moving freely and does
not jam.
Check the condition of the rubber bushing.
Change damaged parts immediately.
Replace worn components in good time.
Make sure that all the attached and related
equipment, such as hoses and water separators,
are properly maintained.
Regular maintenance is a basic requirement for the continued safe and efficient use of the machine. Follow the maintenance instructions carefully.
Before starting maintenance on the machine, clean it in order to avoid exposure to hazard substances. See Dust and fume hazards
Use only authorised parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorised parts is not covered by warranty or product liability.
When cleaning mechanical parts with solvent, comply with appropriate health and safety regulations and ensure there is satisfactory ventilation.
For major service to the machine, contact your nearest authorised workshop.
After each service, check that the machine's vibration level is normal. If not, contact your nearest authorised workshop.
Every day
Periodic maintenance
After each operating period of approximately 100 impact hours or three times a year the machine must be dismantled and all parts be cleaned and checked. This work must be performed by authorized staff, trained for this task.
Assembly instructions
Before undertaking any maintenance or changing a piston on the scabbler, always switch off the air supply, bleed the machine by depressing the start and stop device, and disconnect the air hose from the machine.
Clean and inspect the machine and its functions each day before the work commences.
Conduct a general inspection for leaks and damage.
Check that the air inlet nipple is tightened and that the claw coupling is free from damage.
CP 0006
9800 0611 90 | Original instructions14
Safety and operating instructionsCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Check that the piston and cylinder are clean and
dry.
Check that the compressed air system supplies
the machine with sufficient air pressure to give
full power.
Check the dimension and length of the air hose
are according to the recommendations. See
Installation.
If there is a risk of freezing, check that the
machine's exhaust ports are not blocked.
CP 0006 SVR
CP 0066
A. Torque: 35-40 lbf.ft (47-54 Nm), use Loctite®
542. (Loctite is a registered trademark of Henkel Corporation. 542 is a trademark of Henkel Corporation.)
B. Torque: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm), use Loctite®
542.
C. Torque: 60-70 lbf.ft (81-95 Nm), use Loctite®
542.
If the machine function is still not satisfactory after this procedure, contact an authorised service workshop.
Storage
> Clean the machine properly before storage, in
order to avoid hazard substances. See Dust and
fume hazard.
> Always store the machine in a dry place.
Disposal
A used machine must be treated and disposed of in such a way that the greatest possible portion of the material can be recycled and any negative influence on the environment is kept as low as possible, and in respect to local restrictions.
D. Torque: 15-16 lbf.ft (20-22 Nm), use Loctite®
242. (Loctite is a registered trademark of Henkel Corporation. 242 is a trademark of Henkel Corporation.)
E. Torque: 13 lbf.ft (17 Nm). F. Torque: 44-52 lbf.ft (60-70 Nm).
Troubleshooting
If the scabbler does not start, has low power or uneven performance, check the following points.
159800 0611 90 | Original instructions
Technical data
Machine data
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Safety and operating instructions
Air consumption
foot3/min
(l/s)
271⁄
2
(13)
271⁄
2
(13)
271⁄
2
(13)
CP 0006
CP 0006 SVR
CP 0066
Weight
lb
(kg)Type
10
(4.5)
15
(6.8)
10
(4.5)
Length
in.
(mm)
5
(411)
(510)
(280)
Impact freq.
Hz
50161⁄
5120
5011
Noise and vibration declaration statement
Guaranteed sound power level Lw according to ISO 3744 in accordance with directive 2000/14/EC. Sound pressure level Lp according to ISO 11203. Vibration value A and uncertainty B determined according to ISO 20643. See table Noise and vibration data
for the values of A, B, etc. These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated directive or
standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the same directive or standards. These declared values are not suitable for use in risk assessments and values measured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, in what material the machine is used, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user, and the condition of the machine.
We, Atlas Copco Construction Tools AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at http://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm
We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to vibration exposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment.
Noise and vibration data
Lp
r=1m dB(A) rel
20µPaType
Lw
guaranteed dB(A) rel
1pW
9800 0611 90 | Original instructions16
Declared valuesDeclared values
Three axes valuesSound powerSound pressure
ISO 206432000/14/ECISO 11203
A
m/s2value
VibrationNoise
B
m/s2spreads
2.823.1N/A92CP 0006
1.27.1N/A92CP 0006 SVR
1.812.8N/A-CP 0066
Safety and operating instructionsCP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC)
We, Atlas Copco Construction Tools AB, hereby declare that the machines listed below conform to the provisions of EC Directive 2006/42/EC (Machinery Directive), and the harmonised standards mentioned below.
Pmax (bar)Handheld pneumatic scabblers
6.2CP 0006
6.2CP 0006 SVR
6.2CP 0066
Following harmonised standards were applied:
ISO/FDIS 11148-4
Technical Documentation authorised representative:
Erik Sigfridsson Atlas Copco Construction Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar
General Manager:
Erik Sigfridsson
Manufacturer:
Atlas Copco Construction Tools AB 105 23 Stockholm Sweden
Place and date:
Kalmar, 2010-01-01
179800 0611 90 | Original instructions
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Sommaire
FRANÇAIS
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
À propos des Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . 19
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Branchement d'un séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Piston. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Chaque jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recherche de pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9800 0611 90 | Instructions dorigine18
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago Pneumatic. Depuis plus d'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est synonyme de performance et d'innovation dans le secteur des outils pneumatiques.
Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils pneumatiques et hydrauliques comprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches et défricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.
La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables, faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.
Pour plus dinformations, veuillez consulter le site Web www.cp.com
Atlas Copco Construction Tools AB S-105 23 Stockholm Suède
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
À propos des Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur
Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser la bouchardeuse pneumatique dune manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent également des conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine de la bouchardeuse pneumatique.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser la bouchardeuse pneumatique pour la première fois.
199800 0611 90 | Instructions dorigine
lopérateur
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Prescriptions de sécurité et instructions pour
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur la machine.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants :
DANGER
ATTENTION
PRUDENCE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées.
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum :
> Casque de protection > Protections auditives > Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
> Appareil de protection respiratoire, le cas échéant > Gants de protection > Bottes de protection adaptées > Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort.
N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Installation, précautions
Précautions et qualifications du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens.
DANGER Coup de fouet d'un flexible
pneumatique
Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de fouetter dans tous les sens et de provoquer des dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce risque :
Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer
si nécessaire.
Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont
correctement fixés.
Ne jamais porter une machine pneumatique par
le flexible d'air.
9800 0611 90 | Instructions dorigine20
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'air
comprimé sous pression. D'abord, coupez l'alimentation en air comprimé au niveau du compresseur, puis purgez la machine en activant le dispositif de marche/arrêt.
Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé sur
quelqu'un ou sur soi. Afin d'éviter tout risque de blessure, ne jamais utiliser l'air comprimé pour nettoyer la poussière, les salissures, etc., sur vos vêtements.
N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de
l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé (ou un matériau présentant une résistance aux chocs comparable).
Chaque fois que des raccords universels (raccords
à griffes) sont utilisés, nous recommandons de monter des goupilles de verrouillage et dutiliser des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin dempêcher tout relâchement dun accouplement flexible - outil et tuyau - tuyau.
Fonctionnement, précautions
DANGER Danger d'explosion
Si un piston entre en contact avec un explosif ou avec des gaz explosifs, cela pourrait provoquer une explosion. Lors de travaux sur certains matériaux et lors d'utilisation de certains matériaux dans les pièces de la machine, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort.
Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
Le piston est soumis à des efforts importants lors de l'utilisation de la machine. Le piston peut se rompre à cause de la fatigue après un certain temps d'utilisation. En cas de rupture ou de blocage du piston, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire et entraîner des blessures En outre, les pertes d'équilibre ou les glissades peuvent provoquer des blessures.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.
Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble
endommagé.
Assurez-vous que les poignées sont toujours bien
propres, sans graisse ni huile.
Gardez les mains et les pieds éloignés de l'outil
de travail.
Tenez toujours la machine à deux mains.Ne maltraitez jamais l'équipement.Examinez régulièrement l'usure du piston et
contrôlez la présence éventuelle de signes de
détérioration ou de fissures visibles.
Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
N'utilisez jamais cette machine près de poussières,
d'émanations ou de matériaux inflammables.
Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
219800 0611 90 | Instructions dorigine
lopérateur
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Prescriptions de sécurité et instructions pour
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou dispersées lors de lutilisation de la machine peuvent causer des maladies respiratoires graves et permanentes, ou autre lésion corporelle (par exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire irréversible qui peut être mortelle, cancer, malformations congénitales et/ou inflammation de la peau).
Certaines poussières et fumées créées lors de foration, casse, martelage, sciage, meulage et autres activités de construction, contiennent des substances connues dans l'État de Californie et par dautres autorités pour provoquer des maladies respiratoires, le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Quelques exemples de ces substances sont :
> Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
> Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité
chimiquement.
> Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans lair peuvent être invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des poussières ou des fumées dans lair.
Pour réduire les risques dexposition aux poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit :
Effectuez une évaluation des risques spécifiques
au site. Lévaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par lutilisation
de la machine et les poussières susceptibles
d'incommoder le voisinage.
Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de fumées
dans lair et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures applicables
: systèmes de ventilation aspirante et de captage
des poussières, pulvérisation d'eau et forage
humide. Contrôlez si possible les poussières et les
fumées à la source. Assurez-vous que les
commandes sont correctement installées,
entretenues et utilisées.
Portez, entretenez et utilisez de manière correcte
la protection respiratoire comme indiqué par votre
employeur, en respectant les normes de sécurité
et de santé au travail. La protection respiratoire
doit être efficace pour le type de substance en
cause (et le cas échéant, approuvée par lautorité
gouvernementale pertinente).
Travailler dans une zone bien ventilée.Si la machine dispose dun système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à réduire les mouvements de poussière dans un environnement chargé en poussières.
Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur.
Sélectionner, entretenir et remplacer les
consommables / les outils d'insertion / et autres accessoires comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. Le choix incorrect ou le défaut d'entretien de consommables / outils d'insertion / et autres accessoires peut provoquer une augmentation inutile des poussières ou fumées.
Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter le lieu de travail, douchez-vous et changez de vêtements, pour réduire votre exposition aux poussières et fumées et celle des autres, des voitures, des maisons et des autres zones.
Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
Lavez-vous les mains et le visage dès que possible
avant de quitter la zone exposée, et toujours avant de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact avec d'autres personnes.
Respectez toutes les lois et règlements applicables,
y compris les normes de sécurité et de santé au travail.
Participez à la surveillance de lair, aux
programmes d'examen médical, et aux programmes de formation à la santé et à la sécurité proposés par votre employeur ou les organisations professionnelles, et conformément aux normes et recommandations de sécurité et de santé au travail. Consultez un médecin spécialiste en médecine du travail.
Coopérez avec votre employeur et lorganisation
professionnelle pour réduire lexposition aux poussières et fumées sur le chantier, ainsi que les risques. Des programmes de santé et de sécurité efficaces, des politiques et des procédures visant à protéger les salariés et autres personnes contre lexposition à des poussières et des fumées nocives devront être établis et mis en œuvre sur les conseils dexperts en santé et sécurité. Consultez ces experts.
9800 0611 90 | Instructions dorigine22
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
AVERTISSEMENT Projectiles
Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se détache peuvent se transformer en projectiles à grande vitesse. En cours de fonctionnement, des éclats de roche ou d'autres particules du matériau de travail peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou d'autres personnes. Pour réduire ces risques :
Utilisez des équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité approuvés,
y compris une protection oculaire résistante avec
protection latérale.
Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
Assurez-vous que la pièce à travailler est
correctement fixée.
AVERTISSEMENT Risques de glissades,
de trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements et de chute, par exemple sur des flexibles de la machine ou d'autres objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque :
Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre
objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,
de gêner le passage d'une personne.
Assurez-vous de toujours adopter une position
stable et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des travaux, vous pouvez ressentir de linconfort dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou dautres parties du corps.
Adoptez une position confortable tout en
maintenant une base sûre et évitez les postures
inconfortables en déséquilibre.
Changer de posture durant les longues sessions
de travail peut contribuer à éviter linconfort et la
fatigue.
En cas de symptômes persistants ou récurrents,
consultez un professionnel de la santé qualifié.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition régulière et fréquente aux vibrations peut causer, contribuer à, ou aggraver les blessures ou les troubles au niveau des doigts, des mains, des poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les troubles qui peuvent se développer graduellement sur des semaines, des mois, ou des années. De telles blessures ou troubles peuvent inclure des dommages au niveau du système de circulation sanguine, du système nerveux, des articulations et éventuellement au niveau d'autres parties du corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque, d'engourdissement, de malaises récurrents persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de blanchissement de la peau ou d'autres symptômes lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de celle-ci, cessez toute utilisation de la machine et consultez un médecin. Le fait de continuer à utiliser la machine après l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément aux instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
Laissez l'outil faire le travail. Utilisez une poignée
manuelle réduite permettant un contrôle approprié et une utilisation en toute sécurité.
Lorsque le mécanisme de percussion est activé,
le seul contact entre votre corps et la machine doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s). Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer une partie quelconque du corps contre la machine ou de vous pencher sur cette dernière pour essayer d'en augmenter la capacité d'avance. Il est également important de ne pas maintenir le dispositif de marche/arrêt actionné lorsque vous retirez l'outil de la surface de travail.
L'utilisation d'un piston usagé entraînera des
délais d'accomplissement des tâches plus longs, et parfois aussi des niveaux de vibrations plus élevés. Assurez-vous que le piston est affûté et en bon état. Il est par ailleurs important d'utiliser un piston tranchant pour pouvoir travailler de manière efficace.
239800 0611 90 | Instructions dorigine
lopérateur
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Prescriptions de sécurité et instructions pour
Arrêtez immédiatement de travailler si la machine
commence soudainement à vibrer fortement.
Avant de recommencer à travailler, identifiez la
cause de l'augmentation des vibrations et
remédiez-y.
Évitez d'attraper, de tenir et de toucher le piston
lorsque la machine est en marche.
Participez à la surveillance médicale, aux examens
médicaux et aux programmes de formation offerts
par votre employeur ou imposés par la loi.
Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez les
mains au chaud et au sec.
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit » pour la machine, y compris les valeurs des vibrations déclarées. Ces informations figurent à la fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ».
Respectez la pression d'air recommandée lorsque
vous utilisez la machine. Une pression d'air plus
élevée ou plus faible peut entraîner des niveaux
de vibrations plus élevés.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout contact de la machine avec de l'électricité risque de provoquer des blessures graves ou la mort.
N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
Assurez-vous de l'absence de câbles cachés ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
objets cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles cachés constituent une source potentielle de blessures graves.
Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures.
Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de commencer à démarrer la machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.Relâchez immédiatement le dispositif de
marche/arrêt en cas de coupure d'énergie quelconque.
Avant d'entreprendre une tâche de maintenance
sur la machine, purgez la machine en appuyant sur le dispositif de marche/arrêt et débranchez l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une perte d'audition permanente et d'autres problèmes tels que l'acouphène (sonnerie, grondement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter une augmentation inutile des niveaux de bruit :
L'évaluation des risques de ces dangers et de mise
en œuvre de mesures de contrôle appropriées est essentielle.
Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
Sélectionner, entretenir et remplacer l'outil
d'insertion comme cela est recommandé dans ces instructions.
Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de fonctionnement.
Toujours utiliser des protections auditives.Utilisez un matériau amortissant afin d'éviter que
les pièces « résonnent ».
Faites attention aux câbles et aux tuyaux
dissimulés, par exemple pour l'électricité, le
téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations
d'égout, etc.
Si vous pensez avoir touché un objet occulté avec
l'outil, arrêtez immédiatement la machine.
Assurez-vous de toute absence de danger avant
de continuer.
9800 0611 90 | Instructions dorigine24
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres.
Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée nest pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
Utilisez toujours des pièces, des outils d'insertion
et des accessoires d'origine.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
ATTENTION Piston chaud
L'extrémité du piston devient chaude et affûtée à l'usage. Vous risquez de vous brûler et de vous couper si vous le touchez.
Ne touchez jamais un piston brûlant ou affûté.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Attendez que le piston ait refroidi avant
d'effectuer des tâches de maintenance.
Stockage, précautions
Conservez la machine et les outils bien verrouillés,
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
259800 0611 90 | Instructions dorigine
lopérateur
Vue d'ensemble
Il convient de lire attentivement la section des consignes de sécurité figurant sur les pages précédentes du présent document avant toute utilisation de la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort.
Conception et fonctionnement
Les CP 0006, CP 0006 SVR et CP 0066 sont des machines conçues pour le martelage, le bouchardage et le retrait de béton. Elles peuvent aussi être utilisées pour le décapage de la rouille sur les surfaces en acier. Cette machine peut être utilisée horizontalement et verticalement. Toute autre utilisation est interdite.
Pour choisir le piston correct, référez-vous à la liste des pièces détachées.
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Prescriptions de sécurité et instructions pour
CP 0006 SVR
Pièces principales
CP 0006
CP 0066
A. Entrée dair B. Dispositif de marche/arrêt C. Cylindre D. Piston E. Poignée avant F. Poignée latérale G. Semelle orientable
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des informations importantes pour la sécurité des personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes peuvent être commandées en utilisant la liste des pièces détachées.
9800 0611 90 | Instructions dorigine26
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Plaque signalétique
A. Type de machine B. Pression d'air comprimé maximale autorisée C. Numéro de série D. Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur » avant la première utilisation de la machine.
E. Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour plus d'informations, consultez la déclaration CE de conformité fournie avec la machine. L'absence du symbole CE indique que la machine n'est pas conforme aux directives applicables.
Étiquette de sécurité
Pose
Flexibles et connexions
A. Source d'air comprimé B. Séparateur d'eau (en option)
Vérifiez que vous utilisez la bonne pression de fonctionnement recommandée, 87 psig (6 bar (e)).
Ne dépassez pas la pression d'air maximale autorisée pour la machine - 90 psig (6,2 bar (e)).
Éliminez toute impureté du flexible d'air comprimé avant de le brancher à la machine.
Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédant une dimension et une longueur correctes. Pour les longueurs de flexible allant jusqu'à 100 feet (30 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètre intérieur minimal de 3⁄4" (19 mm). Si la longueur
de flexible est de 100 à 330 feet (30 à 100 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètre intérieur minimal de 1" (25 mm).
Lire et comprendre les consignes de sécurité fournies séparément avant dutiliser loutil ou deffectuer son entretien, afin d'éviter tout risque de blessures.
Ne graissez pas le piston. Il peut s'ensuivre un arrêt intempestif de la machine.
Le fonctionnement de la machine peut être rendu plus facile en utilisant un flexible en caoutchouc d'un diamètre intérieur de 3⁄8" (9.5 mm) et d'une
longueur de 10 feet (3 m), le plus près de la machine.
Branchement d'un séparateur d'eau
Utilisez un flexible suffisamment long entre le compresseur et le séparateur d'eau pour assurer le refroidissement et la condensation de la vapeur d'eau dans le flexible avant d'atteindre le séparateur d'eau.
279800 0611 90 | Instructions dorigine
lopérateur
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Prescriptions de sécurité et instructions pour
Si la température ambiante est inférieure à 32°F (0°C), le flexible ne doit pas être très long afin que l'eau n'y gèle pas avant d'atteindre le séparateur d'eau.
Piston
ATTENTION Piston chaud
L'extrémité du piston devient chaude et affûtée à l'usage. Vous risquez de vous brûler et de vous couper si vous le touchez.
Ne touchez jamais un piston brûlant ou affûté.Attendez que le piston ait refroidi avant
d'effectuer des tâches de maintenance.
AVIS Ne jamais refroidir un piston chaud dans leau. Ceci peut fragiliser la pièce et entraîner sa rupture prématurée.
AVERTISSEMENT Danger lié aux
vibrations
L'utilisation d'un piston usagé entraînera des délais d'accomplissement des tâches plus longs, et parfois aussi des niveaux de vibrations plus élevés.
Assurez-vous que le piston est affûté et en bon
état.
Utilisation
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures.
Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine.
Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
Marche/arrêt
CP 0006
Utilisez toujours un piston tranchant pour pouvoir
travailler de manière efficace.
CP 0006 SVR
CP 0066
Démarrez la machine en appuyant sur la manette (A) tout en tenant fermement la poignée.
9800 0611 90 | Instructions dorigine28
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
CP 0006
CP 0006 SVR
CP 0066
Arrêtez la machine en relâchant la manette (B).
La manette retourne automatiquement en
position d'arrêt.
Lors des pauses
Pendant toutes vos pauses, vous devez éloigner la machine de manière à éliminer tout risque de démarrage accidentel. Assurez-vous de placer la machine sur le sol, de manière qu'elle ne tombe pas.
En cas de pause prolongée ou lorsque vous quittez votre lieu de travail : Coupez l'alimentation électrique, puis purgez la machine en activant le dispositif de marche/arrêt.
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que la machine reste un outil sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien.
Avant de commencer l'entretien de la machine, nettoyez-la afin d'éviter toute exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés aux poussières et aux fumées ».
Utilisation
Démarrage d'une coupe
Adoptez une position stable, en tenant la
bouchardeuse des deux mains.
Appuyez la bouchardeuse contre la surface à
travailler avant de commencer.
Utilisation
Laissez la machine faire le travail, n'appuyez pas
trop fort.
Toute forme d'utilisation au ralenti ou lorsque la
machine est soulevée doit être évitée.
Évitez d'activer le dispositif de marche/arrêt
lorsque la machine est en position haute.
Vérifiez que l'air comprimé est propre, sec et
exempt de brouillard d'huile.
Nutilisez que des pièces de rechange autorisées. Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû à lutilisation de pièces non autorisées nest couvert par la garantie ou la responsabilité produits.
Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante.
Pour un entretien plus complet de la machine, contactez l'atelier homologué le plus proche.
Après chaque service, vérifiez que le niveau de vibrations de la machine est normal. Sinon, contactez votre atelier agréé le plus proche.
Chaque jour
Avant d'entreprendre une tâche de maintenance ou de changer un piston sur la bouchardeuse pneumatique, coupez toujours l'arrivée d'air et purgez la machine en appuyant sur le dispositif de marche/arrêt. Débranchez ensuite le flexible pneumatique de la machine.
299800 0611 90 | Instructions dorigine
lopérateur
Nettoyez et inspectez la machine et ses
fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation.
Effectuez une inspection générale des fuites et
dommages.
Vérifiez que l'embout de prise d'air est bien serré
et que le raccord décaleur n'est pas endommagé.
Si la machine est équipée d'une poignée
antivibratoire, vérifiez qu'elle se déplace librement
(de haut en bas) et ne se bloque pas.
Vérifiez que la semelle pivotante se déplace
librement et ne se bloque pas.
Vérifiez l'état de la bague en caoutchouc.
Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
CP 0006, CP 0006 SVR, CP 0066Prescriptions de sécurité et instructions pour
CP 0006 SVR
Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires
ou connexes, comme les flexibles et les séparateur
d'eau sont correctement entretenus.
Maintenance périodique
Après chaque période d'utilisation d'environ 100 heures d'impact ou trois fois par an, la machine doit être démontée et toutes les pièces doivent être nettoyées et examinées. Ce travail doit être effectué par du personnel autorisé et formé à cette tâche.
Instructions de montage
CP 0066
A. Couple : 35-40 lbf.ft (47-54 Nm), utiliser de
la Loctite® 542. (Loctite est une marque déposée de Henkel Corporation. 542 est une marque déposée de Henkel Corporation.)
B. Couple : 50-60 lbf.ft (68-81 Nm), utiliser de
la Loctite® 542.
C. Couple : 60-70 lbf.ft (81-95 Nm), utiliser de
la Loctite® 542.
D. Couple : 15-16 lbf.ft (20-22 Nm), utiliser de
la Loctite® 242. (Loctite est une marque déposée de Henkel Corporation. 242 est une marque déposée de Henkel Corporation.)
E. Couple : 13 lbf.ft (17 Nm). F. Couple : 44-52 lbf.ft (60-70 Nm).
CP 0006
Recherche de pannes
Si la bouchardeuse pneumatique ne démarre pas ou s'il a une puissance faible ou une performance irrégulière, vérifiez les points suivants.
9800 0611 90 | Instructions dorigine30
Loading...
+ 166 hidden pages