Il convient de toujours respecter la
réglementation et la législation en
vigueur dans le pays où vous vous
trouvez. Ces lois peuvent donner
des consignes différentes des informations contenues dans le présent
manuel de l'utilisateur.
Lorsque le présent manuel de l'utilisateur mentionne une visite chez un
concessionnaire, nous recommandons un concessionnaire Chevrolet.
Tous les concessionnaires
Chevrolet proposent des services
de grande qualité à des prix raisonnables. Les mécaniciens expérimentés formés par Chevrolet
travaillent selon les instructions
spécifiques données par Chevrolet.
La pochette de documents client
doit toujours être conservée à
portée de main dans le véhicule.
de manière efficace.
Assurez-vous que vos passagers
sont conscients du risque potentiel
d'accident et de blessures pouvant
résulter d'un usage inadapté de ce
véhicule.
Comment utiliser ce
manuel
.
Le présent manuel décrit toutes
les options et fonctionnalités
proposées par ce modèle.
Certaines descriptions, et
notamment celles concernant
l'affichage et les fonctions de
menu, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule pour des
raisons liées à la variante de
modèle, aux spécifications
associées au pays, à des
équipements spéciaux ou à
des accessoires.
.
La section « En bref » procure
un aperçu initial.
.
Le sommaire situé au début du
présent manuel et de chaque
section indique l'emplacement
des différentes informations.
.
L'index permet la recherche
d'informations spécifiques.
Le présent manuel de l'utilisateur
se base sur les véhicules à
conduite à gauche. Le fonctionnement des véhicules à conduite
à droite est similaire.
.
Il est possible que votre langue
ne soit pas disponible pour les
écrans d'affichage du véhicule.
Danger, Avertissement et
Attention
DANGER
{
Les textes associés à la mention
Danger renseignent sur les
risques de blessures mortelles.
Le fait de ne pas tenir compte de
ces informations peut mettre des
vies en danger.
AVERTISSEMENT
{
Les textes associés à la mention
Avertissement renseignent sur les
risques d'accident ou de
blessures. Le fait de ne pas tenir
compte de ces informations peut
entraîner des blessures.
Attention: Les textes associés à
la mention Attention indiquent
une possibilité d'endommager le
véhicule. Le fait de ne pas tenir
compte de ces informations peut
entraîner une détérioration du
véhicule.
24. Commande de réglage de
portée de phares à la page 6‑4.
25. Commandes du centre d'informations du conducteur
Consulter Centre d'informations
du conducteur (CIC) à la
page 5‑43.
26. Déverrouillage du capot.
Consulter Capot à lapage 10‑3.
27. Commande d'éclairage dutableau de bord à la page 6‑6.
Informations pour un
premier déplacement
Ce chapitre offre un rapide aperçu
de quelques-unes des fonctions
importantes qui peuvent être
présentes ou non sur votre véhicule
spécifique.
Pour de plus amples informations,
consulter les chapitres se rapportant
à chacune des fonctions plus en
avant dans ce manuel.
Serrures de porte
Accès sans clé
Lorsque l'émetteur du système
d'accès à distance sans clé (RKE)
se trouve à 1 m (3 pieds) de la porte
du conducteur, la porte peut être
verrouillée ou déverrouillée en
appuyant sur le bouton de poignée
de porte. Lors du déverrouillage de
la porte du conducteur, le premier
enfoncement déverrouillera uniquement cette porte ; appuyer de
nouveau dans les cinq secondes qui
suivent pour déverrouiller toutes les
Fonctionnement du système d'accès
à distance sans clé (RKE) à la
page 2‑2.
Système d'accès à distance sans
clé (RKE)
L'émetteur RKE doit se trouver à
une distance de 60 mètres
(195 pieds) du véhicule.
K : Appuyer pour déverrouiller.Q : Appuyer pour verrouiller.
Consulter Fonctionnement du
système d'accès à distance sans
clé (RKE) à la page 2‑2.
Clé
Pour déverrouiller ou verrouiller la
porte, tourner la clé sur la droite ou
la gauche.
À l'intérieur du véhicule
Enfoncer le bouton de verrouillage
de porte pour verrouiller cette porte.
Tirer une fois sur la poignée de
porte pour déverrouiller la porte et
une nouvelle fois pour l'ouvrir.
Appuyer sur le commutateur de
serrure de porte électrique pour
verrouiller ou déverrouiller toutes les
portes. Consulter Serrures de porte
à la page 2‑10 et Portes à verrouillage électrique à la page 2‑11.
Portes à verrouillage électrique
Les commutateurs de serrure de
porte électrique sont situés sur la
console centrale.
K : Appuyer pour déverrouiller.Q : Appuyer pour verrouiller.
Consulter Portes à verrouillageélectrique à la page 2‑11.
Hayon
Accès sans clé: Pour ouvrir le
hayon avec le véhicule verrouillé,
l'émetteur RKE doit se trouver à une
distance d'un (1) mètre (3 pieds) du
coffre. Appuyer sur le bouton situé
dessous le hayon et soulever.
Consulter Fonctionnement du
système d'accès à distance sans
clé (RKE) à la page 2‑2.
Système d'accès à distance sans
clé (RKE): Pour ouvrir le hayon
avec le véhicule verrouillé, l'émetteur RKE doit se trouver à une
distance de 60 mètres (195 pieds)
du véhicule. Déverrouiller le
véhicule avec l'émetteur RKE,
appuyer alors sur le bouton situé
dessous le hayon et soulever.
Consulter Hayon à la page 2‑13.
Vitres
Les commutateurs de lève-vitres
électriques sont sur l'accoudoir de
la porte conducteur. Chaque porte
passager est dotée d'un commutateur qui commande uniquement
cette vitre.
Appuyer sur la partie avant du
commutateur pour abaisser la vitre.
Tirer sur le commutateur pour la
monter.
Les vitres conducteur et passager
sont dotées d'une fonction d'ouverture rapide et la vitre conducteur est
dotée de la fonction de fermeture
rapide.
Consulter Lève-vitres électriques àla page 2‑20.
Opération de la vitre à
distance
Le véhicule peut être doté d'une
fonction d'opération de vitres à
distance permettant d'ouvrir toutes
les vitres de l'extérieur du véhicule
en appuyant et maintenant enfoncé
K de l'émetteur du système d'accès
à distance sans clé (RKE).
Cette fonction peut être désactivée
Pour monter ou descendre l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur
le côté de l'appuie-tête et tirer ou
pousser l'appuie-tête, puis relâcher
le bouton.
Pour de plus amples informations,
consulter Appuis-tête à la page 3‑1.
Ceintures de sécurité
Consulter les chapitres suivants, car
ils offrent des informations importantes sur la façon d'utiliser correctement les ceintures de sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑8.
.
Ceinture de sécurité à trois
points à la page 3‑8.
Réglage des rétroviseurs
Extérieur
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus contre le véhicule pour
éviter leur endommagement lorsque
le véhicule est passé dans un poste
de lavage automatique. Pousser le
rétroviseur vers l'extérieur pour qu'il
reprenne sa position d'origine.
Les commandes pour les rétroviseurs électriques se situent sur la
porte du conducteur.
Pour régler un rétroviseur :
1. Déplacer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
choisir le rétroviseur du côté
conducteur ou du côté passager.
2. Appuyer sur les flèches du pavé
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la direction souhaitée.
3. Remettre le sélecteur à la
position centrale.
Consulter Réglage électrique à lapage 2‑18.
Lorsque le désembueur de lunette
est activé, les rétroviseurs chauffés
(si le véhicule en est équipé) le sont
aussi. Consulter Rétroviseurschauffés à la page 2‑18.
Intérieur
Réglage
Maintenir le rétroviseur intérieur sur
le centre et le déplacer pour pouvoir
visualiser la zone derrière le
véhicule.
Position nuit manuelle
Pour les véhicules dotés d'une
position nuit manuelle, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de jour et tirer pour une utilisation de nuit afin d'éviter
l'éblouissement dû aux phares de
véhicules qui suivent. Consulter
Position nuit manuelle à la
page 2‑19.
Position nuit automatique
Pour les véhicules dotés d'une
position nuit automatique, le rétroviseur diminuera automatiquement
l'éblouissement dû aux phares des
véhicules qui suivent. La fonction de
position nuit est activée chaque fois
que le véhicule est démarré.
Consulter Position nuit automatiqueà la page 2‑19.
Réglage du volant
Pour régler le volant :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Rapprocher ou éloigner le volant
du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté.
Le commutateur de feu extérieur se
trouve sur la manette de changement de direction et de file.
O : Éteint les feux extérieurs.
AUTO: Éteint et allume automatiquement l'éclairage extérieur en
fonction des conditions d'éclairage
extérieur.
; : Allume les feux de stationne-
ment, ainsi que les feux de position
latéraux, les feux arrière, les feux de
plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord.
5 : Allume les phares, ainsi que
les feux de stationnement, les feux
de position latéraux, les feux arrière,
les feux de plaque d'immatriculation
et l'éclairage du tableau de bord.
Permutation Feux de route/
Feux de croisement
2 3 : Pousser la manette de
changement de direction et de file
en l'éloignant de vous et relâcher
pour allumer les feux de route. Pour
revenir sur les feux de croisement,
pousser de nouveau la manette ou
la tirer vers vous et relâcher.
Clignotants de changement de
direction et de file
Déplacer la manette vers le haut ou
vers le bas pour indiquer un
changement de direction.
Feux de détresse
| : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le clignotement
des clignotants avant et arrière.
Clignotants de changement de
direction et de file à la page 6‑4.
.
Permutation Feux de route/Feux
de croisement à la page 6‑2.
.
Feux de détresse à la page 6‑4.
L'alerte de sécurité pour piétons est
uniquement disponible lorsque le
véhicule n'est pas en position P
(stationnement).
Avertisseur sonore
Appuyer à proximité du symbole de
l'avertisseur sonore pour activer
l'avertisseur sonore.
L'alerte de sécurité pour piétons
fournit une tonalité douce de l'avertisseur sonore. Consulter Alerte de
sécurité pour piétons à la page 5‑3
pour de plus amples informations.
Alerte de sécurité
pour piétons
Utiliser cette fonctionnalité pour
alerter les personnes qui peuvent
ne pas avoir entendu le véhicule
approchant.
Pour utiliser l'alerte de sécurité
pour piétons :
Pousser momentanément le bouton
P sur l'extrémité de la manette de
changement de direction et une
alerte à tonalité douce se fera
entendre.
Consulter Alerte de sécuritépour piétons à la page 5‑3.
Essuie-glace / lave-glace
avant
Lorsque le contact est en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage), déplacer le
levier pour sélectionner la vitesse
de balayage.
haut sur INT pour des balayages
intermittents, tourner alors la bague
x INT vers le haut pour des
balayages plus fréquents ou vers le
bas pour des balayages moins
fréquents.
OFF (arrêt): Utiliser la commande
pour arrêter l'essuie-glace.
8 : Déplacer brièvement la
manette vers le bas pour un seul
balayage. Déplacer la manette vers
le haut pour plusieurs balayages.
n L : Tirer la manette vers vous
pour vaporiser le liquide de
lave-glace et activer les essuieglaces.
Consulter Essuie-glace / lave-glaceavant à la page 5‑4.
Commandes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et
la ventilation peuvent être contrôlés
en utilisant les boutons de
commande de climatisation et
l'écran tactile de climatisation.
bloque les roues avant. C'est la
meilleure position à utiliser lors du
démarrage du système de propulsion, car le véhicule ne peut pas se
déplacer facilement.
R (marche arrière): Utiliser ce
rapport pour faire une marche
arrière.
Avis: Passer en marche
arrière (R) alors que le véhicule
est en marche avant peut endommager l'unité d'entraînement
électrique. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie. Passer en marche
arrière (R) uniquement lorsque le
véhicule est immobile.
N (neutre): Dans cette position, le
système de propulsion ne peut pas
être connecté aux roues.
D (conduite): Cette position est
pour la conduite normale du
véhicule. Elle offre la meilleure
économie de carburant.
L (bas régime): Cette position
réduit la vitesse du véhicule sans
avoir à utiliser les freins.
Le levier sélecteur peut uniquement
être déplacé hors de la position P
(stationnement) lorsque le contact
est mis et que la pédale de frein est
enfoncée. Pour engager P (stationnement) ou R (marche arrière),
appuyer sur le bouton de déverrouil-
lage du levier sélecteur. Consulter
Unité d'entraînement électrique à la
page 9‑22.
Modes de fonctionnement
du véhicule électrique
Fonctionnement du système
Ce véhicule est un véhicule
électrique à autonomie prolongée
(EREV). Il utilise un système de
propulsion électrique pour entraîner
le véhicule dans toutes les circonstances. L'électricité est la source
primaire d'énergie du véhicule, alors
que l'essence est la source secondaire. Consulter Fonctionnement dusystème à la page 9‑15.
Mode électrique
En mode électrique, le véhicule
n'utilise pas de carburant ou ne
produit pas d'émissions d'échappement. Pendant ce mode primaire, le
véhicule est alimenté par l'énergie
électrique emmagasinée dans la
batterie haute tension. Le véhicule
peut opérer dans ce mode jusqu'à
ce que la batterie ait atteint une
charge faible. Consulter Modeélectrique à la page 9‑15.
Mode d'autonomie prolongée
Lorsque le véhicule atteint la fin de
son autonomie électrique, il passe
sur le mode d'autonomie prolongée
(ERM). Dans ce mode secondaire,
l'électricité est produite par un
moteur à combustion. Cette source
secondaire de puissance électrique
permet de prolonger l'autonomie du
véhicule. Le fonctionnement continuera en mode ERM jusqu'à ce que
le véhicule soit branché pour
recharger la batterie haute tension
et restaurer le mode électrique.
Consulter Mode d'autonomieprolongée à la page 9‑16.
Modes d'entraînement sélectionnés par le conducteur
Lors de la conduite en mode d'autonomie prolongée ou en mode
électrique, des modes de fonctionnement supplémentaires peuvent
être choisis. Consulter Modes
d'entraînement sélectionnés par le
conducteur à la page 9‑16.
Appuyer sur le bouton DRIVE
MODE (mode de conduite) pour
afficher les modes de conduite
pouvant être sélectionnés sur le
centre d'informations du conducteur.
Maintenir une pression sur le bouton
pour faire défiler les modes.
Mettre en surbrillance le mode
Mountain (montagne), Sport (sport),
ou Hold (maintien), puis relâcher le
bouton DRIVE MODE. Après
trois secondes, le nouveau mode de
conduite devient actif.
Mode Sport (sport)
Le mode Sport fournit une accélération plus rapide qu'en mode normal,
mais l'efficacité est réduite. Utiliser
le mode normal lorsque cela est
possible.
Mode Mountain (montagne)
Le mode Mountain (montagne)
devra être choisi au début d'un
voyage avant de conduire sur des
pentes raides, des parcours en
montée ou lorsque l'on prévoit
conduire dans une région montagneuse ou très vallonnée. Ce mode
permet de maintenir une charge
électrique de réserve de la batterie
haute tension afin de fournir une
meilleure performance de montée.
Lors de la conduite en mode
Mountain (montagne), le véhicule
aura une accélération moins rapide.
Mode Hold (maintien)
Le mode Hold (maintien) est uniquement disponible lorsque le véhicule
est en mode électrique. Ce mode
place la charge de batterie restante
en réserve pour que le conducteur
puisse l'utiliser lorsqu'il le souhaite.
Sélectionner ce mode fait passer le
véhicule en mode d'autonomie
prolongée afin de maintenir la
réserve de charge de batterie.
Pas de carburant/Moteur indisponible
Si le réservoir de carburant est vide
ou que le moteur ne peut pas
démarrer en raison d'un dysfonc-
tionnement, le véhicule peut continuer à être conduit en mode
électrique. Le véhicule aura une
accélération moins rapide. Les
messages sur le centre d'informations du conducteur afficheront que
la puissance de propulsion est
réduite, que le moteur n'est pas
disponible ou qu'il est nécessaire de
s'approvisionner en carburant ou
d'effectuer un entretien. Consulter
Pas de carburant/Moteur indisponible à la page 9‑19.
Modes d'entretien
Mode de maintenance du
moteur (EMM)
Le mode de maintenance du moteur
(EMM) fait tourner le moteur pour le
garder en bon état de marche après
environ six semaines de peu ou pas
de fonctionnement du moteur. EMM
forcera le fonctionnement du
moteur, même s'il y a assez de
charge pour propulser le véhicule.
Lorsque l'EMM est nécessaire,
l'écran de demande EMM s'affiche
sur l'afficheur de console centrale
au démarrage du véhicule.
Mode d'entretien de carburant (FMM)
Le mode d'entretien de carburant
(FMM) surveille l'âge moyen du
carburant. Un ancien carburant peut
causer des problèmes de moteur.
En cas d'une utilisation peu
fréquente du moteur, l'âge moyen
du carburant peut dépasser environ
un an, alors le FMM fera tourner le
moteur jusqu'à ce que tout l'ancien
carburant ait été utilisé. Le moteur
fonctionnera jusqu'à ce que suffisant
de carburant puisse être ajouté pour
rabaisser l'âge moyen du carburant
dans une fourchette acceptable.
Permettre une plus grande consommation de l'ancien carburant par le
mode FMM et ajouter une quantité
plus importante de nouveau carburant maximisera l'intervalle de temps
avant qu'un autre mode d'entretien
de carburant ne soit nécessaire.
Pendant le FMM, le moteur peut
tourner ou non. Consulter Modesd'entretien à la page 9‑20.
Stationnement
.
Toujours serrer le frein de
stationnement en tirant sur le
commutateur de frein de station-
nement
stationnement électrique à la
page 9‑25.
.
Arrêter le véhicule. Consulter
Bouton Power (démarrage) à la
page 9‑9.
.
Passer en P (stationnement)
avant de couper le contact. Si le
véhicule est garé en côte, diriger
les roues avant en les éloignant
de la bordure du trottoir. Si le
véhicule est garé en descente,
les diriger en les rapprochant de
la bordure.
Y, Consulter Frein de
.
Verrouiller le véhicule. Consulter
Fonctionnement du système
d'accès à distance sans clé
(RKE) à la page 2‑2. Activer
l'alarme du véhicule. Consulter
Système d'alarme du véhicule à
la page 2‑14.
.
Ne pas garer le véhicule sur une
surface pouvant facilement
s'enflammer. Consulter Station-
nement sur des surfaces inflammables à la page 9‑15.
.
Fermer les vitres.
.
Les ventilateurs de refroidissement du moteur peuvent
fonctionner une fois que le
véhicule a été arrêté. Consulter
Système de refroidissement
(moteur) à la page 10‑11 ou
Système de refroidissement
(batterie haute tension) à la
page 10‑12 ou Système de
refroidissement (modules de
chargeur et composants électroniques de puissance) à la
page 10‑13.
En bref1-21
Caractéristiques du
véhicule
Commandes au volant
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
b / g : Appuyer pour utiliser le
téléphone ou le système de navigation. Consulter « Téléphone » et
« Navigation » dans le manuel
d'Infotainment.
sourdine. Appuyer à nouveau pour
rétablir le volume. Appuyer pour
rejeter un appel entrant ou terminer
un appel en cours.
_ SRC ^ : Utilise pour choisir une
bande radio ou une source radio.
Utiliser
radio favorite, la piste CD ou la piste
MP3 suivante ou précédente.
Appuyer sur SCR pour permuter
entre radio, CD ou DVD.
+
augmenter ou sur − pour diminuer le
volume.
Consulter Commandes au volant àla page 5‑3.
_ ou ^ pour choisir la station
x −: Appuyer sur + pour
Système d'infodivertissement
Consulter le manuel d'Infotainment
pour de plus amples informations
concernant la radio, les lecteurs
audio, le téléphone, le système de
navigation ou la reconnaissance
vocale. Il donne également les informations sur les réglages et les
applications pouvant être téléchargées (si équipé).
Batterie et efficacité
Informations de sécurité
sur la haute tension
AVERTISSEMENT
{
L'exposition à la haute tension
peut causer des chocs, brûlures
et même la mort. L'entretien des
composants haute tension du
véhicule peut uniquement être
effectué part des techniciens
ayant reçus une formation
spéciale.
Les composants haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas déposer, ouvrir, démonter
ou modifier ces composants. Le
câble ou le câblage haute tension
est revêtu d'une gaine orange. Ne
pas sonder, altérer, couper ou
modifier le câble ou le câblage
haute tension.
Ce véhicule est doté d'une batterie
haute tension et d'une batterie
standard 12 volt.
Si le véhicule est impliqué dans un
accident, le système de détection
peut couper le système haute
tension. Dans ce cas-là, la batterie
haute tension est déconnectée et le
véhicule ne pourra pas démarrer. Le
message ENTRETIEN VÉHICULE
PROCHE sera affiché sur le centre
d'informations du conducteur. Avant
que le véhicule puisse être à
nouveau opéré, un entretien du
véhicule doit être effectué auprès du
concessionnaire.
Consulter Batterie à la page 10‑21
pour d'importantes informations
concernant la sécurité.
Seul un technicien d'entretien formé
ayant une bonne connaissance et
des outils adéquats devrait
inspecter, tester ou remplacer la
batterie haute tension. Consulter le
concessionnaire si la batterie haute
tension nécessite un entretien.
Consulter Batterie à la page 10‑21.
Chargement
La batterie haute tension peut être
chargée en utilisant une prise
électrique domestique. Lors de l'utilisation d'une prise murale 230 volts
CA, il faudra environ 6 heures pour
charger le véhicule sur un réglage
de 10 A CA ou 11 heures en utilisant le réglage par défaut de 6 A
CA. Lors de l'utilisation d'un poste
de chargement 230 volts ayant une
capacité de 16 A CA, il faudra
environ quatre heures pour charger
le véhicule. Les temps de chargement peuvent varier en fonction de
la température extérieure. Trois
moyens sont disponibles pour
programmer la manière dont le
véhicule est chargé. Consulter
Chargement à la page 5‑30 pour de
plus amples informations.
Ce chapitre explique la procédure
de chargement d'une batterie haute
tension. Ne pas laisser le véhicule
sans être conduit ou chargé
pendant de longues périodes à des
températures extrêmes . Il est
recommandé que le véhicule soit
connecté lorsque les températures
sont inférieures à 0 °C (32 °F) et
supérieures à 32 °C (90 °F) pour
maximiser la durée de vie de la
batterie haute tension.
Le système de chargement peut
faire fonctionner des ventilateurs et
des pompes et donc on peut
entendre des bruits provenant du
véhicule alors que celui-ci est
arrêté. Pendant le chargement, des
cliquetis supplémentaires imprévus
peuvent être causés par les
appareils électriques.
Le véhicule ne peut pas être conduit
pendant que le cordon de chargement est branché au véhicule.
1. Le bouton de déverrouillage de
la trappe du port de chargement
se trouve sur le panneau de
garniture intérieur de la porte
conducteur. Avec le véhicule en
position P (stationnement),
appuyer sur le bouton pendant
1 seconde et relâcher pour
ouvrir la trappe de port de
chargement. La trappe du port
de chargement peut également
être ouverte à l'aide de l'émetteur RKE. Consulter Fonctionne-
ment du système d'accès à
distance sans clé (RKE) à la
page 2‑2.
Par temps froids, de la glace
peut se former autour de la
trappe du port de chargement.
La trappe du port de chargement
peut être difficile à ouvrir et peut
ne pas s'ouvrir lors du premier
essai. Éliminer la glace de la
zone atour de la trappe et
ressayer d'ouvrir la trappe de
port de chargement.
2. Ouvrir le hayon arrière, soulever
le recouvrement de plancher de
support de charge (1) et retirer
le cordon de chargement (4).
Il est situé près du kit de produit
d'étanchéité et compresseur
pour pneu (3). Tirer sur la
poignée de cordon de chargement (4) pour le relâcher de son
clip. Soulever et tirer vers
l'arrière le cordon de chargement
pour le retirer du véhicule. La
prise du véhicule (2) est rangée
comme cela est illustré.
3. Brancher le cordon de chargement à la prise électrique.
Consulter Spécifications électri-
ques pour le chargement de
batterie à la page 9‑53. Vérifier
l'état du cordon de chargement.
Consulter le manuel utilisateur
du cordon de chargement pour
de plus amples informations.
Consulter Cordon de chargement à la page 9‑50. Sélec-
tionner le niveau de charge sur
l'écran Sélection de préférence
du niveau de charge de la
console centrale. Consulter
« Sélection de niveau de chargement » sous Chargement à lapage 5‑30.
4. Brancher la prise du cordon de
chargement dans le port de
chargement du véhicule. Vérifier
que le témoin d'état de charge
s'allume sur le haut du tableau
de bord et que l'avertisseur
sonore retentit. Consulter État
de chargement à la page 9‑47
pour de plus amples informations.
5. Pour armer l'alerte anti-vol du
cordon de chargement,
verrouiller le véhicule avec
l'émetteur RKE. Pour désactiver
cette fonction, consulter « Alerte
anti-vol du cordon de chargement » dans Personnalisation duvéhicule à la page 5‑57.
Terminer le chargement
1. Déverrouiller le véhicule avec
l'émetteur RKE pour désactiver
l'alerte anti-vol du cordon de
chargement.
2. Débrancher la prise du cordon
de chargement du port de
chargement du véhicule.
3. Fermer la trappe du port de
chargement en appuyant fermement sur le centre de la trappe
pour la verrouiller correctement.
4. Débrancher le cordon de
chargement de la prise
électrique.
5. Ranger le cordon de chargement
dans le compartiment de
rangement.
Le système de carburant sur ce
véhicule nécessite une procédure
de ravitaillement pour contrôler des
émissions évaporatives. Pour
ravitailler le véhicule :
1. Appuyer pendant une seconde
sur le bouton de trappe à carburant de la porte conducteur.
Un message ATTENTE POUR
RAVITAILLEMENT s'affiche sur
le centre d'informations du
conducteur.
2. Lorsque le message PRÊT
POUR RAVITAILLEMENT
s'affiche, la trappe à carburant
du côté passager se déverrouillera. Pousser et relâcher le bord
arrière de la trappe à carburant
pour ouvrir la trappe.
3. Tourner le bouchon de carburant
dans le sens antihoraire pour le
retirer. Lors du ravitaillement,
accrocher l'attache du bouchon
au crochet sur l'intérieur de la
trappe à carburant. Le remplissage du réservoir doit se faire
dans les 30 minutes qui suivent
l'enfoncement du bouton de
trappe à carburant de la porte du
conducteur. Si le remplissage
prend plus de 30 minutes,
enfoncer à nouveau le bouton
de la trappe à carburant.
4. Une fois que le plein est fait,
reposer le bouchon à carburant
en le vissant dans le sens
horaire jusqu'au déclic. Fermer
la trappe à carburant.
Consulter Faire le plein à lapage 9‑54.
Loading...
+ 320 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.