Ваш автомобиль спроектирован
с таким расчетом, чтобы в нем со‐
четались передовые технологии,
безопасность, бережное отноше‐
ние к окружающей среде и эконо‐
мичность.
В данном руководстве пользова‐
теля содержится вся информация,
необходимая для безопасного
и эффективного управления Ва‐
шим автомобилем.
Убедитесь, что Ваши пассажиры
понимают риск несчастного случая
и травмы при неправильном ис‐
пользовании автомобиля.
Необходимо всегда соблюдать за‐
коны и правила той страны, в кото‐
рой Вы находитесь. Эти законы
и правила могут отличаться от ин‐
формации, содержащейся в дан‐
ном руководстве пользователя.
При указании в данном руковод‐
стве пользователя на посещение
станции техобслуживания реко‐
мендуем обращаться в авторизо‐
ванный сервис-центр Chevrolet.
Все авторизованные сервисные
центры Chevrolet предложат Вам
первоклассный сервис по умерен‐
ным ценам. Опытные специали‐
сты, прошедшие обучение на
фирме Chevrolet, обслужат Ваш ав‐
томобиль, руководствуясь точ‐
ными технологическими инструк‐
циям компании.
Пакет с литературой для клиента
должен всегда находиться в авто‐
мобиле.
Как пользоваться
настоящим
Руководством
■ В этом руководстве описываются
все возможности и функции, до‐
ступные для данной модели.
Некоторые описания, включая
описания дисплея и функций
меню, могут быть неприменимы
к Вашему автомобилю из-за
отличия варианта модели,
технических условий для данной
страны, наличия специального
оборудования или аксессуаров.
■ Предварительный обзор можно
найти в главе "Кратко".
■ В оглавлении в начале руковод‐
ства и в начале каждой главы
указано, где размещена инфор‐
мация.
■ Конкретную информацию можно
найти с помощью алфавитного
указателя.
■ В руководстве пользователя ис‐
пользованы заводские обозначе‐
ния двигателя. Соответствую‐
щие торговые обозначения
можно найти в разделе "Техни‐
ческие данные".
■ Указания направления, напри‐
мер влево-вправо или впередназад, всегда приводятся отно‐
сительно направления движе‐
ния.
■ Экранные дисплеи данного авто‐
мобиля могут не поддерживать
Ваш родной язык.
Page 4
4Введение
Опасность,
Предупреждение
и Внимание
9 Опасность
Текст, отмеченный
9 Опасность, содержит инфор‐
мацию, связанную с риском
смертельного исхода. Прене‐
брежение этими сведениями
может оказаться опасным для
жизни.
9 Предупреждение
Текст, помеченный
9 Предупреждение, содержит
информацию, связанную с рис‐
ком несчастного случая или
травмы. Пренебрежение этими
сведениями может стать причи‐
ной травмы.
Внимание
Текст, помеченный Внимание,
информирует о том, что автомо‐
биль может быть поврежден.
Пренебрежение этой информа‐
цией может привести к повреж‐
дению автомобиля.
Желаем Вам приятной езды
Chevrolet
Page 5
Введение5
Page 6
6Коротко
Коротко
Исходные сведения,
необходимые при
вождении
Отпирание автомобиля
Пульт дистанционного
управления
Нажмите кнопку c.
Происходит отпирание всех две‐
рей. Фонари аварийной сигнализа‐
ции мигнут два раза.
Пульт дистанционного управления
3 18, центральный замок 3 20.
Разблокируйте рычаг, отрегули‐
руйте положение рулевого колеса,
затем снова введите его в зацепле‐
ние и убедитесь в том, что он пол‐
ностью заблокирован. Регулируйте
рулевое колесо только на непод‐
вижном автомобиле.
Система подушек безопасности
3 38, положения ключа зажига‐
ния 3 117.
Обогрев управляется кнопкой
Зеркала с подогревом 3 26, обо‐
греваемое заднее стекло 3 29.
Ü.
Удаление влаги и инея со
стекол
Нажмите кнопку V.
Удаление инея с ветрового стекла
3 102, Удаление влаги с ветрового
стекла 3 105, удаление влаги
и инея со стекол 3 108.
Page 15
Коротко15
Коробка передач
С механической коробкой
передач
Задний ход: полностью остановите
автомобиль, выжмите педаль сце‐
пления и включите передачу.
Если передача не включается, ус‐
тановите рычаг в нейтральное по‐
ложение, отпустите и снова вы‐
жмите педаль сцепления; еще раз
включите передачу.
Механическая коробка передач
3 124.
Автоматическая коробка
передач
P (СТОЯНКА): Блокируются перед‐
ние колеса. Переключайтесь в по‐
ложение Р только на стоящем ав‐
томобиле и при задействованном
стояночном тормозе.
R (ЗАДНИЙ ХОД): Переключайтесь
в положение R только на стоящем
автомобиле.
N (НЕЙТРАЛЬНОЕ): Нейтральное
положение коробки передач.
D: Данное положение предназна‐
чено для всех нормальных режи‐
мов движения. Позволяет пере‐
ключаться на все четыре передачи
переднего хода. Четвертой повы‐
шающей передачей обеспечи‐
вается снижение оборотов двига‐
теля, уровня шума и расхода топ‐
лива.
2: обеспечивается переключение
с 1-й на 2-ю передачу и предотвра‐
щается автоматическое переклю‐
чение на 3-ю или 4-ю передачу.
1: данное положение блокирует ко‐
робку передач на первой пере‐
даче.
Автоматическая коробка передач
3 119.
Page 16
16Коротко
Начало движения
Перед тем как тронуться
с места, проверьте
■ Давление в шинах и их состоя‐
ние.
■ Уровень моторного масла
и уровни жидкостей.
■ Стекла, зеркала, наружное осве‐
щение и номерные знаки должны
быть чистыми, без снега и на‐
леди, и работоспособными.
■ Правильность положения зер‐
кал, сидений и ремней безопас‐
ности.
■ Проверьте работоспособность
тормозов на малой скорости,
особенно если тормозные ко‐
лодки мокрые.
Запуск двигателя
■ Поверните ключ в положение 1,
немного поверните рулевое ко‐
лесо для отключения его блоки‐
ровки
■ Механическая коробка передач:
выжмите сцепление
■ Автоматическая коробка пере‐
дач: Переведите селектор в по‐
ложение P или N
■ Не нажимайте педаль акселера‐
тора
■ Поверните ключ в положение 3,
выжимая педали сцепления
и тормоза; отпустите педали
после запуска двигателя
Перед повторным пуском или для
выключения двигателя верните
ключ в положение 0.
Page 17
Коротко17
Стоянка
■ Не оставляйте автомобиль сто‐
ять на поверхности, способной
легко воспламениться. В этом
случае причиной пожара может
стать высокая температура сис‐
темы выпуска отработавших га‐
зов автомобиля.
■ При затягивании стояночного
тормоза не нажимайте кнопку
фиксатора. На спусках или подъ‐
емах затягивайте стояночный
тормоз как можно сильнее.
Чтобы уменьшить усилие вклю‐
чения стояночного тормоза, од‐
новременно выжмите педаль
тормоза.
■ Выключите двигатель и зажига‐
ние. Поверните рулевое колесо
до срабатывания блокировки.
■ Если автомобиль стоит на ров‐
ной поверхности или подъеме,
перед выключением зажигания
включите первую передачу. Ос‐
тановившись на подъеме, повер‐
ните передние колеса в сторону
от бордюрного камня. Если авто‐
мобиль стоит на спуске, перед
Не выбрасывайте использован‐
ные батарейки вместе с быто‐
выми отходами.
Примечание
Для обеспечения работоспособ‐
ности пульта дистанционного
управления соблюдайте следую‐
щие правила:
Не роняйте пульт.
Не кладите на пульт тяжелые
предметы.
Берегите пульт от воздействия
воды и прямых солнечных лучей.
При намокании пульта вытрите
его мягкой тканью.
Центральный замок
Система центральной блокировки
дверей активируется с панели
двери водителя. Данная система
позволяет запирать и отпирать все
двери с панели двери водителя, ис‐
пользуя ключ, пульт дистанцион‐
ного управления (снаружи) или
кнопку блокировки замка двери (из‐
нутри).
При незакрытой двери водителя
центральный замок не работает.
Разблокирование
Пульт дистанционного управления
Нажмите кнопку c.
Происходит отпирание всех две‐
рей. Фонари аварийной сигнализа‐
ции мигнут два раза.
Page 21
Ключи, двери и окна21
Запирание
Пульт дистанционного управления
Нажмите кнопку e.
Происходит запирание всех две‐
рей. Фонари аварийной сигнализа‐
ции мигнут один раз.
Неисправность системы
дистанционного управления
Разблокирование
Отоприте дверь водителя вручную
поворотом ключа в замке.
Запирание
Закройте дверь водителя и за‐
прите ее снаружи с помощью
ключа.
Неисправность центрального
замка
Разблокирование
Отоприте дверь водителя вручную
поворотом ключа в замке. Другие
двери можно открыть с помощью
внутренних ручек.
Запирание
Утопите кнопки блокировки замков
всех дверей, кроме водительской
двери. Затем закройте дверь води‐
теля и заприте ее снаружи с по‐
мощью ключа.
Page 22
22Ключи, двери и окна
Замки для безопасности
детей
Внимание
Не тяните внутреннюю дверную
ручку при переводе в положе‐
ние LOCK блокировки замков
дверей от детей. Это может при‐
вести к повреждению внутрен‐
ней дверной ручки.
9 Предупреждение
Используйте замки системы
безопасности детей, если на
заднем сиденье находится ре‐
бенок.
Для блокировки замка от детей пе‐
редвиньте рычажок блокировки
вверх.
Для открывания задней двери
с включенной блокировкой замка
от детей отоприте дверь изнутри
и откройте снаружи.
Для снятия блокировки пере‐
двиньте рычажок вниз в положение
отпирания.
Двери
Багажное отделение
Дверь багажника, открытие
Тип 1
Для отпирания задней двери
вставьте ключ в замочную сква‐
жину и поверните по часовой
стрелке. Поднимите заднюю дверь.
Page 23
Ключи, двери и окна23
Тип 2
Заднюю дверь также можно от‐
крыть, потянув вверх рычаг отпи‐
рания задней двери, расположен‐
ный возле сиденья водителя.
Тип 3
Дверь багажника запирается или
отпирается при запирании или от‐
пирании всех дверей ключом или
пультом дистанционного управле‐
ния.
После отпирания двери багажника
потяните длинную ручку для откры‐
тия двери.
Для отпирания двери багажника
вставьте ключ в замочную сква‐
жину, поверните против часовой
стрелки и потяните длинную ручку.
9 Предупреждение
Не допускается движение с пол‐
ностью или частично открытой
задней дверью, например, при
перевозке крупногабаритных
грузов, так как в этом случае
в салон могут попасть токсич‐
ные отработавшие газы.
Внимание
Перед тем как открыть заднюю
дверь, убедитесь в том, что над
нею нет никаких препятствий.
В противном случае дверь мо‐
жет быть повреждена. Всегда
проверяйте наличие препят‐
ствий над и за задней дверью.
Page 24
24Ключи, двери и окна
Примечание
При установке на заднюю дверь
некоторых тяжелых приспособле‐
ний, она не может фиксироваться
в открытом положении.
Дверь багажника, закрытие
Тип 1, 2
Чтобы закрыть заднюю дверь,
опустите ее и захлопните. Она за‐
пирается автоматически.
Тип 3
Чтобы закрыть заднюю дверь,
опустите ее и захлопните. Затем
вставьте ключ в замочную сква‐
жину и поверните по часовой
стрелке.
Проследите, чтобы на пути закры‐
вающейся двери не оказались чьилибо руки или другие части тела.
Защита автомобиля
Иммобилайзер
Индикатор иммобилайзера
При использовании непригодного
ключа индикатор будет мигать
и автомобиль не заведется.
Автоматическая блокировка
замков дверей
Если дверь не будет открыта или
ключ зажигания не будет установ‐
лен в положение ACC или ON в те‐
чение 30 секунд после отпирания
дверей пультом дистанционного
управления, все двери автомати‐
чески заблокируются.
Иммобилайзер
Система иммобилайзера является
дополнительным средством проти‐
воугонной защиты автомобиля, на
котором она установлена, и служит
для предотвращения несанкциони‐
рованного запуска двигателя. К ав‐
томобилям, оснащенным системой
иммобилайзера, подходит только
ключ зажигания с электронно зако‐
дированным транспондером.
Транспондер находится внутри
ключа и невидим снаружи.
Для пуска двигателя могут исполь‐
зоваться только опознаваемые
ключи.
Неопознанные ключи могут только
отпирать двери.
Page 25
Ключи, двери и окна25
Двигатель автоматически блоки‐
руется после перевода ключа в по‐
ложение LOCK и его извлечения из
замка зажигания.
Индикатор иммобилайзера вклю‐
чается при следующих условиях:
■ Если в системе иммобилайзера
зарегистрирована ошибка (в т. ч.
в режиме сбора данных програм‐
мируемого ключа) при положе‐
ниях ключа ON или START, инди‐
катор иммобилайзера мигает
или светится постоянно.
■ В некоторых европейских стра‐
нах дополнительно используется
вспомогательный иммобилайзер
для повышения уровня защиты
автомобиля. При замене модуля
новым модулем запуск автомо‐
биля невозможен. Если автомо‐
биль невозможно завести или ин‐
дикатор иммобилайзера мигает
или светится постоянно, про‐
верьте систему в авторизован‐
ном сервис-центре.
Наружные зеркала
Панорамное зеркало
Выпуклое наружное зеркало рас‐
ширяет зону обзора. Форма этого
зеркала такова, что все объекты ка‐
жутся меньше в размерах, и это
влияет на способность правильно
оценивать расстояние.
Ручная регулировка
Отрегулируйте наружные зеркала
заднего вида так, чтобы были
видны обе боковины автомобиля
и обе стороны дороги позади авто‐
мобиля.
Для установки зеркала под требуе‐
мым углом перемещайте регулиро‐
вочный рычаг в соответствующем
направлении.
Электрическая
регулировка
Page 26
26Ключи, двери и окна
Выберите нужное наружное зер‐
кало поворотом переключателя
влево (L) или вправо (R). После
этого при помощи элемента управ‐
ления отрегулируйте положение
зеркала.
Складывание
Для обеспечения безопасности пе‐
шеходов внешние зеркала склады‐
ваются от удара определенной
силы. Чтобы вернуть зеркало в ра‐
бочее положение, нужно слегка на‐
давить на его корпус.
9 Предупреждение
Обеспечивайте правильную ре‐
гулировку зеркал и используйте
их при езде для облегчения
контроля за окружающими авто‐
мобилями и другими объектами.
Запрещается эксплуатация ав‐
томобиля со сложенными на‐
ружными зеркалами заднего
вида.
Подогрев
Включение кнопкой Ü.
Обогрев работает при включенном
двигателе и отключается автома‐
тически примерно через 16 минут
или повторным нажатием кнопки.
Page 27
Ключи, двери и окна27
Внутренние зеркала
Ручное включение
режима предотвращения
бликов
Для уменьшения бликов потяните
рычаг на нижней части корпуса
зеркала.
9 Предупреждение
При настройке зеркала для ноч‐
ной езды возможно ухудшение
четкости обзора.
Будьте особенно внимательны
при использовании внутреннего
зеркала заднего вида в положе‐
нии для ночной езды.
Недостаточно четкий задний
обзор при езде может привести
к столкновению и повлечь за со‐
бой причинение вреда автомо‐
билю или другому имуществу
и здоровью.
Окна
Управление
стеклоподъемниками
вручную
Дверные окна могут открываться
или закрываться при помощи ру‐
кояток стеклоподъемников.
Page 28
28Ключи, двери и окна
Электрические
стеклоподъемники
9 Предупреждение
Будьте внимательны при ис‐
пользовании электрических
стеклоподъемников. При их ра‐
боте возможно травмирование,
особенно детей.
Если на задних сиденьях нахо‐
дятся дети, включите систему
безопасности детей для элект‐
ростеклоподъемников.
Внимательно следите за стек‐
лами во время закрывания. Удо‐
стоверьтесь в отсутствии пред‐
метов, которые могут быть за‐
жаты.
Электрические стеклоподъемники
могут работать при включенном за‐
жигании.
Чтобы опустить или поднять
стекло, соответственно, нажмите
или потяните переключатель стек‐
лоподъемника.
Управление
Управление электрическими стек‐
лоподъемниками возможно при по‐
ложении ключа зажигания ON вы‐
ключателями стеклоподъемников
на панели каждой двери.
Для поднятия стекла поднимите
выключатель вверх.
Для опускания стекла опустите вы‐
ключатель.
Для фиксации стекла в требуемом
положении отпустите переключа‐
тель.
9 Предупреждение
При высовывании из окна го‐
ловы, рук и других частей тела
можно получить травму. Не вы‐
совывайтесь из автомобиля.
Ребенок может случайно вклю‐
чить электрический стеклоподъ‐
емник и оказаться прижатым
стеклом.
Запрещается оставлять в авто‐
мобиле ключи или детей без
присмотра.
При неправильном использова‐
нии электростеклоподъемников
возможно причинение серьез‐
ной или смертельной травмы.
Page 29
Ключи, двери и окна29
Система безопасности детей
для задних
стеклоподъемников
Нажмите выключатель z для бло‐
кировки стеклоподъемников зад‐
них дверей. При повторном нажа‐
тии выключателя z блокировка от‐
ключится.
Обогрев заднего стекла
Включение кнопкой Ü.
Обогрев работает при включенном
двигателе и отключается автома‐
тически примерно через 16 минут
или повторным нажатием кнопки.
Внимание
Не используйте для чистки зад‐
него стекла острые инстру‐
менты или абразивные чистя‐
щие средства для стекол.
При чистке стекла или проведе‐
нии работ рядом с задним стек‐
лом соблюдайте осторожность,
чтобы не поцарапать и не по‐
вредить проводники обогрева‐
теля.
Солнцезащитные
козырьки
Солнцезащитные козырьки могут
складываться или отворачиваться
в сторону во избежание ослепле‐
ния ярким светом.
Если солнцезащитные козырьки
имеют встроенные зеркала, эти
зеркала в процессе вождения
должны быть закрыты крышками.
9 Предупреждение
Солнцезащитные козырьки рас‐
полагайте так, чтобы ими не пе‐
рекрывался обзор дороги,
транспортных средств и других
объектов.
Page 30
30Сиденья, системы защиты
Сиденья, системы
защиты
Подголовники ............................. 30
Передние сиденья ..................... 31
Ремни безопасности .................. 34
Система подушек
безопасности .............................. 38
Системы безопасности детей ...44
Подголовники
Положение
9 Предупреждение
Движение допустимо только при
установленных в надлежащее
положение подголовниках.
При снятых или неправильно от‐
регулированных подголовниках
возможна серьезная травма го‐
ловы и шеи при столкновении.
Перед вождением убедитесь,
что подголовники отрегулиро‐
ваны.
Верхняя кромка подголовника
должна быть на уровне темени.
Если это невозможно, то для очень
высоких людей следует установить
самое высокое положение, а для
людей низкого роста — опустить
подголовник в самое низкое поло‐
жение.
Page 31
Сиденья, системы защиты31
Подголовники передних
сидений
Регулировка высоты
Вытяните подголовник вверх.
Чтобы опустить подголовник, необ‐
ходимо нажать фиксатор.
Снятие
Нажмите на фиксаторы и потяните
подголовник вверх.
Подголовники задних
сидений
Регулировка высоты
Вытяните подголовник вверх.
Чтобы опустить подголовник, необ‐
ходимо нажать фиксатор.
Снятие
Нажмите на фиксаторы и потяните
подголовник вверх.
Передние сиденья
Положение сиденья
9 Предупреждение
Ездите только с правильно от‐
регулированными сиденьями.
■ Сядьте на сиденье как можно
глубже. Отрегулируйте расстоя‐
ние между сиденьем и педалями
так, чтобы при нажатии на пе‐
дали ноги были слегка согнуты.
Сдвиньте пассажирское сиденье
назад до упора.
Page 32
32Сиденья, системы защиты
■ Упритесь в спинку сиденья пле‐
чами как можно сильнее. Устано‐
вите такой угол наклона спинки
сиденья, чтобы легко доставать
до рулевого колеса немного сог‐
нутыми руками. При вращении
рулевого колеса плечи должны
опираться на спинку сиденья. Не
откидывайте спинку сиденья
слишком далеко назад. Рекомен‐
дуется угол наклона не более
25°.
■ Регулировка рулевого колеса
3 60.
■ Установите высоту сиденья,
обеспечивающую хороший кру‐
говой обзор и хорошую види‐
мость приборной панели. Зазор
между головой и обивкой по‐
толка должен быть не меньше
ладони. Бедра должны легко ка‐
саться сиденья, не давя на него.
■ Регулировка подголовника 3 30.
■ Регулировка высоты ремней без‐
опасности 3 36.
Регулировка сидений
9 Опасность
Чтобы избежать травмирования
во время срабатывания по‐
душки безопасности, не придви‐
гайтесь к рулевому колесу
ближе, чем на 25 см.
9 Предупреждение
Никогда не регулируйте сиде‐
ние при движении автомобиля,
поскольку оно может смес‐
титься произвольно.
3. Для выключения подогрева си‐
денья нажмите эту кнопку
снова.
Page 34
34Сиденья, системы защиты
Продолжительное использование
максимального уровня подогрева
для людей с чувствительной кожей
не рекомендуется.
Подогрев сиденья функционирует
при работающем двигателе.
Ремни безопасности
Ремни обеспечивают безопас‐
ность водителя и пассажиров при
резком ускорении или замедлении
автомобиля.
9 Предупреждение
Перед каждой поездкой необхо‐
димо пристегнуть ремень без‐
опасности.
Не пристегнутые ремнями лица
при авариях представляют со‐
бой угрозу всем другим пасса‐
жирам и самим себе.
Ремни безопасности предназна‐
чены для единовременного поль‐
зования только одним человеком.
Не допускается пользование рем‐
нями безопасности людьми ростом
менее 150 см. Детские кресла
3 44.
Необходимо периодически прове‐
рять все детали ремней безопас‐
ности на отсутствие повреждений
и их работоспособность.
Поврежденные компоненты сле‐
дует заменить. После аварии заме‐
ните ремни безопасности и срабо‐
тавшие преднатяжители ремней
в сервис-центре.
Page 35
Сиденья, системы защиты35
Примечание
Убедитесь, что ремни не повреж‐
дены обувью или острыми пред‐
метами и не пережаты. Исклю‐
чите попадание грязи во втяги‐
вающий механизм ремня.
Сигнализатор ремня безопасности
X3 70.
Ограничители натяжения
ремней
На передних сиденьях нагрузка на
тело при столкновении снижается
за счет постепенного ослабления
ремня безопасности.
Преднатяжители ремней
При фронтальном, боковом или
заднем ударе определенной силы
передние ремни безопасности на‐
тягиваются.
9 Предупреждение
Непрофессиональное обраще‐
ние (например, при демонтаже
или установке ремней) может
привести к срабатыванию натя‐
жителей и связанной с этим
опасности травмирования.
На срабатывание преднатяжите‐
лей ремней указывает свечение
индикатора v3 71.
Сработавшие преднатяжители
ремней следует заменить в сервисцентре. Преднатяжители ремней –
это устройства однократного
действия.
Примечание
Запрещается прикреплять или ус‐
танавливать принадлежности или
другие объекты, которые могут
мешать работе преднатяжителей
ремней безопасности. Запре‐
щается вносить какие-либо изме‐
нения в компоненты преднатяжи‐
телей ремней безопасности, так
как это сделает недействитель‐
ным разрешение на эксплуатацию
автомобиля данного типа.
Page 36
36Сиденья, системы защиты
Трехточечный ремень
безопасности
Пристегивание
Извлеките ремень из катушки, про‐
тяните без перекручивания вдоль
торса и вставьте язычок крепления
в замок.
Свободная и объемная одежда не
позволяет ремню прилегать плотно
к телу. Не помещайте между рем‐
нем и телом такие предметы, как,
например, дамские сумочки или
мобильные телефоны.
9 Предупреждение
Ремень не должен проходить
поверх имеющихся в карманах
одежды твердых или бьющихся
предметов.
Регулировка высоты
1. Нажмите кнопку.
2. Отрегулируйте высоту и зафик‐
сируйте.
Регулируйте высоту так, чтобы ре‐
мень проходил напротив плеча. Он
не должен находиться напротив
горла или верхней части руки.
Не занимайтесь регулировкой во
время езды.
Page 37
Сиденья, системы защиты37
Снятие
Чтобы высвободить ремень, на‐
жмите красную кнопку на замке
ремня.
Ремни безопасности на
задних сиденьях
Ремень безопасности среднего си‐
денья вытягивается из катушки
только при установке спинки си‐
денья в заднее положение.
Использование ремня
безопасности при
беременности
9 Предупреждение
Во избежание давления на ниж‐
нюю часть живота поясной ре‐
мень должен проходить через
область таза как можно ниже.
Ремни безопасности предназна‐
чены для всех, в т. ч. для беремен‐
ных.
Как и все находящиеся в автомо‐
биле, не пристегнутые ремнем без‐
опасности беременные женщины
получают более серьезные
травмы.
Кроме того, правильно пристегну‐
тый ремень безопасности при стол‐
кновении повышает безопасность
для плода женщины.
Беременной женщине для обеспе‐
чения максимальной защиты необ‐
ходимо пристегиваться трехточеч‐
ным ремнем безопасности.
На беременной женщине пояснич‐
ная часть ремня безопасности
должна проходить как можно ниже.
Page 38
38Сиденья, системы защиты
Система подушек
безопасности
Система подушек безопасности со‐
стоит из ряда отдельных систем.
При срабатывании подушки без‐
опасности надуваются за считан‐
ные миллисекунды. Они также на‐
столько быстро сдуваются, что это
зачастую незаметно во время стол‐
кновения.
9 Предупреждение
При неправильном обращении
с системой подушек безопас‐
ности возможно взрывное сра‐
батывание.
Водитель должен сидеть, отод‐
винувшись назад как можно
дальше и сохраняя контроль
над автомобилем. При близкой
посадке к подушке безопас‐
ности возможно причинение
серьезной или смертельной
травмы при надувании.
Для обеспечения максимальной
безопасности при любой аварии
необходимо, чтобы все находя‐
щиеся в автомобиле, включая
водителя, всегда были пристег‐
нуты ремнями безопасности.
Этим снижается риск получения
серьезной или смертельной
травмы при аварии. Не придви‐
гайтесь к подушке безопасности
и не опирайтесь на нее, когда
автомобиль двигается.
При срабатывании подушки без‐
опасности возможно оцара‐
пывание лица или туловища, на‐
несение травмы разбитыми оч‐
ками, причинение ожога при
взрывном раскрытии.
Примечание
Электронные блоки управления
системой подушек безопасности
и натяжителей ремней безопас‐
ности находятся в центральной
зоне консоли. Не помещайте
в этой зоне намагниченные пред‐
меты.
Запрещается наклеивать чтолибо на крышки подушек безопас‐
ности или закрывать крышки чемлибо.
Подушка безопасности предназ‐
начена для одноразового сраба‐
тывания. Замените сработавшие
подушки безопасности в сервисцентре.
Не вносите изменения в систему
подушек безопасности, так как это
аннулирует разрешение на эксп‐
луатацию данного типа автомо‐
биля.
После срабатывания подушки
безопасности замените в сервисцентре рулевое колесо, прибор‐
ную панель, все детали обшивки,
дверные уплотнители, ручки и си‐
дения.
При срабатывании подушки без‐
опасности возможен хлопок и вы‐
деление дыма. Эти явления не
опасны, однако возможно раздра‐
жение кожи пассажира. Если раз‐
дражение не проходит, обрати‐
тесь к врачу.
Page 39
Сиденья, системы защиты39
9 Опасность
Запрещается перевозка под‐
ростков, детей, беременных
женщин, пожилых или слабых
людей на передних сидениях,
оборудованных подушками без‐
опасности.
Кроме того, не допускается ус‐
тановка на таких сидениях дет‐
ских кресел. В случае аварии
удар надувающейся подушкой
безопасности может нанести
повреждение лицу или ока‐
заться смертельным.
Внимание
При ударе автомобиля о вы‐
боины или предметы на дороге
без твердого покрытия или на
тротуаре возможно срабатыва‐
ние подушек безопасности.
В местах, не предусмотренных
для автомобильного движения,
двигайтесь медленно во избе‐
жание случайного срабатыва‐
ния подушки безопасности.
При надувании подушки безопас‐
ности возможно причинение ожо‐
гов выделяющимися газами.
Индикатор v системы подушек
безопасности 3 71
Система передних
подушек безопасности
Система передних подушек без‐
опасности состоит из одной по‐
душки безопасности в рулевом ко‐
лесе и одной — в приборной па‐
нели на стороне пассажира. Место
установки подушки безопасности
обозначено словом AIRBAG (по‐
душка безопасности).
Передняя система подушек без‐
опасности срабатывает в случае
аварии определенной тяжести
в изображенной области. Зажига‐
ние должно быть включено.
Page 40
40Сиденья, системы защиты
Движение вперед пассажиров, си‐
дящих на переднем сиденье, за‐
медляется, тем самым суще‐
ственно снижая опасность повреж‐
дения верхней части тела и го‐
ловы.
9 Предупреждение
Оптимальная защита обеспечи‐
вается только в том случае,
если сидение установлено
в правильном положении 3 31.
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
Правильно установите и на‐
дежно закрепите ремень без‐
опасности. Только в этом слу‐
чае можно расчитывать на за‐
щиту подушкой безопасности.
Система боковых
подушек безопасности
Боковая система подушек безопас‐
ности включает в себя подушки
безопасности в спинках всех пе‐
редних сидений.
Место установки подушки безопас‐
ности обозначено словом AIRBAG
(подушка безопасности).
Боковая система подушек безопас‐
ности срабатывает в случае ава‐
рии определенной тяжести. Зажи‐
гание должно быть включено.
Page 41
Сиденья, системы защиты41
Опасность получения поврежде‐
ний верхней части тела и таза
в случае бокового удара суще‐
ственно снижается.
9 Предупреждение
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
Примечание
Используйте только разрешенные
для автомобиля чехлы сидений.
Не закрывайте подушки безопас‐
ности.
9 Предупреждение
Сидящие близко к боковой по‐
душке безопасности дети под‐
вергаются риску получения
серьезной или смертельной
травмы при срабатывании по‐
душки, особенно если в момент
раскрытия рядом с боковой по‐
душкой находится голова, шея
или грудь ребенка.
Никогда не разрешайте детям
опираться на дверь или нахо‐
диться рядом с модулем боко‐
вой подушки безопасности.
Система шторок
безопасности для
защиты головы
Система шторок безопасности со‐
стоит из подушек безопасности
в конструкции крыши с каждой ее
стороны. Эти места обозначены
словом AIRBAG (подушка безопас‐
ности) на стойках крыши.
Page 42
42Сиденья, системы защиты
Опасность получения травмы го‐
ловы в случае бокового удара су‐
щественно снижается.
Система шторок безопасности сра‐
батывает в случае аварии опреде‐
ленной тяжести. Зажигание
должно быть включено.
Отключение подушки
безопасности
При установке детского кресла на
переднем пассажирском сиденье
необходимо отключить подушку
безопасности переднего пасса‐
жира. Боковая шторка безопас‐
ности, натяжители ремня безопас‐
ности и все подушки безопасности
водителя остаются включенными.
9 Предупреждение
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
На крюки ручек, расположенных
над дверьми, можно вешать
только легкие предметы
одежды (без вешалок). В этой
одежде не должно быть посто‐
ронних предметов.
Система подушек безопасности
переднего пассажира отключается
с помощью выключателя, располо‐
женного сбоку на панели приборов,
доступ к которому обеспечивается
при открывании двери переднего
пассажира.
Page 43
Сиденья, системы защиты43
9 Предупреждение
Если на переднем пассажир‐
ском месте сидит ребенок, от‐
ключите переднюю пассажир‐
скую подушку безопасности.
Включите переднюю пассажир‐
скую подушку безопасности,
если на переднем пассажир‐
ском месте находится взрос‐
лый.
Установите ключ зажигания в нуж‐
ное положение:
c откл. = подушка безопас‐
ности переднего пас‐
сажира отключена
и не срабатывает при
столкновении Инди‐
катор c off (отклю‐
чено) светится по‐
стоянно. Система
безопасности для де‐
тей может быть уста‐
новлена в соответ‐
ствии со схемой.
Если индикатор c off (откл.) не
светится, подушка безопасности
переднего пассажира сработает
при столкновении.
Изменять положение выключателя
можно только на стоящем автомо‐
биле и при выключенном зажига‐
нии.
Это состояние сохраняется до сле‐
дующего изменения.
Индикатор отключения подушки
безопасности 3 71.
Page 44
44Сиденья, системы защиты
Системы
безопасности детей
Рекомендуется использовать сис‐
тему безопасности для детей GM,
которая приспособлена спе‐
циально для данного автомобиля.
При использовании системы без‐
опасности для детей соблюдайте
приведенные ниже инструкции по
установке и использованию,
а также рекомендации производи‐
теля системы.
Всегда соблюдайте местные или
национальные законы и правила.
В отдельных странах установка
детских сидений на некоторых ме‐
стах запрещена.
9 Предупреждение
ВНИМАНИЕ! КРАЙНЕ
ОПАСНО!
Запрещается установка дет‐
ского кресла спинкой назад на
сидении, оборудованном по‐
душкой безопасности.
При надувании подушки без‐
опасности возможно причине‐
ние серьезной травмы ребенку,
так как голова ребенка окажется
очень близко к надувающейся
подушке.
9 Предупреждение
При установке детского кресла
на переднем пассажирском си‐
денье необходимо отключить
подушки безопасности перед‐
него пассажира. В противном
случае при срабатывании поду‐
шек существует вероятность
травмирования ребенка со
смертельным исходом.
Эта вероятность особенно ве‐
лика, если кресло устанавлива‐
ется так, чтобы ребенок сидел
лицом против хода автомобиля.
Правильный выбор системы
По возможности ребенок должен
перевозиться спиной вперед. При
этом неокрепший позвоночник ре‐
бенка подвергается меньшей на‐
грузке в случае аварии.
Дети в возрасте до 12 лет ростом
менее 150 см должны перево‐
зиться только в подходящем дет‐
ском кресле. Допускается исполь‐
зование детских кресел, соответ‐
ствующих стандарту ECE 44-03
или ECE 44-04. Надлежащее поло‐
жение ремня безопасности практи‐
чески невозможно обеспечить для
детей ростом меньше 150 см, по‐
этому мы настоятельно рекомен‐
дуем использование подходящего
детского кресла, даже когда это не
требуется в силу возраста ребенка.
Во время движения автомобиля не
допускается держать ребенка на
руках. В момент столкновения дей‐
ствующая на него сила инерции
многократно увеличивает вес ре‐
бенка, поэтому удержать его будет
невозможно.
Page 45
Сиденья, системы защиты45
Для перевозки детей нужно ис‐
пользовать системы безопасности,
соответствующие массе их тела.
Убедитесь, что устанавливаемая
система безопасности детей сов‐
местима с используемой в автомо‐
биле системой креплений.
Убедитесь в правильности выбора
места установки системы безопас‐
ности детей.
Посадка детей в автомобиль и вы‐
садка из автомобиля допускается
только с той стороны, где отсут‐
ствует дорожное движение.
Если детское кресло не исполь‐
зуется, закрепите его ремнем без‐
опасности или удалите из автомо‐
биля.
Примечание
Детское кресло запрещается об‐
клеивать или накрывать какимилибо материалами.
Детское кресло, подвергшееся на‐
грузке при аварии, необходимо
заменить.
Убедитесь, что младенцы и дети
на задних сидениях находятся
в детских креслах.
Пока дети не могут использовать
ремни безопасности, подберите
и обязательно используйте соот‐
ветствующие их возрасту детские
кресла. Изучите инструкцию на
используемое детское кресло.
Page 46
46Сиденья, системы защиты
Места для установки детских кресел безопасности
Допустимые варианты установки системы безопасности для детей
На сиденье переднего пассажира
На боковых
местах задних
сидений
2
U
Масса и возрастной класс
Группа 0: до 10 кг
активированная
подушка
безопасности
X
деактивированная
подушка
безопасности
1
U
или около 10 месяцев
Группа 0+: до 13 кг
X
1
U
2
U
или примерно до 2 лет
Группа I: от 9 до 18 кг
X
1
U
2
U
или примерно от 8 месяцев до 4 лет
Группа II: от 15 до 25 кг
XXUU
или примерно от 3 до 7 лет
Группа III: от 22 до 36 кг
XXUU
или примерно от 6 до 12 лет
1
= Только если системы подушек безопасности сиденья переднего пассажира деактивированы. При креплении
детского кресла трехточечным ремнем безопасности нужно обязательно пропускать через кресло ремень от
верхнего автомобильного крепления.
2
= Сиденье поставляется с креплениями ISOFIX и Top-Tether.
U = Универсальное соответствие в сочетании с ремнем безопасности с креплением в трёх точках
X = В данном весовом классе не разрешена никакая система безопасности для детей.
На среднем
заднем
сиденье
U
U
U
Page 47
Сиденья, системы защиты47
Допустимые варианты установки системы безопасности для детей ISOFIX
Класс весовКласс размеров Крепление
переднего пассажира
Группа 0: до 10 кгEISO/R1X
Группа 0+: до 13 кгEISO/R1X
IL= Подходит для отдельных систем безопасности ISOFIX категорий: "специально для данного автомобиля",
"ограниченная" и "полууниверсальная". Система безопасности ISOFIX должна утверждаться для каждого
конкретного типа автомобиля.
IUF = Подходит для детских кресел ISOFIX универсальной категории, устанавливаемых спинкой назад и серти‐
фицированных для данной весовой группы.
X= Для данного весового класса не утверждена система безопасности для детей ISOFIX.
На сиденье
На боковых местах
задних сидений
1)
IL
1)
IL
1)
IL
1)
IL
1)
IL
1)
IL
На среднем заднем
сиденье
X
X
X
X
X
X
1)
Отведите переднее сиденье вперед до упора или до тех пор, пока детское сиденье не перестанет соприкасаться
со спинкой переднего сиденья.
Page 48
48Сиденья, системы защиты
Класс размеров и сиденье ISOFIX
A — ISO/F3= Детские кресла, устанавливаемые спинкой назад, для наиболее крупных детей в весовом классе
от 9 до 18 кг.
B — ISO/F2= Детские кресла, устанавливаемые спинкой назад, для менее крупных детей в весовом классе
от 9 до 18 кг.
B1 — ISO/F2X = Детские кресла, устанавливаемые спинкой назад, для менее крупных детей в весовом классе
от 9 до 18 кг.
C — ISO/R3= Детские кресла, устанавливаемые спинкой вперед, для наиболее крупных детей в весовом
классе до 13 кг.
D — ISO/R2= Детские кресла, устанавливаемые спинкой вперед, для менее крупных детей в весовом классе
до 13 кг.
E — ISO/R1= Детские кресла, устанавливаемые спинкой вперед, для младших детей в весовом классе до
13 кг.
Page 49
Сиденья, системы защиты49
Система Isofix крепления
детских кресел
безопасности
В прошлом детское кресло крепи‐
лось к сиденью ремнем безопас‐
ности. В связи с этим зачастую ус‐
тановка или закрепление кресла
было неправильным и не обеспе‐
чивало надлежащей безопасности
ребенка.
В настоящее время наши автомо‐
били оснащаются ISOFIX нижними
креплениями на двух боковых зад‐
них сиденьях и креплениями
Top-Tether на обеих стойках багаж‐
ного отделения, что позволяет кре‐
пить детские кресла к задним си‐
деньям.
Для установки детского кресла
с ISOFIX нижним обычным и кре‐
плением Top-tether следуйте ин‐
струкциям, приложенным к дет‐
скому креслу.
Обязательно прочтите и строго со‐
блюдайте приведенные в настоя‐
щем руководстве инструкции,
а также инструкции производителя
данного детского кресла.
Вы отвечаете за безопасность ре‐
бенка!
По всем вопросам, связанным
с детским безопасным креслом
и его установкой, обращайтесь
к производителю кресла. Если все
еще имеются проблемы с установ‐
кой детского кресла в автомобиль,
рекомендуем обратиться в автори‐
зованный сервис-центр.
Установка ISOFIX детского кресла:
1. Выберите боковое место на
заднем сиденье для установки
детского кресла.
2. Найдите местоположение двух
нижних креплений. Местополо‐
жение нижних узлов крепления
детского кресла обозначено
круглыми метками в нижней
части спинки заднего сиденья.
3. Следите за тем, чтобы вокруг
нижних креплений, а также зам‐
ков ремней безопасности и са‐
мих ремней не находилось по‐
сторонних предметов. Посто‐
ронние предметы препятствуют
надлежащему закреплению
детского кресла в узлах крепле‐
ния.
Page 50
50Сиденья, системы защиты
4. Установите детское кресло на
сиденье над двумя нижними уз‐
лами крепления и закрепите
его, соблюдая инструкции про‐
изводителя данного детского
кресла.
5. Отрегулируйте и затяните кре‐
пления детского кресла со‐
гласно инструкции производи‐
теля данного кресла.
Внимание
Незакрепленное детское кресло
может сдвинуться вперед.
Удалите из автомобиля неис‐
пользуемое детское кресло или
закрепите его ремнем безопас‐
ности.
Примечание
Ремень безопасности или детское
кресло могут сильно нагреться
в закрытом автомобиле, поэтому
проверьте обшивку кресла
и замки, прежде чем сажать туда
ребенка.
9 Предупреждение
Все нижние крепления ISOFIX
и крепления Top-tether следует
использовать только по их пря‐
мому назначению.
Нижние крепления ISOFIX и кре‐
пления Top-tether предназна‐
чены только для крепления дет‐
ских кресел, оборудованных
верхними и нижними креплен‐
иями.
Запрещается использование
нижних креплений ISOFIX и кре‐
плений Top-tether для крепле‐
ния ремней безопасности для
взрослых, жгутов проводки
и других частей и оборудования
автомобиля.
При использовании нижних кре‐
плений ISOFIX и креплений Toptether для крепления ремней
безопасности для взрослых,
жгутов проводки и других частей
и оборудования автомобиля не
обеспечивается надлежащая
защита при столкновении, что
может привести к травмам или
даже гибели.
Page 51
Сиденья, системы защиты51
9 Предупреждение
При размещение детского
кресла на переднем сидении
возможно причинение серьез‐
ной или смертельной травмы.
Никогда не устанавливайте дет‐
ское кресло спинкой назад на
переднем сидении, оборудован‐
ном подушкой безопасности для
пассажира.
При срабатывании подушки без‐
опасности возможно причине‐
ние серьезной травмы ребенку
в детском кресле, установлен‐
ном на переднем сидении спин‐
кой назад.
Устанавливайте детское кресло
спинкой назад на заднем сиде‐
нии.
Детское кресло спинкой вперед
устанавливайте по возможно‐
сти на заднем сидении.
При креплении на переднем
пассажирском сидении отод‐
виньте сидение как можно
дальше назад.
Внимание
Полноразмерные детские
кресла, устанавливаемые спин‐
кой вперед, могут оказаться не‐
пригодными для установки. За
сведениями о подходящих дет‐
ских креслах обращайтесь
к продавцам.
Установка детского кресла
с нижним креплением ISOFIX
и креплением Top-tether.
Система безопасности
детей Top-Tether
Для доступа к креплениям
Top-Tether выполните следующее:
1. Снимите крышку багажного от‐
деления.
2. Закрепите фиксатор верхней
лямки детского кресла на креп‐
лении Top-Tether, не допуская
перекручивания верхней лямки
кресла.
Если используется двойной
привязной ремень, то при креп‐
лении детского кресла к си‐
денью, оборудованному регу‐
лируемым подголовником, не‐
обходимо обернуть ремень во‐
круг подголовника.
Если используется одинарный
привязной ремень, то при креп‐
лении детского кресла к си‐
денью, оборудованному регу‐
лируемым подголовником, не‐
обходимо поднять подголовник
и пропустить ремень между его
стойками.
Page 52
52Сиденья, системы защиты
3. Затяните привязной ремень
детского кресла в соответствии
с инструкциями, приложенными
к детскому креслу.
4. После установки нажмите и по‐
тяните детское кресло, чтобы
убедиться в надежности фикса‐
ции.
9 Предупреждение
Убедитесь, что зажим на при‐
вязном ремне детского кресла
надежно прикреплен к крепле‐
нию Top-tether.
При неправильной установке
зажима крепление в данной
точке не будет работать.
Для снижения риска травма‐
тизма в результате аварии или
внезапной остановки во время
движения всегда держите
дверцу перчаточного отсека за‐
крытой.
Подстаканники
Подстаканники расположены на
передней консоли и в задней части
центральной консоли.
9 Предупреждение
Не ставьте в подстаканники от‐
крытые чашки с горячей жидко‐
стью во время движения авто‐
мобиля. При проливе горячей
жидкости возможно получение
ожога. При получении ожога во‐
дителем возможна потеря конт‐
роля над автомобилем.
Для снижения риска получения
травмы при резком торможении
или столкновении не ставьте от‐
крытые или незакрепленные бу‐
тылки, стаканы, банки и т. д.
в подстаканник, когда автомо‐
биль двигается.
Page 55
Места для хранения55
Футляр для
солнцезащитных очков
Откиньте, чтобы открыть.
Не используйте для хранения тя‐
желых предметов.
Вещевой ящик под
сиденьем
Для использования нижнего лотка
сиденья переднего пассажира при‐
поднимите конец лотка и потяните
его в сторону приборной панели.
Для возвращения лотка в исходное
положение толкните его в сторону
сиденья.
Багажное отделение
Складывание спинок задних
сидений
9 Предупреждение
Не располагайте багаж или дру‐
гой груз выше уровня передних
сидений.
Не разрешайте пассажирам си‐
деть на сложенных спинках си‐
дений во время движения авто‐
мобиля.
Незакрепленный багаж или си‐
дящие на сложенных спинках
пассажиры могут быть выбро‐
шены со своих мест или из ав‐
томобиля при резком торможе‐
нии или столкновении. Это мо‐
жет причинить серьезный
ущерб здоровью или привести
к смерти.
Page 56
56Места для хранения
Складывание спинок заднего си‐
денья по отдельности:
1. Потяните вверх передний край
подушки заднего сиденья,
чтобы освободить ее. Снимите
подголовники задних сидений
при их наличии.
2. Переведите освобожденную
подушку заднего сиденья в вер‐
тикальное положение.
Примечание
Сдвиньте переднее сиденье впе‐
ред и установите его спинку в вер‐
тикальное положение, чтобы ос‐
вободить место для перемещения
заднего сиденья.
3. Потяните вверх ручку отключе‐
ния фиксатора в верхней части
спинки заднего сиденья и сло‐
жите спинку вперед.
4. Сдвиньте передние сиденья
в удобное положение.
Для возврата спинки в вертикаль‐
ное положение поднимите ее вверх
до фиксации.
Проследите, чтобы ремни безопас‐
ности не цеплялись язычком.
Для возврата подушки заднего си‐
денья в начальное положение ус‐
тановите на прежнее место зад‐
нюю часть подушки сиденья, убе‐
дитесь, что лямки замков ремней
безопасности не перекрутились
и не застряли под подушкой си‐
денья, и вдавите вниз переднюю
часть подушки сиденья до фикса‐
ции.
Внимание
При возврате спинки заднего си‐
дения в вертикальное положе‐
ние поместите задний ремень
безопасности и замки между
спинкой и подушкой заднего си‐
дения. Проследите, чтобы зад‐
ние ремни безопасности и их
замки не зажало подушкой зад‐
него сидения.
Убедитесь, что ремни безопас‐
ности не перекручены, не за‐
жаты спинкой сидения и нахо‐
дятся в правильном положении.
Page 57
Места для хранения57
9 Предупреждение
Перед поездкой с пассажирами
на заднем сидении убедитесь,
что спинки заднего сидения пол‐
ностью откинуты назад
и зафиксированы.
Запрещается вытягивать ру‐
коятки отпирания в верхней
части спинки сидения при дви‐
жении автомобиля.
Это может привести к причине‐
нию травм пассажирам.
Внимание
При складывании заднего сиде‐
ния с закрепленными ремнями
безопасности возможно по‐
вреждение сидения или ремней
безопасности.
Перед складыванием заднего
сидения обязательно отстег‐
ните ремни безопасности и вер‐
ните их в обычное исходное по‐
ложение.
9 Предупреждение
Не разрешайте пассажирам си‐
деть на сложенных спинках си‐
дений во время движения авто‐
мобиля, поскольку это положе‐
ние угрожает их здоровью, так
как использовать ремни без‐
опасности невозможно.
В случае аварии или внезапной
остановки это может привести
к серьезным травмам или
смерти.
Перевозимые на сложенной
спинке сидения предметы
должны располагаться ниже
верха передних сидений. Иначе
возможно сползание груза впе‐
ред и причинение травм или по‐
вреждений при резком торможе‐
нии.
Багажная сетка
Дополнительная багажная сетка
служит для перевозки мелкого ба‐
гажа.
Для установки сетки прикрепите
петли в верхних углах сетки
к обоим узлам крепления на задней
панели.
Внимание
Багажная сетка рассчитана на
мелкие предметы. Не кладите
в багажную сетку тяжелые пред‐
меты.
Page 58
58Места для хранения
Багажник,
устанавливаемый на
крыше
Багажник на крыше
В целях безопасности и во избежа‐
ние повреждения крыши рекомен‐
дуется использовать на крыше спе‐
циально утвержденный багажник.
При перевозке предмета, который
шире или длиннее багажника на
крыше, возникает большое сопро‐
тивление порывам ветра. Это мо‐
жет привести к потере управления
автомобилем. Перевозимый груз
может быть внезапно сорван
с крыши, что может привести
к столкновению вашего и других
автомобилей и, конечно, нанесет
ущерб вашему автомобилю. Нико‐
гда не перевозите предметы, кото‐
рые длиннее или шире багажника
на крыше.
Максимальная нагрузка (в т. ч.
масса рейлингов багажника на
крыше автомобиля) составляет
50 кг. При загрузке автомобиля не
превышайте его максимальной
грузоподъемности.
На автомойке снимите направляю‐
щую багажника на крыше или ба‐
гаж, если они находятся на багаж‐
нике.
Сведения
о разрешенных
нагрузках
■ Тяжелые предметы в багажном
отделении должны размещаться
напротив спинок сидений. Убеди‐
тесь в надежной фиксации спи‐
нок. При складывании предметов
в стопку располагайте более тя‐
желые предметы внизу.
■ Закрепляйте все предметы в ба‐
гажном отделении так, чтобы они
не скользили.
■ При транспортировке предметов
в багажном отделении спинки
задних сидений не должны на‐
клоняться вперед.
■ Не допускайте, чтобы груз высту‐
пал над спинками.
■ Не располагайте предметы на
крышке багажного отделения
или на приборной панели, не за‐
крывайте датчик в верхней части
приборной панели.
Page 59
Места для хранения59
■ Груз не должен препятствовать
работе педалей, стояночного
тормоза и рычага переключения
передач или ограничивать сво‐
боду движений водителя. Не
держите в салоне незакреплен‐
ные предметы.
■ Недопустимо ездить с открытым
багажным отделением.
■ Полезной нагрузкой является
разность между допустимой мак‐
симальной массой (см. паспорт‐
ную табличку 3 189) и массой
снаряженного автомобиля. Под‐
робные сведения о массе снаря‐
женного автомобиля см. в раз‐
деле технических данных.
В массу снаряженного автомо‐
биля включается масса водителя
(68 кг), багажа (7 кг) и всех жид‐
костей (заполнение бензобака
90 %).
Дополнительное оборудование
и устройства увеличивают массу
снаряженного автомобиля.
■ При езде с грузом на крыше уве‐
личивается воздействие на авто‐
мобиль бокового ветра, а управ‐
ляемость автомобиля ухуд‐
шается из-за повышения центра
тяжести. Распределяйте груз
равномерно и надлежащим об‐
разом закрепляйте его при по‐
мощи ремней фиксации. Регули‐
руйте давление в шинах и ско‐
рость автомобиля в соответ‐
ствии с условиями, в которых на‐
ходится груз. Чаще проверяйте
и подтягивайте ремни.
Page 60
60Приборы и средства управления
Приборы и средства
управления
Органы управления ................... 60
Сигнализаторы,
измерительные приборы
и индикаторы .............................. 66
Бортовой компьютер .................. 75
Органы управления
Регулировка положения
рулевого колеса
Разблокируйте рычаг, отрегули‐
руйте рулевое колесо, заблоки‐
руйте рычаг и убедитесь в его фик‐
сации.
Запрещается регулировка руле‐
вого колеса при движущемся авто‐
мобиле или без разблокировки
фиксатора.
Внимание
При нанесении сильного удара
вдоль вала рулевой колонки во
время регулировки рулевого ко‐
леса или при заблокированном
рычаге возможно повреждение
связанных с рулевым колесом
элементов.
Органы управления на
рулевом колесе
Page 61
Приборы и средства управления61
Управление информационно-раз‐
влекательной системой может осу‐
ществляться при помощи органов
управления, находящихся на руле‐
вом колесе.
Подробная информация об этом
содержится в руководстве по эксп‐
луатации информационно-развле‐
кательной системы.
Звуковой сигнал
Нажмите j.
Очиститель/омыватель
ветрового стекла
Очиститель ветрового стекла
Для включения очистителя ветро‐
вого стекла поверните ключ зажи‐
гания в положение ON и переве‐
дите вверх рычаг очистителя/омы‐
вателя ветрового стекла.
OFF = Система выключена.
INT = Прерывистый режим ра‐
боты.
LO= Непрерывный режим, низ‐
кая скорость.
HI= Непрерывный режим, вы‐
сокая скорость.
Для однократного срабатывания
при отключенном очистителе вет‐
рового стекла сдвиньте рычаг к по‐
ложению INT и отпустите его. При
отпускании рычаг автоматически
возвращается в нормальное поло‐
жение. В этом случае щетки очи‐
стителей отработают один цикл.
Кратковременное включение
Для включения очистителей при
небольшом дожде или тумане
слегка сдвиньте рычаг очистителя/
омывателя к положению INT и от‐
пустите. При отпускании рычаг ав‐
томатически возвращается в нор‐
мальное положение. В этом случае
щетки очистителей отработают
один цикл.
Page 62
62Приборы и средства управления
Внимание
Отсутствие у водителя нор‐
мальной видимости может при‐
вести к столкновению с причи‐
нением вреда здоровью, авто‐
мобилю или другому имуще‐
ству.
Не включайте очиститель, если
стекло сухое или работа щеток
на ветровом стекле затруднена,
например из-за налипшего
снега или льда. Работа стекло‐
очистителя при наличии помех
на ветровом стекле может при‐
вести к повреждению щеток
и электродвигателя очистителя
а также поверхности стекла.
В холодную погоду перед вклю‐
чением стеклоочистителя убе‐
дитесь, что щетки не примерзли
к стеклу. При включении стекло‐
очистителя с примерзшей к сте‐
клу щеткой возможно поврежде‐
ние электродвигателя очисти‐
теля.
Омыватель ветрового стекла
Потяните рычаг. Промывочная
жидкость разбрызгивается на вет‐
ровое стекло, и стеклоочистители
делают несколько взмахов.
Внимание
Не допускайте непрерывной ра‐
боты омывателя ветрового
стекла более нескольких се‐
кунд, а также работы при пустом
бачке омывателя. Это может
привести к перегреву электрод‐
вигателя омывателя и дорого‐
стоящему ремонту.
9 Предупреждение
Не подавайте омывающую жид‐
кость на ветровое стекло в мо‐
розную погоду. Использование
омывающей жидкости и стекло‐
очистителей в морозную погоду
может привести к аварии, так
как возможно замерзание омы‐
вающей жидкости на холодном
ветровом стекле, что приведет
к ограничению обзора для води‐
теля.
Page 63
Приборы и средства управления63
Очиститель/омыватель
заднего стекла
Для включения очистителя/омыва‐
теля заднего стекла сдвиньте ры‐
чаг к приборной панели. Одно на‐
жатие: стеклоочиститель будет ра‐
ботать непрерывно на низкой ско‐
рости. Для разбрызгивания жидко‐
сти омывателя нажмите рычаг еще
раз.
Внимание
Отсутствие у водителя нор‐
мальной видимости может при‐
вести к столкновению с причи‐
нением вреда здоровью, авто‐
мобилю или другому имуще‐
ству.
Не включайте стеклоочиститель
двери багажника, если стекло
сухое или имеется налипший
снег или лед.
Работа очистителя при наличии
помех на стекле может привести
к повреждению щеток и элек‐
тродвигателя очистителя,
а также поверхности стекла.
В холодную погоду перед вклю‐
чением стеклоочистителя убе‐
дитесь, что щетки не примерзли
к стеклу.
В морозную погоду не пода‐
вайте омывающую жидкость на
стекло двери багажника до его
прогрева.
Возможно замерзание омываю‐
щей жидкости на стекле двери
багажника и ухудшение обзора.
Внимание
Не допускайте непрерывной ра‐
боты омывателя ветрового
стекла более нескольких се‐
кунд, а также работы при пустом
бачке омывателя. Это может
привести к перегреву электрод‐
вигателя омывателя и дорого‐
стоящему ремонту.
Page 64
64Приборы и средства управления
Часы
Время отображается на панели
приборов.
Установка времени
Удерживайте нажатой кнопку
CLOCK на панели не менее
1 секунды. Когда начнет мигать
разряд часов, введите текущий час
кнопкой CLOCK.
Примерно через 1 с автоматически
начнет мигать разряд минут, уста‐
новите текущие минуты кнопкой
CLOCK. Режим настройки отклю‐
чится автоматически через не‐
сколько секунд после завершения
настройки.
Штепсельные розетки
На передней консоли распола‐
гается электрическая розетка 12 В.
Не превышайте максимальный
уровень потребления мощности
в 120 Вт.
При отключенном зажигании пита‐
ние розеток отключается.
Питание розеток также отклю‐
чается при низком заряде аккуму‐
ляторной батареи.
Не подключайте никаких токонесу‐
щих устройств, например зарядных
устройств или аккумуляторных ба‐
тарей.
Не повредите розетки использова‐
нием неподходящих штекеров.
Прикуриватель
Для включения прикуривателя по‐
верните ключ зажигания в положе‐
ние ACC или ON и нажмите прику‐
риватель до упора.
Прикуриватель автоматически вы‐
талкивается при готовности к ис‐
пользованию.
Page 65
Приборы и средства управления65
Внимание
При перегреве прикуривателя
возможно повреждение нагре‐
вательного элемента и самого
прикуривателя.
Не удерживайте прикуриватель
нажатым при нагреве. Это мо‐
жет привести к перегреву прику‐
ривателя.
Попытка включения неисправ‐
ного прикуривателя предста‐
вляет опасность. Если прикури‐
ватель не выталкивается в те‐
чение 25 секунд, извлеките его
и обратитесь в сервис-центр
для ремонта. Неисправный при‐
куриватель может стать причи‐
ной травм и повреждения авто‐
мобиля. Рекомендуем обрати‐
ться в авторизованный сервисцентр.
9 Предупреждение
Если летом внутри автомобиля
оставить предмет с взрывопо‐
жароопасным веществом, на‐
пример одноразовую зажигалку,
повышение температуры в са‐
лоне и заднем отделении кузова
может вызвать взрыв и пожар.
Следите, чтобы в машине не на‐
ходилось и не хранилось ника‐
ких легковоспламеняющихся
и взрывоопасных веществ.
Внимание
Допускается использование ро‐
зетки прикуривателя только по
прямому назначению. При под‐
ключении к розетке прикурива‐
теля штекера других потребите‐
лей тока 12 В возможно сгора‐
ние предохранителя или нане‐
сение ущерба из-за перегрева.
Внимание
Возможен сильный нагрев кор‐
пуса работающего прикурива‐
теля
Не прикасайтесь к корпусу при‐
куривателя и не позволяйте де‐
тям играть с прикуривателем.
Горячий металл может стать
причиной ожогов, повреждения
Вашего автомобиля или иного
материального ущерба.
Пепельницы
Page 66
66Приборы и средства управления
Внимание
Сигареты и другие тлеющие ма‐
териалы могут стать причиной
возгорания.
Запрещается класть в пепель‐
ницу бумагу и другие легково‐
спламеняющиеся материалы.
Возгорание в пепельнице может
стать причиной травмы, по‐
вреждения автомобиля или
иного материального ущерба.
Переносная пепельница может
быть помещена в подстаканник.
Чтобы открыть пепельницу, акку‐
ратно приподнимите ее крышку.
После использования плотно за‐
кройте крышку.
Для очистки пепельницы слегка по‐
верните верхнюю часть пепель‐
ницы против часовой стрелки и из‐
влеките ее.
Сигнализаторы,
измерительные
приборы
и индикаторы
Спидометр
Указывает скорость движения ав‐
томобиля.
Одометр
Одометр показывает пробег авто‐
мобиля в километрах или милях.
Имеется два независимых
счетчика пробега, показывающие
пройденное с момента предыду‐
щего обнуления счетчика расстоя‐
ние.
Переключение между счетчиками
пробега А и В выполняется кнопкой
TRIP.
Page 67
Приборы и средства управления67
Примечание
Для сброса каждого счетчика еже‐
дневного пробега удерживайте
нажатой дольше 2 секунд кнопку
TRIP на панели приборов.
Тахометр
Показывает частоту вращения ко‐
ленвала двигателя в оборотах
в минуту.
По мере возможности на каждой из
передач старайтесь ездить в низ‐
ком диапазоне оборотов двига‐
теля.
Указатель уровня
топлива
Показывает уровень топлива
в баке.
Никогда не доводите бак до пол‐
ного опорожнения.
Из-за топлива, остающегося
в баке, объем доливаемого до са‐
мого верха бака топлива может
быть меньше указанной емкости
бака.
Стрелка указателя топлива может
колебаться из-за смещения топ‐
лива в баке при торможении, раз‐
гоне и прохождении поворотов.
Указатель уровня топлива служит
для ориентировочной оценки коли‐
чества топлива в баке и не может
использоваться в качестве точного
прибора.
9 Опасность
Перед заправкой остановите
автомобиль и заглушите двига‐
тель.
Индикаторы
Описанные ниже контрольные ин‐
дикаторы на некоторых версиях ав‐
томобиля могут отсутствовать.
Описание распространяется на все
версии исполнения приборов. При
включении зажигания на короткое
время загорится большинство ин‐
дикаторов для проверки их работо‐
способности.
Page 68
68Приборы и средства управления
Цвета индикаторов обозначают:
красный
цвет
желтый= предупреждение,
зеленый= подтверждение
синий
цвет
= опасность, важное
напоминание
справка, неисправ‐
ность
включения
= подтверждение
включения
Page 69
Индикаторы приборной панели
Приборы и средства управления69
Page 70
70Приборы и средства управления
Индикаторы центральной
консоли
Указатель поворота
O мигает зеленым.
Мигание
Контрольный индикатор мигает,
если включены указатель поворота
или аварийная световая сигнали‐
зация.
Сигнализатор не
пристегнутых ремней
безопасности передних
сидений
X для сиденья водителя светится
или мигает красным.
k при занятом переднем пасса‐
жирском сидении светится или ми‐
гает красным.
1. После включения зажигания ин‐
дикатор горит до пристегивания
ремня безопасности.
2. После запуска двигателя инди‐
катор мигает в течение
100 секунд, а затем светится по‐
стоянно до пристегивания
ремня безопасности.
3. Если при не пристегнутом
ремне безопасности автомо‐
биль проедет более 250 м или
его скорость превысит 22 км/ч,
будет мигать индикатор и зву‐
чать звуковой сигнал в течение
100 секунд.
По истечении 100 секунд индика‐
тор начнет светиться постоянно,
а звуковой сигнал будет звучать до
пристегивания ремня безопас‐
ности.
Состояние ремней
безопасности на задних
сиденьях
X для задних сидений светится или
мигает красным.
1. Когда двигатель работает, все
двери закрыты и скорость авто‐
мобиля не превышает 10 км/ч,
индикаторы ремней безопас‐
ности задних сидений будут го‐
реть до пристегивания ремней.
Это будет происходить и в слу‐
чае, если никто не находится на
этих сиденьях.
Page 71
Приборы и средства управления71
2. Если при закрытых дверях ско‐
рость автомобиля превышает
10 км/ч, индикаторы не пристег‐
нутых задних ремней безопас‐
ности будут гореть в течение
35 секунд и отключатся незави‐
симо от наличия пассажиров на
заднем сиденье. Если задний
ремень безопасности будет
пристегнут, индикатор другого
не пристегнутого ремня снова
загорится на 35 секунд, после
чего отключится.
3. Если какой-либо задний ремень
безопасности отстегивается на
скорости автомобиля более
10 км/ч при закрыты дверях, ин‐
дикатор ремня будет мигать до
пристегивания ремня безопас‐
ности, а звуковой сигнал про‐
звучит 4 раза.
Трехточечный ремень безопас‐
ности 3 36.
Надувные подушки
безопасности
и натяжители ремней
безопасности
v светится красным.
Индикатор загорается на не‐
сколько секунд при включении за‐
жигания. Если индикатор не заго‐
рается, не гаснет через несколько
секунд или загорается во время
движения, имеется неисправность
в системе подушек безопасности.
Обратитесь за помощью на стан‐
цию техобслуживания. При возни‐
кновении аварийной ситуации эти
системы могут не сработать.
Об автомобильной аварии, сраба‐
тывании преднатяжителей ремней
безопасности или подушек без‐
опасности может сигнализировать
непрерывное свечение сигнализа‐
тора v.
9 Предупреждение
Немедленно обратитесь на
станцию техобслуживания для
устранения неисправности.
Преднатяжители ремня, система
подушек безопасности 3 34, 3 38.
Отключение надувной
подушки безопасности
d светится желтым.
Когда горит этот контрольный ин‐
дикатор, активируется подушка
безопасности переднего пасса‐
жира.
c светится желтым.
Когда горит этот контрольный ин‐
дикатор, подушка безопасности пе‐
реднего пассажира деактиви‐
руется.
Отключение подушки безопас‐
ности 3 42.
Page 72
72Приборы и средства управления
Система зарядки
p светится красным.
Загорается при включении зажига‐
ния и выключается вскоре после
запуска двигателя.
Горит при работающем
двигателе
Остановитесь и заглушите двига‐
тель. Аккумуляторная батарея не
заряжается. Может быть нарушено
охлаждение двигателя. Обрати‐
тесь за помощью на станцию тех‐
обслуживания.
Сигнализатор
неисправности
Z светится или мигает желтым.
Загорается при включении зажига‐
ния и выключается вскоре после
запуска двигателя.
Тормозная система
4 светится красным.
Светится при отключенном стоя‐
ночном тормозе, при низком
уровне тормозной жидкости или
жидкости для сцепления или при
неисправности тормозной сис‐
темы. Тормозная жидкость 3 146.
9 Предупреждение
Запрещается движение, если
горит сигнализатор неисправно‐
сти тормозной системы.
Светящийся сигнализатор ука‐
зывает на возможную неисправ‐
ность тормозной системы.
Езда с неисправной тормозной
системой может привести
к столкновению с причинением
вреда здоровью, автомобилю
или другому имуществу.
Загорается после включения зажи‐
гания, если автомобиль поставлен
на ручной стояночный тормоз.
Стояночный тормоз 3 127.
Антиблокировочная
тормозная система (ABS)
u светится желтым.
Загорается на несколько секунд
после включения зажигания. Сис‐
тема будет готова к работе, когда
контрольный индикатор погаснет.
Если контрольный индикатор не
гаснет по прошествии нескольких
секунд или если он загорается во
время езды, значит, система АБС
неисправна. Тормозная система
автомобиля продолжает работать,
но без функции АБС.
Антиблокировочная тормозная
система 3 126.
Коробка передач
Индикация передачи.
A/T светится красным.
При включении зажигания сигнали‐
затор горит около 3 секунд, и дол‐
жен гаснуть, что подтверждает ра‐
ботоспособность автоматической
коробки передач.
Page 73
Приборы и средства управления73
Внимание
Если сигнализатор не заго‐
рается, не гаснет через 3 се‐
кунды или загорается во время
движения, в системе имеется
неисправность.
Срочно обратитесь в сервисцентр для устранения неисправ‐
ности. Рекомендуем обратиться
в авторизованный сервисцентр Chevrolet.
Отключение
повышающей передачи
X светится желтым.
Этот индикатор загорается при от‐
ключении повышающей передачи.
При повторном нажатии кнопки по‐
вышающей передачи на рукоятке
рычага переключения передач гас‐
нет индикатор отключения повы‐
шающей передачи и активируется
функция повышающей передачи.
Электронная система
динамической
стабилизации
b светится или мигает желтым.
Светится
Обнаружена неисправность сис‐
темы. Можно продолжить поездку.
Однако в зависимости от состоя‐
ния дорожного полотна может сни‐
зиться устойчивость.
Устраните причину неисправности
на станции техобслуживания.
Мигание
Система активно используется.
Мощность двигателя может быть
уменьшена, и скорость автомобиля
может быть автоматически не‐
сколько снижена.
Электронная система динамиче‐
ской стабилизации 3 128.
Электронная система
динамической
стабилизации отключена
a мигает желтым.
Система отключается.
Температура
охлаждающей жидкости
двигателя
W светится красным.
Этот сигнализатор предупреждает
о перегреве охлаждающей жидко‐
сти двигателя.
Если автомобиль двигался в нор‐
мальных дорожных условиях, не‐
обходимо съехать с проезжей
части, остановиться и дать двига‐
телю поработать несколько минут
на холостом ходу.
Если сигнализатор не гаснет, за‐
глушите двигатель и как можно ско‐
рее обратитесь в сервис-центр. Ре‐
комендуем обратиться в авторизо‐
ванный сервис-центр.
Page 74
74Приборы и средства управления
Давление моторного
масла
I светится красным.
Загорается при включении зажига‐
ния и выключается вскоре после
запуска двигателя.
Горит при работающем
двигателе
Внимание
Может быть нарушена смазка
двигателя. Это может привести
к повреждению двигателя и/или
блокировке ведущих колес.
Если индикатор падения давления
моторного масла загорается во
время езды, необходимо съехать
с проезжей части, заглушить дви‐
гатель и проверить уровень масла.
9 Предупреждение
При выключенном двигателе
для торможения и поворота ру‐
левого колеса требуются значи‐
тельно большие усилия.
Не вынимайте ключ до полной
остановки автомобиля, в про‐
тивном случае блокировка руле‐
вого колеса может привести
к возникновению аварийной си‐
туации.
Проверьте уровень масла перед
обращением за помощью в сервисцентр. Моторное масло 3 139.
Низкий уровень топлива
Y светится желтым.
Горит при слишком низком уровне
топлива в баке.
Внимание
Не допускайте полного израсхо‐
дования топлива.
Это может привести к повреж‐
дению каталитического нейтра‐
лизатора.
Каталитический нейтрализатор
3 119.
Дальний свет
C светится синим.
Горит при включенном дальнем
свете фар и при мигании фарами.
Дальний свет/ближний свет 3 78.
Противотуманные фары
> светится зеленым.
Горит при включенных передних
противотуманных фонарях 3 81.
Page 75
Приборы и средства управления75
Задний
противотуманный
фонарь
r светится желтым.
Горит при включенных задних про‐
тивотуманных фонарях 3 81.
Открыта дверь
b светится красным.
Горит, если открыта боковая или
задняя откидная дверь.
Бортовой компьютер
Бортовым компьютером обеспечи‐
вается выдача водителю таких
данных по движению автомобиля,
как запас хода по остатку топлива,
наружная температура, средняя
скорость и время движения.
При каждом нажатии кнопки
MODE на панели приборов показа‐
ния дисплея меняются в следую‐
щем порядке:
Запас хода по остатку топлива →
Средняя скорость → Время движе‐
ния → Наружная температура → За‐
пас хода по остатку топлива.
Запас хода по топливу
В этом режиме отображается при‐
мерное расстояние, которое авто‐
мобиль может проехать до полного
опустошения топливного бака.
Диапазон расстояний составляет
примерно 50–999 км.
Бортовым компьютером регистри‐
руется дозаправка топливом от
4 литров.
Page 76
76Приборы и средства управления
При дозаправке топливом с отклю‐
ченной аккумуляторной батареей
или стоящим на уклоне автомоби‐
лем возможно искажение показа‐
ний бортового компьютера.
При запасе хода по топливу
меньше 50 км отображается ми‐
гающий знак "---".
Реальное расстояние может отли‐
чаться от расчетного в зависимо‐
сти от стиля езды.
Примечание
Бортовой компьютер является
вспомогательным устройством,
поэтому расчетный и фактиче‐
ский запас хода по топливу могут
отличаться в зависимости от об‐
стоятельств.
Запас хода по топливу зависит от
водителя, дороги и скорости дви‐
жения, поскольку рассчитывается
по переменной эффективности
использования топлива.
Средняя скорость
В этом режиме на дисплее отобра‐
жается средняя скорость.
Значения средней скорости сумми‐
руются при работе двигателя, даже
когда автомобиль стоит на месте.
Диапазон средней скорости равен
примерно 0–180 км/ч.
Для сброса показаний средней ско‐
рости нажмите клавишу MODE
и удерживайте ее нажатой более
1 секунды.
Время движения
В этом режиме на дисплее отобра‐
жается суммарное время движе‐
ния.
Для обнуления времени движения
удерживайте нажатой кнопку
MODE дольше 1 секунды.
Значения времени движения сум‐
мируются при работе двигателя,
даже когда автомобиль стоит на
месте.
По достижении значения 99:59
время движения вновь переходит
к 0:00.
Page 77
Приборы и средства управления77
Температура окружающей
среды
В этом режиме на дисплее отобра‐
жается наружная температура.
Диапазон температур составляет
примерно от -30 до 70°C.
Температура окружающей среды
не изменяется немедленно в пока‐
заниях главного термометра, по‐
скольку это может внести путаницу
во время вождения.
Температура окружающей среды
может отличаться от фактической
температуры в зависимости от ус‐
ловий движения.
Примечание
В зависимости от условий движе‐
ния, манеры езды или скорости
автомобиля показания запаса
хода по топливу, средней скоро‐
сти движения и температуры ок‐
ружающей среды могут отли‐
чаться от реальных значений.
Page 78
78Освещение
Освещение
Наружное освещение ................ 78
Освещение салона .................... 82
Особенности системы
освещения .................................. 82
Наружное освещение
Выключатель света
Органы управления
внешними световыми
приборами.
Для включения или отключения пе‐
редних и задних габаритных фона‐
рей поверните головку многофунк‐
ционального рычага. У выключа‐
теля освещения три положения, ак‐
тивирующие следующие функции:
OFF: все внешние световые при‐
боры отключены.
8: включены габаритные фонари,
подсветка номерного знака и при‐
борной панели.
9: включен ближний свет фар
и все вышеуказанные световые
приборы.
Фары отключаются автоматически
при открывании двери водителя
и ключе зажигания в положении
LOCK.
Дальний свет
Для переключения с ближнего на
дальний свет фар нажмите рычаг.
Page 79
Освещение79
Для переключения на ближний
свет фар нажмите рычаг еще раз
или потяните его на себя.
Примечание
При включении дальнего света
фар загорается индикатор даль‐
него света фар.
9 Предупреждение
Всегда переключайте дальний
свет на ближний при приближе‐
нии к встречным или попутным
автомобилям. Дальний свет
фар может временно ослепить
других водителей, что может
привести к аварии.
При отпускании рычаг возвра‐
щается в нормальное положение.
Дальний свет фар горит, пока мно‐
гофункциональный рычаг управле‐
ния удерживается в оттянутом по‐
ложении.
Регулировка угла
наклона фар
Корректировка угла наклона фар
в соответствии с нагрузкой автомо‐
биля для предупреждения ослеп‐
ления: поверните ручку ? в требуе‐
мое положение.
0 = заняты передние сиденья
1 = заняты все сиденья
2 = заняты все сиденья и запол‐
нено багажное отделение
3 = занято сиденье водителя
и заполнено багажное отде‐
ление
Page 80
80Освещение
Пользование светом фар
при езде зарубежом
Асимметричный пучок света фар
увеличивает область видимости
обочины дороги на стороне пасса‐
жира.
Однако при езде по территории
стран, где движение транспорта
организовано по противоположной
полосе дороги, отрегулируйте
фары так, чтобы не слепить води‐
телей встречных машин.
Регулировку фар следует произво‐
дить в сервис-центре.
Фары, включаемые при
езде в светлое время
суток
Фары дневного света делают авто‐
мобиль более заметным на дороге
в светлое время суток.
Задние фонари не включаются.
Аварийная световая
сигнализация
Включается с помощью кнопки ¨.
Для включения аварийной свето‐
вой сигнализации нажмите эту
кнопку.
Для выключения аварийной сигна‐
лизации снова нажмите данную
кнопку.
Сигналы поворота
и смены полосы
движения
рычаг
вверх
рычаг
вниз
Если перевести рычаг через точку
сопротивления, указатель будет
включен постоянно. Когда рулевое
колесо возвращается в положение
для движения прямо, указатель по‐
ворота автоматически отклю‐
чается.
= указатель правого по‐
ворота
= указатель левого пово‐
рота
Page 81
Освещение81
Передние
противотуманные фары
Чтобы включить противотуманные
фары, предварительно убедитесь,
что включен ближний свет фар.
Поверните кольцевой переключа‐
тель на многофункциональном ры‐
чаге управления в положение ON.
Для отключения противотуманных
фар поверните кольцевой пере‐
ключатель в положение OFF.
Задние
противотуманные фары
Для включения задних противоту‐
манных фонарей поверните вы‐
ключатель на конце рычага очисти‐
теля/омывателя ветрового стекла
при включенном ближнем свете.
Для отключения задних противоту‐
манных фонарей поверните вы‐
ключатель на конце рычага еще
раз.
Фонари заднего хода
Фонарь заднего хода включается
при включенном зажигании и вклю‐
ченной задней передаче.
Page 82
82Освещение
Освещение салона
Используйте кулисный переключа‐
тель:
= всегда включен, пока не бу‐
§
дет выключен вручную.
w
= автоматически включается
при открывании двери и вы‐
ключается после закрытия
дверей.
= всегда выключен, даже при
открытых дверях.
Примечание
При включении освещения на
длительное время возможна раз‐
рядка аккумуляторной батареи.
9 Предупреждение
При движении в темное время
суток не включайте освещение
салона.
Освещением салона в темное
время суток ухудшается види‐
мость, что может привести
к столкновению.
Особенности системы
освещения
Защита от разряда
аккумуляторной батареи
Выключение электрического
освещения
Для предупреждения разряда акку‐
муляторной батареи некоторые
световые приборы отключаются
автоматически при открывании
двери водителя и ключе зажигания
в положении LOCK или ACC.
Эта функция никак не воздействует
на освещение салона.
Page 83
Информационно-развлекательная система83
Информационноразвлекательная
система
Введение .................................... 83
Радиоприемник .......................... 94
Аудиоплейеры ............................ 96
Вспомогательный вход AUX .....99
USB-порт ..................................... 99
Введение
Функция защиты от
кражи
Функцией защиты от кражи предот‐
вращается кража приемника.
Если включить функцию защитной
блокировки и зарегистрировать
идентификационный код, то даже
в случае кражи и установки аудио‐
системы в другом автомобиле ею
нельзя будет воспользоваться без
ввода зарегистрированного иден‐
тификационного кода.
Установка блокировки
(регистрация
идентификационного кода)
Выключите радиоприемник.
1. Нажмите одновременно
[POWER] и удерживайте [INFO]
и [4].
2. Будет установлен режим реги‐
страции идентификационного
кода.
3. Для ввода четырехзначных ко‐
дов используйте кнопки 1-6.
4. Для подтверждения кода на‐
жмите кнопки 1—6 еще раз.
5. Радио отображает сообщение
"security on" ("функция защиты
включена").
При этом произойдет регистрация
идентификационного кода и вы‐
ключение питания аудиосистемы.
Снятие защитной блокировки
Выключите радиоприемник.
Радио отображает сообщение
"Security Unlock" ("Защитная блоки‐
ровка снята"). Функция защиты бу‐
дет временно недоступна. Воз‐
можно использование радио‐
приемника.
1. Нажмите [POWER], одновре‐
менно удерживая [INFO] и [4]
в режиме отключения защитной
блокировки.
2. Будет установлен режим реги‐
страции идентификационного
кода.
Page 84
84Информационно-развлекательная система
3. Для ввода четырехзначных ко‐
дов используйте кнопки 1-6.
4. Радио отображает сообщение
"security off" ("функция защиты
выключена").
При совпадении введенного кода
и зарегистрированного кода сни‐
мается защитная блокировка, и ау‐
диосистема отключается.
Примечание
Активация функции защиты от
кражи возможна после настройки
дилером. При наличии проблем
обращайтесь к своему дилеру.
Page 85
Общий обзор органов управления
Тип 1
Информационно-развлекательная система85
Page 86
86Информационно-развлекательная система
1. [PRESET] #1~#6
◆ Режим приема радиопередач
- Кратковременное нажатие:
вызов станции, предвари‐
тельно сохраненной в памяти
предустановок
- Длительное нажатие: сохра‐
нить в памяти предустановок
◆ Режим проигрывателя ком‐
пакт-дисков
- [#1 DIR]: включение или от‐
ключение режима воспроиз‐
ведения содержимого ката‐
лога.
- [#2 RPT]: включение или вы‐
ключение режима повторного
воспроизведения.
- [#3 RDM]: включение или вы‐
ключение режима воспроиз‐
ведения в случайном по‐
рядке.
- [#4 INT]: включение или от‐
ключение режима воспроиз‐
ведения начала треков.
2. Слот для компакт-диска
3. [EJECT]
◆ Извлечение диска из привода
для компакт-дисков.
4. [TP/MENU]
◆ Кратковременное нажатие:
Настройка приема сообще‐
ний о дорожной обстановке.
◆ Длительное нажатие: на‐
стройка конфигурации.
- AF On/Off: включение/вы‐
ключение функции автопод‐
стройки RDS
- REG On/Off: включение/вы‐
ключение региональной
функции RDS
◆ Функция приостановки вос‐
произведения компакт-диска
Органы звукового управления
на рулевом колесе
1. [PWR]
Включение питания: нажмите
эту кнопку.
Питание отключено: Удержи‐
вайте данную кнопку нажатой
не менее 1 секунды.
Отключение звука: нажмите эту
кнопку при включенном пита‐
нии.
2. [+]
Нажмите кнопку [+] для увели‐
чения громкости звука. При на‐
жатии этой кнопки радиоприем‐
ник понижает уровень звука.
При нажатии данной кнопки
дольше 1 секунды уровень
громкости звука увеличивается
пошагово.
3. [-]
Нажмите кнопку [–] для умень‐
шения громкости звука. При на‐
жатии этой кнопки радиоприем‐
ник увеличивает уровень звука.
При нажатии данной кнопки
дольше 1 секунды уровень
громкости звука уменьшается
пошагово.
4. [SEEK]
4.1. РЕЖИМ ПРИЕМА РАДИО‐
ПЕРЕДАЧ
Нажмите эту кнопку для пе‐
рехода к следующей пред‐
установленной станции.
(Предварительно на‐
строенная станция № 1→№
2→№ 3→№ 4 и т. д.)
Нажимайте эту кнопку бо‐
лее 1 секунды для поиска
следующей станции.
4.2. РЕЖИМ CDP:
Нажмите эту кнопку для пе‐
рехода к следующему
треку. (Трек 01→трек 02→
и т. д.)
Нажимайте эту кнопку бо‐
лее 1 секунды для ускорен‐
ного воспроизведения
трека.
4.3. Режима проигрывателя
компакт-дисков/USB или
iPod (Тип 2):
Нажмите эту клавишу
и удерживайте ее не более
1 секунды, чтобы перейти
к следующему треку.
Page 93
Информационно-развлекательная система93
(Track01→Track02→...) На‐
жмите эту клавишу и удер‐
живайте ее более 1 се‐
кунды, чтобы начать пере‐
мотку трека.
5. [MODE]
При каждом нажатии этой
кнопки режим аудиосистемы
меняется в следующем по‐
рядке:
FM→AM→(CDP)→(USB или
iPod)→(AUX)→FM...
Аудиосистема пропускает ре‐
жим CDP, если диск в проигры‐
вателе отсутствует. Аудиоси‐
стема пропускает режим USB
или iPod, если USB-носитель
или iPod в ней не установлен.
Аудиосистемой пропускается
режим AUX при отсутствии ште‐
кера в дополнительном раз‐
ъеме.
(Режим iPod: только тип 2)
Использование
Включение/выключение
питания
Включение питания:
Нажмите [POWER], чтобы вклю‐
чить радиоприемник.
Питание отключено:
Нажмите [POWER] и удерживайте
более одной секунды, чтобы вы‐
ключить радиоприемник.
Отключение звука
Если питание включено, нажмите
кнопку [POWER] для отключения
звука.
Регулировка громкости
Для увеличения громкости повер‐
ните регулятор по часовой стрелке.
Для уменьшения громкости повер‐
ните регулятор против часовой
стрелки.
Регулировка качества звука
Настройка низких звуковых частот
Нажимайте кнопку [SOUND] до от‐
ображения на дисплее радио‐
приемника надписи "BASS" и вра‐
щайте ручку [VOLUME] по часовой
стрелке или против часовой
стрелки для увеличения или умень‐
шения низких частот.
Регулировка диапазонов средних
и высоких частот, баланса и уровня
сигнала
Практически аналогично настройке
низких звуковых частот, необхо‐
димо лишь выбрать соответствую‐
щий звуковой режим.
Выбор стандартной настройки EQ
(эквалайзер)
Практически аналогично настройке
низких звуковых частот, необхо‐
димо лишь выбрать один из пред‐
установленных режимов эквалай‐
зера.
Page 94
94Информационно-развлекательная система
Стандартные режимы EQ: → OFF
(откл.) → POP (поп) → Rock (рок) →
Country (кантри) → Voice (вокал) →
Jazz (джаз) → Classic (классика) →
OFF (откл.) →...
Радиоприемник
Использование
Радио AM-FM
Выбор режима работы радио
Для прослушивания радиоприем‐
ника из другого режима нажмите
кнопку [BAND/AST].
Изменение диапазона
При каждом нажатии кнопки
[BAND/AST] диапазон переклю‐
чается с AM на FM или с FM на AM.
Ручная настройка вверх/вниз по
диапазону
Для увеличения/уменьшения ча‐
стоты нажимайте соответственно
кнопки [TUNE UP]/[TUNE DOWN].
При каждом нажатии кнопки [TUNE
UP]/[TUNE DOWN] радиочастота
увеличивается или уменьшается
на один шаг.
Радиочастота при удержании
кнопки нажатой будет непрерывно
увеличиваться или уменьшаться.
Поиск вверх/вниз по диапазону
Нажмите кнопку [SEEK UP]/[SEEK
DOWN] для автоматического по‐
иска следующей или предыдущей
станции.
Память для хранения избранного
В 6 избранных страницах возможно
хранение до 48 радиостанций
в диапазонах AM и FM.
Для сохранения текущей станции
выполните следующую процедуру:
1. Настройтесь на необходимую
станцию функцией поиска или
вручную.
2. Нажмите кнопку [PRESET #],
с помощью которой была сохра‐
нена требуемая станция.
Функция автоматического
сохранения
Автоматическое сохранение
При удержании нажатой кнопки
[BAND/AST] более 1 секунды запу‐
скается автосохранение радио‐
приемника.
Удаление страницы автоматиче‐
ского сохранения
После запуска функции автосохра‐
нения создаются страницы автосо‐
хранения.
Для удаления страницы автосохра‐
нения нажмите и удерживайте
кнопку [TP/MENU] более 1 секунды,
затем нажимайте кнопку [TP/
MENU] до отображения на дисплее
радио "AST.Page On" и вращайте
ручку [VOLUME] до появления над‐
писи "AST.Page Off".
Использование меню
Включение/выключение функции
AF
Функцией AF приемник постоянно
настраивается на станцию с самым
четким сигналом.
Нажмите и удерживайте кнопку
[TP/MENU] более 1 секунды, затем
нажимайте кнопку [TP/MENU] до
отображения на дисплее радио
надписи "AF Off" и вращайте ручку
[VOLUME] до появления надписи
"AF On"
Включение/выключение регио‐
нальной станции
Функция региональной станции пе‐
реключает приемник на местную
станцию.
Нажмите и удерживайте кнопку
[TP/MENU] более 1 секунды, затем
нажимайте кнопку [TP/MENU] до
отображения на дисплее радио
надписи "REG Off" и вращайте
ручку [VOLUME] до появления над‐
писи "REG On"
Прием сообщений о дорожной об‐
становке
Для прослушивания сообщений
данной радиостанции о дорожной
обстановке нажмите кнопку [TP/
MENU].
Отмена приема сообщений о до‐
рожной обстановке
Нажмите кнопку [TP/MENU] для от‐
мены приема сообщений о дорож‐
ной обстановке. Прием сообщений
о дорожной обстановке отклю‐
чается.
Поиск станции, сообщающей о до‐
рожной обстановке
Нажмите [TP/MENU] на станции, не
передающей сообщений о дорож‐
ной обстановке, и радиоприемни‐
ком будет выполнен поиск станции
с сообщениями о дорожной обста‐
новке.
Page 96
96Информационно-развлекательная система
Прием радиосигнала
Электростатические разряды, по‐
мехи, искажения могут нарушать
прием или привести к потере ра‐
диосигнала по следующим причи‐
нам:
■ изменение расстояния до пере‐
датчика,
■ многопутный прием вследствие
отражения и
■ затенение.
Неподвижно закрепленная
мачтовая антенна
Для снятия вращайте антенну на
крыше против часовой стрелки.
Для установки вращайте антенну
по часовой стрелке.
Внимание
Перед въездом в помещение
с низким сводом снимите ан‐
тенну, чтобы не сломать ее.
При заезде в автоматическую
мойку с установленной антен‐
ной возможно повреждение ан‐
тенны или панели крыши. Перед
заездом в автоматическую
мойку обязательно снимайте
антенну.
Установите антенну в вертикаль‐
ное положение, полностью затя‐
ните и отрегулируйте ее, чтобы
обеспечить надлежащие условия
приема.
Аудиоплейеры
Проигрыватель компактдисков
На дисплее при загрузке компактдиска отображается радиоприем‐
ник и надпись File check (проверка
файлов).
С началом воспроизведения на
дисплее появляется название и но‐
мер трека.
При выключении зажигания или
приемника, когда в нем находится
компакт-диск, этот компакт-диск
остается в приемнике. Если зажи‐
гание включается, когда в прием‐
нике находится компакт-диск, для
воспроизведения диска нужно
включить радиоприемник. При вы‐
ключенном зажигании и приемнике
воспроизведение компакт-диска
возобновляется с места остановки
воспроизведения, если приемник
отключился в режиме воспроизве‐
дения.
Page 97
Информационно-развлекательная система97
Маленькие компакт-диски 3 дюйма
(8 см) можно воспроизводить на
проигрывателе с помощью кольцаадаптера. Полноразмерные ком‐
пакт-диски и маленькие компактдиски загружаются одинаково.
При воспроизведении диска CD-R
качество звучания зависит от каче‐
ства диска, способа записи, каче‐
ства записываемой музыки, от со‐
стояния использованного диска.
Возможны пропуск треков, затруд‐
нения в поиске треков и (или) за‐
труднения при загрузке и выгрузке.
Если появляются такие проблемы,
проверьте рабочую поверхность
компакт-диска. Если поверхность
компакт-диска повреждена, напри‐
мер треснута, сломана или поцара‐
пана, диск не будет воспроизво‐
диться правильно.
Если видимых повреждений нет,
попробуйте другой диск хорошего
качества.
Не наклеивайте этикетки на ком‐
пакт-диск, они могут застрять
в проигрывателе. При записи диска
на персональном компьютере и не‐
обходимости в маркировке следует
надписать нерабочую сторону
диска маркером.
Внимание
Наклеивание этикеток на ком‐
пакт-диск, одновременное вве‐
дение в проигрыватель более
одного диска, попытка вос‐
произведения поврежденного
диска может привести к повреж‐
дению проигрывателя компактдисков. При использовании про‐
игрывателя компакт-дисков вос‐
производите только диски в хо‐
рошем состоянии без этикеток,
загружайте один диск за раз, не
складывайте на проигрыватель
или у загрузочной щели посто‐
ронние предметы, жидкости
и мусор.
Установка диска
Вставьте диск в загрузочную щель
этикеткой вверх, после этого диск
загружается автоматически, и на‐
чинается воспроизведение.
Выбор режима
воспроизведения компактдиска
Установите компакт-диск в привод
для компакт-дисков; после этого
радиоприемник переходит в режим
воспроизведения.
Или нажмите кнопку [CD] для за‐
пуска воспроизведения диска из
другого режима при его загрузке.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ КОМПАКТДИСКА
При нажатии кнопки [EJECT] диск
выгружается из проигрывателя.
Извлеките диск из лотка.
Пауза
Для приостановки воспроизведе‐
ния нажмите кнопку [CD].
На дисплее начинает мигать сооб‐
щение "PAUSE". Нажмите кнопку
[CD] снова, чтобы продолжить вос‐
произведение.