Chevrolet MALIBU User Manual

Manuel d'utilisation Chevrolet Malibu 2012 M
Clés, portières et vitres .... . . 1-1
Clés et Verrous. . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Portes . . . . . . ..................1-12
Sécurité du véhicule . . . . . .....1-14
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 1-18
Rétroviseur intérieur. . . . . . . . . . 1-20
Vitres . . . . . ....................1-21
Sièges et dispositifs de
retenue ...................... 2-1
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 2-13
Système d'airbag . . . ..........2-21
Sièges pour enfant . . . ........2-33
Rangement ................... 3-1
Compartiments de
rangement . . . ................3-1
Autres aménagements de
rangement . . . ................3-4
Instruments et
commandes ................. 4-1
Aperçu du tableau de bord . . . . .4-3
Commandes . . . ................4-5
Témoins, jauges et indica-
teurs . . . . . ...................4-11
Affichage d'informations . . . . . . 4-32
Messages du véhicule . . . . . . . .4-36
Personnalisation du
véhicule . . . . . ................4-47
Éclairage ...................... 5-1
Éclairage extérieur. . . ..........5-1
Éclairage intérieur. . . . . . .......5-7
Fonctions d'éclairage . . . . . . . . . . 5-8
Infotainment System ......... 6-1
Introduction . . . .................6-1
Commandes de climati-
sation ........................ 7-1
Systèmes de commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Bouches d'aération . . . . . ......7-10
Maintenance . . . ...............7-11
Manuel d'utilisation Chevrolet Malibu 2012 M
Conduite et utilisation ........ 8-1
Informations relatives à la
conduite . . ....................8-2
Démarrage et conduite . . . . . . . 8-16
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 8-29
Boîte de vitesses automa-
tique . . . .....................8-32
Boîte de vitesses manuelle . . . 8-35
Freins . . . . ....................8-37
Systèmes de réglage de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Régulateur de vitesse . . . . . . . . 8-44
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-47
Carburant . . . .................8-49
Remorquage . . . . . . ...........8-54
Conversions et équipements
complémentaires . . . . . . . . . . . . 8-61
Soin de véhicule .............. 9-1
Généralités . . . .................9-3
Contrôles du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Réglage de phare . . . . . . . . . . . . 9-33
Remplacement d'ampoule . . . . 9-34
Circuit électrique . . . . . ........9-41
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . .9-50
Démarrage par câbles
auxiliaires . . . . . ..............9-72
Remorquage . . . . . . ...........9-76
Soins d'aspect . . ..............9-79
Service et entretien . . . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . ....10-1
Entretien de routine . . . .......10-2
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandés . . .............10-8
Caractéristiques
techniques ................. 11-1
Identification du véhicule . . . . . 11-1
Données relatives au
véhicule . . . ..................11-2
Informations client . . . . . . . . . . 12-1
Enregistrement des données
du véhicule et vie privée . . . . 12-1
Index ..................... i-1
Introduction iii
Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carros­serie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, CHEVROLET, l'emblème de CHEVROLET, MALIBU et l'emblème MALIBU sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concé­dants de licence.
Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce H12FR30
Ce manuel décrit des fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez pas
achetées soit parce que des
changements ont été apportés
après la mise sous presse de ce
guide du propriétaire. Prière de vous
référer à la documentation d'achat
propre à votre véhicule pour avoir
confirmation des équipements et
fonctions disponibles sur votre
voiture.
Conserver ce manuel dans le
véhicule pour s'y référer
rapidement.
©
2011 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Comment utiliser ce manuel
Pour localiser rapidement des infor­mations sur le véhicule, consultez l'Index à la fin du manuel. Il s'agit d'une liste alphabétique du contenu du manuel, ainsi que du numéro de la page où figurent les informations.
iv Introduction
Danger, Avertissement et Attention
Les messages d'avertissement figurant sur les étiquettes du véhicule signalent des dangers et les mesures à prendre pour les éviter ou les réduire.
Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort.
Avertissement ou Attention signale un danger qui peut entraîner des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
{
Signale un risque de blessure pour vous ou d'autres personnes.
Attention: Signale un risque de dégâts pour le véhicule ou d'autres dégâts matériels. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule.
Un cercle barré d'une ligne diago­nale est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdic­tion de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule est doté de composants et d'étiquettes sur lesquels figurent des symboles au lieu d'un texte. Les symboles sont illustrés à côté du texte décrivant le fonctionnement ou de l'information relative à un compo­sant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur parti­culier.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le guide du propriétaire pour des instructions ou informations supplémentaires.
* : Ce symbole apparaît lorsque
vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires.
Introduction v
Tableau des symboles du véhicule
Voici quelques symboles supplé­mentaires que l'on peut trouver sur le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l'index.
9 : Témoin de disponibilité de sac
gonflable
# : Climatisation G : Huile de frigorigène de
climatisation
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
% : Commandes audio intégrées
au volant de direction
$ : Témoin du système de
freinage
I : Technicien certifié
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
H : Inflammable
# : Feux antibrouillard avant
s : Feux antibrouillard arrière
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Inverseur feux de route/feux
de croisement
H : Système de siège pour enfant
ISOFIX
* : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile O : Puissance > : Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Traction asservie/Electronic
Stability Control (ESC)
M : Liquide de lave-glace
vi Introduction
2 NOTES
Clés, portières et vitres 1-1
Clés, portières et vitres
Clés et Verrous
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Système de télédéver-
rouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Utilisation du système
« Remote Keyless Entry » (RKE) (« Accès à distance
sans clé ») . .. . .............. 1-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Serrures de porte . . . . . ....... 1-10
Portes à verrouillage
électrique . . . . . .............. 1-11
Avertissement de porte
ouverte . . . . ................. 1-11
Verrouillage différé . . . . . . . . . . . 1-11
Serrures de portes automa-
tiques . . . ................... 1-11
Dispositif antiverrouillage . . . . 1-12
Serrures de sécurité . . . ...... 1-12
Portes
Coffre . . . ..................... 1-12
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 1-14
Système antivol . . . . . ......... 1-14
Fonctionnement du blocage
du démarrage (accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Fonctionnement du blocage
du démarrage (accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 1-18
Rétroviseurs électriques . . . . . 1-18
Rétroviseurs rabattables . . . . . 1-18
Rétroviseurs chauffants . . . . . . 1-19
Rétroviseurs s'inclinant en
marche arrière . . . . . . ....... 1-20
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur intérieur
manuel . . . .................. 1-20
Rétroviseur à position nuit
automatique . . . ............. 1-20
Vitres
Vitres . . . . . ................... 1-21
Vitres électriques . . . ......... 1-21
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
1-2 Clés, portières et vitres
Clés et Verrous
Clés
AVERTISSEMENT
{
Plusieurs raisons nous poussent à recommander de ne pas laisser des enfants dans le véhicule avec la clé de contact présente. Les enfants ou des tiers pourraient être blessés gravement, voire mortellement. Ils pourraient faire fonctionner les lève-vitres électri­ques ou d'autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les vitres fonctionneront avec la clé dans la serrure de contact et les enfants pourraient être gravement blessés ou tués s'ils se retrouvent coincés lors de la fermeture d'une vitre. Ne pas laisser les clés dans un véhicule où il y a des enfants.
AVERTISSEMENT
{
Plusieurs raisons nous poussent à recommander de ne pas laisser des enfants dans le véhicule avec l'émetteur de l'accès à distance sans clé (RKE) présent. Les enfants ou des tiers pourraient être blessés gravement, voire mortellement. Ils pourraient faire fonctionner les lève-vitres électri­ques ou d'autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les vitres fonctionnent lorsque la télécommande se trouve dans le véhicule et les enfants pourraient être gravement blessés ou tués s'ils étaient coincés lors de la fermeture d'une vitre. Ne pas laisser de télécommande RKE dans un véhicule où se trouvent des enfants.
La clé faisant partie de l'émetteur de télédéverrouillage RKE peut être utilisée pour le contact et pour toutes les serrures si le véhicule est accessible avec une clé. Si le
véhicule est équipé du système d'allumage sans clé, la clé peut être utilisée pour les serrures.
Appuyer sur le bouton de l'émetteur RKE pour éjecter la clé. Appuyer simultanément sur le bouton et sur la clé pour la replacer à l'intérieur de l'émetteur.
Si le véhicule est équipé d'un commutateur d'allumage et que la clé devient difficile à tourner, examiner la lame de clé en recher­chant tout débris. La nettoyer pério­diquement avec une brosse ou avec un pic.
Contacter le distributeur / réparateur agréé si une nouvelle clé s'avère nécessaire.
Système de télédéver­rouillage
Des changements ou des modifica­tions à ce système effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement.
Si la portée de la télécommande RKE diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier la localisation du véhicule. Il se peut que d'autres véhicules ou objets bloquent le signal.
.
Vérifier la pile de l'émetteur de télécommande. Consulter « Remplacement de la pile » plus loin dans cette section.
Clés, portières et vitres 1-3
.
Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter le concessionnaire ou un techni­cien qualifié pour le faire réparer.
Utilisation du système « Remote Keyless Entry » (RKE) (« Accès à distance sans clé »)
Les fonctions de l'émetteur s'acti­vent jusqu'à 20 m (65 pieds) du véhicule. Sur les véhicules équipés d'un système de démarrage à distance, la portée augmente.
Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être affectée.
1-4 Clés, portières et vitres
RKE sans démarrage à distance
illustré
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent flasher et/
ou le klaxon peut retentir pour indiquer le verrouillage. Se reporter à la rubrique « Informations sur le verrouillage » dans la section
Personnalisation du véhicule à la page 447.
Si la porte conducteur est ouverte lorsque
portes se verrouillent à l'exception
Q est pressé, toutes les
de la porte conducteur, si la fonction a été activée lors de la personnali­sation du véhicule.
Si la porte passager est ouverte lorsque
portes se verrouillent.
Une pression sur armer le système antivol. Consulter Système antivol à la page 114.
Quand les portes sont verrouillées, la trappe à carburant est également verrouillée.
Sur certains modèles, le fait d'appuyer et de maintenir
enfoncé ferme toutes les vitres du véhicule.
Q est pressé, toutes les
Q peut également
Q
K (déverrouillage): Appuyer pour
déverrouiller les portes du conduc­teur ou toutes les portes. Se reporter à la description des options de déverrouillage de porte, sous
Personnalisation du véhicule à la page 447.
Les clignotants peuvent flasher et/ ou le klaxon peut retentir pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à la rubrique « Informations sur le déverrouillage » dans la section Personnalisation du véhicule à la page 447.
Une pression sur système antivol. Consulter Système antivol à la page 114.
Les positions de siège mémorisées peuvent être rappelées lors du déverrouillage du véhicule. Pour plus de renseignements, voir Sièges en mémoire à la page 28 et « Personnalisation par télécom­mande » dans la section Personnali- sation du véhicule à la page 447.
Sur certains modèles, le fait d'appuyer et de maintenir
enfoncé ouvrira toutes les vitres du véhicule.
V (déverrouillage à distance du coffre): Maintenir enfoncé pour
déverrouiller le coffre.
K désarme le
K
Clés, portières et vitres 1-5
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et relâcher une fois pour localiser le véhicule. Les lumières extérieures flashent et l'avertisseur sonore retentit.
Maintenir enfoncé moins deux secondes pour faire retentir l'alarme de panique. L'aver­tisseur sonore retentit et les cligno-
tants flashent jusqu'à ce que à nouveau enfoncé ou que le véhicule démarre.
7 pendant au
7 soit
/ (télédémarrage du véhicule):
Sur les véhicules équipés de cette fonction, appuyer sur maintenir enfoncé
cinq secondes pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide de la télécom­mande RKE. Consulter Télédémar- rage du véhicule à la page 18 pour obtenir des informations complé­mentaires.
Q puis
/ dans les
Les boutons des clés sont désac­tivés lorsqu'une clé se trouve dans le contact, selon l'équipement.
Fonctionnement de la télécom­mande
Certains véhicules disposent d'une télécommande permettant de verrouiller/déverrouiller les portes et d'accéder au coffre sans devoir sortir la télécommande RKE de votre poche, sac, serviette etc. L'émetteur RKE doit se trouver à une distance de 1 m (3 pieds) de la porte ou du coffre à ouvrir.
Déverrouillage sans clé
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouvant dans un rayon de 1 m (3 pieds), s'approcher de la porte avant et tirer la poignée pour déverrouiller et ouvrir la porte. Si l'émetteur est reconnu, la porte se déverrouille et s'ouvre.
L'ouverture d'une porte autre que celle du conducteur entraînera toujours le déverrouillage de toutes les portes. Cette fonction n'est pas personnalisable.
Pour personnaliser les portes à déverrouiller lorsque la poignée de la porte conducteur est ouverte, se reporter à « Options des portes » sous Personnalisation du véhicule à la page 447.
1-6 Clés, portières et vitres
Capteur de serrure
Lorsque toutes les portes sont verrouillées et que le contact est coupé, le véhicule peut être verrouillé en appuyant sur cette zone de la poignée de porte. Cette caractéristique reste disponible quelques minutes après que le contact ait été coupé.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le pavé tactile situé sur le feu stop central surélevé pour ouvrir le coffre si l'émetteur RKE se trouve à portée.
Programmation d'émetteurs pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés sur le véhicule fonctionnent. En cas de perte ou de vol, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé chez le concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé afin que les émetteurs perdus ou volés cessent de fonctionner. Tous les émetteurs restants devront être reprogrammés. Jusqu'à cinq émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule.
Une nouvelle télécommande peut être programmée pour le véhicule si plus d'une télécommande est reconnue. Pour programmer, le contact doit être coupé et toutes les télécommandes doivent être avec vous, les nouvelles et celles déjà reconnues.
1. Ouvrir le compartiment de range­ment de l'accoudoir et placer l'émetteur dans la poche d'émet­teur avec les boutons orientés vers l'avant du véhicule.
2. Introduire la clé du nouvel émetteur dans le barillet de serrure placé à l'extérieur de la porte conducteur et faire tourner la clé en position de déverrouil­lage cinq fois en dix secondes.
Le centre d'informations du conducteur (CIB) affiche READY FOR REMOTE #2, 3, 4 ou 5 (Prêt pour télécommande).
3. Retirer la clé reconnue et placer le nouvel émetteur dans la poche d'émetteur.
4. Appuyer sur l'allumage. Lorsque l'émetteur est appris, le centre d'informations du conducteur indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur
Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs supplémentaires sont programmés, appuyer pendant
K.
Clés, portières et vitres 1-7
dix secondes sur l'allumage pour sortir du mode de program­mation.
Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible
Si la pile de l'émetteur est faible, le centre d'informations du conducteur peut afficher NO REMOTE DETECTED (aucune télécommande détectée) lorsque l'on tente de faire démarrer le véhicule. Le message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la clé) peut également s'afficher à ce moment-là.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir le compartiment de range­ment de l'accoudoir et placer l'émetteur dans la poche d'émet­teur avec les boutons orientés vers l'avant du véhicule.
2. En position de stationnement (P) ou au point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur le
bouton d'allumage. Consulter
Démarrage du moteur à la page 821
Remplacer la pile de l'émetteur d'accès sans clé le plus vite possible.
Remplacer la pile
Remplacer la pile en cas d'affichage au DIC du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécom­mande). Voir «REMPLACEMENT DE LA PILE DE TÉLÉCOM­MANDE» sous Messages relatifs aux clés et serrures à la page 442.
AVERTISSEMENT
{
Il est important de se débarrasser des piles usagées dans le respect des règles de protection de l'envi­ronnement afin de protéger l'envi­ronnement et sa propre santé.
La pile n'est pas rechargeable. Pour remplacer la pile :
1. Pousser sur le bouton de l'émet­teur pour déployer la lame de clé.
2. Retirer le couvercle de pile en le soulevant avec un doigt.
3. Retirer la pile usagée en la poussant et en la faisant glisser vers la lame de la clé.
1-8 Clés, portières et vitres
4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou équivalente.
5. Emboîter à nouveau le couvercle de la pile sur la télécommande.
Démarrage à distance du véhicule
Le véhicule peut être équipé de cette fonction qui vous permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule.
/ (télédémarrage du véhicule):
Ce bouton est présent sur la télécommande(RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance.
Les véhicules équipés de climatisa­tion automatique passent par défaut en mode chauffage ou climatisation en fonction de la température extérieure lors d'un démarrage à distance. Un véhicule sans climati-
sation automatique revient par défaut au dernier mode de chauf­fage ou de refroidissement utilisé. Quand la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/marche), le système de commande de climatisa­tion active le dernier réglage du véhicule. Si le véhicule est équipé de sièges chauffants, il peuvent s'activer lors d'un démarrage à distance. Consulter Sièges avant chauffants. à la page 210.
Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation du télédé­marrage. Par exemple, certaines réglementations exigent que le démarrage à distance ne soit utilisé que lorsque le véhicule se trouve à portée de vue. Se reporter aux réglementations locales pour toute question.
D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émet­teur. Consulter Système d'accès sans clé (RKE) à la page 13.
Démarrage du véhicule
Pour démarrer le véhicule en utili­sant la fonction de télédémarrage :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.
2. Presser et relâcher
3. Immédiatement après l'étape 2 , maintenir enfoncé
clignotement des feux de direc­tion ou pendant environ deux secondes si le véhicule n'est pas visible.
Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés aussi long temps que le moteur tourne. Les portes sont verrouillées et le circuit de commande de climatisation peut être en fonction.
Le moteur continue à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pendant 10 minutes supplé­mentaires. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.
Q.
/ jusqu'au
Clés, portières et vitres 1-9
Faire démarrer le véhicule avant de conduire.
Temps de fonctionnement prolongé du moteur
Pendant une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1-3 pendant que le moteur tourne encore. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois.
Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 10 minutes commence immédia­tement.
Par exemple, si le moteur a tourné pendant cinq minutes et que 10 minutes sont ajoutées, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes.
Il est possible d'effectuer deux démarrages à distance, au maximum, ou un démarrage simple avec prolongation, entre les cycles d'allumage.
Le commutateur d'allumage doit être mis en fonction, puis à nouveau en position OFF (hors fonction), avant tout nouveau démarrage à distance.
Annulation d'un démarrage à distance
Pour annuler un démarrage à distance, effectuer l'une des opéra­tions suivantes :
.
Diriger la télécommande RKE vers le véhicule et maintenir
enfoncé
/ jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage
La fonction de démarrage à distance ne s'active pas si :
.
La clé se trouve dans le contact (accès avec clé) ou la clé se trouve dans le véhicule (accès sans clé).
.
Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresses sont en marche.
.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé.
.
La température de liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux démarrages à distance du véhicule ou un démarrage à distance simple avec prolonga­tion ont déjà été utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P).
1-10 Clés, portières et vitres
Serrures de porte
AVERTISSEMENT
{
Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses.
.
Les passagers, notamment les enfants, peuvent facile­ment ouvrir les portes et tomber hors du véhicule en mouvement. Si une porte est verrouillée, il n'est pas possible de l'ouvrir avec la poignée. Le risque d'éjection hors du véhicule au cours d'un accident augmente si les portes ne sont pas verrouil­lées. De même, tous les passagers doivent porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes doivent être verrouillées chaque fois que le véhicule roule.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
.
De jeunes enfants laissés à l­'intérieur d'un véhicule verro­uillé pourraient ne pas pouvoir en sortir seuls. Un en­fant peut alors être soumis à une chaleur extrême et souff­rir de blessures permanentes voire mourir d'un coup de ch­aleur. Toujours verrouiller le véhicule quand il est quitté.
.
Des inconnus peuvent facile­ment accéder au véhicule par une porte non verrouillée quand le véhicule ralentit ou s'arrête. Cela peut être évité en verrouillant les portes.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller le véhicule.
De l'extérieur :
.
Faire tourner la clé dans la serrure de porte conducteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller la porte et dans le sens des aiguilles d'une montre pour la déverrouiller.
.
Appuyer sur Q ou sur K, sur l'émetteur de télédéverrouil­lage (RKE).
De l'intérieur :
.
Pousser le bouton de verrouil­lage manuel du sommet de la porte vers le bas.
.
Une traction sur la poignée de porte déverrouille la porte. Une nouvelle traction sur la manette de porte déverrouille la porte.
.
Appuyer sur Q ou K, sur le tableau de bord.
Clés, portières et vitres 1-11
Portes à verrouillage électrique
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes.
K (déverrouillage): Presser pour
déverrouiller les portes. Le verrouillage ou le déverrouillage
des portes verrouille ou déverrouille également le coffre et le clapet de remplissage de carburant. Voir
Coffre à la page 112 ou Faire le plein à la page 852.
Avertissement de porte ouverte
Un signal sonore se fait entendre et le message de porte adéquat s'affiche si l'une des portes n'est pas complètement fermée. Ceci se produit quand le contact est mis et que le levier de vitesse est déplacé hors de la position de stationne­ment (P) ou de point mort (N). Consulter Porte ouverte à la page 439.
Verrouillage différé
Cette fonction retarde le verrouillage réel des portes et l'armement du système antivol pendant cinq secondes quand le commuta­teur de verrouillage des portes à commande électrique ou l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour verrouiller le véhicule.
Si n'importe quelle porte est ouverte pendant le verrouillage du véhicule, trois signaux sonores indiquent que la fonction de verrouillage différé est
active. Cinq secondes après la fermeture de la dernière porte, toutes les portes se verrouillent. Pour annuler le délai et verrouiller les portes immédiatement, appuyer
sur
Q, sur l'émetteur RKE, ou sur le
commutateur de verrouillage de porte à commande électrique une seconde fois. Le système antivol s'arme après 30 secondes.
Serrures de portes automatiques
Le véhicule peut être programmé pour déverrouiller les portes automatiquement quand il est placé en position de stationnement (P), sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, ou quand le contact est coupé, sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle.
La fonction de déverrouillage des portes à commande électrique peut être programmée via les invites affichées sur le centre d'information
1-12 Clés, portières et vitres
du conducteur. Consulter Personna­lisation du véhicule à la page 447
pour plus d'informations.
Dispositif antiverrouillage
Si le commutateur de verrouillage électrique des portes est enfoncé lorsque la clé est dans le commuta­teur d'allumage et que n'importe quelle porte est ouverte, toutes les portes se verrouilleront et seule celle du conducteur se déverrouil­lera. S'assurer d'enlever la clé du contact quand le véhicule est verrouillé.
Si l'émetteur de télédéverrouillage est utilisé pour verrouiller les portes tandis que la clé se trouve dans le contact, un signal sonore retentit trois fois. Toutes les portes se verrouillent ensuite.
Serrures de sécurité
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de sécurités enfants afin d'empêcher les passagers de les ouvrir de l'intérieur.
Ouvrir les portes arrière pour accéder aux sécurités enfants des portes situés sur le bord intérieur de chaque porte.
Pour activer les sécurités, insérer la clé dans la fente et la tourner en position horizontale. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur lorsqu'elle est déverrouillée. Pour remettre la porte en fonctionnement normal, tourner la fente en position verticale.
Portes
Coffre
AVERTISSEMENT
{
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon/coffre ouvert ou si des objets passent par le joint entre la carrosserie et le hayon ou le coffre. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Le monoxyde de carbone peut engendrer des états d'incons­cience voire la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les vitres.
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
Clés, portières et vitres 1-13
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de climati­sation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Systèmes de climatisation » dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Gaz d'échappement à la page 829.
Déverrouillage de coffre
Le coffre peut uniquement être ouvert quand le véhicule se trouve en position de stationnement (P) ou lorsque le contact est coupé.
Presser Consulter Utilisation du système
d'accès sans clé (RKE) à la page 1‑3.
V sur l'émetteur RKE.
Déverrouiller le coffre en appuyant d'abord sur
bord, ou sur l'émetteur RKE. Ensuite, appuyer sur le pavé tactile, situé sur le coffre, pour l'ouvrir.
Sur les véhicules équipés d'un barillet de clé sur le coffre, utiliser la clé pour le déverrouiller.
Fermer le coffre en tirant sur la poignée.
K, sur le tableau de
1-14 Clés, portières et vitres
Poignée de déverrouillage de secours du coffre
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage de secours du coffre comme point de fixation ou d'ancrage pour
arrimer des objets dans le coffre : cela pourrait endommager la poignée. La poignée de déver­rouillage de secours du coffre est uniquement destinée à aider une personne enfermée dans un coffre verrouillée à pouvoir ouvrir le coffre depuis l'intérieur.
Pour le déverrouillage de secours du coffre, une poignée fluorescente se trouve à l'intérieur du coffre, sur le loquet de coffre. Cette poignée brille selon son exposition à la lumière. Tirer la poignée de déver­rouillage vers le haut pour ouvrir le coffre de l'intérieur.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol ; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler.
Système antivol
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
En plus des fonctionnalités standards des systèmes d'alarme antivol, ce système bénéficie d'un détecteur d'intrusion et d'un détec­teur d'inclinaison.
Armement du système
Pour armer le système, appuyer sur
Q de la télécommande RKE.
L'alarme s'active automatiquement au bout d'environ 30 secondes. Le témoin de sécurité du tableau de bord clignote.
Appuyer sur V, sur l'émetteur de télédéverrouillage, pour ouvrir le coffre sans déclencher l'alarme. Le système se réarme quand le coffre est fermé.
Désarmement du système
Pour désarmer le système, adopter l'une des actions suivantes :
.
Presser K sur l'émetteur RKE.
.
S'approcher du véhicule avec l'émetteur RKE (accès sans clé).
.
Démarrer le moteur.
L'alarme se désarme automati­quement.
Détection de tentative de vol
Si K est pressé et que l'avertisseur sonore retentit, une tentative d'effraction s'est produite lorsque le système était armé.
Si l'alarme a été activée, un message THEFT ATTEMPTED (tentative de vol) s'affichera au CIB.
Se reporter à Messages du système d'alarme antivol à la page 443 pour plus d'informations.
Détecteur d'intrusion
Le détecteur d'intrusion dans le véhicule contrôle ce qui se passe à l'intérieur du véhicule et envoie un signal d'alarme au module d'alarme antivol en cas d'intrusion non autorisée dans l'habitacle. Ne pas laisser de passagers ou d'animaux dans le véhicule lorsque le détec­teur d'intrusion est activé. Avant d'armer le système d'alarme antivol et d'activer le détecteur d'intrusion, effectuer les actions suivantes :
.
S'assurer que toutes les portes, les vitres et le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) sont bien fermés.
.
Éteindre tous les ventilateurs et souffleries. Les mouvements d'air pourraient déclencher l'alarme.
Clés, portières et vitres 1-15
.
S'assurer d'avoir sécurisé tous les objets branlants comme les pare-soleil et les stores de vitres.
.
S'assurer qu'il n'y a pas d'obsta­cles devant les capteurs sur la console de pavillon de toit avant.
.
Ne rien faire pendre au rétrovi­seur intérieur.
Si un passager doit rester à l'inté­rieur du véhicule, il est préférable qu'il verrouille les portes de l'inté­rieur, en utilisant le bouton de verrouillage électrique des portes une fois que celles-ci ont été fermées. Le détecteur d'intrusion ne sera alors pas activé.
1-16 Clés, portières et vitres
Fonctionnement du blocage du démarrage (accès avec clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automati­quement lorsque la clé est retirée du contact.
Le système est automatiquement désarmé lorsque le véhicule est démarré au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpon­deur qui correspond à une unité de commande d'antidémarrage du véhicule et désarme automatique­ment le système. Seule la bonne clé
démarre le véhicule. Le véhicule peut ne pas démarrer si la clé est endommagée.
Le témoin de sécurité situé dans le combiné d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désar­mement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume briève­ment lorsque le contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontre un problème. Couper le contact et essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé semble intacte ou lorsque le témoin reste allumé, essayer avec une autre clé de contact.
Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'autre clé, le véhicule doit être réparé. Si le véhicule démarre, la première clé peut être endom­magée. Consulter votre distributeur / réparateur agréé qui peut réparer le système antivol et obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Clés, portières et vitres 1-17
Fonctionnement du blocage du démarrage (accès sans clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement.
Le véhicule est automatiquement immobilisé quand l'émetteur quitte le véhicule.
Le système de blocage du démar­rage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule.
Le témoin de sécurité situé dans le combiné d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désar­mement du système antivol.
Le système possède un ou plusieurs émetteurs de télédéver­rouillage appariés à une unité de commande de blocage du démar­rage de votre véhicule. Seul un émetteur de télédéverrouillage apparié permet de faire démarrer le véhicule. Si la télécommande est endommagé, le démarrage du véhicule peut être impossible.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume briève­ment lorsque le contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontre un problème. Couper le contact et essayer à nouveau.
Si l'émetteur de télédéverrouillage paraît en bon état, en essayer un autre. Ou bien, essayer en plaçant l'émetteur dans son réceptacle de la console centrale. Voir « Démarrage du véhicule avec une pile d'émet­teur faible », sous Utilisation du
système d'accès sans clé (RKE) à la page 1‑3.
Si le moteur ne démarre pas avec l'autre émetteur ou quand l'émetteur se trouve dans la poche de la console centrale, le véhicule doit être réparé. Consulter votre distribu­teur / réparateur agréé qui peut réparer le système antivol et obtenir un nouvel émetteur programmé sur le véhicule.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
1-18 Clés, portières et vitres
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
AVERTISSEMENT
{
Un rétroviseur convexe peut donner l'illusion que les choses (telles que d'autres véhicules) semblent plus éloignées qu'elles ne le sont en réalité. Si vous passez trop brusquement sur la voie de droite, vous pourriez heurter un véhicule situé à votre droite. Vérifier la distance sur le rétroviseur intérieur ou regarder par-dessus l'épaule avant de changer de file.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Une surface convexe de rétroviseur est incurvée afin de voir davantage à partir du siège du conducteur.
Rétroviseurs électriques
Rabattement manuel illustré,
rabattement à commande
électrique semblable.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Faire tourner le sélecteur sur L (Gauche) ou R (Droite) pour choisir, respectivement, le rétro­viseur conducteur ou celui du passager.
2. Déplacer la commande pour régler le rétroviseur.
3. Faire tourner le commutateur sélecteur sur
tionner le rétroviseur.
9 pour désélec-
Rétroviseurs rabattables
Rabattement manuel des rétroviseurs
Rabattre manuellement les rétrovi­seurs vers l'intérieur pour éviter les dégâts pendant un lavage automa­tique. Pour rabattre le rétroviseur, le pousser vers le véhicule. Pousser le rétroviseur vers l'extérieur pour le ramener dans sa position d'origine.
Clés, portières et vitres 1-19
Rétroviseurs électriques
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs rabattables à commande électrique.
Pour rabattre les rétroviseurs :
1. Faire tourner le commutateur sélecteur sur
9.
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés :
1 (désembuage arrière):
Appuyer pour chauffer les rétrovi­seurs.
Pour plus d'informations, consulter « Désembueur de lunette » sous
Climatisation automatique à la page 7‑4.
2. Tirer le commutateur de sélec­tion vers l'arrière pour rabattre les rétroviseurs.
3. Tirer à nouveau le commutateur de sélection vers l'arrière pour ramener les rétroviseurs dans leur position d'origine.
1-20 Clés, portières et vitres
Rétroviseurs s'inclinant en marche arrière
Si le véhicule dispose de l'option mémoire, les rétroviseurs extérieurs sont dotés d'un dispositif d'incli­naison en marche arrière. Cette fonction bascule les rétroviseurs dans une position pré sélectionnée lorsque le véhicule est en R (marche arrière) Ceci permet au conducteur de voir le trottoir pour se garer parallèlement.
Le rétroviseur côté passager et/ou côté conducteur retourne à sa position d'origine quand le véhicule n'est plus en marche arrière (R) ou quand le contact est coupé.
Cette fonction peut être activée ou désactivée à partir du centralisateur d'informations du conducteur (CIB). Consulter Personnalisation du véhicule à la page 447.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur intérieur manuel
Pour régler le rétroviseur intérieur, le maintenir sur le centre et le déplacer afin de pouvoir visualiser l'arrière du véhicule.
Pour les véhicules dotés d'un rétro­viseur intérieur manuel, pousser le levier vers l'avant pour une utilisa­tion de jour et le tirer pour une utili­sation de nuit afin d'éviter d'être ébloui par les phares du véhicule se trouvant derrière.
Rétroviseur à position nuit automatique
Pour les véhicules dotés d'un rétro­viseur à position nuit automatique, ce dernier réduira automatiquement l'éblouissement des phares du véhicule se trouvant derrière. La fonction de position nuit est activée lorsque le véhicule est démarré.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas pulvériser de produit de nettoyage pour vitres directement sur le rétroviseur. Utiliser une serviette douce imprégnée d'eau.
Clés, portières et vitres 1-21
Vitres
AVERTISSEMENT
{
Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes en détresse ou des animaux seuls dans un véhicule dont toutes les vitres sont fermées. Un enfant peut alors être soumis à une chaleur extrême et souffrir de blessures permanentes voire mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte en détresse ou un animal seul dans un véhicule, surtout par temps chaud et avec toutes les vitres fermées.
L'aérodynamique du véhicule a été étudiée pour réduire la consomma­tion de carburant. Cela peut provo­quer un bruit lorsqu'une vitre est ouverte en partie. Pour réduire le bruit, ouvrir une autre vitre avant ou le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé).
Vitres électriques
Niveau supérieur illustré, niveau
de base semblable
Les lève-vitres électriques peuvent uniquement fonctionner quand le contact se trouve en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage) ou en mode d'alimenta­tion prolongée des accessoires. Consulter Prolongation de l'alimen-
tation des accessoires (RAP) à la page 825.
1-22 Clés, portières et vitres
En poussant ou en tirant partielle­ment le commutateur, la vitre s'ouvre ou se ferme aussi longtemps que le commutateur est actionné.
Vitre à descente rapide
La fonction d'ouverture rapide permet d'abaisser complètement la vitre sans devoir maintenir le commutateur. Enfoncer complète­ment le commutateur pour activer la fonction d'ouverture rapide. Le mode express peut être annulé à tout moment en poussant ou tirant brièvement le commutateur.
Vitre à fermeture rapide (selon l'équipement)
Sur les véhicules équipés de cette fonction, tirer complètement le commutateur vers le haut et le relâcher pour activer la fonction de fermeture rapide. Le mode express peut être annulé à tout moment en poussant ou tirant brièvement le commutateur.
Programmation des lève-vitres électriques
Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, ou si elle ne fonctionne pas, le lève-vitre électrique du conducteur doit être reprogrammé pour que la fonction de fermeture rapide s'active. Remplacer ou recharger la batterie du véhicule avant la reprogram­mation.
Pour programmer la vitre du conducteur :
1. Le contact se trouvant en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), ou en mode d'alimentation prolongée des accessoires, fermer toutes les portes.
2. Presser et maintenir le commu­tateur de lève-vitre électrique jusqu'à ce que la vitre soit complètement ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le commu­tateur de lève-vitre électrique jusqu'à la fermeture complète de la vitre.
4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la ferme­ture complète de la vitre.
La vitre est maintenant repro­grammée.
Fonction antipincement de mode express
Si un objet se trouve sur la trajec­toire de la vitre lorsque le mode de fermeture rapide est actif, la vitre s'arrête à l'endroit de l'obstruction et fait automatiquement marche arrière jusqu'à une position préréglée à l'usine. Des conditions climatiques, telles qu'un gel sévère, peuvent également provoquer la marche arrière automatique de la vitre. Le fonctionnement normal reprend quand l'obstruction est éliminée ou quand des conditions normales sont rétablies.
Clés, portières et vitres 1-23
Annulation d'antipincement de mode express
AVERTISSEMENT
{
Si l'annulation du mode express est activée, la vitre ne fera pas automatiquement marche arrière. Des personnes pourraient alors être blessées et la vitre pourrait être endommagée. Avant de recourir à l'annulation du mode express, s'assurer qu'aucune personne et qu'aucun objet ne se trouve dans la trajectoire de la vitre.
En cas d'urgence, la fonction antipincement peut être annulée si une surveillance est exercée. Maintenir le commutateur de vitre complètement relevé jusqu'à la seconde position. La vitre se relève tant que le bouton est maintenu tiré vers le haut. Lorsque le commuta­teur est relâché, le mode express est réactivé.
Dans ce cas, la vitre ne s'arrêtera pas, même en présence d'obstacle sur son chemin. Agir avec précau­tion en utilisant le mode d'annu­lation.
Verrouillage des vitres
Niveau supérieur illustré, niveau
de base semblable
Ce dispositif empêche le fonctionne­ment des vitres passagers arrière, sauf pour le conducteur.
Appuyer sur verrouillage des vitres. Le témoin du commutateur s'allume.
v pour activer le
Appuyer à nouveau sur désactiver le verrouillage des vitres.
v pour
Pare-soleil
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter l'éblouissement. Détacher le pare-soleil de la monture centrale pour le faire pivoter vers la vitre latérale ou pour l'étendre sur sa tige, si cette fonction est disponible.
Le véhicule peut être équipé d'un rétroviseur éclairé. Relever le couvercle.
1-24 Clés, portières et vitres
Toit
Toit ouvrant
En cas de toit ouvrant, les commu­tateurs utilisés pour l'actionner se trouvent sur le garnissage du pavillon, au-dessus du rétroviseur. Le commutateur d'allumage doit occuper la position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou l'allongement de l'alimentation des accessoires (RAP), pour pouvoir actionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions de la serrure
de contact (accès avec clé) à la page 816 ou Positions de la serrure de contact (accès sans clé) à la page 819 et Prolongation de l'ali­mentation des accessoires (RAP) à la page 825.
Ouvrir/fermer: Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière du commuta­teur (A) pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant, mais il doit être fermé manuellement.
Ouverture/Fermeture rapide:
Enfoncer et relâcher l'avant ou l'arrière du commutateur (A) pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant.
Ventilation/Fermeture: Appuyer sur l'arrière du commutateur (B) et le maintenir enfoncé pour placer le toit ouvrant en position de ventila­tion. Appuyer sur l'avant du bouton et le maintenir enfoncé pour fermer.
Le toit ouvrant ne peut être ni ouvert ni fermé si le véhicule présente une panne électrique.
Clés, portières et vitres 1-25
Système anti-pincement
Si un objet se trouve dans la trajec­toire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction anti pincement détecte l'objet et interrompt la fermeture du toit ouvrant à l'endroit de l'obstruction. Le toit ouvrant revient ensuite à la position d'ouver­ture complète.
Le système d'écoulement d'eau peut également s'obstruer. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et retirer les obstacles ou les débris. Essuyer le joint du toit ouvrant et la zone d'étanchéité du toit avec un chiffon propre, du savon doux et de l'eau. Ne pas éliminer la graisse du toit ouvrant.
De la saleté et des débris peuvent s'accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Ceci peut causer un problème de fonctionne­ment ou de bruit du toit ouvrant.
1-26 Clés, portières et vitres
2 NOTES
Sièges et dispositifs de retenue 2-1
Sièges et disposi­tifs de retenue
Appuis-tête
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Appuie-têtes actifs . . . ......... 2-3
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . ........ 2-4
Réglage de siège à commande
électrique . . .................. 2-5
Réglage du support
lombaire . . . . . ................ 2-5
Dossiers inclinables . . . ........ 2-6
Sièges à mémoire . . . . . .. .. .. .. 2-8
Sièges avant chauffants . . . . . 2-10
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Accoudoir de siège arrière . . . 2-13
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . ..... 2-13
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . ............... 2-15
Ceinture à trois points . . . . . . . 2-16
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . ............... 2-19
Vérification du système de
sécurité . . . . . ............... 2-20
Entretien des ceintures de
sécurité. . . .................. 2-20
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité après un
accident . . . . ................ 2-20
Système d'airbag
Système d'airbag . . . . . . . . . . . . 2-21
Où se trouvent les
airbags ? . . . . . . ............. 2-24
Quand un airbag doit-il se
déployer ? . . . . . ............. 2-25
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement d'un
airbag ? . . . ................. 2-26
De quelle façon l'airbag
retient-il ? . . . . . . ............ 2-26
Que se passe-t-il après le
déploiement d'un
airbag ? . . . ................. 2-27
Commutateur d'airbag . . . . . . . 2-29
Réparation d'un véhicule muni
d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Ajout d'équipement à un
véhicule muni d'airbags . . . . 2-31
Vérification du système
d'airbag . . . . . . ..............2-32
Remplacement de pièces du
système d'airbag après un
accident . . . . ................ 2-32
Sièges pour enfant
Grands enfants . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Bébés et jeunes enfants . .. . . 2-35
Systèmes de sécurité pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Où installer le siège
d'enfant . . . . . . ..............2-39
Systèmes de siège d'enfant
ISOFIX . . . .................. 2-44
Fixation de sièges d'enfant
(siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Fixation de sièges d'enfant
(siège passager avant) . . . . . 2-48
2-2 Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-tête
AVERTISSEMENT
{
Des appuie-têtes qui ne sont pas posés ou réglés de manière correcte peuvent contribuer à augmenter le risque de blessure au cou ou à la colonne vertébrale pour les occupants lors d'une collision. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage des appuie-têtes pour tous les occupants.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'un accident.
Pour lever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton placé sur le côté de l'appuie-tête puis tirer vers le haut ou pousser vers le bas sur l'appuie-tête pour relâcher le bouton.
Tirer et pousser sur l'appuie-tête après le relâchement du bouton pour confirmer le verrouillage.
Sièges et dispositifs de retenue 2-3
Sur certains modèles, l'appui-tête peut être incliné vers l'avant ou vers l'arrière. Pour l'incliner en avant, saisir l'appui-tête par la base et le tirer vers l'avant en le plaçant sur l'un des crans. Pour l'incliner en arrière, saisir l'appui-tête par la base et le tirer tout en avant pour déver­rouiller le mécanisme ; il peut alors être incliner tout en arrière.
Les appuie-têtes extérieurs des sièges avant du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés.
Sièges arrière
Les appuis-tête des sièges arrière du véhicule peuvent être réglés dans les trois positions.
La hauteur des appuie-tête peut être réglée. Tirer sur l'appuie-tête pour le monter. Tenter de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé en place.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le haut du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Tenter de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place.
Les appuis-tête des sièges ne sont pas conçus pour être retirés.
Appuie-têtes actifs
Le véhicule est doté d'un système d'appuie-tête actif aux places avant. Ceux-ci s'inclinent automatiquement vers l'avant pour réduire le risque de lésion du cou si le véhicule est heurté par l'arrière.
2-4 Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant
Réglage de siège
AVERTISSEMENT
{
Ne jamais tenter de régler le siège du conducteur en roulant, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Le mouvement soudain peut vous faire sursauter ou vous déranger ou vous faire enfoncer une pédale que vous ne voulez pas toucher. Régler uniquement le siège conducteur lorsque le véhicule est immobile.
Pour régler un siège à commande manuelle :
1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège.
2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée.
3. Essayer de déplacer le siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Dispositif de réglage de la hauteur du siège
S'il fait partie de l'équipement, maintenir le sommet ou la base du commutateur enfoncé pour relever ou abaisser le siège. Relâcher le commutateur quand la hauteur voulue est atteinte.
Réglage de siège à commande électrique
Sièges et dispositifs de retenue 2-5
.
Lever ou abaisser la partie avant du coussin de siège en dépla­çant la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Dossiers inclinables à la page 26.
Réglage du support lombaire
Pour régler un siège à commande électrique, le cas échéant :
.
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Pour régler le soutien lombaire, selon l'équipement :
.
Maintenir l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
.
Maintenir le haut ou le bas de la commande pour monter ou descendre le soutien lombaire.
2-6 Sièges et dispositifs de retenue
Dossiers inclinables
AVERTISSEMENT
{
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouve­ment. Même si elles sont bouclées, les ceintures de sécurité ne peuvent pas faire leur travail.
La ceinture épaulière ne se trouvera pas contre votre corps. Au lieu de cela, elle est devant vous. En cas de collision, vous risquez de recevoir des blessures au cou ou autres lorsque vous rentrez en contact avec la ceinture.
La ceinture sous-abdominale peut remonter sur votre abdomen. Les forces de retenue agiront donc à cet endroit et non pas sur les os de bassin. Ceci peut causer de sérieuses blessures internes.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verti­cale. Il faut se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Sièges à dossier inclinable à commande manuelle
AVERTISSEMENT
{
Si l'un des dossiers de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident. Cela pourrait causer des blessures à la personne assise à cet endroit. Appuyer et tirer toujours sur les dossiers afin de s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.
Sièges et dispositifs de retenue 2-7
Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée et relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est correcte­ment verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en position verticale :
1. Soulever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège et le dossier de siège reviendra en position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est correcte­ment verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à commande électrique
Pour régler un dossier de siège à commande électrique, le cas échéant :
.
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier.
.
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser le dossier.
2-8 Sièges et dispositifs de retenue
Sièges à mémoire
Sur les véhicules avec fonction mémoire, les boutons « 1 » et « 2 » des parois extérieures du siège conducteur sont utilisés pour sauve­garder manuellement et restituer les positions du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs. Ces positions enregistrées manuelle­ment sont appelées positions mémorisées bouton.
Le véhicule enregistre aussi automatiquement la position du siège conducteur et des rétroviseurs
extérieurs dans l'émetteur de télédé­verrouillage (RKE) du conducteur actuel quand le contact est coupé. Ces positions enregistrées automa­tiquement sont appelées positions mémorisées RKE. Consulter
Système de fonctionnement de la télécommande (RKE) à la page 1‑3.
Enregistrement des positions mémorisées bouton
Pour mémoriser les positions dans le bouton mémoire :
1. Régler le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier de siège et les deux rétroviseurs extérieurs en fonction des positions de conduite désirées.
2. Maintenir enfoncée la commande de mémoire (MEM) et « 1» simultanément jusqu'au bit.
3. Répéter les étapes 1 à 2 pour le second conducteur en utilisant « 2 ».
Commutateur de restitution des positions mémorisées
Pour rappeler les positions du bouton de mémoire sauvegardées, maintenir enfoncé « 1 » ou « 2. » Le siège conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent aux positions enregistrées pour ces boutons quand ils sont enfoncés. Pour arrêter la restitution, relâcher « 1 » ou « 2 » avec d'avoir atteint les positions enregistrées.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur lors du rappel d'une position de mémoire, le rappel peut être interrompu. Éliminer l'obstruc­tion, puis presser et maintenir la commande de siège à commande électrique du conducteur pendant deux secondes. Essayer de rappeler à nouveau la position mémorisée en pressant le bouton de mémorisation approprié. S'il n'y toujours pas de rappel de la position mémorisée, contacter le conces­sionnaire pour une intervention.
Sièges et dispositifs de retenue 2-9
Rappel des positions en mémoire RKE
La fonction de mémoire RKE peut rappeler les positions du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs en entrant dans le véhicule.
Chaque fois que l'allumage est placé sur OFF, les positions du siège conducteur et des rétroviseurs extérieurs sont automatiquement enregistrées dans la télécommande RKE qui a été utilisée pour démarrer le véhicule. Ces positions sont appelées positions mémorisées RKE et peuvent être différentes de celles mentionnées plus haut positions mémorisées sur le bouton sauvegardées aux boutons « 1 » ou « 2 » Pour retrouver automatique­ment les positions mémorisées, déverrouiller la porte conducteur avec la télécommande (RKE) et l'ouvrir. Sur les véhicules avec accès sans clé, l'ouverture de la porte conducteur en présence d'une télécommande active le rappel de position. Si la porte conducteur est
déjà ouverte, appuyer sur le commutateur
mande active également la restitu­tion de position. Le siège conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent dans la position préalablement sauve­gardée.
Cette fonction est activée ou désac­tivée à l'aide du menu de personna­lisation du véhicule. Consulter
Personnalisation du véhicule à la page 447.
Pour interrompre le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de mémoire, de rétrovi­seur à commande électrique ou de siège à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur lors du rappel d'une position de mémoire, le rappel peut être interrompu. Retirer l'obstacle, puis appuyer sur la commande manuelle appropriée et la maintenir enfoncée pendant deux secondes pour l'élément qui n'a pas repris sa position. Essayer de restituer à
K de la télécom-
nouveau la position mémorisée en pressant le commutateur
mémorisation approprié. S'il n'y toujours pas de rappel de la position mémorisée, contacter le conces­sionnaire pour une intervention.
Siège du conducteur à recul automatique
Cette fonction déplace le siège vers l'arrière, donnant plus d'espace au conducteur pour sortir du véhicule.
Pour l'activer, couper le contact et ouvrir la porte conducteur. Si la porte conducteur est déjà ouverte, l'activation du siège conducteur à recul automatique se fera en coupant le contact.
Cette fonction est activée ou désac­tivée à l'aide du menu de personna­lisation du véhicule. Consulter
Personnalisation du véhicule à la page 447.
Pour interrompre le mouvement de rappel, appuyer sur l'une des commandes de mémoire ou de siège à commande électrique.
K de
2-10 Sièges et dispositifs de retenue
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur lors du rappel de la position de sortie, le rappel peut être interrompu. Éliminer l'obstruction, puis presser et maintenir la commande de siège à commande électrique vers l'arrière pendant deux secondes. Essayer de rappeler à nouveau la position de sortie. S'il n'y a toujours pas de rappel de la position de sortie, contacter le concessionnaire pour une intervention.
Sièges avant chauffants
AVERTISSEMENT
{
Si vous ne pouvez pas ressentir les changements de température ou la douleur à la peau, le siège chauffant peut provoquer des brûlures, même à basse tempéra­ture. Pour réduire le risque de brûlures, les personnes connais­sant ce genre de problème doivent être prudentes lorsqu'elles utilisent le siège chauffant, surtout sur de longues périodes. Ne placer sur le siège aucun objet isolant de la chaleur comme une couverture, un coussin ou tout objet similaire. Le chauffage de siège risquerait de surchauffer. Un chauffage de siège surchauffé peut causer des brûlures et endommager le siège.
Système de commande de climati-
sation du niveau supérieur illustré,
système de base semblable
S'ils sont disponibles, les boutons se trouvent sur le panneau de commande de la climatisation. Pour les utiliser, le moteur doit tourner.
Sièges et dispositifs de retenue 2-11
Appuyer sur M ou L pour chauffer l'assise et le dossier du siège conducteur ou passager. Les témoins du bouton indiquent le réglage actuel.
Presser une fois le bouton pour le réglage le plus élevé. À chaque pression sur le commutateur, le chauffage du siège passe au réglage immédiatement inférieur, puis s'interrompt. Trois diodes indiquent le niveau le plus élevé et une le niveau le plus bas.
Sièges arrière
Inclinaison du dossier
Chaque partie du dossier peut être rabattue pour augmenter l'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule se trouve à l'arrêt.
Remarque: Replier le siège arrière avec les ceintures de sécurité toujours bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours défaire les ceintures de sécurité et les remettre dans leurs positions normales rangées avant de replier le siège arrière.
Pour rabattre le de siège arrière vers le bas :
1. Abaisser complètement les appuis-tête de siège arrière. Consulter Appuie-têtes à la page 22.
2. Relever l'accoudoir de siège arrière et le placer en position repliée, si nécessaire. Consulter
Accoudoir de siège arrière à la page 213.
3. Placer la ceinture de sécurité extérieure dans le clip de retenue.
2-12 Sièges et dispositifs de retenue
4. Tirer le levier, en haut du dossier de siège, pour le déverrouiller.
Une patte située près du levier de dossier de siège remonte lorsque le dossier est déver­rouillé.
5. Rabattre le dossier. Répéter les étapes pour l'autre
dossier, le cas échéant.
Redressement du dossier
AVERTISSEMENT
{
Si l'un des dossiers de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident. Cela pourrait causer des blessures à la personne assise à cet endroit. Appuyer et tirer toujours sur les dossiers afin de s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.
AVERTISSEMENT
{
Une ceinture de sécurité qui n'est pas correctement passée, bouclée ou qui est vrillée peut ne pas fournir la protection néces­saire en cas de collision.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
La personne portant la ceinture d­e sécurité peut être gravement bl­essée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours vérifier que les ceintures de sécu­rité sont correctement passées et bouclées et qu'elles ne sont pas vrillées.
Pour relever un dossier de siège :
1. Relever le dossier et le pousser vers l'arrière pour le verrouiller en place. S'assurer que la ceinture de sécurité se trouve dans le clip de retenue et qu'elle n'est pas tordue ni bloquée dans le dossier.
Une patte située près du levier de dossier de siège se rétracte quand le dossier est bloqué en position.
Sièges et dispositifs de retenue 2-13
La ceinture de sécurité arrière centrale peut se bloquer quand vous relevez le dossier. Si ceci se produit, laisser la ceinture revenir entièrement en arrière et recommencer.
2. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est parfaitement verrouillé.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre dossier, le cas échéant.
Quand le siège n'est pas utilisé, il doit être maintenu bloqué en position verticale.
Accoudoir de siège arrière
Le siège arrière est équipé d'un accoudoir au centre. Abaisser l'accoudoir pour accéder aux deux porte-gobelets et au compartiment de rangement.
Pour le rabattre, relever l'accoudoir et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il affleure le dossier de siège.
Ceintures de sécurité
Cette section du manuel décrit comment utiliser adéquatement les ceintures de sécurité. Il décrit égale­ment certaines choses à ne pas faire avec des ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
{
Ne pas laisser monter quiconque dans le véhicule où la ceinture de sécurité ne peut pas être correc­tement portée. Lors d'un accident, si les passagers d'un véhicule ne portent pas leur ceinture de sécurité, les blessures peuvent s'avérer bien pire que si les passager portaient leur ceinture de sécurité. Ils risquent d'être blessés gravement ou mortelle­ment en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule avec plus de force ou en étant éjectés du véhicule. De plus, toute personne
(Suite)
2-14 Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT (Suite)
qui n'a pas mis sa ceinture de sécurité peut heurter d'autres passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de circuler avec un passager se trouvant dans la zone de charge­ment, interne ou externe, du véhicule. En cas d'accident, les passagers se trouvant dans ces zones courent le plus grand risque de blessure ou de mort. Pendant la conduite, ne laisser aucun passager occuper une zone du véhicule dépourvue de siège et de ceinture de sécurité.
Toujours attacher une ceinture de sécurité et s'assurer que tous les passagers sont également bien attachés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceintures de sécurité. Consulter
Rappel de ceinture de sécurité à la page 416 pour de plus amples
informations.
Efficacité des ceintures de sécurité
Lorsque vous conduisez un véhicule, vous voyagez aussi vite que le véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous continuez d'avancer jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce pourrait être le pare-brise, le tableau de bord ou la ceinture de sécurité !
Lorsque vous portez votre ceinture de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Il vous faut plus de temps pour vous arrêter car vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est correctement mise, vos os les plus forts prennent leur force de la ceinture de sécurité. C'est pourquoi le port des ceintures de sécurité est si logique.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ?
A: Vous pourriez l'être – que vous
portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient durant et après un accident, de sorte que vous puissiez vous détacher et quitter le véhicule, sont plus élevées si vous êtes attaché.
Sièges et dispositifs de retenue 2-15
Q: Si mon véhicule est équipé
d'airbags, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ?
A: Les airbags sont simplement des
systèmes supplémentaires, alors ils fonctionnent avec les ceintures de sécurité – non pas au lieu des ceintures. Que des airbags soient fournis ou non, tous les occupants doivent tout de même s'attacher pour bénéfi­cier de la meilleure protection.
Ainsi, presque partout, la loi rend le port de la ceinture de sécurité obligatoire.
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.
Des considérations spéciales s'appliquent concernant les enfants et les ceintures de sécurité. Et qu'il y a des règles différentes pour les jeunes enfants et les bébés. Si un enfant doit être transporté dans le véhicule, voir Enfants plus âgés à la
page 233 ou Bébés et jeunes enfants à la page 235. Suivre ces
règles pour la protection de chacun. Il est très important que tous les
passagers aient leurs ceintures de sécurité bouclées. Les statistiques ont montré que, en cas de collision, les personnes n'ayant pas bouclé leurs ceintures de sécurité sont plus souvent blessées que celles qui portent des ceintures de sécurité.
Il y a des choses importantes à savoir pour bien porter une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder les pieds au sol devant.
.
Toujours utiliser la boucle corres­pondant à votre place assise.
.
La sangle abdominale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision et les risques de glisser sous la sangle abdomi­nale sont ainsi diminués. En cas de glissement sous la ceinture, l'abdomen absorberait la
2-16 Sièges et dispositifs de retenue
pression de la ceinture. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
.
La sangle thoracique doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La sangle thora­cique se bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une collision.
AVERTISSEMENT
{
Vous pouvez être blessé grave­ment ou mortellement si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité correctement.
.
Ne laisser jamais la sangle abdominale ni la sangle thoracique desserrées ou tordues.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne jamais porter la sangle thoracique sous les deux bras ou derrière le dos.
.
Ne jamais faire passer la sangle abdominale ou la sangle thoracique sur un accoudoir.
Ceinture à trois points
Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture à trois points.
Les instructions suivantes expli­quent comment porter correctement la ceinture à trois points.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de manière à pouvoir s'asseoir droit. Pour voir comment, consulter « Sièges » dans l'index.
2. Saisir la plaque de blocage et tirer la ceinture en travers. Ne pas la laisser se vriller.
La ceinture à trois points peut se bloquer si elle est tirée très rapidement. Si ceci se produit, laisser revenir légèrement la ceinture en arrière pour la déblo­quer. Tirer ensuite plus lente­ment la ceinture en travers.
Sièges et dispositifs de retenue 2-17
Si la sangle épaulière de la ceinture du passager est complètement extraite, le dispo­sitif de blocage du siège d'enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture revenir entièrement en arrière et recommencer.
3. Enfoncer le verrou plat dans la serrure jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Tirer le verrou plat vers le haut pour vous assurer qu'elle est fixée.
Positionner le bouton de déblo­cage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de hauteur de sangle thoracique, le déplacer à la hauteur adéquate. Se reporter à la rubrique « Sangle thoracique réglable en hauteur » plus loin dans la présente section pour des instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité.
4. Pour serrer la sangle sous-abdo­minale, tirer la sangle thoracique vers le haut.
2-18 Sièges et dispositifs de retenue
Sangle thoracique réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispo­sitif de réglage de hauteur de sangle thoracique pour le conducteur et le passager avant droit.
Ajuster la hauteur de façon que la sangle thoracique de la ceinture se trouve sur l'épaule et non pas qu'elle en glisse. La ceinture doit être portée proche du cou, sans le
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la serrure. La ceinture devrait revenir à sa position de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne pourrait pas être coincée. Si une porte est claquée contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés.
toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la sangle thoracique pourrait réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas d'acci­dent. Consulter Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 215.
Appuyer sur le bouton de déverrouil­lage (A) et déplacer le dispositif de réglage en hauteur à la position souhaitée. Le réglage peut être relevé en poussant sur la glissière/ le garnissage vers le haut. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser sur les boutons afin de vérifier qu'il est bien verrouillé.
Sièges et dispositifs de retenue 2-19
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Ce véhicule est doté de prétension­neurs de ceinture de sécurité pour les occupants extérieurs avant. Bien que les prétensionneurs de ceinture de sécurité soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité au cours des premières phases d'une collision frontale et quasi frontale modérée à grave si les conditions d'activation du prétendeur sont réunies.
Les prétensionneurs ne fonctionnent qu'une seule fois. Si les prétendeurs sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et certains composants du système de ceinture de sécurité devront probablement être remplacés. Consulter Remplacer
les pièces de ceinture de sécurité après une collision à la page 220.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture à trois points et la sangle sous-abdominale devrait être
portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisem­blable que le fœtus ne soit pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser.
Mais si une ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le conces­sionnaire commandera une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture vous sera adaptée. Afin d'éviter les blessures, ne pas laisser quelqu'un
2-20 Sièges et dispositifs de retenue
d'autre utiliser la rallonge, et l'utiliser seulement pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été conçue pour les adultes. Ne jamais l'utiliser pour fixer des sièges d'enfant. Pour la porter, l'attacher à la ceinture de sécurité de base. Se reporter au mode d'emploi fourni avec la rallonge.
Vérification du système de sécurité
De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage, des enrou­leurs et des ancrages. Vérifier s'il a des pièces endommagées ou desserrées sur la ceinture de sécurité qui pourraient l'empêcher d'effectuer sont rôle correctement. Contacter le concessionnaire pour effectuer les réparations néces­saires. Des ceintures de sécurité effilochées ou déchirées ne pourront pas assurer une protection adéquate en cas de collision.
Elles peuvent se déchirer sous les forces d'impact. Si une ceinture de sécurité est effilochée ou déchirée, la changer immédiatement.
Vérifier que le témoin de rappel de ceinture de sécurité fonctionne correctement. Consulter Rappel de ceinture de sécurité à la page 416.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Consulter Soins
de la ceinture de sécurité à la page 220.
Entretien des ceintures de sécurité.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
AVERTISSEMENT
{
Ne pas décolorer ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considé­rablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité unique­ment à l'aide de savon doux et d'eau tiède.
Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après un accident
AVERTISSEMENT
{
Une collision peut endommager les ceintures de sécurité du véhicule. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Pour s'assurer que les systèmes de
(Suite)
Sièges et dispositifs de retenue 2-21
AVERTISSEMENT (Suite)
ceinture de sécurité fonctionnent correctement après un accident, les faire inspecter et s'assurer que tous les remplacements nécessaires sont faits dès que possible.
Après une légère collision, le remplacement des ceintures de sécurité n'est peut-être pas néces­saire. Mais les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été utilisés lors de la collision peuvent avoir été endommagés ou étirés. Contacter votre concessionnaire pour la vérification ou le remplace­ment des ensembles de ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des répara­tions peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité d'airbag reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Consulter
Témoin de disponibilité d'airbag à la page 418.
AVERTISSEMENT
{
Les procédures de sécurité doivent toujours être respectées lors de la mise au rebut du véhicule ou de composants de celui-ci. La mise au rebut doit toujours être assurée par un centre de service agréé afin de contribuer à la protection de l'environnement et de votre santé.
Système d'airbag
Le véhicule est doté des airbags suivants :
.
Un airbag frontal pour le conducteur.
.
Un sac gonflable frontal de passager avant extérieur
.
Un airbag latéral intégré au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral de siège pour le passager avant extérieur.
.
Un airbag rideau pour le conduc­teur et le passager assis directe­ment derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et pour le passager assis directement derrière le passager avant extérieur.
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG sur le garnissage ou sur une étiquette, près de l'ouverture de déploiement.
2-22 Sièges et dispositifs de retenue
Pour les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG se trouve au centre du volant pour le conducteur et sur le tableau de bord, pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral de siège, le mot AIRBAG se trouve sur le côté du dossier de siège, près de la porte.
Pour le sac gonflable de longeron de toit, le mot AIRBAG se trouve sur le plafond ou le garnissage.
Les airbags sont conçus pour renforcer la protection fournie par les ceintures de sécurité. Même si les airbags actuels sont également conçus pour réduire les risques de blessures dues à la force de déploiement du sac, tous les airbags doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce qu'il faut savoir à propos des airbags :
AVERTISSEMENT
{
Vous pouvez être grièvement blessé ou tué dans un accident si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité, et ce même si le véhicule est équipé d'airbags. Les airbags sont conçus pour fonctionner en supplément des ceintures de sécurité et non pas pour les remplacer. En outre, les airbags ne sont pas conçus pour se déployer à chaque accident. Dans certains cas, seules les ceintures de sécurité vous proté­geront. Consulter Quand un
airbag doit-il se déployer ? à la page 225.
Le port de la ceinture de sécurité lors d'un accident permet de réduire les risques de heurter des objets à l'intérieur du véhicule ou
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
d'être éjecté. Les airbags sont des « systèmes de protection supplémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les passagers doivent porter correctement la ceinture de sécurité, en présence ou pas d'un airbag pour chaque occupant.
AVERTISSEMENT
{
Du fait que les airbags se gonflent avec beaucoup de force et plus vite qu'un clignement d'œil, toute personne assise contre ou très près d'un airbag peut être griève­ment blessée ou tuée lorsqu'il se déploie. Eviter de s'asseoir inuti­lement près d'un airbag ; par exemple, en s'asseyant près du bord du siège ou en se penchant en avant. Les ceintures de
(Suite)
Sièges et dispositifs de retenue 2-23
AVERTISSEMENT (Suite)
sécurité permettent de vous garder en position lors ; dune collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même avec des airbags. Le conducteur doit s'asseoir le plus en arrière possible, tout en gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des airbags latéraux intégrés aux sièges et/ou des airbags rideaux ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les vitres latérales.
AVERTISSEMENT
{
Les enfants assis contre ou très près d'un airbag lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. Les airbags plus les ceintures à trois points offrent une protection pour les adultes et les enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants et les bébés. Le système de ceinture de sécurité et le système d'airbag du véhicule ne sont pas conçus pour les enfants. Des jeunes enfants et des bébés ont besoin de la protection que fournit le système de siège d'enfant. Toujours attacher correctement les enfants dans un véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés
à la page 233 ou Bébés et jeunes enfants à la page 235.
Un témoin de disponibilité d'airbag figure sur le groupe d'instruments du tableau de bord et affiche le symbole d'un airbag. Le système contrôle les dysfonctionnements du système électrique de l'airbag. Le témoin indique la présence d'un problème électrique. Consulter
Témoin de disponibilité d'airbag à la page 418 pour de plus amples
informations.
2-24 Sièges et dispositifs de retenue
Où se trouvent les airbags ?
Le coussin gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction.
Le coussin gonflable frontal du passager extérieur avant se trouve dans le tableau de bord côté passager.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les airbags latéraux intégrés aux sièges du conducteur et du passager extérieur avant se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Les airbags rideaux du conducteur, du passager extérieur avant et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les vitres latérales.
AVERTISSEMENT
{
Si quelque chose se trouve entre un occupant et l'airbag, ceci risque de nuire au déploiement de l'airbag ou de projeter l'objet sur cette personne et causer des blessures graves ou même la mort. Le chemin de déploiement d'un airbag doit toujours être dégagé. Ne rien mettre entre un occupant et l'airbag et ne rien attacher ou fixer sur le volant ou sur ou près d'un couvercle d'airbag.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un airbag latéral intégré au siège.
(Suite)
Sièges et dispositifs de retenue 2-25
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne rien fixer au toit d'un véhicule équipé d'airbags rideaux en faisa­nt passer une corde ou une attac­he par la porte ou l'ouverture de la vitre. Ceci bloquerait le passag­e du déploiement de l'airbag ride­au.
Quand un airbag doit-il se déployer ?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à grave afin d'aider à réduire le risque de blessures graves principalement à la tête et au thorax du conducteur ou du passager avant extérieur. Cepen­dant, ils sont uniquement conçus pour se déployer si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéter­miné. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire si la
sévérité d'une collision justifie le déploiement des airbags afin de contribuer à la protection des occupants.
La décision de déploiement des airbags frontaux ne repose pas principalement sur la vitesse de déplacement du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de la direction de l'impact et de la vitesse de ralentissement du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à différentes vitesses de collision selon que le véhicule heurte un objet en ligne droite ou en diagonale et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spéci­fique du véhicule.
Les airbags frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales.
En outre, le véhicule est doté d'air­bags frontaux à deux étages. Les airbags à deux étages ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule possède des capteurs électroniques frontaux qui aident le système de détection à distinguer entre un impact frontal modéré et un impact frontal plus sévère. Pour les impacts frontaux modérés, les airbags à deux étages se gonflent à un niveau moindre que le déploiement total. Pour les impacts frontaux plus graves, le déploiement est complet.
Le véhicule est doté d'airbags latéraux intégrés aux sièges et d'air­bags rideaux. Consulter Système d'airbag à la page 221. Les sacs gonflables d'impact latéral de siège et de longeron de toit sont destinés à se gonfler dans des collisions modérées à sévères en fonction de l'emplacement de l'impact. Les airbags latéraux intégrés aux sièges et les airbags rideaux se gonfleront si la gravité de la collision dépasse
2-26 Sièges et dispositifs de retenue
le seuil prédéterminé du système. Le seuil peut varier en fonction de la conception spécifique du véhicule.
Les airbags latéraux intégrés aux sièges et les airbags de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas de chocs frontaux, chocs quasi frontaux, des tonneaux ou des chocs arrière. Les airbags latéraux intégrés aux sièges et les airbags rideaux sont conçus pour se gonfler du côté du véhicule où l'impact a lieu.
Dans une collision particulière, personne ne peut savoir si un sac gonflable se gonflera simplement du fait des dégâts au véhicule ou du coût de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement d'un airbag ?
Dans le cas d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique qui déclenche la libération de gaz par le générateur. Les gaz du générateur remplissent l'airbag, qui s'extraie du couvercle et se déploie. Le générateur de gaz, l'airbag et les pièces connexes sont tous des parties du module d'airbag.
Les modules d'airbags avant sont intégrés au volant et au tableau de bord. Pour les véhicules munis d'air­bags latéraux intégrés aux sièges, il y a des modules d'airbags sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Pour les véhicules munis d'airbag rideaux, il y a des modules d'airbags rideaux dans le toit du véhicule, près des vitres latérales où se trouvent des sièges.
De quelle façon l'airbag retient-il ?
Dans les collisions frontales ou quasi frontales modérées à graves, même les occupants attachés peuvent entrer en contact avec le volant ou le tableau de bord. Dans les collisions latérales modérées à graves, même les occupants attachés peuvent entrer en contact avec l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables complètent la protection apportée par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Mais les airbags ne seront pas utiles dans de nombreux types de colli­sions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces airbags. Consulter Quand un airbag doit-il se déployer ? à la page 225.
Sièges et dispositifs de retenue 2-27
Les airbags doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
Que se passe-t-il après le déploiement d'un airbag ?
Après le gonflement des airbags frontaux et des airbags latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, si rapidement que certaines personnes peuvent ne pas même réaliser que les airbags se sont déployés. Les sacs gonfla­bles de longeron de toit peuvent toujours rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains éléments du module d'airbag peuvent être brûlants pendant quelques minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se
trouvent les airbags ? à la page 224.
Les parties d'un airbag entrant en contact avec votre corps peuvent être chaudes, mais ne sont pas trop brûlantes pour être touchées. Un peu de fumée et de la poussière peuvent s'échapper des évents des airbags dégonflés. Le gonflage d'un airbag n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité à diriger le véhicule, ni n'empêche les personnes de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT
{
Lors du déploiement d'un airbag, des particules de poussière peuvent se présenter dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respira­toires auront peut-être de la diffi­culté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous avez des problèmes pour
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
respirer et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement d'un airbag, ouvrez alors une porte ou une vitre pour faire rentrer de l'air frais. En cas de problèmes de respiration suite au déploiement d'un airbag, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui déverrouille automatiquement les portes, allume l'éclairage intér­ieur, déclenche les feux de détresse et coupe le système d'alimentation en carburant après le déploiement des airbags. Vous pouvez verrouiller les portes, et éteindre l'éclairage intérieur et les feux de détresse en utilisant les commandes liées à ces fonctions.
2-28 Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT
{
Une collision assez importante pour déployer les airbags peut également endommagée certains importantes fonctions du véhicule, tels que le circuit d'alimentation en carburant, les circuits de freinage et de direction, etc. Même s'il semble possible de conduite le véhicule après une collision modérée, il peut avoir des dommages cachés qui peuvent rendre difficile la conduite en toute sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.
Dans de nombreux accidents suffi­samment graves pour déployer les airbags, les pare-brise éclatent suite à la déformation du véhicule. Une rupture supplémentaire du pare-brise peut également se produire lorsque le sac gonflable de passager avant extérieur se déploie.
.
Les airbags sont conçus pour ne se déclencher qu'une seule fois. Après le déclenchement d'un airbag, le système d'airbags devra recevoir de nouvelles pièces. Si tel n'est pas le cas, le système d'airbags ne pourra pas vous protéger au cours d'une autre collision. Un nouveau système comprendra les modules d'airbag et éventuellement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule indique les autres pièces à remplacer.
.
Le véhicule possède un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Consulter Enregistrement des
données du véhicule et confi­dentialité à la page 12‑1.
.
Seuls des techniciens qualifiés doivent intervenir sur les systèmes d'airbags. Une inter­vention incorrecte peut entraîner un fonctionnement incorrect du système d'airbags. Consulter votre concessionnaire pour toute intervention.
Sièges et dispositifs de retenue 2-29
Commutateur d'airbag
Le véhicule est équipé d'un commu­tateur de marche/arrêt utilisable manuellement pour activer ou désactiver le sac gonflable frontal de passager avant extérieur.
Cet interrupteur ne doit être tourné sur la position arrêt que si la personne assise à la position de passager avant extérieur remplit les conditions définies dans le présent manuel comme suit :
Bébé : Un bébé (moins de 1 an) doit voyager sur le siège avant parce que :
.
Mon véhicule n'a pas de siège arrière ;
.
Le siège arrière de mon véhicule est trop petit pour accueillir un siège-bébé orienté vers l'arrière.
.
Le bébé souffre d'une maladie qui, selon le médecin traitant, requiert qu'il voyage sur le siège avant pour permettre au conduc­teur de le surveiller continuel­lement.
Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgé de 1 à 12 ans doit voyager sur le siège avant parce que :
.
Mon véhicule n'a pas de siège arrière ;
.
Bien que les enfants âgés de 1 à 12 ans doivent voyager à l'arrière dans la mesure du possible, les enfants de 1 à 12 ans peuvent parfois prendre place sur le siège avant parce que l'arrière de mon véhicule est occupé ; ou
.
L'enfant souffre d'une maladie qui, selon le médecin traitant, requiert qu'il voyage sur le siège avant pour permettre au conduc­teur de le surveiller continuel­lement.
2-30 Sièges et dispositifs de retenue
État de santé : Un passager présente un état de santé qui, selon son médecin :
.
L'airbag du côté passager repré­sente un risque particulier pour le passager ; et
.
Les blessures que pourrait lui infliger le déploiement de l'airbag du côté passager en cas de collision seraient plus graves que celles qu'il pourrait subir, sans airbag et ceinture bouclée, en heurtant le tableau de bord ou le pare-brise.
AVERTISSEMENT
{
Si le sac gonflable frontal de passager avant est désactivé pour une personne qui ne remplit pas les conditions définies dans ce manuel, cette personne ne pourra pas bénéficier de la protection supplémentaire d'un sac gonflable. Dans un accident, l'airbag ne se déploiera pas pour
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
protéger la personne assise ici. Ne pas désactiver le sac gonflable frontal de passager sauf si l'occupant remplit les conditions spécifiées dans ce manuel.
Pour désactiver le sac gonflable frontal de passager avant extérieur, introduire une clé ou une pièce dans le commutateur, l'enfoncer et tourner le commutateur en position off (arrêt).
Une fois la vérification du système terminée, le mot OFF (arrêt) s'allume sur le témoin d'état d'airbag
du passager qui se trouve sur le tableau de bord pour avertir que l'airbag frontal du passager avant droit est désactivé. Le témoin de désactivation de sac gonflable s'allume et reste allumé pour vous signaler que le sac gonflable frontal de passager avant extérieur est désactivé. Consulter Témoin
lumineux d'airbag on-off (marche-arrêt) à la page 419.
L'airbag frontal de passager extérieur avant reste désactivé jusqu'à ce qu'il soit réactivé.
AVERTISSEMENT
{
Si le témoin de disponibilité d'airbag s'allume et reste allumé, cela signifie que quelque chose ne fonctionne pas correctement dans le système d'airbag. Par exemple, l'airbag frontal du passager latéral avant pourrait se déployer même si le commutateur on-off est en position off (arrêt)
(Suite)
Sièges et dispositifs de retenue 2-31
AVERTISSEMENT (Suite)
Pour éviter de se blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Consulter Témoin de disponibilité d'airbag à la page 418 pour de plus amples informations, notam­ment d'importantes informations relatives à la sécurité.
Pour réactiver le sac gonflable frontal de passager avant extérieur, introduire une clé ou une pièce dans le commutateur, l'enfoncer et tourner le commutateur en position de marche.
L'airbag frontal du passager avant latéral est maintenant activé (peut se gonfler). Consulter Témoin
lumineux d'airbag on-off (marche-arrêt) à la page 419 pour
de plus amples informations.
Réparation d'un véhicule muni d'airbags
Les airbags affectent la façon dont l'entretien doit être effectué sur un véhicule. Des pièces du système d'airbag se trouvent à plusieurs endroits autour du véhicule. Le concessionnaire et le manuel de réparation ont des renseignements sur l'entretien du véhicule et du système d'airbag.
AVERTISSEMENT
{
Pendant une période de 10 secondes maximum après que le contact ait été coupé et la batterie débranchée, un airbag peut se gonfler en cas de
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
mauvaise manipulation pendant l'entretien. Vous pouvez être blessé si vous êtes trop proche d'un airbag lorsqu'il se déploie. Éviter de toucher aux connec­teurs jaunes. Ils font probable­ment partie du système d'airbag. Suivre toutes les procédures d'entretien correctes, et s'assurer que les travaux sont effectués par une personne qualifiée à les faire.
Ajout d'équipement à un véhicule muni d'airbags
Si des accessoires sont ajoutés qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, ils peuvent nuire au bon fonctionnement du système d'airbags.
Le fonctionnement du système d'airbag peut également être affecté par le changement ou le déplace-
2-32 Sièges et dispositifs de retenue
ment d'éléments des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic, du volant, du tableau de bord, des modules d'airbag des longerons de toit, de la garniture de toit ou des montants, du vide-po­ches de pavillon, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de l'airbag.
Les informations relatives à l'empla­cement des capteurs de sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation.
Si votre véhicule doit être modifier du fait d'un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des modifications qui affectent le système de sacs gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions à poser au sujet du système de sacs gonflables qui seraient affectés par une modifica­tion quelconque du véhicule, s'adresser à votre concessionnaire.
Vérification du système d'airbag
Le système d'airbag ne nécessite pas d'entretien régulier ou de remplacement. Vérifier que le témoin de disponibilité d'airbag fonctionne correctement. Consulter
Témoin de disponibilité d'airbag à la page 418.
Remarque: Si le couvercle de l'airbag est endommagé, ouvert ou cassé, l'airbag peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les couvercles d'airbag. Si des couvercles d'air­bags sont ouverts ou endom­magés, le module d'airbag et/ou le couvercle d'airbag doit être remplacé. Pour connaître l'empla­cement des airbags, voir Où se
trouvent les airbags ? à la page 224. Consulter votre
concessionnaire pour toute intervention.
Remplacement de pièces du système d'airbag après un accident
AVERTISSEMENT
{
Une collision peut endommager les systèmes d'airbag du véhicule. Un système d'airbag endommagé peut ne pas fonctionner correctement et ne pas assurer son rôle de protection pour vous ou vos passagers en cas de collision, avec pour résultat des blessures graves, voire mortelles. Pour s'assurer que les systèmes d'airbag fonctionnent correctement après un accident, les faire inspecter et s'assurer que tous les remplace­ments nécessaires sont faits dès que possible.
Sièges et dispositifs de retenue 2-33
Si un airbag se déploie, les pièces du système d'airbag doivent être remplacées. Consulter votre concessionnaire pour toute inter­vention.
Si le témoin de disponibilité d'airbag reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système d'airbags ne fonctionne pas correc­tement. Faire réparer le véhicule au plus vite. Consulter Témoin de
disponibilité d'airbag à la page 418
pour de plus amples informations.
AVERTISSEMENT
{
Les procédures de sécurité doivent toujours être respectées lors de la mise au rebut du véhicule ou de composants de celui-ci. La mise au rebut doit toujours être assurée par un centre de service agréé afin de contribuer à la protection de l'environnement et de votre santé.
Sièges pour enfant
Grands enfants
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges rehausseurs devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant qui sont fournies avec le siège réhaus­seur indiquent les limites de poids et hauteur pour ce siège réhausseur. Utiliser un réhausseur de voiture pour enfant avec une ceinture à trois points jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'aptitude suivant :
.
Le faire asseoir bien au fond du siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, conti­nuer. Si ce n'est pas le cas, revenir sur le siège réhausseur.
.
Boucler la ceinture à trois points. La sangle thoracique repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui, continuer. Si non, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Voir « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » dans
Ceinture à trois points à la page 216 pour de plus amples
informations. Si la sangle thora­cique ne repose toujours pas sur son épaule, le siège réhausseur doit toujours être utilisé.
2-34 Sièges et dispositifs de retenue
.
La ceinture abdominale s'ajus­te-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, continuer. Si ce n'est pas le cas, revenir sur le siège réhausseur.
.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet ? Si oui, continuer. Si ce n'est pas le cas, revenir sur le siège réhausseur.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de sécurité ?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture à trois points et obtenir la même protection qu'avec une sangle thoracique. La sangle thoracique ne doit pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture sous-abdomi­nale devrait être correctement positionnée juste sous les hanches, sans toucher le haut des cuisses.
La force de la ceinture est appli­quée sur les os du bassin. Elle ne devrait jamais être portée par-dessus l'abdomen, ce qui pourrait entraîner, en cas de collision, des blessures graves, voire mortelles
Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture à trois points à la page 216.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège d'enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent porter correctement les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
{
Ne jamais laisser plus d'un enfant porter la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas répartir correctement les forces d'impact. En cas de collision, ils peuvent être sérieu­sement blessés s'ils sont poussés l'un contre l'autre. Chaque ceinture ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois.
Sièges et dispositifs de retenue 2-35
AVERTISSEMENT
{
Ne jamais laisser un enfant porter la ceinture de sécurité avec la sangle thoracique derrière son dos. Le port incorrect de la ceinture de sécurité à trois points peut entraîner de sérieuses blessures corporelles sur un enfant. En cas de collision, la sangle thoracique ne pourra pas jouer correctement son rôle. Le déplacement du corps vers l'avant est trop important, ce qui augmente la probabilité d'une blessure au cou ou à la tête.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
L'enfant peut également glisser sous la ceinture sous-abdomi­nale. La force de la courroie serait alors appliquée juste sur l'abdom­en. Cela pourrait entraîner des bl­essures graves, voire mortelles. La sangle thoracique doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde a besoin d'être protégé dans un véhicule ! Ceci inclut les bébés et les autres enfants. L'utilisation de système de sécurité sera la même pour tout le monde, quel que soit la distance parcourue, l'âge ou la taille du voyageur.
AVERTISSEMENT
{
Les enfants peuvent être sérieu­sement blessés ou étranglés si la sangle épaulière est enrouler autour de leurs cous et que ceinture de sécurité continue à serrer. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais les laisser jouer avec les ceintures de sécurité.
Les airbags plus les ceintures à trois points offrent une protection pour les adultes et les enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes
2-36 Sièges et dispositifs de retenue
enfants et les bébés. Le système de ceinture de sécurité et le système d'airbag du véhicule ne sont pas conçus pour les enfants. Chaque fois que des bébés ou de jeunes enfants sont transportés dans des véhicules, ils devraient avoir la protection fournie par un siège d'enfant approprié.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule.
AVERTISSEMENT
{
Ne jamais porter un enfant ou un bébé lorsque vous êtes dans un véhicule. En raison des forces de collision, l'enfant ou le bébé peut devenir tellement lourd qu'il sera impossible de le maintenir pendant une collision.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Par exemple, lors d'une collision à seulement 40 km/h (25 mph), un enfant de 5,5 kg (12 livres) de­viendra soudainement une force de 110 kg (240 libres) dans les bras d'une personne. Un enfant doit toujours être attaché par un système de retenue approprié.
AVERTISSEMENT
{
Les enfants assis contre ou très près d'un airbag lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. Ne jamais installer un siège d'enfant dos à la route sur le siège de passager avant droit. Fixer un siège d'enfant dos à la route sur le siège arrière. Il vaut mieux égale­ment fixer le siège d'enfant face à la route sur un siège arrière. Si un siège d'enfant face à la route doit être fixé sur le siège avant droit, toujours reculer le siège du passager au maximum.
Sièges et dispositifs de retenue 2-37
Le chois de siège d'enfant devrait tenir compte non seulement du poids de la taille et l'âge de l'enfant, mais également si le siège d'enfant est compatible avec le véhicule dans lequel il va être utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d'enfant de base, de nombreux modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, vérifier qu'il peut être utilisé dans un véhicule.
Les instructions du fabricant de sièges d'enfant doivent indiquer les limites de poids et de taille de chaque modèle.
AVERTISSEMENT
{
Pour réduire le risque de blessure au cou ou à la tête en cas de collision, l'enfant doit avoir un support complet. Lors d'une colli­sion, si un bébé se trouve dans un siège d'enfant dos à la route, les forces de la collision sont réparties sur les parties les plus solides de son corps : le dos et les épaules. Les bébés doivent toujours être attachés dans un siège d'enfant dos à la route.
AVERTISSEMENT
{
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est protégée par aucune ossature. Rien que ce glissement pourrait déjà entraîner des blessures graves, voire mortelles. Pour diminuer le risque de blessure grave ou fatale en cas de collision, les jeunes enfants doivent toujours être attachés dans un siège d'enfant adéquat.
2-38 Sièges et dispositifs de retenue
Systèmes de sécurité pour enfant
(A) Siège d'enfant dos à la route
Un siège pour bébé dos à la route (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.
(B) Siège d'enfant face à la route
Un siège d'enfant face à la route (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
(C) Sièges réhausseurs
Un réhausseur de voiture pour enfant (C) est un siège d'enfant conçu pour améliorer l'ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Un siège réhausseur peut également aider un enfant à voir par la vitre.
Sièges et dispositifs de retenue 2-39
Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule
AVERTISSEMENT
{
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans son siège d'enfant, il risque d'être gravement blessé ou tué. Fixer correctement le siège d'enfant dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou du système ISOFIX, en suivant les instructions qui sont fournies avec le siège d'enfant et les instruc­tions dans ce manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être assujettis dans les sièges du véhicule par les ceintures de sécurité abdominales ou la partie ceinture abdominale d'une ceinture à trois points, ou par le système
ISOFIX. Consulter Systèmes de
siège d'enfant ISOFIX à la page 244
pour de plus amples informations. Les enfants peuvent être mis en danger lors d'une collision si le siège d'enfant n'est pas adéquate­ment fixé à l'intérieur du véhicule.
Pour l'installation sécuritaire d'un siège d'enfant, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant, qui peuvent se trouver directement sur le siège ou dans un livret, ou les deux, et à ce manuel. Les instructions du siège d'enfant sont importantes ; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. Veiller à fixer correctement tout siège d'enfant dans le véhicule- même s'il est vide.
Immobiliser l'enfant sur le siège d'enfant
AVERTISSEMENT
{
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans son siège pour enfant, il risque d'être gravement blessé ou tué. Attacher correctement l'enfant en suivant les instructions qui sont données avec le siège d'enfant.
Où installer le siège d'enfant
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège d'enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges d'enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant dos à la route, un siège d'enfant face à la route, un siège réhausseur pour un
2-40 Sièges et dispositifs de retenue
enfant plus âgé et les enfants suffi­samment grands pour utiliser les ceintures de sécurité.
Si un siège-enfant est fixé sur le siège passager avant droit, il y a un commutateur sur le tableau de bord pour désactiver manuellement l'airbag frontal du passager avant. Voir Commutateur on-off
(marche-arrêt) d'airbag à la page 229 et Fixation de sièges d'enfant (siège arrière) à la page 246 ou Fixation de sièges d'enfant (siège avant passager) à la page 248 pour de plus amples
informations, y compris certaines informations importantes relatives à la sécurité.
NE PAS placer de siège enfant dos à la route sur ce siège, sauf si l'airbag est désactivé, car il y a un risque de DE BLESSURE GRAVE OU D'ACCIDENT MORTEL. Le risque pour un enfant assis dans un siège enfant dos à la route est très important en cas de déploiement de l'airbag.
AVERTISSEMENT
{
Un enfant dans un siège d'enfant dos à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant droit se déploie. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant dos à la route serait très proche de l'airbag quand il se déploie. Un enfant dans un siège d'enfant face à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant droit se déploie et que le siège du passager est en position d'avance.
Même si le commutateur d'airbag a désactivé l'airbag frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un airbag ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est désactivé.
(Suite)
Sièges et dispositifs de retenue 2-41
AVERTISSEMENT (Suite)
Fixer les sièges d'enfant dos à la route sur le siège arrière, même si l'airbag est désactivé. Si un siège d'enfant face à la route est fixé sur le siège avant droit, toujours reculer le siège du passager au maximum. Il vaut mieux fixer le siège d'enfant sur un siège arrière.
En fixant un siège-enfant dirigé vers l'arrière, étudier le mode d'emploi du siège-enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
La taille des sièges d'enfant et des sièges réhausseurs pour enfant varie considérablement, et certains peuvent mieux s'adapter à certaines positions qu'à d'autres. Veiller toujours à ce que le siège d'enfant soit correctement fixé.
Selon l'endroit où le siège d'enfant est placé et la taille de ce siège, vous ne serez peut-être pas en mesure d'accéder à l'assemblage connexe de la ceinture de sécurité ou aux ancrages LATCH pour d'autres passagers ou sièges d'enfant. Les positions adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège d'enfant entrave l'accès à la ceinture de sécurité ou gêne son acheminement.
Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. S'assurer de fixer convenablement tout siège-en­fant dans votre véhicule – même si aucun enfant n'y est assis.
2-42 Sièges et dispositifs de retenue
Emplacements pour systèmes de sécurité pour enfants
Options autorisées de fixation de système de sécurité pour enfants
Catégorie de
poids et d'âge
Groupe 0
Jusqu'à 10 kg
Groupe 0+
Jusqu'à 13 kg
Groupe I
9 à 18 kg Groupe II
15 à 25 kg
Groupe III
22 à 36 kg
¹ : uniquement si les systèmes d'airbags de passager avant sont désactivés. Si le système de sécurité pour enfants est attaché par une ceinture à trois points, régler la hauteur du siège dans la position la plus élevée et s'assurer que la ceinture de sécurité du véhicule se déplace vers l'avant à partir de son point d'ancrage supérieur.
² : siège disponible avec étriers de montage ISOFIX et Top-Tether. U : valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points. X : pas de système de sécurité pour enfants autorisé dans cette catégorie de poids
Sur l'airbag activé du
siège passager avant
XU¹U²U²
XU¹U²U²
XU¹U²U²
XXUU
XXUU
Sur l'airbag
désactivé du siège
passager avant
Sur les sièges
extérieurs arrière
Sur le siège
central arrière
Sièges et dispositifs de retenue 2-43
Options autorisées de fixation de système de sécurité pour enfants ISOFIX
Groupe de poids Taille de classe Support
0
(jusqu'à 10 kg)
0+
(jusqu'à 13 kg)
I
(9 à 18 kg)
IUF : convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant orientés vers l'avant de la catégorie universelle homologuée pour une utilisation dans cette catégorie de poids.
IL : convient pour les systèmes de sécurité enfant ISOFIX des catégories : Spécifique au véhicule, Usage restreint ou Semi-universel. Le système de sécurité enfant ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.
X : pas de système de sécurité pour enfants ISOFIX homologué dans cette catégorie de poids
E ISO/R1 X IL IL
E ISO/R1 X IL IL D ISO/R2 X IL IL C ISO/R3 X IL IL D ISO/R2 X IL IL C ISO/R3 X IL IL B ISO/F2 X IL, IUF IL, IUF
B1 ISO/F2X X IL, IUF IL, IUF
A ISO/F3 X IL, IUF IL, IUF
d'attache
Sur le siège du passager avant
Positions ISOFIX du véhicule
Sur les sièges
extérieurs
arrière
Sur le siège
central arrière
2-44 Sièges et dispositifs de retenue
Catégorie de taille ISOFIX et siège : A - ISO/F3: Système de sécurité
pour enfant orienté vers l'avant pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de poids de 9 à 18 kg.
B - ISO/F2: Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids de 9 à 18 kg.
B1 - ISO/F2X: Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids de 9 à 18 kg.
C - ISO/R3: Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de poids jusqu'à 13 kg.
D - ISO/R2: Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids jusqu'à 13 kg.
E - ISO/R1: Système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à 13 kg.
Systèmes de siège d'enfant ISOFIX
Siège arrière
I (œil de fixation de sangle
supérieure): Positions assises avec œils de fixation de sangle supérieure.
H (support de montage ISOFIX):
Positions assises avec deux supports de fixation ISOFIX.
Fixer les systèmes de protection d'enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux supports de fixation ISOFIX.
Les supports de fixation ISOFIX sont signalés par une étiquette
sur le dossier. Au maximum, deux systèmes de
sécurité pour enfant ISOFIX peuvent être installés simultané­ment sur les sièges arrière, mais pas directement l'un à côté de l'autre.
Se reporter à l'illustration suivante pour savoir quels supports de fixation utiliser.
H
Sièges et dispositifs de retenue 2-45
A. Position d'assise arrière droite
et supports de fixation 1 et 2
B. Position d'assise arrière
centrale et supports de fixation 3 et 4
C. Position d'assise arrière gauche
et supports de fixation 4 et 5
Cinq supports de fixation ISOFIX se trouvent dans le siège arrière.
.
Utiliser les supports 1 et 2 pour l'installation d'un siège enfant ISOFIX dans la position d'assise A.
.
Utiliser les supports 3 et 4 pour l'installation d'un siège enfant ISOFIX dans la position d'assise B.
.
Utiliser les supports 4 et 5 pour l'installation d'un siège enfant ISOFIX dans la position d'assise C.
L'installation simultanée de systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX dans les positions d'assise B et C est interdite.
Oeils de fixation de sangle supérieure
Les œillets de fixation de sangle supérieure sont marqués avec le
symbole siège enfant.
Outre la fixation ISOFIX, fixer les sangles de fixation supérieures aux œillets de fixation correspondants.
I sur le recouvrement du
2-46 Sièges et dispositifs de retenue
Une sangle simple doit passer entre les deux montants de guidage de l'appuie-tête.
Une sangle double doit s'acheminer autour de l'appui-tête.
Avant d'asseoir un enfant dans un siège d'enfant, vérifier si celui-ci est correctement fixé. Se reporter au mode d'emploi du siège d'enfant.
Fixation de sièges d'enfant (siège arrière)
En fixant un siège d'enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège d'enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d'enfant est doté d'un système ISOFIX, se reporter à
Systèmes de siège d'enfant ISOFIX à la page 244 pour connaître la
méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le ISOFIX. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Systèmes
de siège d'enfant ISOFIX à la page 244 pour connaître les empla-
cements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas fixer un siège d'enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi nationale ou locale exige l'ancrage de l'attache supérieure ou
si le mode d'emploi du siège d'enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée.
Si le siège d'enfant n'est pas doté du système ISOFIX, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège d'enfant dans cette position. Veiller à suivre les instructions accompagnant le siège d'enfant. Attacher l'enfant dans le siège d'enfant conformément aux instruc­tions fournies.
S'il faut installer plusieurs sièges d'enfant à l'arrière, veiller à lire
installer le siège d'enfant à la page 239.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Saisir la plaque de verrouillage et faire passer la sangle abdomi­nale et la sangle épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule à travers ou autour du siège. Les instructions accompagnant le siège d'enfant indiquent la procédure à suivre.
3. Enfoncer le verrou plat dans la serrure jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Positionner le bouton de déblo­cage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
Sièges et dispositifs de retenue 2-47
4. Pour serrer la ceinture, pousser sur le siège d'enfant, tirer la sangle thoracique de la ceinture pour serrer la sangle abdominale de la ceinture et rembobiner la sangle thoracique dans l'enrou­leur. Lors de l'installation d'un siège d'enfant face à la route, il peut être utile d'utiliser le genou pour pousser sur le siège d'enfant lors du serrage de la ceinture.
Si le système de retenue pour enfant a un mécanisme de verrouillage, utilisez-le pour fixer la ceinture de sécurité du véhicule.
5. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Consulter
Systèmes de siège d'enfant ISOFIX à la page 244 pour de
plus amples informations.
6. Avant d'asseoir un enfant dans un siège d'enfant, vérifier si celui-ci est correctement fixé. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour s'assurer qu'il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d'enfant, débou­cler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supéri­eure est attachée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
2-48 Sièges et dispositifs de retenue
Fixation de sièges d'enfant (siège passager avant)
Ce véhicule est doté airbags. Il est plus sûr de fixer un siège d'enfant face à la route sur un siège arrière. Consulter Où installer le siège d'enfant à la page 239.
Le tableau de bord est doté d'un interrupteur que vous pouvez utiliser pour désactiver le sac gonflable frontal de passager avant extérieur. Consulter Commutateur on-off
(marche-arrêt) d'airbag à la page 229 pour de plus amples
informations, notamment d'impor­tantes informations relatives à la sécurité.
AVERTISSEMENT
{
Lors de l'utilisation d'un siège d'enfant sur le siège de passager avant, le système l'airbag du siège du passager avant doit être désactivé. Si ce n'est pas le cas, le déclenchement d'un airbag pose un risque de blessures graves, voire mortelles pour l'enfant. C'est en particulier le cas si des systèmes de sécurité pour enfant dos à la route sont utilisés sur le siège de passager avant.
AVERTISSEMENT
{
« Ne pas utiliser un siège d'enfant dos à la route sur un siège protégé par un airbag devant celui-ci ! »
AVERTISSEMENT
{
Un enfant dans un siège d'enfant dos à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant droit se déploie. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant dos à la route serait très proche de l'airbag quand il se déploie. Un enfant dans un siège d'enfant face à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant droit se déploie et que le siège du passager est en position d'avance.
(Suite)
Sièges et dispositifs de retenue 2-49
AVERTISSEMENT (Suite)
Même si le commutateur d'airbag a désactivé l'airbag frontal du pa­ssager avant droit, aucun systèm­e n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un airbag ne se déploiera pas dans certaines circ­onstances inhabituelles, même s'il est désactivé.
Fixer les sièges d'enfant dos à la route sur le siège arrière, même si l'airbag est désactivé. Si un siège d'enfant face à la route est fixé sur le siège avant droit, toujours reculer le siège du passager au maximum. Il vaut mieux fixer le siège d'enfant sur un siège arrière.
AVERTISSEMENT
{
Si le témoin de disponibilité d'airbag s'allume et reste allumé, cela signifie que quelque chose ne fonctionne pas correctement dans le système d'airbag. Par exemple, l'airbag du passager avant droit pourrait se déployer même si le commutateur on-off est en position off (arrêt)
Pour éviter de se blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Consulter Témoin de disponibilité d'airbag à la page 418 pour de plus amples informations, notam­ment d'importantes informations relatives à la sécurité.
Si le siège d'enfant est doté d'un système ISOFIX, se reporter à
Systèmes de siège d'enfant ISOFIX à la page 244 pour connaître la
méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le ISOFIX. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Systèmes
de siège d'enfant ISOFIX à la page 244 pour connaître les empla-
cements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas fixer un siège d'enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi nationale ou locale exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège d'enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée.
2-50 Sièges et dispositifs de retenue
Il faudra utiliser la ceinture à trois points pour fixer le siège d'enfant dans cette position. Suivre les instructions fournies avec le siège d'enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège d'enfant face à la route.
Lorsque le commutateur de marche/arrêt de sac gonflable a désactivé le sac gonflable frontal de passager avant extérieur, le témoin de désactivation du sac gonflable doit s'éclairer et reste allumé au démarrage du véhicule. Consulter Témoin
lumineux d'airbag on-off (marche-arrêt) à la page 419.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de verrouillage et faire passer la sangle abdomi­nale et la sangle épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule à travers ou autour du siège. Les instructions accompagnant le siège d'enfant indiquent la procédure à suivre.
4. Enfoncer le verrou plat dans la serrure jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Positionner le bouton de déblo­cage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
Sièges et dispositifs de retenue 2-51
5. Pour serrer la ceinture, pousser sur le siège d'enfant, tirer la sangle thoracique de la ceinture pour serrer la sangle abdominale de la ceinture et rembobiner la sangle thoracique dans l'enrou­leur. Lors de l'installation d'un siège d'enfant face à la route, il peut être utile d'utiliser le genou pour pousser sur le siège d'enfant lors du serrage de la ceinture.
Si le système de retenue pour enfant a un mécanisme de verrouillage, utilisez-le pour fixer la ceinture de sécurité du véhicule.
6. Avant d'asseoir un enfant dans un siège, vérifier qu'il est correc­tement fixé. Pousser et tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour vérifier qu'il est solide­ment fixé.
Pour retirer le siège d'enfant, débou­cler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement.
Si vous avez désactivé le sac gonflable au moyen du commuta­teur, mettre en marche le sac gonflable passager avant extérieur lorsque vous retirez le siège enfant du véhicule à moins que la personne assise à cette place réponde aux conditions spécifiées dans ce manuel. Consulter Commu-
tateur on-off (marche-arrêt) d'airbag à la page 229 pour de plus amples
informations, notamment d'impor­tantes informations relatives à la sécurité.
2-52 Sièges et dispositifs de retenue
2 NOTES
Rangement 3-1
Rangement
Compartiments de rangement
Rangement au niveau du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Boîte à gants . . . . . . . . . ........ 3-2
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Rangement pour lunettes de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Rangement dans la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Autres aménagements de rangement
Points d'arrimage du
chargement . . ................ 3-4
Filet de sécurité . . . ............ 3-4
Compartiments de rangement
Rangement au niveau du tableau de bord
Tirer le volet vers le bas pour l'accès.
Niveau supérieur
Le véhicule peut être équipé d'un compartiment de rangement derrière l'écran de la radio. Pousser le bouton (A) vers la droite et le relâcher. Le volet s'ouvre automati­quement.
Laisser le compartiment de range­ment fermé quand il n'est pas utilisé.
Pousser le volet vers le bas pour le fermer.
3-2 Rangement
Boîte à gants
Tirer la poignée vers le haut pour ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants, selon l'équipement.
Porte-gobelets
Console centrale
Pousser la poignée du couvercle (A) vers le bas, puis vers l'avant pour accéder aux porte-gobelets.
Le véhicule peut être équipé de porte-gobelets amovibles. Pour retirer les porte-gobelets :
1. Tirer et maintenir la patte à l'arrière des porte-gobelets.
2. Tirer vers le haut et vers l'arrière.
Pour la réinstallation, placer les deux pattes avant dans les fentes et pousser vers le bas, sur l'arrière du porte-gobelet.
Siège arrière
Abaisser l'accoudoir pour accéder aux porte-gobelets. L'accoudoir contient également un compartiment de rangement. Relever le couvercle pour y accéder.
Rangement 3-3
Rangement pour lunettes de soleil
Pousser sur le couvercle et le relâcher pour ouvrir le compar­timent.
Rangement dans la console centrale
Tirer le loquet vers le haut et relever pour ouvrir.
La console centrale contient un compartiment de rangement, sous l'accoudoir, avec un séparateur amovible. Selon l'équipement, elle peut comporter un port USB et une prise d'alimentation. Pour plus d'informations, consulter « Appareils auxiliaires », dans le manuel dédié à l'Infotainment System, et Prises de courant à la page 410.
L'accoudoir peut être réglé en position arrière, centrale et avant. Tirer ou pousser l'avant de l'accou­doir pour le régler à la position voulue.
Un compartiment de rangement se trouve en dessous des porte-gobe­lets amovibles, si le véhicule en est équipé. Pour retirer les porte-gobe­lets, voir Porte-gobelets à la page 32.
3-4 Rangement
Autres aménage­ments de rangement
Points d'arrimage du chargement
Deux fixations de chargement se trouvent dans le coffre. Les fixations de chargement peuvent être utili­sées pour fixer de petites charges ou le filet à bagages. Consulter Filet à bagages à la page 34.
Filet de sécurité
Sur les véhicules qui en sont équipés, le filet à bagages se trouve dans le coffre. Il est utilisé pour ranger de petites charges. Ne pas utiliser le filet pour ranger des objets lourds. Fixer les boucles, de chaque côté du filet, sur les fixations de chargement situées dans le coffre. Consulter Fixations de chargement à la page 34.
Instruments et commandes 4-1
Instruments et commandes
Aperçu du tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . .. . 4-3
Commandes
Réglage du volant . . . . . .......4-5
Commandes au volant . . . ..... 4-5
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Lave-/essuie-glace . . . ......... 4-6
Lave-phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Prises électriques . . .......... 4-10
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indica-
teurs . . . .................... 4-11
Combiné d'instruments . . . . . . 4-12
Compteur de vitesse . . . . ..... 4-15
Compteur kilométrique . . . .... 4-15
Compteur journalier . . . . . . . . . . 4-15
Compte-tours . . . . . . .......... 4-15
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 4-15
Indicateur de température de
liquide de refroidissement du
moteur . . . . ................. 4-16
Témoins de rappel du
port de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Témoin de disponibilité
d'airbag . . . . . . ..............4-18
Témoin d'activation/de désac-
tivation d'airbag . . . . . . . . . . . . 4-19
Témoin du système de
charge . . . .................. 4-20
Témoin de dysfonction-
nement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Témoin de rappel d'entretien
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Témoin du système de
freinage . . . ................. 4-24
Témoin de frein de stationne-
ment électrique . . . . . . . . . . . . . 4-24
Témoin d'avertissement du
système d'antiblocage de
sécurité (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Voyant de passage au rapport
supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Témoin de désactivation du
système antipatinage . . . . . . . 4-26
Témoin de contrôle électro-
nique de stabilité (ESC) . . . . 4-26
Indicateur/témoin du système
Electronic Stability Control/ du système antipatinage . . . 4-27
Témoin Attendre avant de
démarrer . . . ................ 4-27
Témoin de pression des
pneus . . . ................... 4-28
Témoin de filtre à particules
diesel . . . . . . ................4-28
Témoin de pression d'huile
moteur . . . . ................. 4-29
Témoin de niveau bas de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Témoin antivol . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Témoin de feux de route . .. . . 4-31
Témoin de feux antibrouillard
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Témoin de feux de
brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Carillon de rappel des
phares . . . .................. 4-32
Témoin du régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Témoin de porte ouverte . . . . . 4-32
Affichage d'informations
Centre d'informations du
conducteur (DIC) . . . . ....... 4-32
4-2 Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule (niveau
de base) . . . ................ 4-36
Messages du véhicule (niveau
supérieur) . . . . . . . ........... 4-37
Messages de tension et de
charge de la batterie . . . ....4-37
Messages du système de
freinage . . . ................. 4-38
Messages concernant le
régulateur de vitesse . . . . . . . 4-39
Messages de porte entrou-
verte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Niveau du liquide de refroidis-
sement du moteur . . . . . . . . . . 4-39
Niveau d'huile moteur . . . ..... 4-40
Messages du mode
moteur . . . . ................. 4-41
Messages du circuit d'alimen-
tation carburant . . . . . . ...... 4-41
Messages du filtre à particules
(pour diesel) . . .............. 4-41
Messages de clé et
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Éclairage . . . . . . .............. 4-42
Messages du système de
détection d'objets . . . ....... 4-43
Messages des systèmes de
contrôle de conduite . . . ..... 4-43
Messages du système
antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Messages d'entretien du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
Messages relatifs au démar-
rage du véhicule . . . . . . . . . . . 4-44
Pression des pneus . . . . . . . . . . 4-45
Messages de boîte de
vitesses . . . ................. 4-45
Messages de rappel dans le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
Niveau de liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
Messages de vitre . . . ........4-46
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Aperçu du tableau de bord
Instruments et commandes 4-3
4-4 Instruments et commandes
A. Bouches d'aération à la
page 710.
B. Manette de clignotants de
changement de direction et de file. Consulter Clignotants de
changement de direction et de file à la page 5‑5.
Touches du centre d'informa­tions du conducteur. Consulter
Centre d'informations du conducteur à la page 432.
C. Combiné d'instruments à la
page 412.
D. Essuie-glace / lave-glace avant
à la page 4‑6.
E. Compartiment de rangement.
Consulter Rangement sur planche de bord à la page 31.
F. Capteur. Consulter Phare
automatique à la page 53. G. Affichage infoloisirs H. Radio AM-FM. Se reporter au
manuel consacré au système
infoloisirs
I. Lecteur CD. Se reporter au
manuel consacré au système infoloisirs
J. Commutateur d'éclairage à la
page 5‑1.
Phares antibrouillard à la page 5‑6 (selon l'équipement).
Feux antibrouillard arrière à la page 5‑6.
Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 5‑7.
K. Ouverture de capot. Consulter
Capot à la page 95. L. Compartiment de rangement. M. Prise de diagnostic (non
visible). Consulter Témoin de
dysfonctionnement à la
page 421. N. Régulateur de vitesse à la
page 844.
O. Réglage du volant à la page 45.
P. Avertisseur sonore à la
page 46.
Airbag conducteur. Consulter
Où se trouvent les airbags ? à la page 224.
Q. Commandes au volant à la
page 4‑5.
R. Positions du commutateur
d'allumage (accès avec clé) à la page 816 ou Positions du commutateur d'allumage (accès sans clé) à la page 819.
S. Sièges avant chauffants à la
page 210.
T. Portes à verrouillage électrique
à la page 111. Feux de détresse à la page 5‑4.
Témoin de l'état de l'airbag passager. Se reporter à Témoin
marche/arrêt d'airbag à la page 419.
U. Aide au stationnement à ultra-
sons à la page 847 (selon
l'équipement).
Système antipatinage (TCS) à la page 842. Electronic Stability Control (ESC) à la page 843.
Instruments et commandes 4-5
V. Levier sélecteur de vitesses.
Voir Boîte automatique à la
page 832 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 835 (selon
l'équipement).
W. Prises de courant à la
page 410.
X. Frein de stationnement
électrique. Consulter Frein de
stationnement électrique à la page 839.
Y. Systèmes de commande de
climatisation à la page 7‑1.
Système de climatisation automatique à la page 7‑4.
Climatisation automatique double zone à la page 7‑7.
Commandes
Réglage du volant
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
3. Tirer le volant en arrière ou le pousser en avant.
4. Pousser le levier (A) pour verrouiller la position du volant.
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes au volant
Les véhicules équipés de commandes audio au volant peuvent différer en fonction de leurs options. Il est possible de régler certaines commandes audio au volant.
b / g (appuyer pour parler): Sur
les véhicules équipés du système Bluetooth®, appuyer pour interagir avec ce système. Voir « Bluetooth » dans le manuel séparé de l'Infotain­ment System, pour plus d'informa­tions.
4-6 Instruments et commandes
$ / i (silence/fin d'appel):
Appuyer pour rejeter un appel entrant ou terminer un appel en cours. Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule en utilisant le système infoloisirs. Appuyer à nouveau pour rétablir le son.
_ SRC ^ (commutateur à
bascule): Appuyer pour sélec­tionner une source audio.
Faire basculer vers le haut le bas pour sélectionner l'émetteur radio favori ou la piste CD/MP3 suivant/ précédent.
+
x - (volume): Appuyer sur + ou -
pour augmenter ou diminuer le volume.
Klaxon
Appuyer sur a du pavé de volant pour faire retentir l'avertisseur sonore.
Lave-/essuie-glace
Le levier d'essuie-glace avant se trouve sur le côté de la colonne de direction. Lorsque le contact est en position ACC/ACCESSORY (acces­soires) ou ON/RUN (en fonction/ marche), déplacer le levier d'essuie-glace pour sélectionner la vitesse de balayage.
2: Utiliser pour essuyer rapidement. 1: Utiliser pour essuyer lentement.
3 (durée des intervalles de
balayage réglable): Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents.
9 (arrêt): Utiliser pour faire
tourner l'essuie-glace avant hors fonction.
3 (bruine): Pour un balayage
simple, déplacer brièvement le levier d'essuie-glace vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier d'essuie-glace vers le bas.
Enlever la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si le pare-brise est gelé, desserrer ou dégeler prudemment l'essuie-glace. Remplacer les balais
Instruments et commandes 4-7
d'essuie-glace endommagés. Consulter Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 933.
De la neige lourde ou de la glace peut surcharger l'essuie-glace. Un disjoncteur les arrête jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
Position des essuie-glaces en stationnement
Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouil­lage/hors fonction) pendant que les essuie-glaces occupent la position
1, 2 ou immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace avant est ensuite placé en position
l'ouverture de la porte du conduc­teur ou dans les 10 minutes qui suivent, les essuie-glaces se remet­tent en marche pour se placer à la base du pare-brise.
3, ceux-ci s'arrêtent
9 avant
Si le contact est mis en position LOCK/OFF lors du lavage du pare-brise, les essuie-glaces s'arrê­tent lorsqu'ils sont en bas du pare-brise.
Rainsense (détection de pluie)
Pour les véhicules équipés de la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur est situé en haut et au centre du pare-brise. Le capteur détecte la quantité d'eau sur le pare-brise et commande automatiquement la fréquence des essuie-glaces avant.
Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de saletés.
3 (commande de sensibilité):
Placer le levier d'essuie-glace sur
3. Faire tourner la bague
située sur le levier d'essuie-glace pour régler la sensibilité.
.
Faire tourner la bague vers le haut pour plus de sensibilité à l'humidité.
.
Faire tourner la bague vers le bas pour moins de sensibilité à l'humidité.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace avant hors de la position
pour désactiver la détection de pluie.
3
4-8 Instruments et commandes
Protection d'ensemble de bras d'essuie-glace
Lors d'un passage dans une station de lavage automatique, déplacer le levier d'essuie-glace avant en
position essuie-glaces avant à détection automatique de pluie.
Lorsque la fonction détection de pluie est activée, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse.
Le fonctionnement des essuie-glaces redevient normal lorsque le véhicule n'est plus au point mort (N) ou quand sa vitesse augmente.
9. Ceci désactive les
Lave-glace
Tirer le levier d'essuie-glace avant vers vous pour rejeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace.
L'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'au relâchement du levier ou jusqu'à l'écoulement de la durée maximum de lavage.
Lorsque le levier d'essuie-glace avant est relâché, des balayages supplémentaires peuvent survenir en fonction de la durée d'activation du lave-glace avant. Consulter
Liquide de lave-glace à la page 925
pour les instructions de remplissage du réservoir de liquide de lave-glaces avant.
AVERTISSEMENT
{
Par temps de gel, ne pas utiliser le lave-glace tant que le pare-brise n'est pas chaud.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Sinon, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision.
Lave-phare
Pour les véhicules équipés de lave-phares, ceux-ci sont placés sur le côté des phares.
Les phares doivent être allumés pour utiliser les lave-phares. Si les phares sont éteints, seul le pare-brise est lavé.
Les phares étant allumés, tirer le levier d'essuie-glaces vers soi et le maintenir brièvement pour activer les lave-glaces avant. Les lave-phares vaporisent deux jets séparés par une pause. Le lave-phares vaporise à nouveau après cinq cycles de balayage du pare-brise.
Instruments et commandes 4-9
Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 925 pour consulter les
informations sur le remplissage du réservoir de liquide de lave-glace.
Horloge
Réglage de l'heure (radio de base)
Les commandes du système d'info-divertissement permettent d'accéder aux paramètres d'heure et de date via le système de menus.
Réglage de l'heure et de la date
1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
2. Sélectionner Time and Date Settings (paramètres d'heure et de date).
3. Sélectionner Set Time (régler l'heure) ou Set Date (régler la date).
4. Faire tourner le bouton TUNE/ MENU (réglage/menu) pour régler la valeur en surbrillance.
5. Appuyer sur le bouton TUNE/ MENU (réglage/menu) pour sélectionner la valeur suivante.
6. Pour sauvegarder l'heure et la date et retourner au menu Time and Date Settings (paramètres d'heure et de date), appuyer sur
le bouton BACK moment ou appuyer sur le bouton TUNE/MENU (réglage/ menu) après le réglage des minutes ou de l'année.
Sélection du format 12/24 heures
1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
2. Sélectionner Time and Date Settings (paramètres d'heure et de date).
3. Mettre en surbrillance 12/24 Hour Format (format 12/24 heures).
4. Appuyer sur le bouton TUNE/ MENU (réglage/menu) pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures.
/ à tout
Sélection du format de la date
1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration).
2. Sélectionner Date Settings (paramètres de date).
3. Mettre le format de la date en surbrillance.
4. Appuyer sur TUNE/MENU (réglage/menu) pour sélec­tionner MM/DD/YYY (mois/jour/ année) ou DD/MM/YYY (jour/ mois/année).
Synchronisation de l'horloge RDS.
Le signal RDS de la plupart des émetteurs VHS règle automatique­ment l'heure. La synchronisation de l'heure RDS peut prendre quelques minutes. Certains émetteurs n'envoient pas le signal d'heure correct. En pareil cas, il est recom­mandé de désactiver la synchroni­sation automatique de l'heure. Consulter Personnalisation du véhicule à la page 447 pour obtenir plus d'informations.
4-10 Instruments et commandes
Réglage de l'heure (radio du niveau supérieur)
L'horloge analogique se trouve sur le tableau de bord, au-dessus de la radio. L'horloge n'est reliée à aucun autre système du véhicule et fonctionne indépendamment. Pour régler l'horloge :
1. Localiser les boutons de réglage directement sous la façade de l'horloge.
2. Appuyer sur un bouton de réglage et le maintenir enfoncé pour faire avancer ou reculer les aiguilles manuellement. Si les boutons sont maintenus enfoncés, le déplacement des aiguilles s'accélère. Relâcher les boutons avant d'atteindre l'heure souhaitée.
3. Procéder par petites pressions sur les boutons pour avancer l'heure minute par minute jusqu'à l'heure désirée.
Réglage de l'horloge (radio à lecteur de CD et écran tactile)
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration). Tourner le bouton TUNE/MENU (synto­niser/menu) pour faire défiler les options de configuration. Appuyer sur le bouton TUNE/ MENU (syntoniser/menu) ou le bouton Time (heure) à l'écran pour afficher les options corres­pondantes.
2. Appuyer sur + ou - pour augmenter ou diminuer les heures et les minutes de l'horloge.
Format 12/24 H: Appuyer sur le bouton d'écran 12 H pour activer le temps standard ; sur le bouton 24 H pour activer le format 24 heures.
Day + ou Day - (Jour + ou Jour -): Appuyer sur les boutons
d'écran Day + ou Day - (Jour + ou Jour-) pour avancer ou reculer le jour.
Display (Afficheur): Appuyer sur Display (afficheur) pour activer ou désactiver l'affichage de l'heure.
Prises électriques
Les prises de courant pour acces­soires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
Deux prises d'alimentation pour accessoires sont disponibles, l'une sur le tableau de bord, en dessous du système de commande de clima­tisation, et l'autre sous l'accoudoir, dans le compartiment de rangement de la console centrale.
La prise est alimentée quand le contact se trouve en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte conducteur soit ouverte, dans les 10 minutes suivant l'arrêt du véhicule. Consulter Prolongation
d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 825.
Instruments et commandes 4-11
Ouvrir le couvercle de protection pour utiliser la prise d'alimentation des accessoires.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises de courant auxiliaires et pourraient surcharger les fusibles du véhicule ou de l'adaptateur. Consulter le conces­sionnaire en cas de problème.
Lors de l'ajout d'un équipement électrique, veiller à suivre les instructions d'installation accompa­gnant l'équipement. Consulter Ajout
d'un équipement électrique à la page 861.
Remarque: Suspendre un équipement lourd par la prise de courant risque de provoquer des dommages non couverts par la garantie votre véhicule. Les prises de courant ne sont conçues que pour les prises d'ali­mentation d'accessoires tels que les câbles de chargement d'un téléphone cellulaire.
Témoins, jauges et indicateurs
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant quelle ne devienne assez grave pour nécessiter une répara­tion ou un remplacement coûteux. Le risque de blessures peut être réduit en prêtant attention aux témoins et indicateurs.
Les témoins sallument en cas de défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Certains témoins sallument briève­ment quand le moteur démarre, pour indiquer quils sont en bon état de fonctionnement.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de lune des fonctions du véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de concert pour prévenir dune défaillance sur le véhicule.
Quand lun des témoins sallume et demeure allumé pendant la conduite du véhicule ou que lun des indica­teurs signale une défaillance possible, consulter la section décrivant les mesures à prendre. Respectez les conseils de ce manuel. Il peut être coûteux, voire dangereux, d'attendre pour faire les réparations.
4-12 Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Combiné d'instruments du modèle à essence avec le centre d'informations du conducteur du niveau de base
Loading...