Le présent manuel vous familiarise avec le fonctionnement et l’entretien de votre
nouveau véhicule. Il vous fournit également des informations importantes en matière
de sécurité. Lisez-le attentivement et suivez-en les recommandations.Elles vous
permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Il est préférable de confier l’entretien à un réparateur agrée CHEVROLET qui connaît
parfaitement votre véhicule et vise votre entière satisfaction.
Veuillez considérer ce manuel comme faisant partie intégrante de votre nouvelle voiture.
Il devrait rester dans le véhicule à tout moment et l’accompagner lors de la revente.
Merci d’avoir choisi CHEVROLET.
J221_00_FR.pmd2007-02-15, 10:241
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec attention et à suivre scrupuleusement ses instructions.
v : Voici le symbole d’alerte de sécurité uti-
lisé pour vous avertir des dangers potentiels, notamment les blessures ou les dommages à votre véhicule ou d’autres biens.
Suivez tous les conseils de sécurité qui
sont précédés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des
notations spéciales :
• Avertissement
• Attention
• Important
vv
v AVERTISSEMENT
vv
AVERTISSEMENT signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
vv
v ATTENTION
vv
ATTENTION signale un danger potentiel
qui, s’il n’est pas prévenu, peut occasionner
des blessures superficielles ou légères, ou des
dégâts aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des
informations qui vous aideront à entretenir
votre véhicule.
* ou (option) : L’astérisque et (option) dans
ce manuel signifie un élément de l’équipement qui n’est pas inclus sur tous les véhicules. De tels éléments comprennent les
options de moteur, les variations de modèle
spécifiques à chaque pays et les équipements
en option.
Toutes les informations, illustrations et spécifications qui figurent dans ce manuel sont
basées sur les données du produit les plus récentes disponibles au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit de modifier les
caractéristiques techniques ou les conceptions
à tout moment, sans préavis et sans obligation
de notre part.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas conforme
aux normes et règlements en vigueur dans
d’autres pays. Avant d’immatriculer ce véhicule dans un autre pays, vérifiez toutes les réglementations applicables et effectuez toutes
les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux
d’équipement disponibles au moment de la
publication. C’est pourquoi, il est possible que
certains éléments mentionnés ne s’appliquent
pas à votre véhicule. Contactez votre distributeur agrée Chevrolet pour obtenir des informations sur la disponibilité des options et des équipements.
Les pièces et les accessoires non d’origine n’ont
pas été examinés ou approuvés par notre société. Nous ne pouvons pas certifier que les
pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine
présentent toutes les garanties d’aptitude à
remplir leur fonction.
Important : Lisez entièrement et attentivement
la section 1 (“Sièges et système de protection
des passagers”) de ce manuel avant d’utiliser
votre véhicule.
J221_00_FR.pmd2007-02-15, 10:242
TABLE DES MATIERES
1. SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS ..................................................................1-1
(Informations importantes concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables, les sièges pour
enfant et d’autres éléments de sécurité)
2. INSTRUMENTS ET COMMANDES..........................................................................................................2-1
(Informations concernant les instruments, indicateurs et commandes du véhicule)
3. CONDUITE DE VOTRE VEHICULE.........................................................................................................3-1
(Information sur la manière de conduire votre véhicule dans diverses circonstances.)
4. CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO ..................................................................................................4-1
(Comment utiliser la ventilation, le chauffage, la climatisation et le système audio)
(Spécifications du véhicule, types de lubrifiants et autres informations utiles)
9. INDEX ......................................................................................................................................................9-1
J221_00_FR.pmd2007-02-15, 10:243
J221_00_FR.pmd2007-02-15, 10:244
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–1
1–2 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE
CEINTURE DE SECURITE !
La protection des passagers en cas d’accident
est le sujet de nombreuses recherches du secteur privé et du secteur public depuis de nombreuses années. Les deux éléments incorporés
dans le véhicule uniquement dans ce but sont
des ceintures de sécurité pour chaque siège et
le système de retenue supplémentaire : les coussins gonflables, montés à l’emplacement du
chauffeur et du passager avant. Les ceintures
de sécurité ne peuvent cependant protéger vos
passagers et vous-même que si vous les bouclez. Le coussin gonflable est un système de
retenue supplémentaire qui est plus efficace et
plus sûr en combinaison avec les ceintures de
sécurité.
POURQUOI BOUCLER SA CEINTURE DE
SECURITE ?
La ceinture de sécurité est utile pour plusieurs
raisons bien distinctes :
1) Les ceintures de sécurité maintiennent les
occupants dans le véhicule de manière à ce
qu’ils ne soient pas éjectés en cas d’accident.
2) Les ceintures de sécurité attachent les occupants au véhicule de manière à utiliser
l’espace entre leur position avant la collision et l’avant du véhicule pour amortir
progressivement le choc par l’allongement
de la ceinture et par les zones d’absorption
à l’avant du véhicule.
3) La ceinture de sécurité maintient le conducteur dans son siège, lui permettant de ce fait
une reprise du contrôle du véhicule éventuelle dans certaines situations d’accident.
4) Les ceintures de sécurité évitent que des
passagers ne soient catapultés sur le chauffeur ou d’autres passagers et évitent donc
cette cause de blessures supplémentaire.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Il est prouvé que les ceintures de sécurité constituent la meilleure protection
contre les blessures ou la mort en cas
d’accident d’un véhicule!
• En tant que propriétaire et chauffeur de
votre véhicule, vous devez vous assurer
que chaque occupant boucle correctement la ceinture qui équipe son siège.
• Les femmes enceintes, les personnes blessées ou handicapées physiques doivent
également porter la ceinture de sécurité.
Comme tous les autres passagers, ils
encourent un grand risque de blessure
grave ou mortelle en cas d’accident s’ils
ne la portent pas.
• Le meilleur moyen de protéger le fœtus
est de protéger la mère.
• Pourquoi les ceintures de sécurité sont
efficaces, comment les porter et comment régler correctement la position du
siège sont des sujets expliqués dans cette
section. Lisez toutes les informations
fournies et observez toujours les instructions et les mises en garde afin d’obtenir une efficacité optimale de ces systèmes de sécurité.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:242
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–3
POURQUOI LES CEINTURES DE SECURITE
SONT EFFICACES!
Les ceintures de sécurité ne peuvent être efficaces que si elles sont bouclées, et bouclées
correctement.
Les occupants du véhicule sont blessés si les
forces appliquées aux structures corporelles
sont supérieures à ce que le corps peut endurer sans être blessé. Si le corps d’une personne
est brusquement arrêté, les forces rencontrées
par celui-ci sont très grandes, alors que si le
corps est ralenti progressivement, ces forces
sont nettement moins fortes. De ce fait, afin
d’éviter qu’un occupant du véhicule se blesse
lors d’un accident, l’idée est de donner le plus
de temps et de distance possible pour l’arrêter.
Imaginez une personne courant à 25 km/h et
fonçant la tête en avant contre un mur en
béton. Imaginez maintenant une autre personne courant à 25 km/h contre un mur recouvert par un coussin déformable de 90 cm
d’épaisseur. Dans le premier cas, la personne
peut être blessée gravement ou même tuée.
Dans le second cas, la personne pourrait même
espérer repartir indemne. Pourquoi ? Dans le
premier cas, le corps a percuté la surface indéformable en béton et s’est arrêté net. Toute
l’énergie du coureur a été absorbée par ses
structures corporelles, et non pas par la surface en béton indéformable. Dans le second
exemple, le corps avait exactement la même
quantité d’énergie à absorber que dans le premier cas, mais il a continué à avancer dans le
capitonnage, procurant un temps et une distance supplémentaires pour le ralentissement
vers un arrêt complet, pendant que le capitonnage absorbait l’énergie du coureur en se déformant.
Quand une voiture percute un mur en béton
à 50 km/h, son pare-chocs avant stoppe immédiatement, mais l’habitable s’arrête progressivement à mesure que la structure frontale du
véhicule se déforme. Le passager qui porte la
ceinture de sécurité bénéficie du “coussin” créé
par la déformation de l’avant du véhicule et
par l’élongation de la ceinture. Le corps de ce
passager ceinturé ralentit de 50 km/h à zéro
sur une distance de 90-120 cm. Ce passager
ceinturé reste également correctement positionné de manière à ce que, dans le cas où le
coussin gonflable se déploie en cas de collision
frontale, le passager ne puisse jamais heurter
une structure rigide dans le véhicule. La personne qui n’est pas ceinturée ne bénéficie
d’aucun de ces avantages. La personne qui ne
porte pas sa ceinture de sécurité n’est pas re-
tenue par le véhicule, et continue donc de se
déplacer à la vitesse du véhicule avant la collision, soit à 50 km/h jusqu’à ce qu’elle heurte
un objet solide à cette vitesse et s’arrête brutalement. Même en cas de collision frontale
dans laquelle le coussin gonflable se déploie,
le passager avant qui ne porte pas sa ceinture
est exposé à un risque de blessures plus grand,
voire à la mort, qu’une personne portant correctement sa ceinture. (Voir “SYSTEME DE
RETENUE SUPPLEMENTAIRE” dans
l’index)
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:243
1–4 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
LES CEINTURES DE SECURITE PROTEGENT
Les statistiques d’accident démontrent que
les chauffeurs et les passagers bouclant
correctement leur ceinture de sécurité courent un risque plus faible d’être blessés et
ont de plus grandes chances de survie en
cas d’accident. Pour cette raison, il est
obligatoire de boucler sa ceinture de sécurité dans la plupart des pays.
LE PORT DE LA CEINTURE
Chaque siège avant et les deux places arrière latérales de votre véhicule sont équipés d’une ceinture de sécurité à trois points
et à trois points d’ancrage. Les ceintures
des deux sièges avant et des sièges latéraux
extérieurs sont logées et bloquées par un
mécanisme rétracteur. Lorsque ce système
est en mode de blocage d’urgence normal,
la ceinture à trois points ne nécessite aucun
réglage en longueur et permet une liberté
de mouvement lorsque le véhicule se déplace à vitesse constante.
(Suite)
Toutefois en cas d’arrêt soudain ou brusque de même que lors d’accélérations ou
décélérations fortes, la ceinture se bloque
automatiquement et retient le corps.
Afin d’obtenir une efficacité optimale de
votre ceinture de sécurité, vous devez la
porter correctement et vous positionner
correctement dans votre siège, comme suit :
•
•
•
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Le dossier du siège droit (non incliné,
de manière à vous éviter de glisser sous
la ceinture, car cela peut occasionner des
blessures à des endroits très vulnérables
du corps.)
L’occupant assis bien droit (pas affalé,
de manière à positionner les parties de
la ceinture en contact avec l’épaule et
le bassin pour une retenue maximum et
des blessures minimum aux parties
molles et vulnérables du corps en cas de
collision)
Ceinture correctement bouclée avec un
clic audible (si la ceinture de sécurité n’est
pas correctement bouclée, elle n’offre
aucune protection, tirez sur la ceinture
pour vérifier qu’elle est bien attachée).
(Suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• La partie inférieure de la ceinture de
sécurité correctement positionnée sur le
bassin (pas sur l’abdomen où elle pourrait causer de sérieuses blessures en cas
d’accident - CECI EST PARTICULIEREMENT IMPORTANT POUR LES
FEMMES ENCEINTES)
La partie supérieure de la ceinture de
•
sécurité sur votre épaule extérieure et en
appui contre votre poitrine (pas sous un
bras, autour du cou, au-dessus de
l’épaule intérieure ou derrière le dos, et
pas non plus avec du mou dans la ceinture permettant des mouvements excessifs vers l’avant et des blessures en cas
de collision)
Genoux dirigés droits vers l’avant (de
•
manière à ce que les consoles de protection côté chauffeur puissent vous éviter
un mouvement de “plongée” sous la
ceinture en cas de collision).
(Suite)
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:244
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–5
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Un seul passager par ceinture de sécurité (ne permettez pas plus d’une personne par ceinture, plusieurs personnes
dans une seule ceinture peuvent excéder
les capacités de retenue de la ceinture de
sécurité. De plus, des personnes partageant une seule ceinture peuvent se blesser ou s’écraser mutuellement en cas de
collision)
Les enfants dans des sièges pour enfant
•
correctement fixés (les forces exercées en
cas de collision sont trop grandes pour
qu’un adulte puisse retenir un enfant,
et s’ils partagent la même ceinture,
l’adulte écrasera l’enfant)
Aucun passager sans ceinture (les pas-
•
sagers qui ne portent pas leur ceinture
constituent un risque de blessure par
rapport aux autres passagers et à euxmêmes, parce que, en cas de collision,
ils deviennent des corps projetés heurtant les autres passagers)
(Suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Pas de ceinture de sécurité torsadée (une
ceinture de sécurité torsadée ne pourra pas
bouger librement ni retenir les occupants
correctement car elle aura plus tendance à
couper qu’à répartir l’effort, ce qui augmente les risques de blessure et de mort).
Verrouillez les portières (en cas de collision,
•
les portières non verrouillées augmentent
le risque de blessure et de mort causé par
des impacts externes et par éjection)
Effectuez des vérifications périodiques
•
(lorsque vous roulez en voiture, vérifiez de
temps en temps que la partie inférieure de
la ceinture de sécurité se trouve toujours
bien sur le bassin et ne s’est pas déplacée
vers la taille et que la partie en contact
avec l’épaule est bien positionnée au milieu de l’épaule et traverse la poitrine. Une
ceinture correctement positionnée permet
aux parties plus résistantes du corps, les
hanches et les épaules, d’absorber les forces de la ceinture, alors qu’une ceinture
mal positionnée peut causer des blessures
au cou ou aux organes abdominaux plus
vulnérables).
(suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne placez aucun objets durs ou fragiles
entre la ceinture de sécurité et votre corps
(des objets tels que stylos à bille, lunettes,
etc. placés dans les poches des occupants
ou sur les vêtements peut provoquer des
blessures en cas d’accident).
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Si la ceinture de sécurité est passée par-dessus
un accoudoir (dans le cas où le véhicule en
est équipé), la partie inférieure de la ceinture
de sécurité pourrait en cas d’accident comprimer l’abdomen du passager au lieu de répartir l’impact sur les os du bassin.
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité est
bien passée sous l’accoudoir.
Ne pas observer cette précaution peut entraîner de graves blessures ou même la mort en
cas de collision.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:245
1–6 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
OCCUPANTS DES SIEGES AVANT
Chaque siège avant est équipé d’un fond et
d’un dossier réglables avec appui-tête ajustable
en hauteur, des ceintures de sécurité à trois
points, et d’un système de retenue supplémentaire (airbags).
OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE
Le siège arrière est équipé de deux positions
assises extérieures et d’une position assise centrale équipées de ceintures de sécurité à trois
points en contact avec l’épaule et le bassin.
Chaque position assise latérale est équipée
d’ancrages inférieurs de retenue pour enfant.
(Voir “ANCRAGES INFERIEURS POUR
SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANT”
dans l’index pour plus d’informations)
AVERTISSEUR SONORE POUR
CEINTURES DE SECURITE
L’avertisseur sonore retentira pendant approximativement 6 secondes dès que le contact est
mis sauf si la ceinture de sécurité du chauffeur
est bouclée correctement. Si vous entendez cet
avertisseur, assurez-vous que la ceinture de sécurité du chauffeur est bien bouclée avant de
démarrer.
CEINTURES DE SECURITE A TROIS
POINTS
Afin de réduire les risques de blessures lors de
collisions ou de manœuvres soudaines, votre
véhicule est équipé de ceintures de sécurité à
trois points. Les deux sièges avant, les deux
positions assises arrières latérales et une position assise centrale sont équipées chacune
d’une ceinture de sécurité à trois points. Chacune de ces ceintures de sécurité possède trois
points d’ancrage distincts de manière à retenir correctement les passagers correctement
positionnés et portant leur ceinture de sécurité.
Une ceinture de sécurité fonctionnant en mode
enrouleur avec blocage d’urgence ELR ne nécessite aucun réglage en longueur et permet une
liberté de mouvement lorsque le véhicule se
déplace à vitesse constante.
Toutefois, en cas d’arrêt brusque ou rapide, ou
pendant une accélération ou une décélération
puissantes, la ceinture se bloque automatiquement pour retenir le corps.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:246
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–7
S3W1062A
Bouclez toujours correctement votre ceinture :
1. Fermez et verrouillez les portières.
2. Veillez à ce que le dossier soit redressé.
3. Saisissez la boucle de la ceinture de sécurité et servez-vous en pour tirer la ceinture
devant votre corps. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas torsadée. Si la ceinture de
sécurité se bloque lorsque vous tirez dessus,
laissez-la se rétracter dans l’enrouleur. Puis
tirez-la à nouveau et ajustez-la à une longueur confortable et sûre.
4. Positionnez la partie supérieure au milieu
de votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne positionnez jamais la partie supérieure sur le cou. Ceci garantit qu’en cas
de collision, la ceinture répartit la force sur
S3W1061A
l’ossature de l’épaule et éloigne l’impact des
côtes ou du cou, permettant de ce fait d’éviter des lésions internes graves.
5. Posez la partie inférieure de la ceinture très
bas et de manière confortable sur les hanches, pas à hauteur de la taille. Cela garantit qu’en cas de collision, la ceinture répartit la force sur les os du bassin et pas sur
l’abdomen, évitant de ce fait des blessures
graves.
6. Introduisez la broche de fixation plate dans
la boucle jusqu’au déclic. Veillez à utiliser
la bonne boucle. Assurez-vous de positionner le bouton d’ouverture de la ceinture de
sécurité de manière à pouvoir déboucler
rapidement en cas d’urgence.
7. Tirez sur la broche de fixation plate de
manière à être sûr qu’elle est bien fixée.
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton d’ouverture de la boucle. La
ceinture se rétracte automatiquement. Guidez
la ceinture pendant qu’elle se rétracte de manière à éviter que la boucle n’endommage les
surfaces de l’habitacle ou ne blesse d’autres
occupants du véhicule.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:247
1–8 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Entretien de vos ceintures de sécurité :
1. Inspectez régulièrement toutes les ceintures de
sécurité, les pièces apparentées et les ensembles. Faites-les remplacer par un professionnel si elles sont endommagées. Nous vous
recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
2. Vous devez remplacer toute ceinture de
sécurité ou pièce apparentée qui a été étirée ou endommagée lors d’un accident,
même si l’étirement ou le dommage n’est
pas évident ni visible. Les ceintures allongées et les pièces endommagées ne remplissent pas leur rôle correctement. Remplacez
les ceintures de sécurité par des neuves.
3. Après une collision, nous conseillons de
remplacer l’ensemble de la ceinture de sécurité. Si un spécialiste qualifié estime que
les ceintures de sécurité sont en bon état et
que tout fonctionne correctement, il n’est
pas nécessaire de les remplacer. Nous vous
recommandons de vous adresser à votre
réparateur agréé CHEVROLET.
4. Il est dangereux d’utiliser votre véhicule
avec des ceintures de sécurité ou d’autres
composants endommagés.
CEINTURE DE SÉCURITÉ CENTRALE
ARRIÈRE (UNIQUEMENT SUR TRICORPS)
Le système de ceinture de sécurité arrière centrale comprend une ceinture de sécurité
rétractable, une boucle avec un bouton
d’ouverture noir et une boucle avec un bouton d’ouverture rouge marquée “CENTER”.
Les boucles de ceinture de sécurité arrière centrale sont conçues de façon à ne pas permettre l’insertion d’un pêne incorrect.
Avec le dossier de siège arrière en position verticale, verrouillez le pêne dans la boucle avec
le bouton noir. Ne déverrouillez le pêne que
si le dossier de siège arrière doit être rabattu.
Avant d’attacher la ceinture de sécurité arrière
centrale, poussez le pêne (1) à l’extrémité de
la sangle de ceinture de sécurité dans la boucle avec le bouton noir et vérifiez que la sangle n’est pas torsadée. Pour attacher la ceinture, asseyez-vous droit et bien à l’arrière dans
le siège, tirez le pêne (A) en passant au-dessus
de votre corps et enfoncez-le dans la boucle
(B) jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
Pour détacher la ceinture, enfoncez le bouton
rouge sur la boucle (B) et laissez la ceinture se
rétracter.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:248
Lorsque la banquette arrière est rabattue, appuyez sur le bouton noir sur la boucle (1) et
laissez la ceinture se rétracter. Après avoir ramené un dossier de siège arrière en position
normale, poussez le pêne (1) à l’extrémité de
la sangle de ceinture de sécurité dans la boucle avec le bouton noir et vérifiez que la sangle n’est pas torsadée.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Afin de minimiser le risque de blessure
grave ou de mort en cas d’accident, toujours porter la ceinture de sécurité avec les
deux fermetures bouclées.
N4W1063A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–9
PRETENSIONNEUR DES CEINTURES
DE SECURITE
Votre véhicule est équipé d’un prétensionneur
de ceintures de sécurité aux places avant. Vous
pouvez utiliser les ceintures de sécurité à
prétensionneur de la même manière que des
ceintures de sécurité ordinaires.
Le prétensionneur de ceintures de sécurité s’active en fonction de la gravité de la collision.
Les capteurs d’impact et le contrôleur électronique du système de coussins gonflables contrôlent également les prétensionneurs des ceintures de sécurité.
Le prétensionneur est situé dans chaque
rétracteur de ceinture de sécurité avant. Le
prétensionneur resserre la ceinture de sécurité
de sorte que la ceinture qu’elle épouse mieux
L3W1081A
le corps de l’occupant lors d’une collision frontale. Les rétracteurs resteront bloqués après que
les prétensionneurs se sont activés. A l’activation,
un bruit peut se produire et de la fumée peut se
libérer. Cela n’est pas dangereux et n’indique pas
la présence d’un incendie dans le véhicule.
Le conducteur et tous les passagers doivent toujours être retenus correctement par les ceintures
de sécurité, qu’il y ait ou non un prétensionneur
à leur place, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de mort en cas de collision. Asseyez-vous confortablement dans le siège; redressez-vous; ne vous penchez pas vers l’avant ou sur
les côtés. Ajustez la ceinture de sorte que la partie ventrale de la ceinture vienne se placer en travers du bassin, et non pas de la taille.
A noter que les prétensionneurs s’activeront uniquement lors de collisions frontales graves. Elles
ne sont pas conçues pour s’activer en cas d’impact arrière, d’impacts latéraux, de retournements
ou de collisions frontales mineures. Les
prétensionneurs ne peuvent s’activer qu’une seule
fois. Si les prétensionneurs ont été activés, il faut
les confier à un garagiste le plus rapidement possible. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:249
1–10 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
Le fait que le témoin d’airbag du combiné
d’instruments ne clignote pas ou s’allume brièvement quand le conducteur met le contact, reste
allumé plus de 10 secondes ou s’allume pendant
la conduite peut signaler une défaillance du
prétensionneur ou de l’airbag, Faites contrôler
les deux systèmes par un garagiste le plus vite
possible. Nous vous recommandons de vous
adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Seul un garagiste qualifié doit se charger de
l’entretien des éléments ou du câblage du
prétensionneur. Nous vous recommandons de
vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET. Un mauvais entretien peut
entraîner une activation indésirée des
prétensionneurs ou peut rendre le
prétensionneur inopérant. Ces situations peuvent entraîner des blessures.
CEINTURE DE SECURITE
Pour utiliser une ceintures de sécurité avec un
point d’ancrage supérieur réglable, procédez
comme suit :
1. Tirez sur la ceinture de sécurité.
2. Appuyez sur le dispositif de réglage en
hauteur de la ceinture à l’endroit indiqué
par la flèche dans l’illustration.
3. Ajustez la hauteur de la ceinture de sécurité avant de commencer la conduite, de
façon à ce que la courroie d’épaule se
trouve au milieu de l’épaule la plus proche de votre portière.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Un mauvais réglage de la ceinture de sécurité risque de réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité lors d’une collision.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Ne conduisez jamais avec une ceinture de
sécurité incorrectement positionnée. Afin
d’éviter des blessures, observez toujours les
précautions suivantes :
• Ajustez la hauteur de la ceinture de sécurité avant de prendre la route.
• Portez la ceinture au milieu de l’épaule.
• Bouclez convenablement la ceinture de
sécurité.
Le non-respect de ces précautions peut
mener à des blessures ou même à la mort
en cas de collision.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2410
S3W1071A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–11
FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES
DE SECURITE
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris pour les femmes
enceintes.
Les femmes enceintes encourent plus de risques
de blessures graves si elles ne portent pas leur
ceinture de sécurité. De plus, lorsque la ceinture de sécurité est portée correctement, il y a
davantage de chances que l’enfant porté soit
sain et sauf en cas d’accident.
Afin de bénéficier d’une protection maximum,
la femme enceinte doit porter une ceinture de
sécurité à trois points. Elle doit porter la partie inférieure de la ceinture aussi bas que possible.
SYSTÈME DE RETENUE POUR
ENFANT
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les systèmes de retenue pour enfants sont
disponibles dans une grande variété de
tailles et de configurations. En fonction de
la forme et de l’espace intérieur de votre
véhicule, certains systèmes de retenue pour
enfants ne pourront s’y adapter.
Il est de votre responsabilité de vous assurer que les systèmes de retenue pour enfants
que vous installez dans votre véhicule sont
adaptés et peuvent y être correctement fixés
avec les ceintures de sécurité et les ancrages pour sièges de sécurité pour enfants.
Un système de retenue de sécurité pour
enfants qui n’a pas la dimension adaptée
à votre véhicule ou à votre enfant, ou un
système de retenue de sécurité qui n’est pas
correctement fixé à votre véhicule peut
causer des blessures graves à l’enfant et aux
autres passagers en cas de collision.
Lorsque vous avez sélectionné le siège pour
enfant adéquat, lisez les instructions du fabricant concernant son installation et son utilisation et suivez-les minutieusement. Ce siège
devra être adapté à l’âge, à la taille et au poids
de votre enfant et devra s’adapter correctement
et en toute sécurité au véhicule. Il existe différents types de systèmes pour enfants de toutes tailles jusqu’à ce qu’ils aient atteint la taille
suffisante pour utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Votre véhicule est conçu pour être équipé de
systèmes universels de retenue pour enfant
uniquement aux positions assises arrières latérales.
• N’installez pas de système universel de retenue pour enfant sur le siège du passager
avant ni à la position assise arrière centrale.
Les statistiques en matière d’accidents démontrent que les enfants sont davantage en sécurité dans un siège adapté à l’arrière qu’à
l’avant du véhicule.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2411
1–12 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1101A
Les enfants qui ont dépassé la capacité de leur
siège doivent prendre place sur le siège arrière
et utiliser la ceinture de sécurité correctement
bouclée, en prenant garde que la partie supérieure soit positionnée le plus loin possible du
cou et la partie inférieure le plus bas possible
sur les hanches. Vérifiez la position de la ceinture de temps à autre de manière à vous assurer qu’elle est toujours correctement en place.
Si l’enfant doit prendre place à l’avant du
véhicule, assurez-vous que la ceinture ne soit
pas posée sur son visage ou sur son cou. Si c’est
le cas, déplacez l’enfant vers le centre du véhicule de manière à ce que la ceinture passe sur
son épaule.
Ne permettez jamais à un enfant de se mettre
debout ou à genoux sur le siège, ni dans le
coffre lors du déplacement du véhicule.
Lorsque le siège pour enfant n’est pas utilisé,
attachez-le solidement au véhicule à l’aide de
la ceinture de sécurité ou sortez-le du véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne tenez jamais un bébé dans vos bras
lorsque vous circulez en voiture. Prenez
soin d’attacher les bébés et les petits enfants à l’aide de systèmes de retenue de
sécurité adaptés et agréés.
• Lors d’une collision, un bébé deviendra
tellement lourd que vous ne pourrez plus
le retenir. Par exemple, pendant une collision à seulement 40 km/h, un bébé de 5,5
kg exerce une force de 110 kg sur vos bras.
• Le fait de ne pas attacher correctement les
bébés et les petits enfants avec des systèmes adaptés et agréés peut causer des blessures, voir même la mort en cas d’accident.
• Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
correctement retenus sur les sièges arrières
que sur un siège avant.
• N’installez pas de siège pour enfant sur le
siège du passager avant si votre véhicule
est équipé d’un coussin gonflable latéral.
Voir “COUSSIN GONFLABLE LATERAL” dans l’index pour plus d’informations.
(Suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
(Suite)
• Attention, extrêmement dangereux!
N’utilisez pas de systèmes de retenue
pour enfant placés dos à la route sur le
siège avant d’un véhicule équipé d’un
coussin gonflable ! Installez toujours un
siège de sécurité pour enfant tourné l’arrière sur le siège arrière du véhicule.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2412
ANCRAGES INFERIEURS POUR
SYSTEME DE RETENUE POUR
ENFANT
Dans le passé, des systèmes de retenue pour
enfant ont été attachés au siège du véhicule à
l’aide des ceintures de sécurité. Suite à cela, des
systèmes de retenue pour enfant ont souvent
été installés incorrectement ou de manière trop
lâche pour protéger l’enfant de manière adéquate. Nous équipons maintenant votre véhicule d’ancrages inférieurs pour enfants aux
deux positions assises arrières latérales, permettant d’attacher des systèmes de retenue pour
enfant directement à la carrosserie du véhicule.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–13
Pour installer un système de retenue pour enfant équipé de fixations pour points d’ancrage
inférieurs, suivez les instructions fournies avec
votre système de retenue pour enfant et la
procédure “Installation de systèmes de retenue
pour enfant avec fixations pour points d’ancrage inférieurs” aux pages suivantes de ce
manuel.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement
et de suivre toutes les instructions des pages
suivantes les instructions fournies avec votre
système de retenue pour enfant.
La sécurité de votre enfant en dépend!
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes
pas certain d’avoir installé correctement votre
système de retenue pour enfant, contactez le
fabricant du système de retenue pour enfant.
Si vous ne parvenez pas à installer le système
de retenue pour enfant dans votre véhicule,
consultez un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Utilisez les ancrages pour système de retenue pour enfant uniquement dans le but
pour lequel ils ont été conçus.
Les points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant sont conçus
uniquement pour retenir des systèmes de
retenue pour enfant équipés de fixations
pour points d’ancrage inférieurs.
• N’utilisez pas les points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour
enfant pour fixer des ceintures de sécurité pour adultes, des harnais ou d’autres
éléments ou équipements dans votre
véhicule.
L’utilisation des points d’ancrage pour
système de retenue pour enfant pour fixer
des ceintures de sécurité pour adultes, des
harnais ou d’autres éléments ou équipements dans votre véhicule ne fournira pas
la protection adéquate en cas de collision
et pourrait entraîner des blessures et même
la mort.
Ancrages inférieurs
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2413
N4W1101A
1–14 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
N4W1112A
Installation de systèmes de retenue pour
enfant avec fixations pour points d’ancrage
inférieurs
Pour installer un système de retenue pour enfant conçu pour être fixé à des points d’ancrage inférieurs :
1. Sélectionnez une des positions assises arrières latérales pour l’installation du système
de retenue pour enfant.
Positions correctes d’installation
N4W1111A
2. Localisez les deux points d’ancrage inférieurs
pour système de retenue pour enfant. L’emplacement de chaque point d’ancrage inférieur est
identifiée par un marquage circulaire sur le bord
inférieur du dossier du siège arrière.
3. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets étrangers
autour des points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant, y compris des boucles de ceinture de sécurité ou des ceintures de
sécurité. Les objets étrangers peuvent interférer
avec le verrouillage correct du système de retenue pour enfant dans les points d’ancrage.
4. Placez le système de retenue pour enfant sur le
siège sur les deux points d’ancrage inférieurs pour
système de retenue pour enfant et fixez-le aux
points d’ancrage en suivant les instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
N4W1113A
5. Ajustez et serrez le système de retenue pour
enfant suivant les instructions fournies avec
le système de retenue pour enfant.
6. Poussez et tirez sur le système de retenue
pour enfant après l’installation afin d’être
sûr que le système de retenue pour enfant
est solidement fixé.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2414
APPUIS-TÊTE
Les appuis-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures au cou (coup du lapin) en cas
de collision.
Pour une protection maximale, faites coulisser
l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas de manière à ce que le sommet de l’appuie-tête soit à
hauteur du haut de vos oreilles.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–15
Si, pour une raison quelconque, l’appuie-tête
doit être retiré :
1. Remontezle jusqu’à la position STOP.
2. En appuyant sur le bouton de déverrouillage, soulevez-le hors du fourreau de
guidage.
Pour incliner les appuis-tête avant*,
1. Placez le en position verticale en le poussant à fond vers l’avant puis relâchez-le.
2. Repoussez doucement l’appui-tête vers
l’avant jusqu’à ce qu’il soit dans la position désirée.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
En cas de collision, l’absence d’appuis-tête
ou des appuis-tête mal ajustés peuvent causer des blessures graves à la tête et au cou.
Pour ajuster les appuis-tête avant et arrière,
faites les coulisser vers le haut ou vers le bas
en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2415
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Assurez-vous que l’appuie-tête a été reposé
et réajusté avant de reprendre la route.
3. Reposez l’appuie-tête et remettez-le en
position correcte avant de reprendre la
route.
N4W1121A
N4W1122B
1–16 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
SIEGES AVANT
REGLAGE DE LA POSITION
LONGITUDINALE DU SIEGE AVANT
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’ajustez pas le siège du chauffeur en
conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du
véhicule et causer des blessures ou dommages matériels.
Pour déplacer le siège avant vers l’avant ou vers
l’arrière :
1. Tirez le levier situé à l’avant du siège vers
le haut et maintenez-le dans cette position.
2. Faites coulisser le siège jusqu’à la position
désirée.
3. Relâchez le levier.
(siège passager avec bac de rangement*)
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE
AVANT
Pour incliner le dossier vers l’avant ou vers
l’arrière, tournez la molette située sur le flanc
extérieur du dossier jusqu’à ce que le dossier
soit à l’inclinaison désirée.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’ajustez pas l’inclinaison du dossier du
siège du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du
véhicule et causer des blessures ou dommages matériels.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2416
N4G1121B
N4W1132B
N4G1132B
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–17
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
En cas d’accident, les occupants des sièges
avant dont le dossier est fortement incliné
perdront l’efficacité de protection du dossier et de la ceinture de sécurité en glissant
sous la ceinture ou en étant projetés contre la ceinture dans une position inadaptée.
• Ne placez aucun des dossiers des sièges
avant en position fortement inclinée
vers l’arrière pendant la conduite.
Des blessures graves, la mort ou l’éjection
hors du véhicule peuvent en résulter.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIEGE DU
CONDUCTEUR
Pour régler la position du coussin du siège du
conducteur, tournez la manette située à l’extérieur du coussin du siège jusqu’à ce que le
coussin du siège soit réglé dans la position
désirée.
Tournez la molette avant pour ajuster la hauteur de la partie avant du fond de siège et
tournez la molette arrière pour ajuster la hauteur de la partie arrière du fond de siège.
N4G1141B
SOUTIEN LOMBAIRE DE SIÈGE AVANT*
Pour régler le support lombaire du siège avant,
tirez le levier situé à l’extérieur du dossier du
siège vers le haut ou vers le bas jusqu’à l’obtention du soutien désiré.
Poussez le levier vers le bas pour ajuster le
support de la partie inférieure du dossier.
Tirez le levier vers le haut pour ramener le
support à sa position d’origine.
N4W1161B
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2417
1–18 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
SIEGES ARRIERES
DOSSIER ARRIERE RABATTABLE
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’empilez pas de bagages ou de marchandises à un niveau dépassant les sièges avant.
• Ne permettez pas aux passagers de s’asseoir sur les dossiers rabattus lorsque le
véhicule est en mouvement.
• Votre véhicule comporte des zones séparées spécifiquement destinées au
transport de passagers et au transport de
marchandises.
• Des bagages ou des passagers non retenus sur un dossier rabattu peuvent être
projetés dans le véhicule ou en être éjectés en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Des blessures graves ou mortelles peuvent
en résulter.
Pour abaisser chaque dossier arrière
séparément :
1. Tirez sur le bouton de déverrouillage dans
le haut du dossier du siège arrière.
2. Rabattez le dossier du siège arrière vers
l’avant et vers le bas.
Pour replacer un dossier arrière dans sa position initiale :
1. Levez le dossier et ramenez-le à sa position
initiale. Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas coincées par le verrou.
2. Verrouillez le dossier du siège en poussant
sur le sommet du dossier.
3. Tirez à nouveau le siège vers l’avant afin
de vous assurer qu’il est verrouillé correctement.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Assurez-vous de la position et du verrouillage correct des dossiers des sièges
arrière avant de prendre la route avec
des passagers à l’arrière du véhicule.
• N’appuyez pas sur les boutons de déverrouillage se trouvant sur le sommet
des dossiers pendant la conduite du véhicule.
L’appui sur les boutons de déverrouillage
pendant que le véhicule est en mouvement
peut causer des blessures ou des dommages aux passagers.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2418
N5D1002A
SYSTEME DE RETENUE
SUPPLEMENTAIRE (AIRBAG)
Votre véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire (SRS) à coussin gonflable conçu pour la protection des occupants des
sièges avant correctement assis et ceinturés. Le
siège du conducteur ainsi que celui du passager avant sont équipés d’airbags conducteur
et passager et d’airbags latéraux (si prévus), en
plus des ceintures de sécurité à trois points et
autres dispositifs de sécurité. Haque coussin
gonflable est emballé spécialement dans un
module, conçu à partir pour gonfler et déployer le coussin gonflable à une vitesse et une
force très importantes dans le cas où votre
véhicule serait impliqué dans certains types de
collisions, qui comportent un grand risque de
blessures ou de mort pour le chauffeur et pour
les passagers.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–19
COUSSIN GONFLABLE DU CONDUCTEUR
ET DU PASSAGER AVANT
Coussin gonflable du conducteur
Le module d’airbag du conducteur est situé
dans la partie centrale du volant.
Coussin gonflable du passager avant
Le module de coussin gonflable du passager
est situé dans le tableau de bord, au-dessus de
la boîte à gants.
Coussin gonflable
du conducteur
Coussin gonflable du
passager avant
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les coussins gonflables ne constituent qu’un
système de retenue supplémentaire et sont
d’une plus grande efficacité en combinaison
avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à tout
moment, qu’il y ait un coussin gonflable ou
non, afin de minimiser le risque de blessure
grave ou de mort en cas d’accident.
• Les coussins gonflables frontaux ne se
déploient pas dans les collisions latérales
ou arrière. Les occupants qui ne portent
pas leur ceinture de sécurité ne seront protégés par aucun système de retenue, ce qui,
dans ce type de collision, aura pour résultat de graves blessures ou la mort.
• Les occupants qui ne portent pas correctement leur ceinture de sécurité peuvent
être projetés vers l’avant lors du freinage
avant l’impact, ce qui place leur corps à
proximité de ou sur les modules de coussin gonflable. Ceci peut occasionner de
graves blessures dues à la grande force de
déploiement d’un coussin gonflable.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2419
N4W1181A
1–20 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Comment fonctionnent les coussins gonflables
Les coussins gonflables sont conçus afin d’empêcher votre tête, votre cou et votre poitrine
de heurter le tableau de bord, le volant ou le
pare-brise en cas de collision frontale. Ils ne
sont pas conçus pour se déployer en cas de
collision venant de l’arrière, de tonneaux ou
de la plupart des collisions latérales. Vos coussins gonflables sont conçus pour un déploiement en cas de collisions équivalentes ou supérieures à la force d’un véhicule circulant à
une vitesse de 15 à 23 km/h heurtant un mur
indéformable.
Le système de coussin gonflable s’active en cas
de collision grave qui est frontale ou dont l’angle d’impact forme un angle jusqu’à 30° par
rapport au sens de marche en ligne droite.
N4W1182A
Ce niveau de gravité de collision auquel le
coussin gonflable se déploiera a été choisi afin
de garantir un déploiement des coussins gonflables dans notre véhicule lors de collisions
d’un degré de gravité égal ou inférieur au degré de gravité auquel il existe un risque statistique de mort lors d’une collision frontale.
En réalité, les véhicules heurtent rarement un
mur indéformable de plein fouet, et les coussins gonflables se déploient le plus souvent lors
d’une collision entre deux véhicules. La vitesse
à partir de laquelle le coussin gonflable se
déploie en situation réelle peut être plus élevée, parce que les accidents en situation réelle
impliquent généralement des impacts multivéhicules compliqués, des impacts latéraux, et
des impacts frontaux incomplets (p.ex. avec
décalage latéral) et aussi parce que l’objet percuté n’est généralement pas indéformable.
IMPORTANT
Un coussin gonflable peut également se
déployer dans des circonstances sans collision moyenne ou grave (par ex., heurter le
soubassement ou un autre composant rigide du véhicule sur une déformation de la
chaussée), lorsque les capteurs d’impact
génèrent un signal équivalent à une collision avec un objet indéformable à une vitesse de 15 à 23 km/h.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2420
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–21
S3W1211A
Les coussins gonflables se gonflent lorsqu’un
capteur détecte une collision frontale d’une
sévérité suffisante pour leur déploiement. Le
capteur d’impact envoie un signal électrique
pour amorcer le gonflage du coussin gonflable. Un gaz de propulsion est allumé et se
consume très rapidement à l’intérieur du module de coussin gonflable, produisant suffisamment de gaz azote pour gonfler intégralement le coussin gonflable. Le processus chimique et le gaz azote sont sans danger pour
les occupants du véhicule. Dans les 0,045 secondes qui suivent la détection de l’impact, la
pression dans le coussin gonflable cause le
détachement du couvercle en plastique qui
recouvre le module, dont la structure est rainurée de manière à permettre au cache sur le
volant ou sur le tableau de bord côté passager de se décomposer.
Le coussin gonflable se gonfle alors complètement de manière à créer une surface capable d’amortir le mouvement vers l’avant de la
tête et du torse de l’occupant avant. Dès que
l’occupant entre en contact avec le coussin
gonflable, le gaz qui y est contenu se vide
progressivement par les orifices prévus à sa
base afin d’absorber la force du mouvement
vers l’avant de l’occupant.
IMPORTANT
Les coussins gonflables ne peuvent pas vous
étouffer et ils ne gênent pas votre mouvement. Les coussins gonflables sont munis
de trous permettant leur dégonflage immédiatement après avoir amorti votre mouvement.
Le processus entier, depuis le contact initial
jusqu’au gonflage et dégonflage du coussin
gonflable se déroule en 0,2 seconde, soit plus
rapidement que le clignement de l’oeil. Parce
que la collision se déroule en une fraction de
seconde, et que les véhicules impliqués dans
une collision s’immobilisent seulement une à
deux secondes après le contact initial, le système de retenue supplémentaire doit détecter
la collision et gonfler les coussins gonflables
quasi instantanément afin de protéger efficacement les occupants du véhicule.
COUSSINS GONFLABLES LATERAUX*
Les modules de coussins gonflables latéraux
sont situés du côté extérieur des dossiers des
sièges avant.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les coussins gonflables ne constituent qu’un
système de retenue supplémentaire et sont
d’une plus grande efficacité en combinaison
avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à tout
moment, qu’il y ait un coussin gonflable ou
non, afin de minimiser le risque de blessure
grave ou de mort en cas d’accident.
(Suite)
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2421
1–22 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
(Suite)
• Ne placez pas d’objets sur ou près des
modules de coussins gonflables latéraux
du côté extérieur de chacun des sièges
avant. Ils peuvent devenir des projectiles pendant le gonflage, et causer ainsi
de graves blessures.
• N’installez pas de revêtements de siège
supplémentaires sur les sièges avant. Le
déploiement des coussins gonflables latéraux peut être entravé lors d’une collision, provoquant de graves blessures.
• Ne vous appuyez pas de la tête ou du
corps sur la portière. Le coussin gonflable latéral peut frapper les occupants
avec une force considérable lors de son
déploiement en cas de collision, provoquant de graves blessures.
• N’installez pas de système de retenue
pour enfant sur le siège du passager
avant si votre véhicule est équipé d’un
coussin gonflable latéral.
Le non-respect de ces précautions peut
entraîner de graves blessures ou même la
mort.
Comment fonctionnent les coussins gonflables
latéraux
Les coussins gonflables latéraux sont conçus
afin d’empêcher votre tête, votre cou, votre
bras et votre épaule de heurter la portière avant
et la fenêtre en cas de collision latérale.
Les coussins gonflables latéraux se gonflent
lorsqu’un capteur détecte une collision latérale
d’une sévérité suffisante pour leur déploiement.
Vos coussins gonflables latéraux sont conçus
pour un déploiement en cas de collisions latérales qui sont équivalentes ou supérieures à
la force d’un véhicule circulant à une vitesse
de 15 à 25 km/h et heurtant un mur indéformable.
Le fait que votre véhicule a été impliqué dans
une collision et que le coussins gonflables latéraux ne se sont pas déployés n’indiquent pas
nécessairement un dysfonctionnement de vos
coussins gonflables latéraux. Les coussins gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
lors d’une collision latérale, pas lors d’une
collision frontale, arrière ni lors de tonneaux
s’ils ne produisent pas un impact latéral suffisant pour le déploiement des coussins gonflables latéraux.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les enfants assis à proximité d’un coussin
gonflable latéral peuvent courir le risque
de blessures graves ou mortelles si le coussin gonflable se déploie, en particulier si
la tête, le cou ou la poitrine de l’enfant est
proche du coussin gonflable au moment
de son déploiement.
• Ne laissez jamais votre enfant s’appuyer
sur la portière ni près du module de
coussin gonflable latéral.
• L’endroit le plus sûr dans le véhicule
pour votre enfant correctement assis et
attaché est le siège arrière.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2422
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–23
APRES LE DEPLOIEMENT DU COUSSIN
GONFLABLE
Après le dégonflage du coussin gonflable, vous
remarquerez une odeur de brûlé, de fumée
ainsi que la présence d’une poudre blanche à
l’intérieur du véhicule. Ceci est normal.
L’odeur de brûlé provient du gaz de propulsion qui a été enflammé pour gonfler le coussin gonflable. La poudre blanche est un composé d’amidon ou de sodium qui lubrifie le
coussin gonflable afin de réduire la friction
pendant le stockage et le gonflage. Ces substances peuvent causer une irritation des yeux
ou de la peau mais ne sont pas toxiques.
MAINTENANCE DU SRS
Votre système de retenue supplémentaire (SRS)
ne demande pratiquement pas d’entretien.
Cependant, si l’une des situations suivantes se
produit, faites immédiatement réparer votre
SRS par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET.
• L’un de vos coussins gonflables s’est déployé.
• Dysfonctionnement des coussins gonflables
signalé par le témoin. Voir “TEMOIN
D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS
GONFLABLES” dans l’index.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé de coussins
gonflables latéraux, l’ensemble du siège
avant doit être remplacé après le déploiement du coussin gonflable latéral. Consultez un garagiste pour en savoir plus. Nous
vous recommandons de vous adresser à
votre réparateur agréé CHEVROLET.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne conduisez pas votre véhicule après le
déploiement d’un ou de plusieurs coussins
gonflables.
• Ne tentez pas de réparer, de modifier ou
de déposer le coussin gonflable par vousmême.
• Les coussins gonflables sont installés sous
haute pression et munis de systèmes de
détection de collision et de gonflage sophistiqués. Permettre à une personne non qualifiée de les manipuler peut causer de graves blessures et même la mort.
• Contactez immédiatement un garagiste si
l’un des coussins gonflables de votre véhicule s’est déployé, si votre véhicule a été
endommagé à proximité de l’un des coussins gonflables, si l’un des coussins gonflables a été endommagé ou si vous pensez
pour une raison quelconque que l’un des
coussins gonflables ne fonctionne plus correctement. Nous vous recommandons de
vous adresser à votre réparateur agréé
CHEVROLET.
La conduite d’un véhicule dont un coussin
gonflable s’est déployé sans un entretien qualifié consécutif peut conduire à de graves blessures ou même à la mort.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2423
1–24 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
COMMENT LES COUSSINS GONFLABLES
PROTEGENT LES OCCUPANTS DES SIEGES
AVANT
Les occupants des véhicules sont généralement
blessés lors d’une collision parce qu’ils sont
projetés soit contre un objet immobile dans
le véhicule, tels que le volant, le tableau de
bord, ou le pare-brise, soit, lorsque l’occupant
est éjecté du véhicule, contre un objet immobile tels que la surface de la route ou un arbre. Des blessures graves sont également occasionnées par un choc violent causé par l’impact de la collision, même sans contact corporel avec un objet immobile ou une autre
surface.
S3W1241A
Toutes ces blessures sont occasionnées par la
force créée par la collision lorsque le véhicule
est brusquement arrêté. Le temps et la distance
dont un véhicule dispose pour le ralentissement ou l’arrêt complet déterminent la gravité des effets de la collision sur les occupants
du véhicule. Par exemple, lorsqu’un véhicule
freine pour s’arrêter à un feu rouge, le corps
des occupants se déplace vers l’avant. Ceci est
du au fait que le véhicule et ses occupants
voyagent initialement à la même vitesse. Les
freins ralentissent le véhicule alors que ses occupants continuent à avancer quelque peu à
l’intérieur du véhicule. Les occupants correctement positionnés et maintenus sont cependant rarement blessés lorsqu’un véhicule s’arrête même lors d’un freinage soudain et puissant. Même un freinage puissant permet un
temps et une distance relativement longs pour
l’immobilisation du véhicule. Les ceintures de
sécurité et la force des occupants sont généralement suffisants pour contrecarrer en toute
sécurité la force d’immobilisation par freinage
du véhicule.
Dans une collision, un véhicule peut déceler
d’une vitesse de croisière sur autoroute à l’arrêt complet en une fraction de seconde et sur
une distance de moins de 30 cm. Cette distance et ce temps d’arrêt extrêmement courts
augmentent de manière importante la force
exercée sur les occupants. Aucun être humain
n’a la force ni les réflexes pour contrecarrer
cette force. Même les occupants correctement
positionnés et portant leur ceinture de sécurité verront leur tête, la partie supérieure de
leur torse, leurs bras et leurs hanches projetés
vers l’avant à la vitesse à laquelle le véhicule
se déplaçait avant l’impact. Dans des collisions
frontales modérées à sévères, même les occupants qui portent leur ceinture de sécurité
peuvent subir des lésions internes graves au
cerveau et aux organes, sans pour autant que
leur tête ou leur torse ne heurtent un objet ou
une autre surface immobile.
Les coussins gonflables procurent un temps et
une distance d’arrêt supplémentaires pour la
tête et la partie supérieure du torse des occupants placés à l’avant du véhicule lors de collisions frontales ou quasi frontales modérées
à sévères. Ce temps et cette distance supplémentaires peuvent sauver des vies et éviter de
graves blessures.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2424
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–25
AIDEZ VOS COUSSINS GONFLABLES A
VOUS PROTEGER !
Hormis leurs caractéristiques de protection de
la vie, le système de coussin gonflable comporte également quelques risques modérés.
Parce qu’un coussin gonflable se gonfle très
soudainement avec une force et une vitesse
considérables, le système de retenue supplémentaire du coussin gonflable est plus sûr et
plus efficace si les occupants sont correctement
positionnés dans le véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Règles de sécurité essentielles concernant les
coussins gonflables :
• Ne placez jamais un siège pour enfant faisant face vers l’arrière sur un siège avant.
• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent
dans la mesure du possible voyager sur les
sièges arrières.
• Portez toujours votre ceinture de sécurité,
même si votre véhicule est équipé de coussins gonflables.
• Reculez votre siège aussi loin que votre confort et votre sécurité le permettent, inclinez
légèrement le dossier vers l’arrière et appuyez
bien contre le dossier de votre siège.
• Ne placez pas d’objets sur, par-dessus ou près
des modules de coussins gonflables. Ils peuvent devenir des projectiles pendant le gonflage, et causer ainsi de graves blessures.
• Ne vous penchez pas en avant et ne reposez
aucune partie de votre corps sur les garnitures des modules de coussin gonflable.
• Ne conduisez pas avec l’inclinaison de colonne de direction entièrement réglée entièrement vers le haut.
De graves blessures et même la mort peuvent
résulter du non-respect de ces règles de sécurité
en matière de coussin gonflable.
Attachez toujours les enfants face vers l’arrière
sur le siège arrière
Les systèmes de retenue pour enfants dans lesquels l’enfant fait face à l’arrière du véhicule
ne peuvent jamais être placés sur un siège
avant. Le déploiement d’un coussin gonflable
risque de causer de graves blessures ou même
la mort à un enfant placé à l’avant et faisant
face à l’arrière.
La place des enfants est à l’arrière du véhicule
D’après les statistiques d’accident, les enfants
âgés de 12 ans ou moins sont plus en sécurité
lorsqu’ils sont correctement attachés à l’arrière
du véhicule plutôt qu’à l’avant et doivent être
placés à l’arrière pour autant que possible. Les
enfants ne sont pas uniquement à cause des
risques de blessures par coussin gonflable plus
en sécurité à l’arrière. Des études ont démontré que les enfants sont également plus en sécurité à l’arrière qu’à l’avant même en l’absence
de coussin gonflable.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2425
1–26 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Position correcte des adultes et des adolescents
Les adultes et les adolescents placés sur le siège
avant peuvent également améliorer leur sécurité et l’efficacité de leur coussin gonflable en
adoptant des positions d’assise correctes.
Pour obtenir les meilleures positions d’assise
d’adultes et d’adolescents :
• Bouclez à tout moment les ceintures de
sécurité à trois points.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,
doivent porter leur ceinture de sécurité à
tout moment, qu’il y ait un airbag ou non,
afin de minimiser le risque de blessure
grave ou de décès en cas d’accident.
Les coussins gonflables ne se déploient pas
en cas de collision latérale ou arrière. Les
occupants qui ne portent pas leur ceinture
de sécurité ne seront protégés par aucun
système de retenue, ce qui, dans ce type de
collision, aura pour résultat de graves blessures ou la mort.
Les occupants qui ne portent pas correctement leur ceinture de sécurité peuvent être
projetés vers l’avant lors du freinage avant
l’impact, ce qui place leur corps à proximité de ou sur les modules de coussin gonflable. Cela peut occasionner des graves
blessures dues à la force de déploiement du
coussin gonflable.
• Reculez le siège aussi loin que votre confort
et votre sécurité le permettent.
Le fait de positionner votre siège le plus loin
du module du coussin gonflable ne diminue
en rien l’efficacité du coussin gonflable. Une
plus grande distance par rapport au module
du coussin gonflable signifie une plus grande
protection contre la force et le déploiement
soudain du coussin gonflable. Ne reculez
jamais le siège du chauffeur à tel point que
cela puisse gêner la capacité du conducteur
à atteindre confortablement le volant, les
pédales et les autres instruments et commandes.
• Inclinez le dossier légèrement et ne vous
penchez pas vers l’avant.
Inclinez légèrement le dossier et positionnez-vous bien au fond de votre siège, en
appui contre le dossier. Ne vous penchez
pas et ne positionnez pas votre corps à
moins de 15 cm du module du coussin
gonflable. Ne reposez aucune partie du
corps sur ou à proximité du couvercle garnissant le module de coussin gonflable (le
moyeu du volant ou le côté passager du
tableau de bord au-dessus de la boîte à
gants). Essayez de garder la tête et le corps
à plus de 25 à 30 cm du coussin gonflable. Une plus grande distance procurera plus
de sécurité.
J221_01_FR.pmd2007-02-15, 10:2426
Loading...
+ 262 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.