CHEVROLET Lacetti User Manual [fr]

AVANT-PROPOS
Le présent manuel vous familiarise avec le fonctionnement et l’entretien de votre nouveau véhicule. Il vous fournit également des informations importantes en matière de sécurité. Lisez-le attentivement et suivez-en les recommandations.Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Il est préférable de confier l’entretien à un réparateur agrée CHEVROLET qui connaît parfaitement votre véhicule et vise votre entière satisfaction.
Veuillez considérer ce manuel comme faisant partie intégrante de votre nouvelle voiture. Il devrait rester dans le véhicule à tout moment et l’accompagner lors de la revente.
Merci d’avoir choisi CHEVROLET.
J221_00_FR.pmd 2007-02-15, 10:241
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à lire ce manuel avec at­tention et à suivre scrupuleusement ses instruc­tions.
v : Voici le symbole d’alerte de sécurité uti-
lisé pour vous avertir des dangers poten­tiels, notamment les blessures ou les dom­mages à votre véhicule ou d’autres biens. Suivez tous les conseils de sécurité qui sont précédés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des notations spéciales :
• Avertissement
• Attention
• Important
vv
v AVERTISSEMENT
vv
AVERTISSEMENT signale un danger po­tentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraî­ner la mort ou des blessures graves.
vv
v ATTENTION
vv
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s’il n’est pas prévenu, peut occasionner des blessures superficielles ou légères, ou des dégâts aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des informations qui vous aideront à entretenir votre véhicule.
* ou (option) : L’astérisque et (option) dans
ce manuel signifie un élément de l’équipe­ment qui n’est pas inclus sur tous les véhi­cules. De tels éléments comprennent les options de moteur, les variations de modèle spécifiques à chaque pays et les équipements en option.
Toutes les informations, illustrations et spéci­fications qui figurent dans ce manuel sont basées sur les données du produit les plus ré­centes disponibles au moment de la publica­tion.
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques ou les conceptions
à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part.
Il se peut que ce véhicule ne soit pas conforme aux normes et règlements en vigueur dans d’autres pays. Avant d’immatriculer ce véhi­cule dans un autre pays, vérifiez toutes les ré­glementations applicables et effectuez toutes les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux d’équipement disponibles au moment de la publication. C’est pourquoi, il est possible que certains éléments mentionnés ne s’appliquent pas à votre véhicule. Contactez votre distribu­teur agrée Chevrolet pour obtenir des informa­tions sur la disponibilité des options et des équi­pements.
Les pièces et les accessoires non d’origine n’ont pas été examinés ou approuvés par notre so­ciété. Nous ne pouvons pas certifier que les pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine présentent toutes les garanties d’aptitude à remplir leur fonction.
Important : Lisez entièrement et attentivement la section 1 (“Sièges et système de protection des passagers”) de ce manuel avant d’utiliser votre véhicule.
J221_00_FR.pmd 2007-02-15, 10:242
TABLE DES MATIERES
1. SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS .................................................................. 1-1
(Informations importantes concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables, les sièges pour enfant et d’autres éléments de sécurité)
2. INSTRUMENTS ET COMMANDES.......................................................................................................... 2-1
(Informations concernant les instruments, indicateurs et commandes du véhicule)
3. CONDUITE DE VOTRE VEHICULE......................................................................................................... 3-1
(Information sur la manière de conduire votre véhicule dans diverses circonstances.)
4. CLIMATISATION ET SYSTÈME AUDIO .................................................................................................. 4-1
(Comment utiliser la ventilation, le chauffage, la climatisation et le système audio)
5. URGENCES ............................................................................................................................................... 5-1
(Informations importantes sur ce qu’il faut faire si un problème survient pendant la conduite)
6. ENTRETIEN ET SERVICE ......................................................................................................................... 6-1
(Informations sur la manière d’entretenir correctement votre véhicule.)
7. RÉVISIONS PÉRIODIQUES ..................................................................................................................... 7-1
(Informations relatives à l'entretien périodique du véhicule)
8. INFORMATIONS TECHNIQUES .............................................................................................................. 8-1
(Spécifications du véhicule, types de lubrifiants et autres informations utiles)
9. INDEX ...................................................................................................................................................... 9-1
J221_00_FR.pmd 2007-02-15, 10:243
J221_00_FR.pmd 2007-02-15, 10:244
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–1
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION
1
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE DE
SECURITE! ............................................................ 1-2
OCCUPANTS DES SIEGES AVANT ........................ 1-6
OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE ...................... 1-6
AVERTISSEUR SONORE POUR
CEINTURES DE SECURITE .................................... 1-6
CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS ........ 1-6
PRETENSIONNEUR DES CEINTURES
DE SECURITE ........................................................ 1-9
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
CEINTURE DE SECURITE .................................... 1-10
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:241
DES PASSAGERS
FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES DE
SECURITE ............................................................ 1-11
SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT ............. 1-11
ANCRAGES INFERIEURS POUR SYSTEME
DE RETENUE POUR ENFANT.............................. 1-13
APPUIS-TÊTE ....................................................... 1-15
SIEGES AVANT .................................................... 1-16
SIEGES ARRIERES ................................................ 1-18
SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE
(AIRBAG) ............................................................. 1-19
1–2 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE DE SECURITE !
La protection des passagers en cas d’accident est le sujet de nombreuses recherches du sec­teur privé et du secteur public depuis de nom­breuses années. Les deux éléments incorporés dans le véhicule uniquement dans ce but sont des ceintures de sécurité pour chaque siège et le système de retenue supplémentaire : les cous­sins gonflables, montés à l’emplacement du chauffeur et du passager avant. Les ceintures de sécurité ne peuvent cependant protéger vos passagers et vous-même que si vous les bou­clez. Le coussin gonflable est un système de retenue supplémentaire qui est plus efficace et plus sûr en combinaison avec les ceintures de sécurité.
POURQUOI BOUCLER SA CEINTURE DE SECURITE ?
La ceinture de sécurité est utile pour plusieurs raisons bien distinctes :
1) Les ceintures de sécurité maintiennent les occupants dans le véhicule de manière à ce qu’ils ne soient pas éjectés en cas d’accident.
2) Les ceintures de sécurité attachent les oc­cupants au véhicule de manière à utiliser l’espace entre leur position avant la colli­sion et l’avant du véhicule pour amortir progressivement le choc par l’allongement de la ceinture et par les zones d’absorption à l’avant du véhicule.
3) La ceinture de sécurité maintient le conduc­teur dans son siège, lui permettant de ce fait une reprise du contrôle du véhicule éven­tuelle dans certaines situations d’accident.
4) Les ceintures de sécurité évitent que des passagers ne soient catapultés sur le chauf­feur ou d’autres passagers et évitent donc cette cause de blessures supplémentaire.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Il est prouvé que les ceintures de sécu­rité constituent la meilleure protection contre les blessures ou la mort en cas d’accident d’un véhicule!
• En tant que propriétaire et chauffeur de votre véhicule, vous devez vous assurer que chaque occupant boucle correcte­ment la ceinture qui équipe son siège.
• Les femmes enceintes, les personnes bles­sées ou handicapées physiques doivent également porter la ceinture de sécurité. Comme tous les autres passagers, ils encourent un grand risque de blessure grave ou mortelle en cas d’accident s’ils ne la portent pas.
• Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de protéger la mère.
• Pourquoi les ceintures de sécurité sont efficaces, comment les porter et com­ment régler correctement la position du siège sont des sujets expliqués dans cette section. Lisez toutes les informations fournies et observez toujours les instruc­tions et les mises en garde afin d’obte­nir une efficacité optimale de ces systè­mes de sécurité.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:242
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–3
POURQUOI LES CEINTURES DE SECURITE SONT EFFICACES!
Les ceintures de sécurité ne peuvent être effi­caces que si elles sont bouclées, et bouclées correctement.
Les occupants du véhicule sont blessés si les forces appliquées aux structures corporelles sont supérieures à ce que le corps peut endu­rer sans être blessé. Si le corps d’une personne est brusquement arrêté, les forces rencontrées par celui-ci sont très grandes, alors que si le corps est ralenti progressivement, ces forces sont nettement moins fortes. De ce fait, afin d’éviter qu’un occupant du véhicule se blesse lors d’un accident, l’idée est de donner le plus de temps et de distance possible pour l’arrê­ter.
Imaginez une personne courant à 25 km/h et fonçant la tête en avant contre un mur en béton. Imaginez maintenant une autre per­sonne courant à 25 km/h contre un mur re­couvert par un coussin déformable de 90 cm d’épaisseur. Dans le premier cas, la personne peut être blessée gravement ou même tuée. Dans le second cas, la personne pourrait même espérer repartir indemne. Pourquoi ? Dans le premier cas, le corps a percuté la surface indé­formable en béton et s’est arrêté net. Toute
l’énergie du coureur a été absorbée par ses structures corporelles, et non pas par la sur­face en béton indéformable. Dans le second exemple, le corps avait exactement la même quantité d’énergie à absorber que dans le pre­mier cas, mais il a continué à avancer dans le capitonnage, procurant un temps et une dis­tance supplémentaires pour le ralentissement vers un arrêt complet, pendant que le capiton­nage absorbait l’énergie du coureur en se dé­formant.
Quand une voiture percute un mur en béton à 50 km/h, son pare-chocs avant stoppe im­médiatement, mais l’habitable s’arrête progres­sivement à mesure que la structure frontale du véhicule se déforme. Le passager qui porte la ceinture de sécurité bénéficie du “coussin” créé par la déformation de l’avant du véhicule et par l’élongation de la ceinture. Le corps de ce passager ceinturé ralentit de 50 km/h à zéro sur une distance de 90-120 cm. Ce passager ceinturé reste également correctement posi­tionné de manière à ce que, dans le cas où le coussin gonflable se déploie en cas de collision frontale, le passager ne puisse jamais heurter une structure rigide dans le véhicule. La per­sonne qui n’est pas ceinturée ne bénéficie d’aucun de ces avantages. La personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité n’est pas re-
tenue par le véhicule, et continue donc de se déplacer à la vitesse du véhicule avant la col­lision, soit à 50 km/h jusqu’à ce qu’elle heurte un objet solide à cette vitesse et s’arrête bru­talement. Même en cas de collision frontale dans laquelle le coussin gonflable se déploie, le passager avant qui ne porte pas sa ceinture est exposé à un risque de blessures plus grand, voire à la mort, qu’une personne portant cor­rectement sa ceinture. (Voir “SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE” dans l’index)
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:243
1–4 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
ZZ
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
LES CEINTURES DE SECURITE PRO­TEGENT
Les statistiques d’accident démontrent que les chauffeurs et les passagers bouclant correctement leur ceinture de sécurité cou­rent un risque plus faible d’être blessés et ont de plus grandes chances de survie en cas d’accident. Pour cette raison, il est obligatoire de boucler sa ceinture de sécu­rité dans la plupart des pays.
LE PORT DE LA CEINTURE
Chaque siège avant et les deux places ar­rière latérales de votre véhicule sont équi­pés d’une ceinture de sécurité à trois points et à trois points d’ancrage. Les ceintures des deux sièges avant et des sièges latéraux extérieurs sont logées et bloquées par un mécanisme rétracteur. Lorsque ce système est en mode de blocage d’urgence normal, la ceinture à trois points ne nécessite aucun réglage en longueur et permet une liberté de mouvement lorsque le véhicule se dé­place à vitesse constante.
(Suite)
Toutefois en cas d’arrêt soudain ou brus­que de même que lors d’accélérations ou décélérations fortes, la ceinture se bloque automatiquement et retient le corps. Afin d’obtenir une efficacité optimale de votre ceinture de sécurité, vous devez la porter correctement et vous positionner correctement dans votre siège, comme suit :
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Le dossier du siège droit (non incliné, de manière à vous éviter de glisser sous la ceinture, car cela peut occasionner des blessures à des endroits très vulnérables du corps.) L’occupant assis bien droit (pas affalé, de manière à positionner les parties de la ceinture en contact avec l’épaule et le bassin pour une retenue maximum et des blessures minimum aux parties molles et vulnérables du corps en cas de collision) Ceinture correctement bouclée avec un clic audible (si la ceinture de sécurité n’est pas correctement bouclée, elle n’offre aucune protection, tirez sur la ceinture pour vérifier qu’elle est bien attachée).
(Suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• La partie inférieure de la ceinture de sécurité correctement positionnée sur le bassin (pas sur l’abdomen où elle pour­rait causer de sérieuses blessures en cas d’accident - CECI EST PARTICULIE­REMENT IMPORTANT POUR LES FEMMES ENCEINTES)
La partie supérieure de la ceinture de
• sécurité sur votre épaule extérieure et en appui contre votre poitrine (pas sous un bras, autour du cou, au-dessus de l’épaule intérieure ou derrière le dos, et pas non plus avec du mou dans la cein­ture permettant des mouvements exces­sifs vers l’avant et des blessures en cas de collision)
Genoux dirigés droits vers l’avant (de
• manière à ce que les consoles de protec­tion côté chauffeur puissent vous éviter un mouvement de “plongée” sous la ceinture en cas de collision).
(Suite)
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:244
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–5
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Un seul passager par ceinture de sécu­rité (ne permettez pas plus d’une per­sonne par ceinture, plusieurs personnes dans une seule ceinture peuvent excéder les capacités de retenue de la ceinture de sécurité. De plus, des personnes parta­geant une seule ceinture peuvent se bles­ser ou s’écraser mutuellement en cas de collision)
Les enfants dans des sièges pour enfant
• correctement fixés (les forces exercées en cas de collision sont trop grandes pour qu’un adulte puisse retenir un enfant, et s’ils partagent la même ceinture, l’adulte écrasera l’enfant)
Aucun passager sans ceinture (les pas-
• sagers qui ne portent pas leur ceinture constituent un risque de blessure par rapport aux autres passagers et à eux­mêmes, parce que, en cas de collision, ils deviennent des corps projetés heur­tant les autres passagers)
(Suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Pas de ceinture de sécurité torsadée (une ceinture de sécurité torsadée ne pourra pas bouger librement ni retenir les occupants correctement car elle aura plus tendance à couper qu’à répartir l’effort, ce qui aug­mente les risques de blessure et de mort). Verrouillez les portières (en cas de collision,
• les portières non verrouillées augmentent le risque de blessure et de mort causé par des impacts externes et par éjection)
Effectuez des vérifications périodiques
• (lorsque vous roulez en voiture, vérifiez de temps en temps que la partie inférieure de la ceinture de sécurité se trouve toujours bien sur le bassin et ne s’est pas déplacée vers la taille et que la partie en contact avec l’épaule est bien positionnée au mi­lieu de l’épaule et traverse la poitrine. Une ceinture correctement positionnée permet aux parties plus résistantes du corps, les hanches et les épaules, d’absorber les for­ces de la ceinture, alors qu’une ceinture mal positionnée peut causer des blessures au cou ou aux organes abdominaux plus vulnérables).
(suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne placez aucun objets durs ou fragiles entre la ceinture de sécurité et votre corps (des objets tels que stylos à bille, lunettes, etc. placés dans les poches des occupants ou sur les vêtements peut provoquer des blessures en cas d’accident).
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Si la ceinture de sécurité est passée par-dessus un accoudoir (dans le cas où le véhicule en est équipé), la partie inférieure de la ceinture de sécurité pourrait en cas d’accident com­primer l’abdomen du passager au lieu de ré­partir l’impact sur les os du bassin.
• Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien passée sous l’accoudoir.
Ne pas observer cette précaution peut entraî­ner de graves blessures ou même la mort en cas de collision.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:245
1–6 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
OCCUPANTS DES SIEGES AVANT
Chaque siège avant est équipé d’un fond et d’un dossier réglables avec appui-tête ajustable en hauteur, des ceintures de sécurité à trois points, et d’un système de retenue supplémen­taire (airbags).
OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE
Le siège arrière est équipé de deux positions assises extérieures et d’une position assise cen­trale équipées de ceintures de sécurité à trois points en contact avec l’épaule et le bassin.
Chaque position assise latérale est équipée d’ancrages inférieurs de retenue pour enfant. (Voir “ANCRAGES INFERIEURS POUR SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANT” dans l’index pour plus d’informations)
AVERTISSEUR SONORE POUR CEINTURES DE SECURITE
L’avertisseur sonore retentira pendant approxi­mativement 6 secondes dès que le contact est mis sauf si la ceinture de sécurité du chauffeur est bouclée correctement. Si vous entendez cet avertisseur, assurez-vous que la ceinture de sé­curité du chauffeur est bien bouclée avant de démarrer.
CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS
Afin de réduire les risques de blessures lors de collisions ou de manœuvres soudaines, votre véhicule est équipé de ceintures de sécurité à trois points. Les deux sièges avant, les deux positions assises arrières latérales et une posi­tion assise centrale sont équipées chacune d’une ceinture de sécurité à trois points. Cha­cune de ces ceintures de sécurité possède trois points d’ancrage distincts de manière à rete­nir correctement les passagers correctement positionnés et portant leur ceinture de sécu­rité.
Une ceinture de sécurité fonctionnant en mode enrouleur avec blocage d’urgence ELR ne né­cessite aucun réglage en longueur et permet une liberté de mouvement lorsque le véhicule se déplace à vitesse constante.
Toutefois, en cas d’arrêt brusque ou rapide, ou pendant une accélération ou une décélération puissantes, la ceinture se bloque automatique­ment pour retenir le corps.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:246
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–7
S3W1062A
Bouclez toujours correctement votre ceinture :
1. Fermez et verrouillez les portières.
2. Veillez à ce que le dossier soit redressé.
3. Saisissez la boucle de la ceinture de sécu­rité et servez-vous en pour tirer la ceinture devant votre corps. Assurez-vous que la ceinture n’est pas torsadée. Si la ceinture de sécurité se bloque lorsque vous tirez dessus, laissez-la se rétracter dans l’enrouleur. Puis tirez-la à nouveau et ajustez-la à une lon­gueur confortable et sûre.
4. Positionnez la partie supérieure au milieu de votre épaule et en travers de votre poi­trine. Ne positionnez jamais la partie su­périeure sur le cou. Ceci garantit qu’en cas de collision, la ceinture répartit la force sur
S3W1061A
l’ossature de l’épaule et éloigne l’impact des côtes ou du cou, permettant de ce fait d’évi­ter des lésions internes graves.
5. Posez la partie inférieure de la ceinture très bas et de manière confortable sur les han­ches, pas à hauteur de la taille. Cela garan­tit qu’en cas de collision, la ceinture répar­tit la force sur les os du bassin et pas sur l’abdomen, évitant de ce fait des blessures graves.
6. Introduisez la broche de fixation plate dans la boucle jusqu’au déclic. Veillez à utiliser la bonne boucle. Assurez-vous de position­ner le bouton d’ouverture de la ceinture de sécurité de manière à pouvoir déboucler rapidement en cas d’urgence.
7. Tirez sur la broche de fixation plate de manière à être sûr qu’elle est bien fixée.
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton d’ouverture de la boucle. La ceinture se rétracte automatiquement. Guidez la ceinture pendant qu’elle se rétracte de ma­nière à éviter que la boucle n’endommage les surfaces de l’habitacle ou ne blesse d’autres occupants du véhicule.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:247
1–8 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Entretien de vos ceintures de sécurité :
1. Inspectez régulièrement toutes les ceintures de sécurité, les pièces apparentées et les ensem­bles. Faites-les remplacer par un profession­nel si elles sont endommagées. Nous vous recommandons de vous adresser à votre ré­parateur agréé CHEVROLET.
2. Vous devez remplacer toute ceinture de sécurité ou pièce apparentée qui a été éti­rée ou endommagée lors d’un accident, même si l’étirement ou le dommage n’est pas évident ni visible. Les ceintures allon­gées et les pièces endommagées ne remplis­sent pas leur rôle correctement. Remplacez les ceintures de sécurité par des neuves.
3. Après une collision, nous conseillons de remplacer l’ensemble de la ceinture de sé­curité. Si un spécialiste qualifié estime que les ceintures de sécurité sont en bon état et que tout fonctionne correctement, il n’est pas nécessaire de les remplacer. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
4. Il est dangereux d’utiliser votre véhicule avec des ceintures de sécurité ou d’autres composants endommagés.
CEINTURE DE SÉCURITÉ CENTRALE ARRIÈRE (UNIQUEMENT SUR TRICORPS)
Le système de ceinture de sécurité arrière cen­trale comprend une ceinture de sécurité rétractable, une boucle avec un bouton d’ouverture noir et une boucle avec un bou­ton d’ouverture rouge marquée “CENTER”. Les boucles de ceinture de sécurité arrière cen­trale sont conçues de façon à ne pas permet­tre l’insertion d’un pêne incorrect.
Avec le dossier de siège arrière en position ver­ticale, verrouillez le pêne dans la boucle avec le bouton noir. Ne déverrouillez le pêne que si le dossier de siège arrière doit être rabattu.
Avant d’attacher la ceinture de sécurité arrière centrale, poussez le pêne (1) à l’extrémité de la sangle de ceinture de sécurité dans la bou­cle avec le bouton noir et vérifiez que la san­gle n’est pas torsadée. Pour attacher la cein­ture, asseyez-vous droit et bien à l’arrière dans le siège, tirez le pêne (A) en passant au-dessus de votre corps et enfoncez-le dans la boucle (B) jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
Pour détacher la ceinture, enfoncez le bouton rouge sur la boucle (B) et laissez la ceinture se rétracter.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:248
Lorsque la banquette arrière est rabattue, ap­puyez sur le bouton noir sur la boucle (1) et laissez la ceinture se rétracter. Après avoir ra­mené un dossier de siège arrière en position normale, poussez le pêne (1) à l’extrémité de la sangle de ceinture de sécurité dans la bou­cle avec le bouton noir et vérifiez que la san­gle n’est pas torsadée.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Afin de minimiser le risque de blessure grave ou de mort en cas d’accident, tou­jours porter la ceinture de sécurité avec les deux fermetures bouclées.
N4W1063A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–9
PRETENSIONNEUR DES CEINTURES DE SECURITE
Votre véhicule est équipé d’un prétensionneur de ceintures de sécurité aux places avant. Vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité à prétensionneur de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
Le prétensionneur de ceintures de sécurité s’ac­tive en fonction de la gravité de la collision. Les capteurs d’impact et le contrôleur électro­nique du système de coussins gonflables con­trôlent également les prétensionneurs des cein­tures de sécurité.
Le prétensionneur est situé dans chaque rétracteur de ceinture de sécurité avant. Le prétensionneur resserre la ceinture de sécurité de sorte que la ceinture qu’elle épouse mieux
L3W1081A
le corps de l’occupant lors d’une collision fron­tale. Les rétracteurs resteront bloqués après que les prétensionneurs se sont activés. A l’activation, un bruit peut se produire et de la fumée peut se libérer. Cela n’est pas dangereux et n’indique pas la présence d’un incendie dans le véhicule.
Le conducteur et tous les passagers doivent tou­jours être retenus correctement par les ceintures de sécurité, qu’il y ait ou non un prétensionneur à leur place, afin de minimiser le risque de bles­sures graves ou de mort en cas de collision. As­seyez-vous confortablement dans le siège; redres­sez-vous; ne vous penchez pas vers l’avant ou sur les côtés. Ajustez la ceinture de sorte que la par­tie ventrale de la ceinture vienne se placer en tra­vers du bassin, et non pas de la taille.
A noter que les prétensionneurs s’activeront uni­quement lors de collisions frontales graves. Elles ne sont pas conçues pour s’activer en cas d’im­pact arrière, d’impacts latéraux, de retournements ou de collisions frontales mineures. Les prétensionneurs ne peuvent s’activer qu’une seule fois. Si les prétensionneurs ont été activés, il faut les confier à un garagiste le plus rapidement pos­sible. Nous vous recommandons de vous adres­ser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:249
1–10 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
Le fait que le témoin d’airbag du combiné d’instruments ne clignote pas ou s’allume briè­vement quand le conducteur met le contact, reste allumé plus de 10 secondes ou s’allume pendant la conduite peut signaler une défaillance du prétensionneur ou de l’airbag, Faites contrôler les deux systèmes par un garagiste le plus vite possible. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Seul un garagiste qualifié doit se charger de l’entretien des éléments ou du câblage du prétensionneur. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET. Un mauvais entretien peut entraîner une activation indésirée des prétensionneurs ou peut rendre le prétensionneur inopérant. Ces situations peu­vent entraîner des blessures.
CEINTURE DE SECURITE
Pour utiliser une ceintures de sécurité avec un point d’ancrage supérieur réglable, procédez comme suit :
1. Tirez sur la ceinture de sécurité.
2. Appuyez sur le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture à l’endroit indiqué par la flèche dans l’illustration.
3. Ajustez la hauteur de la ceinture de sécu­rité avant de commencer la conduite, de façon à ce que la courroie d’épaule se trouve au milieu de l’épaule la plus pro­che de votre portière.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Un mauvais réglage de la ceinture de sé­curité risque de réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité lors d’une collision.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Ne conduisez jamais avec une ceinture de sécurité incorrectement positionnée. Afin d’éviter des blessures, observez toujours les précautions suivantes :
• Ajustez la hauteur de la ceinture de sé­curité avant de prendre la route.
• Portez la ceinture au milieu de l’épaule.
• Bouclez convenablement la ceinture de sécurité.
Le non-respect de ces précautions peut mener à des blessures ou même à la mort en cas de collision.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2410
S3W1071A
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–11
FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris pour les femmes enceintes.
Les femmes enceintes encourent plus de risques de blessures graves si elles ne portent pas leur ceinture de sécurité. De plus, lorsque la cein­ture de sécurité est portée correctement, il y a davantage de chances que l’enfant porté soit sain et sauf en cas d’accident.
Afin de bénéficier d’une protection maximum, la femme enceinte doit porter une ceinture de sécurité à trois points. Elle doit porter la par­tie inférieure de la ceinture aussi bas que pos­sible.
SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les systèmes de retenue pour enfants sont disponibles dans une grande variété de tailles et de configurations. En fonction de la forme et de l’espace intérieur de votre véhicule, certains systèmes de retenue pour enfants ne pourront s’y adapter.
Il est de votre responsabilité de vous assu­rer que les systèmes de retenue pour enfants que vous installez dans votre véhicule sont adaptés et peuvent y être correctement fixés avec les ceintures de sécurité et les ancra­ges pour sièges de sécurité pour enfants.
Un système de retenue de sécurité pour enfants qui n’a pas la dimension adaptée à votre véhicule ou à votre enfant, ou un système de retenue de sécurité qui n’est pas correctement fixé à votre véhicule peut causer des blessures graves à l’enfant et aux autres passagers en cas de collision.
Lorsque vous avez sélectionné le siège pour enfant adéquat, lisez les instructions du fabri­cant concernant son installation et son utili­sation et suivez-les minutieusement. Ce siège devra être adapté à l’âge, à la taille et au poids de votre enfant et devra s’adapter correctement et en toute sécurité au véhicule. Il existe dif­férents types de systèmes pour enfants de tou­tes tailles jusqu’à ce qu’ils aient atteint la taille suffisante pour utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Votre véhicule est conçu pour être équipé de systèmes universels de retenue pour enfant uniquement aux positions assises arrières la­térales.
• N’installez pas de système universel de re­tenue pour enfant sur le siège du passager avant ni à la position assise arrière centrale.
Les statistiques en matière d’accidents démon­trent que les enfants sont davantage en sécu­rité dans un siège adapté à l’arrière qu’à l’avant du véhicule.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2411
1–12 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
S3W1101A
Les enfants qui ont dépassé la capacité de leur siège doivent prendre place sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité correctement bouclée, en prenant garde que la partie supé­rieure soit positionnée le plus loin possible du cou et la partie inférieure le plus bas possible sur les hanches. Vérifiez la position de la cein­ture de temps à autre de manière à vous assu­rer qu’elle est toujours correctement en place.
Si l’enfant doit prendre place à l’avant du véhicule, assurez-vous que la ceinture ne soit pas posée sur son visage ou sur son cou. Si c’est le cas, déplacez l’enfant vers le centre du véhi­cule de manière à ce que la ceinture passe sur son épaule.
Ne permettez jamais à un enfant de se mettre debout ou à genoux sur le siège, ni dans le coffre lors du déplacement du véhicule.
Lorsque le siège pour enfant n’est pas utilisé, attachez-le solidement au véhicule à l’aide de la ceinture de sécurité ou sortez-le du véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne tenez jamais un bébé dans vos bras lorsque vous circulez en voiture. Prenez soin d’attacher les bébés et les petits en­fants à l’aide de systèmes de retenue de sécurité adaptés et agréés.
• Lors d’une collision, un bébé deviendra tellement lourd que vous ne pourrez plus le retenir. Par exemple, pendant une colli­sion à seulement 40 km/h, un bébé de 5,5 kg exerce une force de 110 kg sur vos bras.
• Le fait de ne pas attacher correctement les bébés et les petits enfants avec des systè­mes adaptés et agréés peut causer des bles­sures, voir même la mort en cas d’accident.
• Selon les statistiques d’accidents, les en­fants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur les sièges arrières que sur un siège avant.
• N’installez pas de siège pour enfant sur le siège du passager avant si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable latéral. Voir “COUSSIN GONFLABLE LATE­RAL” dans l’index pour plus d’informa­tions.
(Suite)
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
(Suite)
• Attention, extrêmement dangereux! N’utilisez pas de systèmes de retenue pour enfant placés dos à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable ! Installez toujours un siège de sécurité pour enfant tourné l’ar­rière sur le siège arrière du véhicule.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2412
ANCRAGES INFERIEURS POUR SYSTEME DE RETENUE POUR ENFANT
Dans le passé, des systèmes de retenue pour enfant ont été attachés au siège du véhicule à l’aide des ceintures de sécurité. Suite à cela, des systèmes de retenue pour enfant ont souvent été installés incorrectement ou de manière trop lâche pour protéger l’enfant de manière adé­quate. Nous équipons maintenant votre véhi­cule d’ancrages inférieurs pour enfants aux deux positions assises arrières latérales, permet­tant d’attacher des systèmes de retenue pour enfant directement à la carrosserie du véhicule.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–13
Pour installer un système de retenue pour en­fant équipé de fixations pour points d’ancrage inférieurs, suivez les instructions fournies avec votre système de retenue pour enfant et la procédure “Installation de systèmes de retenue pour enfant avec fixations pour points d’an­crage inférieurs” aux pages suivantes de ce manuel.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement et de suivre toutes les instructions des pages suivantes les instructions fournies avec votre système de retenue pour enfant.
La sécurité de votre enfant en dépend! Si vous avez des questions ou si vous n’êtes
pas certain d’avoir installé correctement votre système de retenue pour enfant, contactez le fabricant du système de retenue pour enfant. Si vous ne parvenez pas à installer le système de retenue pour enfant dans votre véhicule, consultez un garagiste. Nous vous recomman­dons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Utilisez les ancrages pour système de rete­nue pour enfant uniquement dans le but pour lequel ils ont été conçus.
Les points d’ancrage inférieurs pour sys­tème de retenue pour enfant sont conçus uniquement pour retenir des systèmes de retenue pour enfant équipés de fixations pour points d’ancrage inférieurs.
• N’utilisez pas les points d’ancrage infé­rieurs pour système de retenue pour enfant pour fixer des ceintures de sécu­rité pour adultes, des harnais ou d’autres éléments ou équipements dans votre véhicule.
L’utilisation des points d’ancrage pour système de retenue pour enfant pour fixer des ceintures de sécurité pour adultes, des harnais ou d’autres éléments ou équipe­ments dans votre véhicule ne fournira pas la protection adéquate en cas de collision et pourrait entraîner des blessures et même la mort.
Ancrages inférieurs
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2413
N4W1101A
1–14 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
N4W1112A
Installation de systèmes de retenue pour enfant avec fixations pour points d’ancrage inférieurs
Pour installer un système de retenue pour en­fant conçu pour être fixé à des points d’an­crage inférieurs :
1. Sélectionnez une des positions assises arri­ères latérales pour l’installation du système de retenue pour enfant.
Positions correctes d’installation
N4W1111A
2. Localisez les deux points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant. L’empla­cement de chaque point d’ancrage inférieur est identifiée par un marquage circulaire sur le bord inférieur du dossier du siège arrière.
3. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets étrangers autour des points d’ancrage inférieurs pour sys­tème de retenue pour enfant, y compris des bou­cles de ceinture de sécurité ou des ceintures de sécurité. Les objets étrangers peuvent interférer avec le verrouillage correct du système de rete­nue pour enfant dans les points d’ancrage.
4. Placez le système de retenue pour enfant sur le siège sur les deux points d’ancrage inférieurs pour système de retenue pour enfant et fixez-le aux points d’ancrage en suivant les instructions four­nies avec le système de retenue pour enfant.
N4W1113A
5. Ajustez et serrez le système de retenue pour enfant suivant les instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
6. Poussez et tirez sur le système de retenue pour enfant après l’installation afin d’être sûr que le système de retenue pour enfant est solidement fixé.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2414
APPUIS-TÊTE
Les appuis-têtes sont conçus pour réduire le ris­que de blessures au cou (coup du lapin) en cas de collision.
Pour une protection maximale, faites coulisser l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas de ma­nière à ce que le sommet de l’appuie-tête soit à hauteur du haut de vos oreilles.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–15
Si, pour une raison quelconque, l’appuie-tête doit être retiré :
1. Remontezle jusqu’à la position STOP.
2. En appuyant sur le bouton de déver­rouillage, soulevez-le hors du fourreau de guidage.
Pour incliner les appuis-tête avant*,
1. Placez le en position verticale en le pous­sant à fond vers l’avant puis relâchez-le.
2. Repoussez doucement l’appui-tête vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit dans la posi­tion désirée.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
En cas de collision, l’absence d’appuis-tête ou des appuis-tête mal ajustés peuvent cau­ser des blessures graves à la tête et au cou.
Pour ajuster les appuis-tête avant et arrière, faites les coulisser vers le haut ou vers le bas en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2415
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Assurez-vous que l’appuie-tête a été reposé et réajusté avant de reprendre la route.
3. Reposez l’appuie-tête et remettez-le en position correcte avant de reprendre la route.
N4W1121A
N4W1122B
1–16 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
SIEGES AVANT
REGLAGE DE LA POSITION LONGITUDINALE DU SIEGE AVANT
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’ajustez pas le siège du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du véhicule et causer des blessures ou domma­ges matériels.
Pour déplacer le siège avant vers l’avant ou vers l’arrière :
1. Tirez le levier situé à l’avant du siège vers le haut et maintenez-le dans cette position.
2. Faites coulisser le siège jusqu’à la position désirée.
3. Relâchez le levier.
(siège passager avec bac de rangement*)
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE AVANT
Pour incliner le dossier vers l’avant ou vers l’arrière, tournez la molette située sur le flanc extérieur du dossier jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison désirée.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’ajustez pas l’inclinaison du dossier du siège du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du véhicule et causer des blessures ou domma­ges matériels.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2416
N4G1121B
N4W1132B
N4G1132B
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–17
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
En cas d’accident, les occupants des sièges avant dont le dossier est fortement incliné perdront l’efficacité de protection du dos­sier et de la ceinture de sécurité en glissant sous la ceinture ou en étant projetés con­tre la ceinture dans une position inadap­tée.
• Ne placez aucun des dossiers des sièges avant en position fortement inclinée vers l’arrière pendant la conduite.
Des blessures graves, la mort ou l’éjection hors du véhicule peuvent en résulter.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIEGE DU CONDUCTEUR
Pour régler la position du coussin du siège du conducteur, tournez la manette située à l’ex­térieur du coussin du siège jusqu’à ce que le coussin du siège soit réglé dans la position désirée.
Tournez la molette avant pour ajuster la hau­teur de la partie avant du fond de siège et tournez la molette arrière pour ajuster la hau­teur de la partie arrière du fond de siège.
N4G1141B
SOUTIEN LOMBAIRE DE SIÈGE AVANT*
Pour régler le support lombaire du siège avant, tirez le levier situé à l’extérieur du dossier du siège vers le haut ou vers le bas jusqu’à l’ob­tention du soutien désiré.
Poussez le levier vers le bas pour ajuster le support de la partie inférieure du dossier.
Tirez le levier vers le haut pour ramener le support à sa position d’origine.
N4W1161B
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2417
1–18 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
SIEGES ARRIERES
DOSSIER ARRIERE RABATTABLE
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• N’empilez pas de bagages ou de mar­chandises à un niveau dépassant les siè­ges avant.
• Ne permettez pas aux passagers de s’as­seoir sur les dossiers rabattus lorsque le véhicule est en mouvement.
• Votre véhicule comporte des zones sé­parées spécifiquement destinées au transport de passagers et au transport de marchandises.
• Des bagages ou des passagers non rete­nus sur un dossier rabattu peuvent être projetés dans le véhicule ou en être éjec­tés en cas d’arrêt brusque ou de colli­sion.
Des blessures graves ou mortelles peuvent en résulter.
Pour abaisser chaque dossier arrière séparément :
1. Tirez sur le bouton de déverrouillage dans le haut du dossier du siège arrière.
2. Rabattez le dossier du siège arrière vers l’avant et vers le bas.
Pour replacer un dossier arrière dans sa posi­tion initiale :
1. Levez le dossier et ramenez-le à sa position initiale. Vérifiez que les ceintures de sécu­rité ne sont pas coincées par le verrou.
2. Verrouillez le dossier du siège en poussant sur le sommet du dossier.
3. Tirez à nouveau le siège vers l’avant afin de vous assurer qu’il est verrouillé correc­tement.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Assurez-vous de la position et du ver­rouillage correct des dossiers des sièges arrière avant de prendre la route avec des passagers à l’arrière du véhicule.
• N’appuyez pas sur les boutons de dé­verrouillage se trouvant sur le sommet des dossiers pendant la conduite du vé­hicule.
L’appui sur les boutons de déverrouillage pendant que le véhicule est en mouvement peut causer des blessures ou des domma­ges aux passagers.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2418
N5D1002A
SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE (AIRBAG)
Votre véhicule est équipé d’un système de re­tenue supplémentaire (SRS) à coussin gonfla­ble conçu pour la protection des occupants des sièges avant correctement assis et ceinturés. Le siège du conducteur ainsi que celui du passa­ger avant sont équipés d’airbags conducteur et passager et d’airbags latéraux (si prévus), en plus des ceintures de sécurité à trois points et autres dispositifs de sécurité. Haque coussin gonflable est emballé spécialement dans un module, conçu à partir pour gonfler et dé­ployer le coussin gonflable à une vitesse et une force très importantes dans le cas où votre véhicule serait impliqué dans certains types de collisions, qui comportent un grand risque de blessures ou de mort pour le chauffeur et pour les passagers.
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–19
COUSSIN GONFLABLE DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER AVANT
Coussin gonflable du conducteur
Le module d’airbag du conducteur est situé dans la partie centrale du volant.
Coussin gonflable du passager avant
Le module de coussin gonflable du passager est situé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Coussin gonflable du conducteur
Coussin gonflable du passager avant
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les coussins gonflables ne constituent qu’un système de retenue supplémentaire et sont d’une plus grande efficacité en combinaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur, doivent porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu’il y ait un coussin gonflable ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de mort en cas d’accident.
• Les coussins gonflables frontaux ne se déploient pas dans les collisions latérales ou arrière. Les occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ne seront pro­tégés par aucun système de retenue, ce qui, dans ce type de collision, aura pour résul­tat de graves blessures ou la mort.
• Les occupants qui ne portent pas correc­tement leur ceinture de sécurité peuvent être projetés vers l’avant lors du freinage avant l’impact, ce qui place leur corps à proximité de ou sur les modules de cous­sin gonflable. Ceci peut occasionner de graves blessures dues à la grande force de déploiement d’un coussin gonflable.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2419
N4W1181A
1–20 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Comment fonctionnent les coussins gonflables
Les coussins gonflables sont conçus afin d’em­pêcher votre tête, votre cou et votre poitrine de heurter le tableau de bord, le volant ou le pare-brise en cas de collision frontale. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collision venant de l’arrière, de tonneaux ou de la plupart des collisions latérales. Vos cous­sins gonflables sont conçus pour un déploie­ment en cas de collisions équivalentes ou su­périeures à la force d’un véhicule circulant à une vitesse de 15 à 23 km/h heurtant un mur indéformable.
Le système de coussin gonflable s’active en cas de collision grave qui est frontale ou dont l’an­gle d’impact forme un angle jusqu’à 30° par rapport au sens de marche en ligne droite.
N4W1182A
Ce niveau de gravité de collision auquel le coussin gonflable se déploiera a été choisi afin de garantir un déploiement des coussins gon­flables dans notre véhicule lors de collisions d’un degré de gravité égal ou inférieur au de­gré de gravité auquel il existe un risque statis­tique de mort lors d’une collision frontale.
En réalité, les véhicules heurtent rarement un mur indéformable de plein fouet, et les cous­sins gonflables se déploient le plus souvent lors d’une collision entre deux véhicules. La vitesse à partir de laquelle le coussin gonflable se déploie en situation réelle peut être plus éle­vée, parce que les accidents en situation réelle impliquent généralement des impacts multi­véhicules compliqués, des impacts latéraux, et des impacts frontaux incomplets (p.ex. avec décalage latéral) et aussi parce que l’objet per­cuté n’est généralement pas indéformable.
IMPORTANT
Un coussin gonflable peut également se déployer dans des circonstances sans colli­sion moyenne ou grave (par ex., heurter le soubassement ou un autre composant ri­gide du véhicule sur une déformation de la chaussée), lorsque les capteurs d’impact génèrent un signal équivalent à une colli­sion avec un objet indéformable à une vi­tesse de 15 à 23 km/h.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2420
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–21
S3W1211A
Les coussins gonflables se gonflent lorsqu’un capteur détecte une collision frontale d’une sévérité suffisante pour leur déploiement. Le capteur d’impact envoie un signal électrique pour amorcer le gonflage du coussin gonfla­ble. Un gaz de propulsion est allumé et se consume très rapidement à l’intérieur du mo­dule de coussin gonflable, produisant suffi­samment de gaz azote pour gonfler intégrale­ment le coussin gonflable. Le processus chi­mique et le gaz azote sont sans danger pour les occupants du véhicule. Dans les 0,045 se­condes qui suivent la détection de l’impact, la pression dans le coussin gonflable cause le détachement du couvercle en plastique qui recouvre le module, dont la structure est rai­nurée de manière à permettre au cache sur le volant ou sur le tableau de bord côté passa­ger de se décomposer.
Le coussin gonflable se gonfle alors complè­tement de manière à créer une surface capa­ble d’amortir le mouvement vers l’avant de la tête et du torse de l’occupant avant. Dès que l’occupant entre en contact avec le coussin gonflable, le gaz qui y est contenu se vide progressivement par les orifices prévus à sa base afin d’absorber la force du mouvement vers l’avant de l’occupant.
IMPORTANT
Les coussins gonflables ne peuvent pas vous étouffer et ils ne gênent pas votre mouve­ment. Les coussins gonflables sont munis de trous permettant leur dégonflage immé­diatement après avoir amorti votre mou­vement.
Le processus entier, depuis le contact initial jusqu’au gonflage et dégonflage du coussin gonflable se déroule en 0,2 seconde, soit plus rapidement que le clignement de l’oeil. Parce que la collision se déroule en une fraction de seconde, et que les véhicules impliqués dans une collision s’immobilisent seulement une à deux secondes après le contact initial, le sys­tème de retenue supplémentaire doit détecter la collision et gonfler les coussins gonflables quasi instantanément afin de protéger effica­cement les occupants du véhicule.
COUSSINS GONFLABLES LATERAUX*
Les modules de coussins gonflables latéraux sont situés du côté extérieur des dossiers des sièges avant.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les coussins gonflables ne constituent qu’un système de retenue supplémentaire et sont d’une plus grande efficacité en combinaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur, doivent porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu’il y ait un coussin gonflable ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de mort en cas d’accident.
(Suite)
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2421
1–22 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
(Suite)
• Ne placez pas d’objets sur ou près des modules de coussins gonflables latéraux du côté extérieur de chacun des sièges avant. Ils peuvent devenir des projecti­les pendant le gonflage, et causer ainsi de graves blessures.
• N’installez pas de revêtements de siège supplémentaires sur les sièges avant. Le déploiement des coussins gonflables la­téraux peut être entravé lors d’une col­lision, provoquant de graves blessures.
• Ne vous appuyez pas de la tête ou du corps sur la portière. Le coussin gonfla­ble latéral peut frapper les occupants avec une force considérable lors de son déploiement en cas de collision, provo­quant de graves blessures.
• N’installez pas de système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable latéral.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner de graves blessures ou même la mort.
Comment fonctionnent les coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables latéraux sont conçus afin d’empêcher votre tête, votre cou, votre bras et votre épaule de heurter la portière avant et la fenêtre en cas de collision latérale.
Les coussins gonflables latéraux se gonflent lorsqu’un capteur détecte une collision latérale d’une sévérité suffisante pour leur déploie­ment.
Vos coussins gonflables latéraux sont conçus pour un déploiement en cas de collisions la­térales qui sont équivalentes ou supérieures à la force d’un véhicule circulant à une vitesse de 15 à 25 km/h et heurtant un mur indéfor­mable.
Le fait que votre véhicule a été impliqué dans une collision et que le coussins gonflables la­téraux ne se sont pas déployés n’indiquent pas nécessairement un dysfonctionnement de vos coussins gonflables latéraux. Les coussins gon­flables latéraux sont conçus pour se déployer lors d’une collision latérale, pas lors d’une collision frontale, arrière ni lors de tonneaux s’ils ne produisent pas un impact latéral suf­fisant pour le déploiement des coussins gon­flables latéraux.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Les enfants assis à proximité d’un coussin gonflable latéral peuvent courir le risque de blessures graves ou mortelles si le cous­sin gonflable se déploie, en particulier si la tête, le cou ou la poitrine de l’enfant est proche du coussin gonflable au moment de son déploiement.
• Ne laissez jamais votre enfant s’appuyer sur la portière ni près du module de coussin gonflable latéral.
• L’endroit le plus sûr dans le véhicule pour votre enfant correctement assis et attaché est le siège arrière.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2422
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–23
APRES LE DEPLOIEMENT DU COUSSIN GONFLABLE
Après le dégonflage du coussin gonflable, vous remarquerez une odeur de brûlé, de fumée ainsi que la présence d’une poudre blanche à l’intérieur du véhicule. Ceci est normal. L’odeur de brûlé provient du gaz de propul­sion qui a été enflammé pour gonfler le cous­sin gonflable. La poudre blanche est un com­posé d’amidon ou de sodium qui lubrifie le coussin gonflable afin de réduire la friction pendant le stockage et le gonflage. Ces subs­tances peuvent causer une irritation des yeux ou de la peau mais ne sont pas toxiques.
MAINTENANCE DU SRS
Votre système de retenue supplémentaire (SRS) ne demande pratiquement pas d’entretien.
Cependant, si l’une des situations suivantes se produit, faites immédiatement réparer votre SRS par un garagiste. Nous vous recomman­dons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
• L’un de vos coussins gonflables s’est dé­ployé.
• Dysfonctionnement des coussins gonflables signalé par le témoin. Voir “TEMOIN D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES” dans l’index.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux, l’ensemble du siège avant doit être remplacé après le déploie­ment du coussin gonflable latéral. Consul­tez un garagiste pour en savoir plus. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement d’un ou de plusieurs coussins gonflables.
• Ne tentez pas de réparer, de modifier ou de déposer le coussin gonflable par vous­même.
• Les coussins gonflables sont installés sous haute pression et munis de systèmes de détection de collision et de gonflage sophis­tiqués. Permettre à une personne non qua­lifiée de les manipuler peut causer de gra­ves blessures et même la mort.
• Contactez immédiatement un garagiste si l’un des coussins gonflables de votre véhi­cule s’est déployé, si votre véhicule a été endommagé à proximité de l’un des cous­sins gonflables, si l’un des coussins gonfla­bles a été endommagé ou si vous pensez pour une raison quelconque que l’un des coussins gonflables ne fonctionne plus cor­rectement. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
La conduite d’un véhicule dont un coussin gonflable s’est déployé sans un entretien qua­lifié consécutif peut conduire à de graves bles­sures ou même à la mort.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2423
1–24 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
COMMENT LES COUSSINS GONFLABLES PROTEGENT LES OCCUPANTS DES SIEGES AVANT
Les occupants des véhicules sont généralement blessés lors d’une collision parce qu’ils sont projetés soit contre un objet immobile dans le véhicule, tels que le volant, le tableau de bord, ou le pare-brise, soit, lorsque l’occupant est éjecté du véhicule, contre un objet immo­bile tels que la surface de la route ou un ar­bre. Des blessures graves sont également oc­casionnées par un choc violent causé par l’im­pact de la collision, même sans contact cor­porel avec un objet immobile ou une autre surface.
S3W1241A
Toutes ces blessures sont occasionnées par la force créée par la collision lorsque le véhicule est brusquement arrêté. Le temps et la distance dont un véhicule dispose pour le ralentisse­ment ou l’arrêt complet déterminent la gra­vité des effets de la collision sur les occupants du véhicule. Par exemple, lorsqu’un véhicule freine pour s’arrêter à un feu rouge, le corps des occupants se déplace vers l’avant. Ceci est du au fait que le véhicule et ses occupants voyagent initialement à la même vitesse. Les freins ralentissent le véhicule alors que ses oc­cupants continuent à avancer quelque peu à l’intérieur du véhicule. Les occupants correc­tement positionnés et maintenus sont cepen­dant rarement blessés lorsqu’un véhicule s’ar­rête même lors d’un freinage soudain et puis­sant. Même un freinage puissant permet un temps et une distance relativement longs pour l’immobilisation du véhicule. Les ceintures de sécurité et la force des occupants sont généra­lement suffisants pour contrecarrer en toute sécurité la force d’immobilisation par freinage du véhicule.
Dans une collision, un véhicule peut déceler d’une vitesse de croisière sur autoroute à l’ar­rêt complet en une fraction de seconde et sur une distance de moins de 30 cm. Cette dis­tance et ce temps d’arrêt extrêmement courts augmentent de manière importante la force exercée sur les occupants. Aucun être humain n’a la force ni les réflexes pour contrecarrer cette force. Même les occupants correctement positionnés et portant leur ceinture de sécu­rité verront leur tête, la partie supérieure de leur torse, leurs bras et leurs hanches projetés vers l’avant à la vitesse à laquelle le véhicule se déplaçait avant l’impact. Dans des collisions frontales modérées à sévères, même les occu­pants qui portent leur ceinture de sécurité peuvent subir des lésions internes graves au cerveau et aux organes, sans pour autant que leur tête ou leur torse ne heurtent un objet ou une autre surface immobile.
Les coussins gonflables procurent un temps et une distance d’arrêt supplémentaires pour la tête et la partie supérieure du torse des occu­pants placés à l’avant du véhicule lors de col­lisions frontales ou quasi frontales modérées à sévères. Ce temps et cette distance supplé­mentaires peuvent sauver des vies et éviter de graves blessures.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2424
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1–25
AIDEZ VOS COUSSINS GONFLABLES A VOUS PROTEGER !
Hormis leurs caractéristiques de protection de la vie, le système de coussin gonflable com­porte également quelques risques modérés.
Parce qu’un coussin gonflable se gonfle très soudainement avec une force et une vitesse considérables, le système de retenue supplé­mentaire du coussin gonflable est plus sûr et plus efficace si les occupants sont correctement positionnés dans le véhicule.
ZZ
Z AVERTISSEMENT
ZZ
Règles de sécurité essentielles concernant les coussins gonflables :
• Ne placez jamais un siège pour enfant fai­sant face vers l’arrière sur un siège avant.
• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent dans la mesure du possible voyager sur les sièges arrières.
• Portez toujours votre ceinture de sécurité, même si votre véhicule est équipé de cous­sins gonflables.
• Reculez votre siège aussi loin que votre con­fort et votre sécurité le permettent, inclinez légèrement le dossier vers l’arrière et appuyez bien contre le dossier de votre siège.
• Ne placez pas d’objets sur, par-dessus ou près des modules de coussins gonflables. Ils peu­vent devenir des projectiles pendant le gon­flage, et causer ainsi de graves blessures.
• Ne vous penchez pas en avant et ne reposez aucune partie de votre corps sur les garnitu­res des modules de coussin gonflable.
• Ne conduisez pas avec l’inclinaison de co­lonne de direction entièrement réglée entiè­rement vers le haut.
De graves blessures et même la mort peuvent résulter du non-respect de ces règles de sécurité en matière de coussin gonflable.
Attachez toujours les enfants face vers l’arrière sur le siège arrière
Les systèmes de retenue pour enfants dans les­quels l’enfant fait face à l’arrière du véhicule ne peuvent jamais être placés sur un siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable risque de causer de graves blessures ou même la mort à un enfant placé à l’avant et faisant face à l’arrière.
La place des enfants est à l’arrière du véhicule
D’après les statistiques d’accident, les enfants âgés de 12 ans ou moins sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés à l’arrière du véhicule plutôt qu’à l’avant et doivent être placés à l’arrière pour autant que possible. Les enfants ne sont pas uniquement à cause des risques de blessures par coussin gonflable plus en sécurité à l’arrière. Des études ont démon­tré que les enfants sont également plus en sé­curité à l’arrière qu’à l’avant même en l’absence de coussin gonflable.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2425
1–26 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Position correcte des adultes et des adolescents
Les adultes et les adolescents placés sur le siège avant peuvent également améliorer leur sécu­rité et l’efficacité de leur coussin gonflable en adoptant des positions d’assise correctes.
Pour obtenir les meilleures positions d’assise d’adultes et d’adolescents :
• Bouclez à tout moment les ceintures de sécurité à trois points.
Tous les passagers, y compris le chauffeur, doivent porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu’il y ait un airbag ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de décès en cas d’accident.
Les coussins gonflables ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière. Les occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ne seront protégés par aucun système de retenue, ce qui, dans ce type de collision, aura pour résultat de graves bles­sures ou la mort.
Les occupants qui ne portent pas correcte­ment leur ceinture de sécurité peuvent être projetés vers l’avant lors du freinage avant l’impact, ce qui place leur corps à proxi­mité de ou sur les modules de coussin gon­flable. Cela peut occasionner des graves blessures dues à la force de déploiement du coussin gonflable.
• Reculez le siège aussi loin que votre confort et votre sécurité le permettent.
Le fait de positionner votre siège le plus loin du module du coussin gonflable ne diminue en rien l’efficacité du coussin gonflable. Une plus grande distance par rapport au module du coussin gonflable signifie une plus grande protection contre la force et le déploiement soudain du coussin gonflable. Ne reculez jamais le siège du chauffeur à tel point que cela puisse gêner la capacité du conducteur à atteindre confortablement le volant, les pédales et les autres instruments et comman­des.
• Inclinez le dossier légèrement et ne vous penchez pas vers l’avant.
Inclinez légèrement le dossier et position­nez-vous bien au fond de votre siège, en appui contre le dossier. Ne vous penchez pas et ne positionnez pas votre corps à moins de 15 cm du module du coussin gonflable. Ne reposez aucune partie du corps sur ou à proximité du couvercle gar­nissant le module de coussin gonflable (le moyeu du volant ou le côté passager du tableau de bord au-dessus de la boîte à gants). Essayez de garder la tête et le corps à plus de 25 à 30 cm du coussin gonfla­ble. Une plus grande distance procurera plus de sécurité.
J221_01_FR.pmd 2007-02-15, 10:2426
Loading...
+ 262 hidden pages