Chauvin Arnoux MiniFLEX MA200, P01120571, P01120572, P01120570 User Manual

Page 1
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ES PAÑO L
Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Manuale d’uso Manual de instrucciones
MiniFLEX
MA200
SONDES DE COURANT AC ISOLÉES FLEXIBLES POUR OSCILLOSCOPE
INSULATED FLEXIBLE AC CURRENT PROBES FOR OSCILLOSCOPE
I S O L I E R T E A C ­ST ROMS ONDE N F ÜR OSZILLOSKOP
SONDE DI CORRENTE AC ISOLATE FLESSIBILI PER OSCILLOSCOPIO
SONDAS DE CORRIENTE AC AISLADAS FLEXIBLES PARA OSCILOSCOPIO
Page 2
2
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur s’engage à consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
Appareil protégé par une isolation double.
Application ou retrait non autorisé sur les conducteurs sous tension dangereuse. Capteur de courant type B selon IEC 61010‑2‑032.
Le marquage CE garantit la conformité aux directives européennes ainsi qu’aux réglementations en matière de CEM.
La poubelle barrée signifie que, dans l’Union Européenne, le produit doit faire l’objet d’un tri sélectif des déchets pour le recyclage des matériels électriques et électroniques conformément à la directive WEEE 2002/96/EC.
Pile.
Définition des catégories de mesure :
La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source de l’installation basse tension. La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans l’installation du bâtiment. La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits directement branchés à l’installation basse tension. La catégorie de mesure I correspond aux mesurages réalisés sur des circuits non reliés directement au réseau.
Vous venez d’acquérir une sonde de courant AC isolées flexibles pour oscillos- cope MiniFLEX MA200 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement, respectez les précautions d’emploi.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est protégé contre des tensions n’excédant pas :
600 V par rapport à la terre en catégorie de mesure III ou 300 V CAT IV du côté du cordon de sortie. 1000 V par rapport à la terre en catégorie de mesure III ou 600 V CAT IV entre le capteur et le conducteur dont il mesure le courant.
Le courant maximal assigné crête est égal au maximum du calibre multiplié par 1,5.
La protection assurée par l’appareil peut‑être compromise si celui‑ci est utilisé de façon non spécifiée par le constructeur.
 
English ............................................................................ 17
Deutsch .......................................................................... 32
Italiano ............................................................................ 47
Español .......................................................................... 62
Page 3
3
Respectez la tension et l’intensité maximales assignées et la catégorie de mesure. N’utilisez pas votre appareil sur des réseaux dont la tension ou la catégorie sont supérieures à celles mentionnées.
Respectez les conditions d’utilisation, à savoir la température, l’humidité, l’altitude, le degré de pollution et le lieu d’utilisation.
N’utilisez pas l’appareil s’il est ouvert, détérioré ou mal remonté, ou ses accessoi‑ res s’ils paraissent endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez l’intégrité des isolants du tore, des cordons et du boîtier.
L’application ou le retrait du capteur n’est pas autorisé sur des conducteurs non isolés sous tension dangereuse.
S’il n’est pas possible de mettre l’installation hors tension, adoptez des procédures de fonctionnement sécurisées et utilisez des moyens de protection adaptés.
Toute procédure de dépannage ou de vérification métrologique doit être effectuée par du personnel compétent et agréé.
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION ............................................................................................... 4
1.1. De la gamme ...................................................................................... 4
1.2. De l’appareil ......................................................................................... 4
2. MESURE DE COURANT .................................................................................. 5
2.1. Principe de mesure ............................................................................. 5
2.2. Utilisation ............................................................................................. 5
3. CARACTÉRISTIQUES ...................................................................................... 7
3.1. Conditions de référence...................................................................... 7
3.2. Caractéristiques électriques ............................................................... 7
3.3. Caractéristiques en fréquence ........................................................... 8
3.4. Variations dans le domaine d’utilisation.............................................8
3.5. Courbes typiques de réponse en fréquence ..................................... 9
3.6. Limitation en fréquence en fonction de l’amplitude ........................ 10
3.7. Alimentation ....................................................................................... 10
3.8. Conditions d’environnement............................................................. 11
3.9. Caractéristiques constructives ......................................................... 11
3.10. Conformité aux normes internationales ......................................... 12
3.11. Compatibilité électromagnétique (CEM) ........................................12
4. MAINTENANCE .............................................................................................. 13
4.1. Nettoyage .......................................................................................... 13
4.2. Remplacement de la pile .................................................................. 13
4.3. Vérification métrologique .................................................................. 13
4.4. Réparation .........................................................................................13
5. GARANTIE .....................................................................................................14
6. POUR COMMANDER ....................................................................................15
6.1. Rechanges ......................................................................................... 15
Page 4
4
1. PRÉSENTATION
1.1. DE LA GAMME
Les sondes MiniFLEX série MA200 constituent une gamme de 3 modèles stan‑ dards permettant de convertir des courants alternatifs de 0,5 à 3000 A en tensions alternatives proportionnelles.
Ces sondes sont particulièrement dédiés à la visualisation de courants alternatifs pour apprécier les temps de transition et de propagation sur des équipements électrotechniques.
Chaque capteur se présente sous la forme d’un tore flexible, de 17, 25 ou 35 cm de longueur raccordé par un cordon blindé à un petit boîtier contenant l’électronique de traitement du signal alimentée par une pile.
La flexibilité des capteurs facilite l’enserrage du conducteur à mesurer quelle que soit sa nature (câble, barre, toron, etc) et son accessibilité. La conception du dispositif d’ouverture et de fermeture du tore, par encliquetage, permet sa manipulation avec des gants de protection.
Le boîtier se connecte sur tout oscilloscope doté d’une entrée tension alternative dont l’impédance d’entrée est supérieure ou égale à 1 MW.
1.2. DE L’APPAREIL
Capteur flexible.
Cordon blindé.
Commutateur à glissière 3 positions.
Cord o n B N C p o u r connexion à un dis‑ positif d’affichage.
Voyant vert ON/OFF.
Dispositif d’ouverture du capteur.
Page 5
5
2. MESURE DE COURANT
2.1. PRINCIPE DE MESURE
Le capteur donne une image de la dérivée du courant analysé. Le boîtier électronique donne une image de l’intégrale de la sortie capteur. La résultante de ces deux opérations permet d’obtenir à la sortie du boîtier l’image du courant analysé.
Le capteur utilisé permet d’avoir :
une très bonne linéarité et une absence d’effet de saturation (et donc d’échauf‑ fement); une insensibilité au courant continu (on peut mesurer la composante AC de n’importe quel signal AC + DC); un poids allégé (absence de circuit magnétique).
2.2. UTILISATION
2.2.1. CONNEXION
Raccordez le cordon sur l’entrée d’un oscilloscope dont l’impédance d’entrée est supérieure ou égale à 1 MW, en mode AC. Le point bas de l’entrée de l’oscilloscope peut être indifféremment à la terre ou isolé.
Mettez le boîtier électronique en marche en faisant glisser le commutateur sur une position. Le voyant vert s’allume.
ON
30 A
OFF
300 A
3000 A
OFF
ou
Page 6
6
Ouvrez‑le, puis placez‑le autour du conducteur parcouru par le courant à mesurer (un seul conducteur dans le capteur).
Refermez le tore.
Afin d’optimiser la qualité de la mesure, il convient de centrer le conducteur dans le tore et de donner au tore la forme la plus circulaire possible.
Positionnez le commutateur du boîtier sur le calibre offrant la meilleure sensibilité.
Lisez la mesure sur l’oscilloscope en appliquant le coefficient de lecture indiqué sur l’étiquette du boîtier et correspondant à la position du commutateur.
Calibre 30 A~ 100 mV~/A~ Calibre 300 A~ 10 mV~/A~ Calibre 3000 A~ 1 mV~/A~
2.2.2. DÉCONNEXION
Retirez le tore flexible du conducteur puis déconnectez le boîtier du multimètre ou de l’oscilloscope.
Appuyez sur le dispositif d’ouverture jaune pour ouvrir le tore flexible.
Page 7
7
3. CARACTÉRISTIQUES
3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Grandeur d’influence
Valeurs de référence
Température 23 ± 5 °C
Humidité relative 20 à 75 % HR
Fréquence du signal mesuré 40 à 400 Hz
Type de signal sinusoïdal
Champ électrique extérieur < 1 V/m
Champ magnétique DC extérieur (champ terrestre) < 40 A/m
Champ magnétique AC extérieur nul
Position du conducteur
centré dans le tore de
mesure
Forme du tore de mesure quasi‑circulaire
Impédance d’entrée de l’oscilloscope 1 MW
3.2. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Calibre - I nominal (Arms) 30 300 3000
Diamètre d’enserrage (mm) 45 ou 70 100
Rapport sortie/entrée (mV~/A~) 100 10 1
Domaine d’utilisation (A) 0,5 ‑ 30 0,5 ‑ 300 0,5 ‑ 3000
Domaine de mesure spécifié (A) 5 ‑ 30 5 ‑ 300 5 ‑ 3000
Facteur de crête
(1)
maximal à
I nominal
1,5
Incertitude ± (1 % + 0,3 A)
Bruit résiduel à I = 0 (Arms)
(2)
0,25 typique et 5 max.
Déphasage max. à 1 kHz (°) 1
Tension de sortie max. (Vcrête) ± 4,5
Impédance de sortie (kW) 1
(1) : Facteur de crête : FC = Vcrête / Vrms. (2) : Le bruit résiduel affecte l’incertitude de mesure selon la formule :
(I mesuré x 0,01)² + (bruit résiduel)² incertitude globale = (I mesuré 0)
I mesuré Si le courant mesuré est nul, l’incertitude est égale au bruit résiduel.
Page 8
8
3.3. CARACTÉRISTIQUES EN FRÉQUENCE
Calibre (Arms) 30 300 3000
Bande passante à ± 3 dB (Hz)
(3)
2 ‑ 1 000 000 2 ‑ 1 000 000 2 ‑ 1 000 000
Tr et Tf de 10 à 90 % (µs)
0,30 0,24
0,3
Td à 10 % (µs) 0,4 0,3 0,4
Impédance d’insertion à 10 kHz (mW)
< 0,05
Tr : temps de montée ou Rising Time Tf : temps de descente ou Falling Time Td : temps de retard ou Delay Time
(3) : Il s’agit de la bande passante équivalente calculée selon la formule appro‑ chée :
BP = 0,35 / Tt avec Tt = temps de transition (Tr ou Tf)
3.4. VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION
Grandeur d’influence Plage d’influence
Erreur en % de la lecture
Typique Maximale
Tension pile 7 à 9 V 0,02 % 0,1 %
Température
Adaptateur :
‑10 °C à + 55 °C
Tore seul :
‑ 10 °C à +90 °C
0,05 % / 10 °C
Modèles 30 / 300 A
0,15 % / 10 °C
Modèle 3000 A
0,2 % / 10 °C
Modèles 30 / 300 A
0,6 % / 10 °C
Modèle 3000 A
Humidité relative 10 à 90% HR 0,2 % 0,5 %
Réponse en fréquence 5 Hz à 1 MHz Voir § 3.5
Position du conducteur dans le capteur non dé‑ formé
Position quelconque
± (1 % + 0,3 A)
2,5 % (6 % près de l’enclique‑
tage)
Conducteur adjacent parcouru par un cou‑ rant AC
Conducteur à 1 cm du capteur
1 % ou 40 dB
1,5 % ou 36,5 dB (3 % ou 30,5 dB près de l’encli‑
quetage)
Déformation du capteur Forme oblongue 0,2 % 1 %
Réjection de mode com‑ mun
6 0 0 V e n t r e l’enveloppe et le secondaire
83 dB 75 dB
Réjection de mode com‑ mun
600 V entre l e capteur souple et le secondaire
100 dB 80 dB
Impédance de l’appareil de mesure Z
Suivant appareil de mesure
0,1 %/Z en MW
Page 9
9
3.5. COURBES TYPIQUES DE RÉPONSE EN FRÉQUENCE
3.5.1. MODÈLE 30 / 300 A, DIAMÈTRE 45 MM
Erreur d’amplitude en dB
Erreur de phase en degrés
Erreur de phase en degrés
Hz
Hz
Hz
Hz
3.5.2. MODÈLE 30 / 300 A, DIAMÈTRE 70 MM
Erreur d’amplitude en dB
Page 10
10
3.5.3. MODÈLE 3000 A, DIAMÈTRE 100 MM
Erreur d’amplitude en dB
Erreur de phase en degrés
3.6. LIMITATION EN FRÉQUENCE EN FONCTION DE L’AM­PLITUDE
Calibre 3000A
0 A
500 A
1000 A
1500 A
2000 A
2500 A
3000 A
3500 A
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz
3.7. ALIMENTATION
L’alimentation de l’appareil est réalisée par une pile 9 V alcaline (type 6LF22). La tension nominale de fonctionnement se situe entre 7 et 10 V.
L’autonomie est de 100 heures en fonctionnement continu.
Lorsque le voyant vert (ON) commence à clignoter, l’autonomie restante est de 8 heures environ.
Hz
Hz
Page 11
11
Lorsque le voyant ne s’allume plus, il est nécessaire de remplacer la pile (voir
§ 4.2).
3.8. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
L’appareil doit être utilisé dans les conditions suivantes :
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
°C
95
75
18
28
35
55
3
2
1
% HR
1 : Domaine de référence 2 : Domaine de fonctionnement 3 : Domaine de stockage (sans pile)
En cas de non utilisation prolongée ou de stockage, retirer la pile du boîtier. Le capteur par lui‑même peut supporter une température maximale de 90°C au contact.
Utilisation en intérieur. Degré de pollution : 2. Altitude : < 2000 m.
3.9. CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES
Tore
Longueur (mm) 170 250 350
Diamètre d’enserrage (mm) 45 70 100
Cordon entre le capteur et le boîtier : 2 m de longueur
Boîtier :
Dimensions hors tout : 103 x 64 x 28 mm Sortie : un câble coaxial d’une longueur de 40 cm, terminé par une prise BNC femelle isolée.
Masse de l’appareil : 200 g environ.
Indice de protection : IP 50 selon IEC 60529 (Ed. 92) IK 04 selon IEC 50102 (Ed. 95)
 
Page 12
12
Auto‑extinguibilité :
Capteur flexible : V0 (selon UL 94) Boîtier : V2 (selon UL 94)
Le tore flexible a une bonne tenue aux huiles et hydrocarbures aliphatiques.
3.10. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES
Sécurité électrique selon IEC 61010‑2‑032 (Ed. 2 de 2003) pour les capteurs de type B.
Boîtier Capteur
Double isolation Double isolation
Catégorie de mesure : III Catégorie de mesure : IV
Tension assignée : 600 V
(1)
Tension assignée : 600 V
(2)
(1) : ou 300 V en catégorie IV. (2) : ou 1000 V en catégorie III.
3.11. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
L’appareil répond aux directives CEM et DBT (Directive Basse Tension) nécessaires au marquage CE et à la norme produit IEC 61326‑1 (Ed. 97) + A1 (Ed. 98).
Emission de parasites en milieu industriel Immunité aux parasites en milieu industriel
 
 
Page 13
13
4. MAINTENANCE
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident sur­venu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés.
4.1. NETTOYAGE
Déconnectez tout branchement de l’appareil et mettez le commutateur sur OFF.
Utilisez un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez avec un chiffon humide et séchez rapidement avec un chiffon sec ou de l’air pulsé. N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou d’hydrocarbure.
Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne vienne entraver le fonctionnement du dispositif d’encliquetage.
4.2. REMPLACEMENT DE LA PILE
Le remplacement de la pile doit être effectué lorsque le voyant vert clignote ou reste éteint à la mise en marche.
Déconnectez tout branchement de l’appareil et mettez le commutateur sur OFF. A l’aide d’un tournevis, dévissez les deux vis de fermeture du boîtier. Remplacez la pile usagée par une pile neuve (pile 9V alcaline de type 6LF22). Placez la pile dans son logement. Refermez le boîtier et assurez‑vous de sa fermeture complète et correcte. Revissez les deux vis.
4.3. VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification pério­dique est nécessaire.
Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez‑vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 ‑ Fax : 02 31 64 51 09
4.4. RÉPARATION
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, adressez votre appareil à l’un des centres techniques régionaux MANUMESURE, agréés CHAUVIN ARNOUX.
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 ‑ Fax : 02 31 64 51 09
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l’appareil à votre distributeur.
     
Page 14
14
5. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
une utilisation inappropriée de l'équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ; des modifications apportées à l'équipement sans l'autorisation explicite du service technique du fabricant ; des travaux effectués sur l'appareil par une personne non agréée par le fabricant ; une adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du matériel ou non indiquée dans la notice de fonctionnement ; des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
 
Page 15
15
6. POUR COMMANDER
Capteur MiniFLEX série MA200
Livré dans une boîte en carton avec :
une pile alcaline 9 V, une notice de fonctionnement 5 langues, un certificat de vérification.
MiniFLEX MA200 30‑300A/3V 045 ..................................................... P01120570
MiniFLEX MA200 30‑300A/3V 070 ..................................................... P01120571
MiniFLEX MA200 3000A/3V 100 ........................................................ P01120572
6.1. RECHANGES
Pile alcaline 9 V (type 6LF22) ............................................................ P01100732
  
Page 16
16
Page 17
17
WARNING, risk of DANGER! The operator agrees to refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
Equipment protected throughout by double or reinforced insulation.
Must not be applied to or removed from conductors at dangerous voltages. Type B current sensor as per IEC 61010‑2‑032.
The CE marking guarantees conformity with European directives and with EMC regulations.
The rubbish bin with a line through it means that in the European Union, the product must undergo selective disposal for the recycling of electric and electronic material, in compliance with Directive WEEE 2002/96/EC.
Battery.
Definition of measurement categories:
Measurement category IV corresponds to measurements taken at the source of low‑voltage installations. Measurement category III corresponds to measurements on building installa‑ tions. Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly connected to low‑voltage installations. Measurement category I corresponds to measurements taken on circuits not directly connected to the network.
Thank you for purchasing a MiniFLEX MA200 insulated flexible AC current probe
for oscilloscope. To obtain the best service from your unit:
read these operating instructions carefully, comply with the precautions for use.
PRECAUTIONS FOR USE
This instrument is protected against voltages of not more than:
600V with respect to ground in measurement category III or 300V in CAT IV on the output cord side. 1000V with respect to ground in measurement category III or 600V in CAT IV between the sensor and the conductor of which it measures the current.
The peak maximum rated current is equal to 1.5 times the upper range limit.
The protection provided by the instrument may be impaired if the instrument is used other than as specified by the manufacturer.
 
ENGLISH
Page 18
18
Do not exceed the rated maximum voltage and current or the measurement category. Do not use your instrument on networks of which the voltage or category exceeds those stated.
Observe the conditions of use, namely the temperature, the relative humidity, the altitude, the level of pollution, and the place.
Do not use the instrument if it is open, damaged, or poorly reassembled, or its accessories if they appear damaged. Before each use, check the integrity of the insulation on the coil, the cords, and the housing.
The sensor must not be applied to or removed from uninsulated conductors at dangerous voltages.
If it is not possible to disconnect the installation from any voltage, employ safe operating procedures and wear suitable protective gear.
All troubleshooting and metrological checks must be done by competent, accredited personnel.
CONTENTS
1. PRESENTATION ............................................................................................. 19
1.1. Of the line ......................................................................................... 19
1.2. Of the instrument............................................................................... 19
2. CURRENT MEASUREMENT .........................................................................20
2.1. Measurement principle ..................................................................... 20
2.2. Use ..................................................................................................... 20
3. CHARACTERISTICS ...................................................................................... 22
3.1. Reference conditions ........................................................................ 22
3.2. Electrical characteristics ................................................................... 22
3.3. Frequency characteristics ................................................................ 23
3.4. Variations in range of use ................................................................. 23
3.5. Typical frequency response curves .................................................. 24
3.6. Frequency limitation versus amplitude ............................................ 25
3.7. Power supply ..................................................................................... 25
3.8. Environmental conditions ................................................................. 26
3.9. Characteristics of construction ........................................................ 26
3.10. Compliance with international standards ......................................27
3.11. Electromagnetic compatibility ........................................................ 27
4. MAINTENANCE .............................................................................................. 28
4.1. Cleaning ............................................................................................. 28
4.2. Replacement of the battery .............................................................. 28
4.3. Metrological check ............................................................................ 28
4.4. Repair ................................................................................................ 28
5. WARRANTY .................................................................................................... 29
6. TO ORDER ...................................................................................................... 30
6.1. Replacement parts ............................................................................ 30
Page 19
19
1. PRESENTATION
1.1. OF THE LINE
MiniFLEX series MA100 sensors constitute a line of 3 standard models that can be used to convert alternating current from 0.5 to 3000 A into proportional alternating voltages.
These probes are intended in particular for the viewing of alternating currents, to determine transition and propagation times in electrotechnical equipment.
Each sensor takes the form of a flexible coil, 17, 25 or 35 cm long, connected by a shielded cord to a small housing containing the signal processing electronics, supplied by a battery.
The flexibility of the sensors makes it easier to wrap them round the conductor to be measured, whatever its type (cable, bar, strand, etc.) and its accessibility. The design of the snap‑action coil opening and closing device allows it to be handled while wearing protective gloves.
The housing can be connected to any oscilloscope having an AC voltage input and an input impedance of at least 1MW.
1.2. OF THE INSTRUMENT
Flexible sensor.
Shielded cord.
3‑position slide switch.
BNC cord for connection to a display device.
Green ON/OFF indicator.
Sensor opening device.
Page 20
20
2. CURRENT MEASUREMENT
2.1. MEASUREMENT PRINCIPLE
The sensor provides an image of the derivative of the current analysed. The electronic housing provides an image of the integral of the sensor output. The resultant of these two operations on the output of the housing is the image of the current analysed.
The sensor used provides:
very good linearity with no saturation effect (and so no heating); insensitivity to direct current (it is possible to measure the AC component of any AC + DC signal); light weight (no magnetic circuit).
2.2. USE
2.2.1. CONNECTION
Connect the cord to the input of an oscilloscope having an input impedance of at least 1MW, in AC mode.
 
Switch the electronic housing on by sliding the switch to a position. The green indicator lights.
ON
30 A
OFF
300 A
3000 A
OFF
or
Page 21
21
Open it, then place it round the conductor through which the current to be measured flows (only one conductor in the sensor).
Close the coil. In order to optimize measurement quality, it is best to centre the conductor in the coil and to make the shape of the coil as nearly circular as possible.
Set the switch on the housing to the range that provides the best sensitivity.
Read the measurement on the oscilloscope, applying the reading coefficient indi‑ cated on the label of the housing corresponding to the setting of the switch.
30 A~ rating 100 mV~/A~ 300 A~ rating 10 mV~/A~ 3000 A~ rating 1 mV~/A~
2.2.2. DISCONNECTION
Remove the flexible coil from the conductor, then disconnect the housing of the multimeter or oscilloscope.
Press the yellow opening device to open the flexible coil.
Page 22
22
3. CHARACTERISTICS
3.1. REFERENCE CONDITIONS
Quantity of influence Reference values
Temperature 23 ± 5°C
Relative humidity 20 to 75% RH
Frequency of the signal measured 40 to 400Hz
Type of signal sinusoidal
External electric field <1V/m
External DC magnetic field (earth field) <40A/m
External AC magnetic field none
Position of the conductor
centred in the
measurement coil
Shape of the measurement coil nearly circular
Input impedance of the oscilloscope 1MW
3.2. ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Range - I nominal (Arms) 30 300 3000
Wrapping diameter (mm) 45 ou 70 100
Output/input ratio (mV~/A~) 100 10 1
Range of use (A) 0.5‑30 0.5‑300 0.5‑3000
Specified measurement range (A) 5‑30 5‑300 5‑3000
Maximum peak factor
(1)
at I nominal 1.5
Uncertainty ± (1 % + 0,3 A)
Residual noise at I = 0 (Arms)
(2)
0.25 typical, 5 max.
Max. phase shift at 1 kHz (°) 1
Max. output voltage (Vpeak) ± 4.5
Output impedance (kW) 1
(1): Peak factor: PF = Vpeak/Vrms. (2): The residual noise affects the measurement uncertainty according to the formula:
(I measured x 0.01)² + (residual noise)²
global uncertainty = (I measured 0)
I measured
If the current measured is zero, the uncertainty is equal to the residual noise.
Page 23
23
3.3. FREQUENCY CHARACTERISTICS
Range (Arms) 30 300 3000
Pass band to ± 3 dB (Hz)
(3)
2‑1,000,000 2‑1,000,000 2‑1,000,000
Tr and Tf from 10 to 90% (µs) 0.30 0.24 0.3
Td to 10% (µs) 0.4 0.3 0.4
Insertion impedance at 10kHz (mW)
<0.05
Tr: Rise Time Tf: Fall Time Td: Delay Time
(3): This is the equivalent pass band calculated by the formula:
BP = 0.35/Tt
with Tt = transition time (Tr or Tf)
3.4. VARIATIONS IN RANGE OF USE
Quantity of influence Range of influence
Error in % of reading
Typical Maximum
Battery voltage 7 to 9V 0.02% 0.1%
Temperature
Adapter:
‑ 10°C to + 55°C
Coil only:
‑ 10°C to +90°C
0,05 % / 10 °C
30 / 300 A model
0,15 % / 10 °C
3000 A model
0,2 % / 10 °C
30 / 300 A model
0,6 % / 10 °C
3000 A model
Relative humidity 10 to 90% RH 0.2% 0.5%
Frequency response 5Hz to 1 MHz See §3.5
Position of the conduc‑ tor in the undeformed sensor
Any position ± (1 % + 0,3 A)
2.5% (6% near snap device)
Adjacent c o nd u c t o r carrying a l t e r na t i n g current
Conductor 1cm from the sensor
1% or 40 db
1.5% or 36.5 db (3% or 30.5
db near snap
device)
Def o r ma ti on of the sensor
Oblong shape 0.2% 1%
Common mode rejec‑ tion
6 0 0 V b e t w e e n the jacket and the secondary
83 db 75 db
Common mode rejec‑ tion
600V between the f le xi bl e s en so r and the secondary
100 db 80 db
I m pe da n ce o f t h e measuring instrument Z
Depends on measur‑ ing instrument
0.1%/Z in MW
Page 24
24
Hz
Hz
Hz
Hz
Phase error in degrees
3.5.2. 30 / 300 A MODEL, DIAMETER 70 MM
Amplitude error in dB
3.5. TYPICAL FREQUENCY RESPONSE CURVES
3.5.1. 30 / 300 A MODEL, DIAMETER 45 MM
Amplitude error in dB
Phase error in degrees
Page 25
25
3.5.3. 3000 A MODEL, DIAMETER 100 MM
Amplitude error in dB
Phase error in degrees
3.6. FREQUENCY LIMITATION VERSUS AMPLITUDE
3000A range
0 A
500 A
1000 A
1500 A
2000 A
2500 A
3000 A
3500 A
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz
3.7. POWER SUPPLY
The instrument is powered by a 9 V alkaline battery (type 6LF22). The nominal operating voltage is between 7 and 10 V.
The battery life is 100 hours in continuous operation.
When the green (ON) indicator starts flashing, the remaining battery life is approxi‑ mately 8 hours.
Hz
Hz
Page 26
26
When the indicator no longer lights, the battery must be replaced (see §4.2).
3.8. ENVIRONMENTAL CONDITIONS
The instrument must be used in the following conditions:
1: Reference range 2: Operating range 3: Storage range (without battery)
If the instrument is to be stored or left unused for an extended period, remove the battery from the housing. The sensor itself can withstand a maximum temperature of 90°C (by contact).
For indoor use. Level of pollution: 2. Altitude: <2000 m.
3.9. CHARACTERISTICS OF CONSTRUCTION
Coil
Length (mm) 170 250 350
Wrapping diameter (mm) 45 70 100
Cord between sensor and housing: 2 m long
Housing:
Overall dimensions: 103 x 64 x 28 mm Output: a coaxial cable 40 cm long terminated by an insulated female BNC connector.
Mass of the instrument: approximately 200 g.
Index of protection: IP 50 as per IEC 60529 (Ed. 92) IK 04 as per IEC 50102 (Ed. 95)
 
% RH
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
°C
95
75
18
28
35
55
3
2
1
Page 27
27
Flammability rating:
Flexible sensor: V0 (as per UL 94) Housing: V2 (as per UL 94)
The flexible coil is resistant to oils and aliphatic hydrocarbons.
3.10. COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS
Electrical safety as per IEC 61010‑2‑032 (Ed. 2 of 2003) for type B sensors.
Housing Sensor
Double insulation Double insulation
Measurement category: III Measurement category: IV
Rated voltage: 600 V
(1)
Rated voltage: 600 V
(2)
(1): or 300 V in category IV. (2): or 1000 V in category III.
3.11. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
The instrument satisfies the EMC and LVD directives required for the CE marking and product standard IEC 61326‑1 (Ed. 97) + A1 (Ed. 98).
Immunity in industrial environment Emissions in industrial environment.
 
 
Page 28
28
4. MAINTENANCE
The manufacturer cannot be held liable for any accident that occurs fol­lowing a repair not performed by its customer service department or by an approved repairer.
4.1. CLEANING
Disconnect everything connected to the instrument and set the switch to OFF.
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth or forced air. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons.
Make sure that no foreign body interferes with the operation of the snap device of the sensor.
4.2. REPLACEMENT OF THE BATTERY
The battery must be replaced when the green indicator flashes or remains off when the instrument is switched on.
Disconnect everything connected to the instrument and set the switch to OFF. Use a screwdriver to unscrew the two closing screws of the housing. Replace the old battery with a new battery (9V alkaline battery of type 6LF22). Place the battery in its compartment. Close the housing; make sure that it is completely and correctly closed. Screw both screws back in.
4.3. METROLOGICAL CHECK
Like all measuring or testing devices, regular instrument verification is necessary.
This instrument should be checked at least once a year. For checks and calibra‑ tions, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.
4.4. REPAIR
For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
     
Page 29
29
5. WARRANTY
Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale, communicated on request.
The warranty does not apply in the following cases:
inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment; modifications made to the equipment without the explicit permission of the manufacturer’s technical staff; work done on the device by a person not approved by the manufacturer; adaptation to a particular application not anticipated in the definition of the equipment or not indicated in the user manual; damage caused by shocks, falls, or floods.
 
 
Page 30
30
6. TO ORDER
MiniFLEX series MA200 sensor
Delivered in a cardboard box with:
one 9V alkaline battery, one user guide in 5 languages, one certificate of verification.
MiniFLEX MA200 30‑300A/3V 045 ...................................................... P01120570
MiniFLEX MA200 30‑300A/3V 070 ...................................................... P01120571
MiniFLEX MA200 3000A/3V 100 ......................................................... P01120572
6.1. REPLACEMENT PARTS
9V alkaline battery (type 6LF22) ....................................................... P01100732
  
Page 31
31
Page 32
32
ACHTUNG, GEFAHRENRISIKO! Sobald dieses Gefahrenzeichen auftritt, ist der Bediener verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
Das Gerät ist durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung ge‑ schützt.
Ansetzen und Abnehmen ist bei unter Spannung stehenden Leitern (Gefahrenspannung) verboten! Stromwandler Gruppe B gemäß IEC 61010‑2‑032.
Das Gerät erfüllt die EMV‑ und sonstigen Europarichtlinien für die CE‑Kennzeichnung.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß der Richtlinie WEEE 2002/96/EC einer Abfalltrennung zur Wiederaufbereitung von Elektro‑ und Elektronik‑ Altgeräten unterzogen werden muss.
Batterie
Definition der Messkategorien:
Die Messkategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von Niederspannungsinstallationen durchgeführt werden. Die Messkategorie III bezieht sich auf Messungen, die an Gebäudeinstallationen durchgeführt werden. Die Messkategorie II bezieht sich auf Messungen, die an Kreisen durchgeführt werden, die direkt an Niederspannungsinstallationen angeschlossen sind. Die Messkategorie I bezieht sich auf Messungen an Kreisen, die nicht direkt mit dem Stromnetz verbunden sind.
Sie haben eine isolierte AC-Stromsonde für Oszilloskop MiniFLEX MA200 er‑ worben, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit die optimale Nutzung des Geräts gewährleistet ist:
Lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung, Beachten Sie genau die Benutzungshinweise.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät besitzt einen Überlastschutz:
600V gegen Erde in Messkategorie III bzw. 300V in Messkategorie IV an der Anschlussleitung. 1000V gegen Erde in Messkategorie III und 600 V in Messkategorie IV zwischen Messschleife und gemessenem Leiter.
Maximaler Bemessungsstrom Peak: Messbereichspitze multipliziert mit 1,5.
Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird.
 
DEUTSCH
Page 33
33
Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und ‑ströme. Verwenden Sie das Gerät niemals in höherwertigen Spannungsnetzen und Überspannungskategorien als angegeben!
Verwenden Sie ausschließlich unter den vorgegebenen Einsatzbedingungen bzgl. Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe, Verschmutzungsgrad und Einsatzort.
Das Gerät nur mit korrekt geschlossenem, unbeschädigtem und richtig mon‑ tiertem Gehäuse verwenden. Benutzen Sie niemals Zubehörteile, wenn diese beschädigt erscheinen. Prüfen Sie vor jedem Einsatz nach, ob die Isolierung der Messschleife, der Leitungen und des Gehäuses einwandfrei ist.
Ansetzen und Abnehmen des Stromwandlers ist bei nicht isolierten Leitern unter Gefahrenspannung verboten!
Wenn die Spannung der Anlage nicht abgeschaltet werden kann, befolgen Sie die Sicherheitsverfahren und tragen Sie isolierendes Schuhwerk und isolierende Handschuhe.
Fehlerbehebung und Eichung darf nur durch zugelassenes Fachpersonal er‑ folgen.
INHALTSVERZEICHNIS
1. PRÄSENTATION ............................................................................................. 34
1.1. Die Produktreihe ............................................................................... 34
1.2. Das Gerät ........................................................................................... 34
2. STROMMESSUNGEN ....................................................................................35
2.1. Messgrundlage .................................................................................. 35
2.2. Verwendung ....................................................................................... 35
3. SPEZIFIKATIONEN ........................................................................................ 37
3.1. Referenzbedingungen ....................................................................... 37
3.2. Elektrische Spezifikationen ............................................................... 37
3.3. Frequenzeigenschaften..................................................................... 38
3.4. Abweichungen im Betriebsbereich ..................................................38
3.5. Typische Frequenzgangkurven ......................................................... 39
3.6. Amplitudenabhängige Frequenzbeschränkung .....................................40
3.7. Stromversorgung ............................................................................... 40
3.8. Umweltbedingungen ......................................................................... 41
3.9. Allgemeine Baudaten ........................................................................ 41
3.10. Konformität mit internationalen Normen ........................................ 42
3.11. Elektromagnetische Verträglichkeit ................................................ 42
4. WARTUNG ...................................................................................................... 43
4.1. Reinigung ........................................................................................... 43
4.2. Batteriewechsel ................................................................................. 43
4.3. Messtechnische Überprüfung ..........................................................43
4.4. Reparatur ........................................................................................... 43
5. GARANTIE ......................................................................................................44
6. BESTELLANGABEN, LIEFERUMFANG ........................................................ 45
6.1. Ersatzteile .......................................................................................... 45
Page 34
34
1. PRÄSENTATION
1.1. DIE PRODUKTREIHE
Die MiniFLEX Stromwandlerserie MA100 umfasst 3 Standardmodelle für das Umwandeln von Wechselströmen von 0,5 bei 3000 A in die entsprechenden Wechselspannungen.
Sie sind vor allem zur Anzeige von Wechselströmen bestimmt, um die Übergangs‑ und Verbreitungszeiten an elektrotechnischen Anlagen messen zu können.
Jeder Stromwandler besteht aus einer 17,25 oder 35 cm langen flexiblen Messschleife, welche über eine geschirmte Leitung an ein Gehäuse mit Batterie und Signalverarbeitungselektronik angeschlossen ist.
Dank ihrer Flexibilität, umschließen die Stromwandler den jeweils zu messenden Leiter problemlos, ungeachtet welcher Art er ist (Kabel, Schiene, Litze usw.) und wo er sich befindet. Der Schließmechanismus der Messschleife lässt sich auch mit Schutzhandschuhen öffnen und schließen.
Das Gehäuse kann mit allen Oszilloskopen verbunden werden, die einen Wechselspannungseingang mit Eingangsimpedanz ab 1 MW besitzen.
1.2. DAS GERÄT
Messschleife des Stromwandlers.
Geschirmte Leitung.
Dreistelliger Schiebeschalter.
BNC‑Le i tung für A n s c h l u s s a n Anzeigegerät.
Grüne Leuchtanzeige ON/OFF.
Schließmechanismus der Messschleife
Page 35
35
2. STROMMESSUNGEN
2.1. MESSGRUNDLAGE
Der Stromwandler stellt die Ableitung des Messstroms dar. Das Elektronikgehäuse stellt das Integral des Wandlerausgangs dar. Die Resultante ist am Gehäuseausgang eine Darstellung des Messstroms.
Der Stromwandler bietet folgende Vorteile:
Sehr gute Linearität und keine Sättigung (daher auch keine Erhitzung) Unempfänglichkeit für Gleichstrom (man kann also die AC Komponente von AC+DC Signalen messen) Leichteres Gerät (kein Magnetkreis)
2.2. VERWENDUNG
2.2.1. ANSCHLUSS
Die Leitung an einen Oszilloskopeingang im AC‑Modus mit Eingangsimpedanz ab 1 MW anschließen. Masse des Oszilloskopeingangs nach Wahl auf Erde oder Masse des Oszilloskopeingangs nach Wahl auf Erde oder isoliert.
 
Schalten Sie nun das Elektronikgehäuse ein; dazu stellen Sie den Wahlschalter auf eine Position. Die grüne Leuchtanzeige leuchtet auf.
ON
30 A
OFF
300 A
3000 A
OFF
oder
Page 36
36
Umschließen Sie nun die Messschleife rund um den Leiter, der den Messstrom führt (es darf nur ein Leiter umschlossen werden).
Messschleife wieder schließen. Für optimale Messergebnisse muss der Leiter mittig in der Messschleife ausgerichtet sein, die Messschleife selbst muss so kreisförmig wie möglich gelegt werden.
Stellen Sie nun den Wahlschalter am Gehäuse auf jenen Messbereich, der die beste Messempfindlichkeit bietet.
Lesen Sie nun den Messwert vom Oszilloskop ab. Beachten Sie dabei den Ablesekoeffizienten je nach Schalterstellung, den Sie der Gehäusebeschriftungder Gehäusebeschriftung entnehmen.
Messbereich 30 A~ 100 mV~/A~ Messbereich 300 A~ 10 mV~/A~ Messbereich 3000 A~ 1 mV~/A~
2.2.2. ABSCHALTEN
Flexible Messschleife vom Stromleiter abnehmen, dann das Multimeter‑Gehäuse bzw. das Oszilloskop abschalten.
Zum Öffnen der fl exiblen Messsc hleife drückt man auf den ge lben Schließmechanismus.
Page 37
37
3. SPEZIFIKATIONEN
3.1. REFERENZBEDINGUNGEN
Einflussgröße Bezugswerte
Temperatur 23 ± 5°C
Relative Luftfeuchte 20 bis 75% r.F.
Frequenz des Messsignals 40 bis 400 Hz
Signalform Sinus
Elektrische Feldstärke < 1 V/m
Magnetfeldstärke DC (Erdfeld) < 40 A/m
Magnetfeldstärke AC keine
Leiterposition Mittig in der Messschleife
Form der Messschleife Fast rund
Eingangsimpedanz des Oszilloskops 1 MW
3.2. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
Messbereich ­Nennstromstärke (Arms)
30 300 3000
Umschließungsdurchmesser (mm) 45 ou 70 100
Verhältnis Eingang/Ausgang (mV~/A~) 100 10 1
Betriebsbereich (A) 0,5‑30 0,5‑300 0,5‑3000
Spezifizierter Messbereich (A) 5‑30 5‑300 5‑3000
S c h e i t e l f a k t o r
( 1 )
b e i
Nennstromstärke
1,5
Abweichungen ± (1 % + 0,3 A)
Rauschen bei I = 0 (Arms)
(2)
Typischer Wert 0,25 und max. Wert 5
Max. Phasenverschiebung bei 1 kHz (°) 1
Max. Ausgangsspannung (Vpeak) ± 4,5
Ausgangsimpedanz (kW) 1
(1): Scheitelfaktor: SF = Vpeak/Vrms. (2): Berechnung der Auswirkung des Rauschens auf die Messabweichung nach der Formel:
(I gemessen x 0,01)² + (Rauschen)²
Gesamtabweichung = (I gemessen 0)
I gemessen
Wenn der Strommesswert Null beträgt, ist die Abweichung gleich dem Rauschen.
Page 38
38
3.3. FREQUENZEIGENSCHAFTENFREQUENZEIGENSCHAFTEN
Messbereich (Arms) 30 300 3000
Bandbreite bei ± 3 dB (Hz)
(3)
2‑1 000 000 2‑1 000 000 2‑1 000 000
Tr und Tf 10 bis 90% (µs) 0,30 0,24 0,3
Td 10% (µs) 0,4 0,3 0,4
Ein gangs imped anz 10 kHz (mW)
< 0,05
Tr: Anstiegszeit (Rising Time)Anstiegszeit (Rising Time) (Rising Time) Tf: Abfallzeit (Falling Time)Abfallzeit (Falling Time) (Falling Time) Td: Verzögerungsdauer (Delay Time)
(3): Hierbei handelt es sich um die entsprechende Bandbreite gemäß folgender Berechnung:
Bb = 0,35/Tt
wobei Tt = Übergangsdauer (Tr oder Tf)
3.4. ABWEICHUNGEN IM BETRIEBSBEREICH
Einflussgröße Einflussbereich
Abweichung in % der Anzeige
Typisch Maximal
Akku‑Spannung 7 bis 9 V 0,02% 0,1%
Temperatur
Adapter:
von‑ 10°C bis +55°C
Nur Messschleife:
‑ 10°C bis +90°C
0,05 % / 10 °C
Modell 30 / 300 A
0,15 % / 10 °C Modell 3000 A
0,2 % / 10 °C
Modell 30 / 300 A
0,6 % / 10 °C
Modell 3000 A
Relative Luftfeuchte 10 bis 90% r.F. 0,2% 0,5%
Frequenzgang 5 Hz bis 1 MHz Siehe Kap. 3.5
Lei terpo sition in der n i c h t v e r f o r m t e n Messschleife
beliebig ± (1 % + 0,3 A)
2,5%
( 6 % b e i m
Schließ‑
mechanismus)
Angrenzender Leiter mit AC‑Strom
Leiterabstand zum Stromwandler 1cm
1%
oder 40 dB
1,5% bzw. 36,5 dB
(3% bzw. 30,5 dB
beim
Schließ‑
mechanismus)
V e r f o r m u n g d e r Messschleife
Länglich 0,2% 1%
Gleichtaktunter‑ drückung
600 V zwischen Hülle und Sekundärseite
83 dB 75 dB
Gleichtaktunter‑ drückung
600 V zwischen flexi‑ ble Messschleife und Sekundärseite
100 dB 80 dB
I m p e d a n z d e s Messgeräts Z
geräteabhängig 0,1% / Z in MW
Page 39
39
Hz
Hz
Hz
Hz
Phasenfehler in Grad
3.5.2. MODELL 30 / 300 A, DURCHMESSER 70 MM
Amplitudenfehler in dB
3.5. TYPISCHE FREQUENZGANGKURVEN
3.5.1. MODELL 30 / 300 A, DURCHMESSER 45 MM
Amplitudenfehler in dB
Phasenfehler in Grad
Page 40
40
3.5.3. MODELL 3000 A, DURCHMESSER 100 MM
Amplitudenfehler in dB
Phasenfehler in Grad
3.6. AMPLITUDENABHÄNGIGE FREQUENZBESCHRÄNKUNG
Messbereich 3000 A
0 A
500 A
1000 A
1500 A
2000 A
2500 A
3000 A
3500 A
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz
3.7. STROMVERSORGUNG
Das Gerät wird mit einer Alkalibatterie (9 V 6LF22) versorgt. Nennbetriebsspannung zwischen 7 und 10V.
Betriebsautonomie 100 Stunden Dauerbetrieb.
Wenn nur mehr ca. 8 Stunden Autonomie bleiben, blinkt die grüne Leuchtanzeige (ON). Leuchtet diese Leuchtanzeige nicht mehr, muss die Batterie gewechselt werden (siehe Kap. 4.2).
Hz
Hz
Page 41
41
3.8. UMWELTBEDINGUNGEN
Betriebsbedingungen für das Gerät:
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
°C
95
75
18
28
35
55
3
2
1
% r.F.
1: Referenzbereich 2: Betriebsbereich 3: Lagerbereich (ohne Batterie)
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder gelagert, muss die Batterie her‑ ausgenommen werden. Der Stromwandler selbst widersteht bei Kontakt Temperaturen bis zu 90°C.
Verwendung in Innenräumen. Verschmutzungsgrad: 2. Höhenlage: < 2000 m.
3.9. ALLGEMEINE BAUDATEN
Messschleife
Länge (mm) 170 250 350
Umschließungsdurchmesser (mm) 45 70 100
Verbindungskabel zwischen Messschleife und Gehäuse: 2 m lang.
Gehäuse:
Gesamtmaße: 103 x 64 x 28 mm Ausgänge: 40 cm langem Koaxialkabel mit geschützter BNC‑Buchse.: 40 cm langem Koaxialkabel mit geschützter BNC‑Buchse.40 cm langem Koaxialkabel mit geschützter BNC‑Buchse. langem Koaxialkabel mit geschützter BNC‑Buchse.
Gewicht: ca. 200g.
Schutzart: IP 50 gemäß IEC 60529 (Ausgabe 92) IK 04 gemäß IEC 50102 (Ausgabe 95)
Selbstverlöschender Werkstoff:
Stromwandler: V0 (gemäß UL 94)tromwandler: V0 (gemäß UL 94) Gehäuse: V2 (gemäß UL 94): V2 (gemäß UL 94)
 
 
Page 42
42
Die Messschleife bietet eine gute Beständigkeit gegen Öle und aliphatische Kohlenwasserstoffe.
3.10. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMENKONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN
Elektrische Sicherheit gem. IEC 61010‑2‑032 (Ausg. 2 2003) für Stromwandler Type B.
Gehäuse Stromwandler
Schutzisolation Schutzisolation
Messkategorie: III Messkategorie: IV
Nennspannung: 600 V
(1)
Nennspannung: 600 V
(2)
(1): bzw. 300 V in Kategorie IV. (2): bzw. 1000 V in Kategorie III.
3.11. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEITELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Das Gerät erfüllt die EMV‑ und Niederspannungsrichtlinie für die CE‑Kennzeichnung sowie die Produktnorm IEC 61326‑1 (Ausg. 97) + A1 (Ausg. 98).
Störfestigkeit für Industriebereich Störaussendung für Industriebereich
 
Page 43
43
4. WARTUNG
Der Hersteller kann nicht für Unfälle oder Schäden haftbar gemacht werden, die auf eine außerhalb des Kundendienstes des Herstellers oder von nicht zugelassenen Reparaturwerkstätten durchgeführte Reparatur des Gerätes zurückzuführen sind.
4.1. REINIGUNG
Das Gerät von jeder Verbindung trennen und Funktionsdrehschalter auf OFF stellen.
Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen. Mit einem feuchten Lappen abwischen und schnell mit einem trockenen Tuch oder in einem Luftstrom trocknen. Weder Alkohol, noch Lösungsmittel oder Kohlenwasserstoffe verwenden.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper den Schließmechanismus der Messschleife behindern.
4.2. BATTERIEWECHSEL
Wenn die grüne Leuchtanzeige blinkt oder beim Einschalten nicht mehr aufleuchtet, muss die Batterie ausgetauscht werden.
Das Gerät von jeder Verbindung trennen und Schiebeschalter auf OFF stellen.erät von jeder Verbindung trennen und Schiebeschalter auf OFF stellen. Mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben am Gerät lösen. Eine neue Batterie einlegen (9 V Alkalibatterie 6LF22). Batterie in das Fach einlegen. Gehäuse korrekt wieder schließen. Die beiden Schrauben fest anziehen.rauben fest anziehen.
4.3. MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG. MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNGMESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG
Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung erforderlich.
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zu‑ gelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
4.4. REPARATUR. REPARATURREPARATUR
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an Ihren Händler zurück.
     
Page 44
44
5. GARANTIE
Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist Garantiezeit zwölf Monate ab Bereitstellungsdatum des Geräts. Auszug aus den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage).
Die Garantie verfällt bei:
Unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblenemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen anderen Geräten; Veränderung des Geräts ohne die ausdrückliche Genehmigung der technischen Abteilung des Herstellers; Eingriffe in das Gerät durch eine nicht vom Hersteller dazu befugte Person; Anpassung des Geräts an nicht vorgesehene und nicht in der Anleitung aufge‑ führte Verwendungszwecke; Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung.öße, Herunterfallen, Überschwemmung.
 
Page 45
45
6. BESTELLANGABEN, LIEFERUMFANG
Stromwandler MiniFLEX Serie MA200
Lieferung in Karton mit:
9 V Alkalibatterie, Alkalibatterie, Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, Überprüfungszertifikat.
MiniFLEX MA200 30‑300 A / 3V 045 ................................................... P01120570
MiniFLEX MA200 30‑300 A / 3V 070 ................................................... P01120571
MiniFLEX MA200 3000 A / 3V 100 ...................................................... P01120572
6.1. ERSATZTEILE
9 V Alkalibatterie (6LF22) .................................................................. P01100732
  
Page 46
46
Page 47
47
ATTENZIONE, PERICOLO! L’operatore s’impegna a consultare il presen‑ te manuale ogni volta che vedrà questo simbolo di pericolo.
Strumento protetto da isolamento doppio o rinforzato.
Applicazione o rimozione non autorizzata sui conduttori sotto tensione pericolosa. Sensore di corrente tipo B secondo EN 61010‑2‑032.
La marcatura CE garantisce la conformità alle direttive europee nonché alle regolamentazioni in materia di CEM.
Questo simbolo significa che nell’Unione Europea, il prodotto costituisce un rifiuto da smistare per l’opportuno riciclo dei materiali elettrici ed elettronici conformemente alla direttiva WEEE 2002/96/CE.
Pila.
Definizione delle categorie di misura:
La categoria di misura IV corrisponde alle misure effettuate alla fonte dell’impianto a bassa tensione. La categoria di misura III corrisponde alle misure effettuate sull’impianto del‑ l’edificio. La categoria di misura II corrisponde alle misure effettuate sui circuiti che sono direttamente collegati all’impianto a bassa tensione. La categoria di misura I corrisponde alle misure effettuate su circuiti che non sono collegati direttamente alla rete.
Avete appena acquistato una sonda di corrente AC isolate flessibili per oscillo- scopio MiniFLEX MA200. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:
seguite attentamente le presenti istruzioni per l’uso. rispettate le precauzioni d’uso.
PRECAUZIONI D’USO
Lo strumento è protetto contro le tensioni che non superano:
600 V rispetto alla terra in categoria di misura III o 300 V CAT IV sul lato del cordone d’uscita. 1000 V rispetto alla terra in categoria di misura III o 600V CAT IV fra il sensore e il conduttore di cui misura la corrente.
La corrente massima assegnata di cresta equivale al valore massimo del calibro moltiplicato per 1,5.
La protezione garantita dallo strumento sarà compromessa se il medesimo non è utilizzato conformemente alle specifiche del costruttore.
 
ITALIANO
Page 48
48
Rispettate la tensione e l’intensità massime assegnate nonché la categoria di misura. Non utilizzate il vostro strumento su reti di tensione o categoria superiori a quelle menzionate.
Rispettate le condizioni d’utilizzo, ossia la temperatura, l’umidità, l’altitudine, il grado d’inquinamento e il luogo d’utilizzo.
Non utilizzate lo strumento se è aperto, deteriorato, rimontato male, oppure se i suoi accessori presentano danni. Prima di ogni utilizzo, verificate l’integrità degli isolanti del captore, dei cavi e del contenitore.
L’applicazione o la rimozione del sensore non è autorizzata su conduttori non isolati sotto tensione pericolosa.
Se non è possibile mettere l’impianto fuori tensione, adottate le procedure di funzionamento sicure e gli adeguati mezzi di protezione.
Qualsiasi procedura d’intervento o di verifica metrologica va effettuata da per‑ sonale competente e autorizzato.
SOMMARIO
1. PRESENTAZIONE ..........................................................................................49
1.1. Della gamma ..................................................................................... 49
1.2. Dello strumento ................................................................................. 49
2. MISURA DELLA CORRENTE ........................................................................ 50
2.1. Principio di misura ............................................................................ 50
2.2. Utilizzo ............................................................................................... 50
3. CARATTERISTICHE ....................................................................................... 52
3.1. Condizioni di riferimento ................................................................... 52
3.2. Caratteristiche elettriche................................................................... 52
3.3. Caratteristiche in frequenza .............................................................. 53
3.4. Variazioni nel campo d’utilizzo ......................................................... 53
3.5. Curve tipiche di risposta in frequenza.............................................. 54
3.6. Limitazione in frequenza in funzione dell’ampiezza ........................ 55
Portata 3000 A .......................................................................................... 55
3.7. Alimentazione .................................................................................... 55
3.8. Condizioni ambientali ........................................................................ 56
3.9. Caratteristiche costruttive ................................................................ 56
3.10. Conformità alle norme internazionali ............................................. 57
3.11. Compatibilità elettromagnetica ...................................................... 57
4. MANUTENZIONE ...........................................................................................58
4.1. Pulizia ................................................................................................ 58
4.2. Sostituzione della pila ....................................................................... 58
4.3. Verifica metrologica ........................................................................... 58
4.4. Riparazione ........................................................................................ 58
5. GARANZIA ..................................................................................................... 59
6. PER ORDINARE .............................................................................................60
6.1. Ricambi .............................................................................................. 60
Page 49
49
1. PRESENTAZIONE
1.1. DELLA GAMMA
I sensori MiniFLEX serie MA100 costituiscono una gamma di 3 modelli standard che permettono di convertire le correnti alternate da 0,5 a 3000 A in tensioni alternate proporzionali.
Queste sonde sono particolarmente dedicate alla visualizzazione di correnti alternate per stimare i tempi di transizione e di propagazione su attrezzature elet‑ trotecniche.
Ogni sensore si presenta sotto forma di un captore flessibile, lungo 17, 25 o 35 cm collegato mediante un cavo blindato ad una cassetta contenente l’elettronica di trattamento del segnale alimentata da una pila.
La flessibilità dei sensori facilita il serraggio del conduttore da misurare qualunque sia la sua natura (cavo, barra, filo, ecc.) e la sua accessibilità. La concezione del dispositivo d’apertura e chiusura del captore (innesto a nottolino) permette la sua manipolazione con guanti di protezione.
Il contenitore si collega a qualsiasi oscilloscopio dotato di un ingresso in tensione alternata la cui impedenza d’ingresso è superiore o uguale a 1 MW.
1.2. DELLO STRUMENTO
Sensore flessibile.
Cordone schermato.
Commutatore 3 posizioni.
Cordone BNC per con‑ nessione ad un dispositi‑ vo di visualizzazione.
Spia verde ON/OFF.
Dispositivo d’apertura del sensore.
Page 50
50
2. MISURA DELLA CORRENTE
2.1. PRINCIPIO DI MISURA
Il sensore fornisce un’immagine della derivata della corrente analizzata. Il contenitore elettronico fornisce un’immagine dell’integrale dell’uscita sensore. La risultante di queste due operazioni permette di ottenere all’uscita del contenitore l’immagine della corrente analizzata.
Il sensore utilizzato permette di ottenere:
eccellente linearità e nessun effetto di saturazione (e quindi nessun riscalda‑ mento); insensibilità alla corrente continua (è possibile misurare la componente AC di qualunque segnale AC + DC); peso ridotto (assenza di circuito magnetico).
2.2. UTILIZZO
2.2.1. CONNESSIONE
Collegate il cavo all’ingresso di un oscilloscopio la cui impedenza d’ingresso è superiore o uguale a 1 MW, in modo AC.
Per attivare il contenitore elettronico portate commutatore su una delle posizioni possibili indicate sulla stessa. La spia verde si accende.
ON
30 A
OFF
300 A
3000 A
OFF
o
Page 51
51
Apritelo, poi posizionatelo intorno al conduttore percorso dalla corrente da misurare (un solo conduttore nel sensore).
Richiudete il captore.
Onde ottimizzare la qualità della misura, occorre centrare il conduttore nel captore e conferire a quest’ultimo la forma più circolare possibile.
Posizionate il commutatore del contenitore sulla portata provvisto della migliore sensibilità.
Leggete la misura sull’oscilloscopio applicando il coefficiente di lettura indicato sull’etichetta del contenitore e corrispondente alla posizione del commutatore.
Portata 30 A~ 100 mV~/A~ Portata 300 A~ 10 mV~/A~ Portata 3000 A~ 1 mV~/A~
2.2.2. SCOLLEGAMENTO
Rimuovete il toro flessibile del conduttore dopodiché disinserite la scatola del multimetro o dell’oscilloscopio.
Premere il dispositivo d’apertura giallo per aprire il captore flessibile.
Page 52
52
3. CARATTERISTICHE
3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
Grandezza d’influenza Valori di riferimento
Temperatura 23 ± 5°C
Umidità relativa 20 a 75% HR
Frequenza del segnale misurato 40 a 400 Hz
Tipo di segnale sinusoidale
Campo elettrico esterno < 1 V/m
Campo magnetico DC esterno (campo terrestre) < 40 A/m
Campo magnetico AC esterno nullo
Posizione del conduttore
Centrato nel captore di
misura
Forma del captore di misura Quasi ‑ circolare
Impedenza d’ingresso dell’oscilloscopio 1 MW
3.2. CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Portata - I nominale (Arms) 30 300 3000
Diametro di serraggio (mm) 45 ou 70 100
Rapporto uscita/ingresso (mV~/A~) 100 10 1
Campo d’utilizzo (A) 0,5‑30 0,5‑300 0,5‑3000
Campo di misura specificato (A) 5‑30 5‑300 5‑3000
Fattore di cresta
(1)
massimale a
I nominale
1,5
Incertezza ± (1 % + 0,3 A)
Rumorosità residua a I = 0 (Arms)
(2)
0,25 tipico e 5 max
Sfasamento max. a 1 kHz (°) 1
Tensione d’uscita max. (V cresta) ± 4,5
Impedenza d’uscita (kW) 1
(1): Fattore di cresta: FC = V cresta/Vrms. (2): la rumorosità residua influisce sull’incertezza di misura secondo la formula:
(I misurato x 0,01)² + (rumorosità residua)²
Incertezza globale = (I misurato ≠ 0)
I misurato
Se la corrente misurata è nulla, l’incertezza è uguale alla rumorosità residua.
Page 53
53
3.3. CARATTERISTICHE IN FREQUENZA
Portata (Arms) 30 300 3000
Banda passante a ± 3 dB (Hz)
(3)
2 ‑ 1 000 000 2 ‑ 1 000 000 2 ‑ 1 000 000
Tr e Tf da 10 a 90% (µs) 0,30 0,24 0,3
Td a 10% (µs) 0,4 0,3 0,4
Imp edenz a d’inser iment o a 10 kHz (mW)
< 0,05
Tr : tempo di salita (o Rising Time) Tf : tempo di discesa (o Falling Time ) Td : tempo di ritardo (o Delay Time)
(3): si tratta della banda passante equivalente calcolata secondo la formula:
BP = 0,35/Tt
con Tt = tempo di transizione (Tr o Tf)
3.4. VARIAZIONI NEL CAMPO D’UTILIZZO
Grandezza d’influenza
Campo d’influenza
Errore in % della lettura
Tipico Massimo
Tensione pila 7 a 9 V 0.02% 0,1%
Temperatura
Adattatore:
‑ 10°C a + 55°C
Solo captore :
‑ 10°C a +90°C
0,05 % / 10 °C
Modello 30 / 300 A
0,15 % / 10 °C
Modello 3000 A
0,2 % / 10 °C
Modello 30 / 300 A
0,6 % / 10 °C
Modello 3000 A
Umidità relativa 10 a 90% HR 0,2% 0,5%
Risposta in frequenza 5 Hz a 1 MHz Consultare § 3.5
Posizione del conduttore nel sensore non deformato
Posizione qualunque
± (1 % + 0,3 A)
2,5% (6% vicino all’innesto a not‑
tolino)
Conduttore adiacente percorso da una corren‑ te AC
Conduttore a 1 cm dal sen‑ sore
1% o 40 dB
1,5% o 36,5 dB (3% o 30,5 dB vi‑ cino all’innesto a
nottolino)
D ef or ma zi o n e d el sensore
Forma oblunga 0,2% 1%
Reiezione di modo co‑ mune
6 0 0 V f r a modo envelope e il secondario
83 dB 75 dB
Reiezione di modo co‑ mune
6 0 0 V f r a i l sensore flessibile e il secondario
100 dB 80 dB
Reiezione di modo co‑ mune
6 0 0 V f r a i l sensore flessibile e il secondario
92 dB 88 dB
I m p e d e n z a d e l l o strumento di misura Z
Secondo strumento di misura
0,1%/Z in MW
Page 54
54
Hz
Hz
Hz
Hz
Errore di fase in gradi
3.5.2. MODELLO 30 / 300 A, DIAMETRO 70 MM
Errore d’ampiezza in dB
3.5. CURVE TIPICHE DI RISPOSTA IN FREQUENZA
3.5.1. MODELLO 30 / 300 A, DIAMETRO 45 MM
Errore d’ampiezza in dB
Errore di fase in gradi
Page 55
55
3.5.3. MODELLO 3000 A, DIAMETRO 100 MM
Errore d’ampiezza in dB
Errore di fase in gradi
3.6. LIMITAZIONE IN FREQUENZA IN FUNZIONE DELL’AM­PIEZZA
Portata 3000 A
0 A
500 A
1000 A
1500 A
2000 A
2500 A
3000 A
3500 A
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz
3.7. ALIMENTAZIONE
L’alimentazione dello strumento avviene mediante una pila a 9 V alcalina (tipo 6LF22). La tensione nominale di funzionamento è compresa fra 7 e 10 V.
L’autonomia è di 100 ore in funzionamento continuo.
Quando la spia verde (ON) comincia a lampeggiare, l’autonomia rimanente è di 8
Hz
Hz
Page 56
56
ore circa. Quando la spia non si accende più, è necessario sostituire la pila (consultare
§ 4.2).
3.8. CONDIZIONI AMBIENTALI
Lo strumento va utilizzato nelle seguenti condizioni:
1: Campo di riferimento 2: Campo di funzionamento 3: Campo di stoccaggio (senza pila)
In caso di prolungato inutilizzo o di stoccaggio, rimuovere la pila dal contenitore. Il sensore stesso può sopportare una temperatura massima di 90°C al contatto.
Utilizzo all’interno. Grado d’inquinamento: 2. Altitudine: < 2000 m.
3.9. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Captore
Lunghezza (mm) 170 250 350
Diametro di serraggio (mm) 45 70 100
Cavo fra il sensore e il contenitore: 2 m di lunghezza
Contenitore:
Dimensioni totali: 103 x 64 x 28 mm Uscita: un cavo coassiale lungo 40 cm, terminante con una presa BNC femmina isolata.
Massa dello strumento: 200 g circa.
Indice di protezione: IP 50 secondo EN 60529 (Ed. 92) IK 04 secondo EN 50102 (Ed. 95)
 
% UR
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
°C
95
75
18
28
35
55
3
2
1
Page 57
57
Autoestinguibilità:
Sensore flessibile: V0 (secondo UL 94) Contenitore: V2 (secondo UL 94)
Il captore flessibile ha una buona tenuta agli oli e idrocarburi alifatici.
3.10. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI
Sicurezza elettrica secondo EN 61010‑2‑032 (Ed. 2 del 2003) per i sensori di tipo B.
Contenitore Sensore
Doppio isolamento Doppio isolamento
Categoria di misura: III Categoria di misura: IV
Tensione assegnata: 600 V
(1)
Tensione assegnata: 600 V
(2)
(1): o 300 V in categoria IV. (2): o 1000 V in categoria III.
3.11. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Lo strumento soddisfa le direttive EMC e BT necessarie alla marcatura CE e alla norma prodotto EN 61326‑1 (Ed. 97) + A1 (Ed. 98).
Immunità in ambiente industriale Emissione in ambiente industriale
 
 
Page 58
58
4. MANUTENZIONE
Il produttore non è responsabile per dei guasti successivi a riparazioni effettuate da un servizio di assistenza o da centri di assistenza non autorizzati.
4.1. PULIZIA
Disinserite ogni allacciamento dello strumento e mettete il commutatore su OFF.
Utilizzare un panno soffice, inumidito con acqua saponata. Sciacquare con un panno umido e asciugare rapidamente utilizzando un panno asciutto o dell’aria compressa. Si consiglia di non utilizzare alcool, solventi o idrocarburi.
Badate che nessun corpo estraneo ostacoli il funzionamento del dispositivo d’innesto a nottolino del sensore.
4.2. SOSTITUZIONE DELLA PILA
La sostituzione della pila va effettuata quando la spia verde lampeggia o rimane spenta alla messa in opera.
Disinserite ogni allacciamento dello strumento e mettete il commutatore su OFF. Mediante un cacciavite, svitate le due viti di chiusura del contenitore. Sostituite la pila vecchia con una pila nuova (pila 9 V alcalina di tipo 6LF22). Inserite la pila nel suo alloggiamento. Richiudete il contenitore e verificate che la chiusura sia completa e corretta. Riavvitate le due viti.
4.3. VERIFICA METROLOGICA
Per tutti gli apparecchi di misura e di test, è necessaria una verifica pe­riodica.
Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e re‑ capiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente.
4.4. RIPARAZIONE
Per qualsiasi intervento da effettuare in garanzia o fuori garanzia, si prega di far pervenire lo strumento al vostro distributore.
     
Page 59
59
5. GARANZIA
La nostra garanzia ha validità, salvo eccezioni preventivamente concordate, per dodici mesi dalla data di vendita del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita e disponibile su richiesta)
La garanzia non si applica in seguito a:
utilizzo inappropriato dell’attrezzatura o utilizzo con materiale incompatibile modifiche apportate alla fornitura senza l’autorizzazione esplicita del servizio tecnico del fabbricante; lavori effettuati sullo strumento da una persona non autorizzata dal fabbricante; adattamento ad un’applicazione particolare, non prevista dalla progettazione del materiale o non indicata nel manuale d’uso; danni dovuti ad urti, cadute o a fortuito contatto con l’acqua.
 
 
Page 60
60
6. PER ORDINARE
Sensore MiniFLEX serie MA200
Fornito in una scatola di cartone con:
una pila alcalina 9 V, un libretto di funzionamento in 5 lingue, un certificato di verifica.
MiniFLEX MA200 30‑300 A/3V 045 ..................................................... P01120570
MiniFLEX MA200 30‑300 A/3V 070 ..................................................... P01120571
MiniFLEX MA200 3000 A/3V 100 ........................................................ P01120572
6.1. RICAMBI
Pila alcalina 9 V (tipo 6LF22) ............................................................. P01100732
  
Page 61
61
Page 62
62
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador se compromete en consultar el presente manual cada vez que visualiza este símbolo de peligro.
Aparato protegido mediante doble aislamiento o aislamiento refor‑ zado.
No está autorizado aplicar o quitar sensores sobre los conductores bajo tensión peligrosa. Sensor de corriente de tipo B según IEC 61010‑2‑032.
La marca CE garantiza la conformidad con las directivas europeas así como con la normativa en materia de CEM.
El contenedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el producto deberá ser objeto de una recogida selectiva de los residuos para el reciclado de los aparatos eléctricos y electrónicos de confor‑ midad con la directiva WEEE 2002/96/CE.
Pila.
Definición de las categorías de medida:
La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de instalación de baja tensión. La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación del edificio. La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión. La categoría de medida I corresponde a las medidas realizadas en los circuitos no conectados directamente a la red.
Acaba de adquirir una sonda de corriente AC aisladas flexibles para osciloscopio MiniFLEX MA200 y le agradecemos la confianza que nos tiene. Para obtener el mejor servicio de su equipo:
lea atentamente el manual de funcionamiento, respete las precauciones de empleo y las condiciones de utilización, a saber
la temperatura, la humedad, la altitud, el grado de contaminación y el lugar de utilización).
PRECAUCIONES DE USO
Este aparato está protegido contra tensiones que no superan:
600 V en relación con la tierra en categoría de medida III o 300 V CAT IV del lado del cable de salida.
1.000 V en relación con la tierra en categoría de medida III o 600 V CAT IV entre el sensor y el conductor del que mide la corriente.
La corriente máxima asignada de pico equivale al valor máximo del rango multi‑ plicado por 1,5.
 
ESPAÑOL
Page 63
63
La protección garantizada por el instrumento puede verse alterada si se utiliza éste de forma no especificada por el fabricante.
Respete la tensión y la intensidad máximas asignadas y la categoría de medida. No utilice el instrumento en redes cuya tensión o categoría son superiores a las mencionadas.
Respete las condiciones de uso, es decir la temperatura, la humedad, la altitud, el grado de contaminación y el lugar de uso.
No utilice el instrumento si está abierto, dañado o mal montado, o sus accesorios si parecen estar dañados. Antes de cada utilización, compruebe que los aislamientos del toroidal, de los cables y de la carcasa estén en perfecto estado.
No está autorizado aplicar o quitar sensores sobre conductores no aislados bajo tensión peligrosa.
Si no se puede desconectar la instalación, adopte medidas de funcionamiento seguras y utilice medios de protección adecuados.
Toda operación de reparación de avería o verificación metrológica se debe efectuar por una persona competente y autorizada.
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN ............................................................................................64
1.1. De la gama ......................................................................................... 64
1.2. Del instrumento ................................................................................. 64
2. MEDIDA DE CORRIENTE .............................................................................. 65
2.1. Principio de medida ..........................................................................65
2.2. Utilización ..........................................................................................65
3. CARACTERÍSTICAS ...................................................................................... 67
3.1. Condiciones de referencia ................................................................ 67
3.2. Características eléctricas ................................................................. 67
3.3. Características en frecuencia ........................................................... 68
3.4. Variaciones en el rango de utilización .............................................. 68
3.5. Curvas típicas de respuesta en frecuencia ...................................... 69
3.6. Limitación en frecuencia en función de la magnitud ....................... 70
Rango 3.000 A ..........................................................................................70
3.7. Alimentación ...................................................................................... 70
3.8. Condiciones ambientales .................................................................71
3.9. Características constructivas ........................................................... 71
3.10. Conformidad a las normas internacionales ................................... 72
3.11. Compatibilidad electromagnética .................................................. 72
4. MANTENIMIENTO .......................................................................................... 73
4.1. Limpieza ............................................................................................ 73
4.2. Sustitución de la pila ......................................................................... 73
4.3. Comprobación metrológica .............................................................. 73
4.4. Reparación ........................................................................................ 73
5. GARANTÍA ...................................................................................................... 74
6. PARA PEDIDOS .............................................................................................. 75
6.1. Recambios ......................................................................................... 75
Page 64
64
1. PRESENTACIÓN
1.1. DE LA GAMA
Los sensores MiniFLEX serie MA100 constituyen una gama de 3 modelos estándar que permiten convertir corrientes alternas de 0,5 a 3000 A en tensiones alternas proporcionales.
Estas sondas están especialmente indicadas para visualizar corrientes alternas con el fin de obtener los tiempos de transición y propagación en equipos elec‑ trotécnicos.
Cada sensor se presenta en forma de toroidal flexible, de 17, 25 o 35 cm de longitud conectado mediante un cable blindado a una cajita que contiene la electrónica de tratamiento de la señal alimentada por una pila.
La flexibilidad de los sensores facilita el encierre del conductor a medir, indepen‑ dientemente de su tipo (cable, barra, cable trenzado, etc.) y su accesibilidad. El diseño del dispositivo de abertura y cierre del toroidal, por bloqueo, permite su manejo con guantes de protección.
La caja se conecta a cualquier osciloscopio provisto con una entrada de tensión alterna cuya impedancia de entrada es superior o igual a 1 MW.
1.2. DEL INSTRUMENTO
Sensor flexible.
Cable blindado.
Conmutador deslizante 3 posiciones.
Cable BNC para conectar el instrumento a un dispo‑ sitivo de visualización.
Indicador verde ON/OFF.
Dispositivo de abertura del sensor.
Page 65
65
2. MEDIDA DE CORRIENTE
2.1. PRINCIPIO DE MEDIDA
El sensor da una imagen de la derivada de la corriente analizada. La caja electrónica da una imagen de la integral de la salida del sensor. La resultante de estas dos operaciones permite obtener la imagen de la corriente analizada a la salida de la caja.
El sensor utilizado permite tener:
una buena linealidad y una ausencia de efecto de saturación (y por lo tanto de calentamiento); una insensibilidad a la corriente continua (se puede medir la componente AC de cualquier señal AC + DC); un peso más ligero (ausencia de circuito magnético).
2.2. UTILIZACIÓN
2.2.1. CONEXIÓN
Conecte el cable a la entrada de un osciloscopio cuya impedancia de entrada es superior o igual a 1MW, en modo AC.
Ponga la caja eléctrica en marcha desplazando el conmutador hacia una posición. El indicador verde se enciende.
ON
30 A
OFF
300 A
3000 A
OFF
o
Page 66
66
Ábralo, y luego colóquelo alrededor del conductor atravesado por la corriente a medir (un solo conductor en el sensor).
Cierre el toroidal. Para mejorar la calidad de la medida, conviene centrar el conductor en el toroidal y dar a éste una forma la más circular posible.
Coloque el conmutador de la caja en el rango que ofrece la mejor sensibilidad.
Lea la medida en el osciloscopio aplicando el coeficiente de lectura indicado en la etiqueta de la caja que corresponde a la posición del conmutador.
Rango 30 A~ 100 mV~/A~ Rango 300 A~ 10 mV~/A~ Rango 3000 A~ 1 mV~/A~
2.2.2. DESCONEXIÓN
Quite el toroidal flexible y, a continuación, desconecte la caja del multímetro o del osciloscopio.
Apriete el dispositivo de abertura amarillo para abrir el toroidal flexible.
Page 67
67
3. CARACTERÍSTICAS
3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA
Magnitud de influencia Valores de referencia
Temperatura 23 ± 5°C
Humedad relativa 20 a 75% HR
Frecuencia de la señal medida 40 a 400 Hz
Tipo de señal sinusoidal
Campo eléctrico exterior <1 V/m
Campo magnético DC exterior (campo terrestre) <40 A/m
Campo magnético AC exterior nulo
Posición del conductor
centrado en el toroidal de
medida
Forma del toroidal de medida casi circular
Impedancia de entrada del osciloscopio 1MW
3.2. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Rango) - I nominal (Arms 30 300 3000
Diámetro de encierre (mm) 45 ou 70 100
Relación salida/entrada (mV~/A~) 100 10 1
Rango de utilización (A) 0,5‑30 0,5‑300 0,5‑3000
Rango de medida especificado (A) 5‑30 5‑300 5‑3000
Factor de pico
(1)
máximo a
I nominal
1,5
Incertidumbre ± (1 % + 0,3 A)
Ruido residual a I = 0 (Arms)
(2)
0,25 típico y 5 máx.
Desfase máx. a 1 kHz (°) 1
Tensión de salida máx. (Vpico) ± 4,5
Impedancia de salida (kW) 1
(1): Factor de pico: FC = Vpico/Vrms. (2): El ruido residual afecta la incertidumbre de medida según la fórmula:
(I medida x 0,01)² + (ruido residual)²
incertidumbre global = (I medida 0) I medida
Si la corriente medida es nula, la incertidumbre iguala el ruido residual.
Page 68
68
3.3. CARACTERÍSTICAS EN FRECUENCIA
Rango (Arms) 30 300 3000
Ancho de banda ± 3 dB (Hz)
(3)
2‑1.000.000 2‑1.000.000 2‑1.000.000
Tr y Tf de 10 a 90% (µs) 0,30 0,24 0,3
Td a 10% (µs) 0,4 0,3 0,4
Impedancia de inserción a 10 kHz (mW)
< 0,05
Tr: tiempo de subida o Rising Time Tf: tiempo de descenso o Falling Time Td: tiempo de retardo o Delay Time
(3): Se trata del ancho de banda equivalente calculado según la fórmula:
BP=0,35/Tt
con Tt = tiempo de transición (Tr o Tf)
3.4. VARIACIONES EN EL RANGO DE UTILIZACIÓN
Magnitud de influencia Rango de influencia
Error en % de la lectura
Típico Máximo
Tensión de la pila 7 a 9 V 0,02% 0,1%
Temperatura
Adaptador:
‑ 10°C a + 55°C
Toroidal solo:
‑ 10°C a +90°C
0,05 % / 10 °C
Modelo 30 / 300 A
0,15 % / 10 °C
Modelo 3000 A
0,2 % / 10 °C
Modelo 30 / 300 A
0,6 % / 10 °C
Modelo 3000 A
Humedad relativa 10 a 90% HR 0,2% 0,5%
Respuesta en frecuencia 5 Hz a 1 MHz Véase §3.5
Posición del conductor en el sensor no defor‑ mado
Cualquier posición ± (1 % + 0,3 A)
2,5% (6% cerca del dispositivo
de bloqueo)
Conductor adyacente atravesado por una co‑ rriente AC
Conductor a 1 cm del sensor
1% o 40 dB
1,5% o 36,5 dB (3% o 30,5 dB cerca del disposi‑
tivo de bloqueo)
Deformación del sensor Forma oblonga 0,2% 1%
Rechazo de modo co‑ mún
600 V entre la envol‑ tura y el secundario
83 dB 75 dB
Rechazo de modo co‑ mún
600 V entre el sensor flexible y el secundario
100 dB 80 dB
Impedancia del instru‑ mento de medida Z
Según el aparato de medida
0,1%/Z en MW
Page 69
69
Hz
Hz
Hz
Hz
3.5. CURVAS TÍPICAS DE RESPUESTA EN FRECUENCIA
3.5.1. MODELO 30 / 300 A, DIÁMETRO 45 MM
Error de magnitud en dB
Error de fase en grados
3.5.2. MODELO 30 / 300 A, DIÁMETRO 70 MM
Error de magnitud en dB
Error de fase en grados
Page 70
70
3.5.3. MODELO 3000 A, DIÁMETRO 100 MM
Error de magnitud en dB
Error de fase en grados
3.6. LIMITACIÓN EN FRECUENCIA EN FUNCIÓN DE LA MAGNITUD
Rango 3.000 A
0 A
500 A
1000 A
1500 A
2000 A
2500 A
3000 A
3500 A
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz
3.7. ALIMENTACIÓN
Una pila de 9 V alcalina (tipo 6LF22) proporciona la alimentación al instrumento. La tensión nominal de funcionamiento se sitúa entre 7 y 10 V.
La autonomía es de 100 horas en funcionamiento continuo.
Cuando el indicador verde (ON) empiece a parpadear, el instrumento dispone de una autonomía de aproximadamente 8 horas.
Hz
Hz
Page 71
71
Cuando el indicador ya no se encienda, se tiene que sustituir la pila (véase §4.2).
3.8. CONDICIONES AMBIENTALES
El instrumento debe utilizarse en las condiciones siguientes:
% HR
1: Campo de referencia 2: Campo de funcionamiento 3: Campo de almacenamiento (sin pila)
En caso de que no se utilice el instrumento durante un largo tiempo o para su almacenamiento, quite la pila de la caja.
El sensor puede soportar una temperatura máxima de contacto de 90 ºC.
Utilización en interiores. Grado de contaminación: 2. Altitud: < 2.000 m.
3.9. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS
Toroidal
Longitud (mm) 170 250 350
Diámetro de encierre (mm) 45 70 100
Cable entre el sensor y la caja de 2 m de longitud
Caja:
Dimensiones totales: 103 x 64 x 28 mm Salida : un cable coaxial de una longitud de 40 cm, acabado por una toma BNC hembra aislada.
Peso del instrumento: 200 g aproximadamente.
Índice de protección: IP 50 según IEC 60529 (Ed. 92) IK 04 según IEC 50102 (Ed. 95)
 
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
°C
95
75
18
28
35
55
3
2
1
Page 72
72
Autoextinguibilidad:
Sensor flexible: V0 (según UL 94) Caja: V2 (según UL 94)
El toroidal flexible resiste bien a los aceites e hidrocarburos alifáticos.
3.10. CONFORMIDAD A LAS NORMAS INTERNACIONALES
Seguridad eléctrica según IEC 61010‑2‑032 (Ed. 2 de 2003) para los sensores de tipo B.
Caja Sensor
Doble aislamiento Doble aislamiento
Categoría de medida: III Categoría de medida: IV
Tensión asignada: 600 V
(1)
Tensión asignada: 600 V
(2)
(1): o 300 V en categoría IV. (2): o 1.000 V en categoría III.
3.11. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El instrumento cumple con las directivas CEM y DBT necesarias para el marcado CE y la norma producto IEC 61326‑1 (Ed. 97) + A1 (Ed. 98).
Inmunidad en ámbito industrial Emisión en ámbito industrial
 
 
Page 73
73
4. MANTENIMIENTO
El fabricante no se hará responsable de cualquier accidente que pudie­ra derivarse de una reparación no realizada por su servicio postventa o por reparadores autorizados.
4.1. LIMPIEZA
Desconecte cualquier conexión del instrumento y ponga el conmutador en posi‑ ción OFF.
Limpiar el instrumento con un paño suave ligeramente empadado con agua jabo‑ nosa. Aclarar con un paño húmedo y secar rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No utilizar alcohol, ni solvente ni hidrocarburo.
Procure que ningún cuerpo extraño obstaculice el funcionamiento del dispositivo de bloqueo del sensor.
4.2. SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Se debe sustituir la pila cuando el indicador verde parpadea o permanece apagado cuando se pone en marcha el instrumento.
Desconecte cualquier conexión del instrumento y ponga el conmutador en posición OFF. Destornille los dos tornillos de cierre de la caja. Sustituya la pila gastada por una nueva (pila de 9 V alcalina de tipo 6LF22). Coloque la pila en su alojamiento. Vuelva a cerrar la caja y compruebe que esté correctamente cerrada. Vuelva a atornillar los dos tornillos.
4.3. COMPROBACIÓN METROLÓGICA
Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necesario realizar una verificación periódica.
Les aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, contacte con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.
4.4. REPARACIÓN
Para las reparaciones ya sean en garantía y fuera de garantía, devuelva el instru‑ mento a su distribuidor.
    
Page 74
74
5. GARANTÍA
Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite.
La garantía no se aplica si:
se ha utilizado de forma inapropiada el equipo o si se ha utilizado con un material incompatible; se ha modificado el equipo sin autorización explicita del departamento técnico del fabricante; una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el instrumento; se ha adaptado a una aplicación particular, no prevista por la definición del instrumento o no indicada en el manual de instrucciones; se han producido daños causados por golpes, caídas o inundaciones.
Page 75
75
6. PARA PEDIDOS
Sensor MiniFLEX serie MA200
Suministrado en una caja de cartón con:
una pila alcalina de 9 V, un manual de instrucciones en 5 idiomas, un certificado de verificación.
MiniFLEX MA200 30‑300 A/3V 045 ..................................................... P01120570
MiniFLEX MA200 30‑300 A/3V 070 ..................................................... P01120571
MiniFLEX MA200 3000 A/3V 100 ........................................................ P01120572
6.1. RECAMBIOS
Pila alcalina 9V (tipo 6LF22) .............................................................. P01100732
  
Page 76
04 ‑ 2009
Code 692358A00 ‑ Ed. 5
http://www.chauvin-arnoux.com
190, rue Championnet ‑ 75876 PARIS Cedex 18 ‑ FRANCE
Tél. : +33 1 44 85 44 85 ‑ Fax : +33 1 46 27 73 89 ‑ info@chauvin‑arnoux.fr
Export : Tél. : +33 1 44 85 44 86 ‑ Fax : +33 1 46 27 95 59 ‑ export@chauvin‑arnoux.fr
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH
Straßburger Str. 34 ‑ 77694 Kehl / Rhein Tel: (07851) 99 26‑0 ‑ Fax: (07851) 99 26‑60
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
Einsiedlerstraße 535 ‑ 8810 Horgen Tel: 044 727 75 55 ‑ Fax: 044 727 75 56
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
C/ Roger de Flor N° 293, Planta 1‑ 08025 Barcelona Tel: 902 20 22 26 ‑ Fax: 934 59 14 43
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
Waldeck House ‑ Waldeck Road ‑ Maidenhead SL6 8BR Tel: 01628 788 888 ‑ Fax: 01628 628 099
ITALIA - Amra SpA
Via Sant’Ambrogio, 23/25 ‑ 20050 Bareggia di Macherio (MI) Tel: 039 245 75 45 ‑ Fax: 039 481 561
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
P.O. BOX 60‑154 ‑ 1241 2020 JAL EL DIB (Beirut) ‑ LEBANON Tel: (01) 89 04 25 ‑ Fax: (01) 89 04 24
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
Slamastrasse 29/2/4 ‑ 1230 Wien Tel: 01 61 61 961‑0 ‑ Fax: 01 61 61 961‑61
CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
3 F, 3 rd Building ‑ N° 381 Xiang De Road ‑ 200081 SHANGHAI Tel: +86 21 65 21 51 96 ‑ Fax: +86 21 65 21 61 07
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
Box 4501 ‑ SE 18304 TÄBY Tel: +46 8 50 52 68 00 ‑ Fax: +46 8 50 52 68 10
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments
200 Foxborough Blvd. ‑ Foxborough ‑ MA 02035 Tel: (508) 698‑2115 ‑ Fax: (508) 698‑2118
Loading...