Chauvin Arnoux MN User’s manual [ml]

nn
n PINCES AMPEREMETRIQUES AC
nn
nn
n AC CURRENT CLAMPS
nn
nn
n AC ZANGENSTROMWANDLER
nn
nn
n PINZE AMPEROMETRICHE CA
nn
nn
n PINZAS AMPERIMETRICAS AC
nn
“MN”
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL
Mode d’emploi User’s manual Bedienungsanleitung Libretto d’istruzioni Manual de instrucciones
1
2
2
English ............................................................. 8
Deutsch ............................................................ 13
Italiano ............................................................. 18
Español ............................................................ 23
Signification du symbole Attention ! Consulter le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Dans le présent mode d’emploi, les instructions
précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l’appareil et les installations.
Signification du symbole Cet appareil est protégé par une isolation double ou une isolation renforcée. Il ne nécessite pas de raccordement à la borne de terre de protection pour assurer la sécurité électrique.
Signification du symbole Pince équipée en sortie d’un limiteur électronique assurant une protection contre les surtensions provoquées à l’ouverture accidentelle du circuit secondaire de la pince, 8 V crête maxi.
Signification du symbole CAT III
Cette pince, de catégorie de surtension III et de degré de pollution 2, répond aux exigences de fiabilité et de disponibilité sévères correspondant aux installations fixes industrielles et domestiques (cf. IEC 664-1).
Vous venez d’acquérir une minipince ampèremétrique de la série MN et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
n lisez attentivement ce mode d’emploi, n respectez les précautions d’emploi.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
n Ne pas mesurer des courants supérieurs à 240 A et limiter le
temps d’utilisation au delà de 200 A (voir 4.4.1 Surcharges et
4.4.2 Fréquences).
n Ne pas utiliser sur des conducteurs non isolés dont le potentiel
est supérieur à 600 V par rapport à la terre et de catégorie de surtension supérieure à III.
n Respecter les conditions d’environnement (voir 4.4.3). n Maintenir l’entrefer en parfait état de propreté (voir 5.1
Entretien).
GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel (extrait de
nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande).
3
SOMMAIRE
1. Présentation ...................................................................................... 4
2. Description ........................................................................................ 4
3. Utilisation .......................................................................................... 4
4. Caractéristiques ................................................................................ 5
4.1 Conditions de référence ............................................................. 5
4.2 Spécifications et références pour commander ........................... 5
4.3 Précision et déphasage .............................................................. 6
4.4 Conditions d’utilisation .............................................................. 6
4.5 Dimensions et masse ............................................................... 7
4.6 Conformité aux normes internationales ..................................... 7
5. Maintenance ...................................................................................... 7
5.1 Entretien ................................................................................... 7
5.2 Vérification métrologique - Réparations ..................................... 7
6. Annexe ............................................................................................. 28
1. PRESENTATION
Les minipinces de la série MN sont destinées à la mesure de courants alternatifs, jusqu’à 10 kHz, sur les installations de petites puissances, de 10 mA ~ à 240 A ~. Elles sont utilisables sur tout multimètre ou oscilloscope pour la MN 60. Suivant le modèle (Voir 4.2) : sortie mono ou bicalibre, en courant alternatif, tension alternative ou continue. Elles bénéficient d’une isolation double ou isolation renforcée et de la conformité aux normes internationales, notamment l’IEC 61010-2-032 «pinces ampèremétriques». (Voir 4.6).
2. DESCRIPTION
(Voir dessin en 7. Annexe)
Sortie douilles ou cordon (suivant modèle) : longueur du cordon 1,50 m et 2
m pour le modèle MN 60.
Commutateur de rapport pour modèles bicalibre.La flèche en relief sur le dessus du boîtier indique le sens du courant. On
considère que le courant circule dans le sens positif lorsqu’il circule du producteur de courant vers le consommateur de courant. Cette orientation de la pince est nécessaire lors d’une mesure de puissance (mesure du courant parallèlement à la tension).
3. UTILISATION
De 200 à 240 A, limiter le temps d’utilisation : 10 minutes de marche et 30 minutes d’arrêt.
Pour les modèles MN 08 et 09 ne pas enserrer un conducteur avant de connecter la pince à l’appareil de mesure associé. De la même manière ne pas déconnecter la pince de l’appareil de mesure quand la pince enserre le câble.
n Avant de raccorder la pince au multimètre vérifier que ce dernier dispose d’un
calibre approprié.
n Ouvrir les mâchoires et enserrer le câble parcouru par le courant à mesurer.
Centrer au mieux le câble dans les mâchoires. Respecter le sens de la flèche si l’application le nécessite.
n Pour lire la mesure, appliquer le coefficient de lecture adéquat (Voir 4.2
«Rapport entrée / sortie»).
NB : pour les modèles bicalibre, sélectionner le rapport donnant les meilleures résolution et précision.
4
4
4. CARACTERISTIQUES
4.1 Conditions de référence
n Température : +20... +26°C n Taux d’humidité : 20... 75 % HR n Conducteur centré dans les mâchoires n Courant sinusoïdal : 48... 65 Hz. n Facteur de distortion : < 1% n Courant continu : absence n Champ magnétique continu : champ terrestre (< 40A/m). n Proximité de conducteurs extérieurs : absence de courant. n Impédance de l’appareil de mesure :
• MN 08/09/10/11/21 : 1
• MN 12/13/14/15/23/38/39/71/73/88/89 : > 1 M
• MN 60 : > 1 M et < 100 pF.
4.2 Spécifications et références pour commander
Référence Etendue Sortie
Modèle pour de mesure
commander nominale
Sortie courant alternatif
MN 08 P01120401
MN 09 P01120402 Cordon
MN 10 P01120403
MN 11 P01120404 1 A~ / 1 mA~ MN 21 P01120418 100 mA...200 A
Sortie tension alternative
MN 12 P01120405
MN 13 P01120406 1 A~ / 10 mV~
MN 23 P01120419 100 mA...200 A
MN 14 P01120416
MN 15 P01120417 Cordon
MN 38 P01120407 500 mA...200 A 1 A~ / 10 mV~ Douilles
MN 39 P01120408 100 mA...20 A
MN 60 P01120409 et et BNC
MN 71 P01120420 10 mA...10 A
MN 73 P01120421 et et
Sortie tension continue
MN 88 P01120410
MN 89 P01120415 Cordon
500 mA...200 A 1 A~ / 1 mA~
500 mA...200 A
500 mA...200 A
500 mA...200 A 1 A~ / 1 mV~
et et
500 mA...200 A 1 A~ / 10 mV~
100 mA...20 A
100 mA...200 A 1 A~ / 10 mV~ Cordon
10 mA...2 A 1 A~ / 1V~
500 mA...200 A
Rapport Raccor-
entrée / sortie dement
Douilles
Douilles
Cordon
Douilles
Cordon
Douilles
1 A~ / 100 mV~
1 A~ / 100 mV~
1 A~ / 100 mV~
1 A~ / 100 mV...
Cordon
Douilles
protégée
contre
surtension
Non
8 V
crête maxi
5
4.3 Précision et déphasage
NB : Erreur intrinsèque exprimée en % du signal de sortie n Calibre 200 A
Intensité en A~ 0,5 à 10 A 10 à 40 A 40 à 100 A 100 à 240 A
MN 08 - MN 09 - MN 10 - MN 11 - MN 12 - MN 13 - MN 14 - MN 15 - MN 38 - MN 39
Erreur intrinsèque (1) 3 % 2,5 % 2 % 1 % Déphasage (2) 5 ° 3 ° 2,5 °
MN 60
Erreur intrinsèque (1) 3,5 % 3 % 2,5 % 1,5 % Déphasage (2) 6 ° 4 ° 3 °
MN 88 - MN 89
Erreur intrinsèque (1) 5 % 3 % 2 % ≤ 2 %
(1) + 0,5 mA (MN 08/09/10/11) ou + 0,5 mV (MN 14/15) ou + 5 mV (MN 12/13/38/39/
60) ou + 50 mV (MN 88/89) (2) Non spécifié
n Calibre 200 A
Intensité en A~
Erreur intrinsèque 5 % (1) 3 % (1) 1,5 % 3 % 5 % Déphasage (2) (2) 2 ° 3 °
Erreur intrinsèque 3 % (3) 2 % (3) 1 % 3 % 7 % Déphasage (2) 3 ° 2 ° 3 ° 4 °
(1) + 20 µA (2) Non spécifié (3) + 200 µV
n Calibre 20 A
Intensité en A~ 0,1 à 20 A (24 A maxi)
Erreur intrinsèque 1 % + 50 mV
Erreur intrinsèque 2 % + 50 mV
n Calibre 10 A
Intensité en A~
Erreur intrinsèque 3 % (1) 2,5 % 1 % Déphasage (2) 5 ° 3 °
(1) + 0,1 mV (2) Non spécifié
n Calibre 2 A
Intensité en A~
Erreur intrinsèque 5 % (1) 3 % (2) 1 %
(1) + 2 mV (2) + 1 mV
0,1 à 1 A 1 à 20 A 20 à 80 A 80 à 150 A 150 à 200 A
MN 21
MN 23 - MN 73
MN 38 - MN 39
MN 60
0,01 à 0,1 A 0,1 à 1 A 1 à 5 A 5 à 12 A
MN 71
0,01 à 0,1 A
0,1 à 1 A 1 à 2 A
MN 73
2 à 2,4 A
4.4 Conditions d’utilisation
Les minipinces doivent être utilisées dans les conditions suivantes pour satisfaire à la sécurité de l’utilisateur et aux performances métrologiques.
4.4.1 Surcharges
Limiter le temps d’utilisation au-delà de 200 A.
Intensité I
Fonctionnement Permanent (1)
(1) Avec une fréquence F
< 200 A~ 200 A~ < I < 240 A~
10 min de marche
< 1kHz et un facteur de crête Fc < 3.
et 30 min d’arrêt
6
6
4.4.2 Fréquence
n Utilisation : 40 Hz à 10 kHz.
Limiter à 1 kHz si fonctionnement permanent à 200 A~.
4.4.3 Conditions d’environnement
n Utilisation en intérieur n Altitude : n Conditions climatiques : de -10 à +55° C et HR < 85% n Ne pas exposer aux projections d’eau
4.5 Dimensions et masse
n Dimensions hors tout : 135 x 50 x 30 mm n Masse : environ 180 g. n Ouverture des mâchoires : 21 mm n Hauteur des mâchoires ouvertes : 69 mm n Capacité d’enserrage maxi : câble Ø 20 mm ou barre 20 x 5 mm.
< 2000 m
4.6 Conformité aux normes internationales
4.6.1 Sécurité électrique (selon IEC 61010-1 et 61010-2-032)
n Double isolation n Degré de pollution 2 n Catégorie d’installation III n Tension de service 600 V
4.6.2 Compatibilité électromagnétique conforme CE
n Émission et immunité en milieu industriel selon EN61326-1.
4.6.3 Protections mécaniques
n Indice de protection IP40 (selon EN60529) avec les mâchoires fermées et
IP30 mâchoires ouvertes.
4.6.4 Auto-extinguibilité
n Mâchoires : V0 (selon UL 94).
5. MAINTENANCE
Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés.
5.1 Entretien
La pince ne doit pas enserrer de câble et être déconnectée de l’appareil de mesure. Ne pas projeter d’eau sur la pince. n Maintenir l’entrefer des mâchoires en parfait état de propreté. Enlever les
poussières avec un chiffon doux et sec. De temps en temps, passer un chiffon imprégné d’huile sur les fers pour éviter la formation de rouille.
n Nettoyer le boîtier avec un chiffon légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Rincer avec un chiffon humide. Ensuite, sécher rapidement avec un chiffon ou de l’air pulsé à 70°C maxi.
5.2 Vérification métrologique - Réparations
n Comme tous les appareils de mesure ou d'essais, une vérification
périodique est nécessaire.
Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 55 - Fax : 02 31 64 51 72
n Réparations
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre.
Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure), 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux).
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l'appareil à votre agence Chauvin Arnoux locale ou à votre distributeur.
7
ENGLISH
Meaning of symbol Attention ! Consulter le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. In this User’s manual, failure to follow or carry out
instructions preceded by this symbol may result in personal injury or damage to the device and the installations.
Meaning of symbol This appliance is protected by dual insulation or reinforced insulation. It does not have to be connected to an earth protection terminal for electrical safety.
Meaning of symbol Clamp fitted with an electronic output limiter, providing protection against voltage surges caused by the accidental opening of the clamp’s secondary circuit, 8 V max. peak.
Meaning of CAT III symbol
This voltage surge category III clamp, with pollution level 2, complies with stringent reliability and availability requirements, corresponding to fixed industrial and domestic installations (see IEC 664-1).
Thank you for purchasing this MN series ammeter miniclamp. To obtain the best possible service from your device :
n read this User’s manual carefully, n comply with the precautions for use.
PRECAUTIONS FOR USE
n Do not measure currents greater than 240 A and limit measuring
times above 200A (see 4.4.1 Overloads and 4.4.2 Frequencies).
n Do not use the device on non-insulated conductors with a
potential of more than 600 V in relation to the earth and a voltage surge category greater than III.
n Comply with environmental conditions (see 4.4.3). n Keep the jaw gap perfectly clean (see 5.1 Cleaning).
WARRANTY
Our guarantee is applicable for twelve months after the date on which the equipment is made available (extract from our General Conditions of Sale, available on request).
8
8
CONTENTS
1. Presentation ...................................................................................... 9
2. Description ........................................................................................ 9
3. Use ..................................................................................................... 9
4. Characteristics ................................................................................ 10
4.1 Reference conditions ............................................................... 10
4.2 Specifications and references for ordering ............................... 10
4.3 Precision and dephasing .......................................................... 11
4.4 Conditions of use ..................................................................... 11
4.5 Dimensions and weight ........................................................... 12
4.6 Compliance with international norms ....................................... 12
5. Maintenance .................................................................................... 12
5.1 Cleaning ................................................................................. 12
5.2 Metrological verification - Repair ............................................. 12
6. Appendix ......................................................................................... 28
1. PRESENTATION
The MN series miniclamps are designed to measure alternating currents up to 10 kHz, on low-powered installations, from 10 mA~ to 240 A ~. They can be used on any multimeter or oscilloscope for the MN 60. Depending on model (see 4.2) : single or dual calibre output, alternating current, alternating voltage or direct voltage. They have dual insulation or reinforced insulation and comply with international norms, particularly IEC 61010-2-032 “ammeter clamps”. (See 4.6.)
2. DESCRIPTION
(See drawing in 7. Appendix)
Output: sockets or lead (according to model): lead length: 1.5 m and 2 m for
the MN60 model.
Ratio switch for dual calibre models.
The raised arrow on top of the unit indicates the direction of the current flow.
The current is considered to flow in the positive direction when it flows from the current producer to the current consumer. This clamp orientation is necessary when measuring power (measuring current in parallel with voltage).
3. USE
Limit the measuring time between 200 and 240 A : 10 minutes on, followed by 30 minutes off.
With the MN 08 and 09 models, do not clamp a conductor before connecting the clamp to the corresponding measuring device. Likewise, do not disconnect the clamp from the measuring appliance when the clamp is still attached to the cable.
n Before connecting the clamp to the multimeter, check that the multimeter has
an appropriate calibre.
n Open the jaws and clamp the cable through which the current you wish to
measure is running. Roughly centre the cable in the jaws. Follow the direction of the arrow, if so required by the application in question.
n To read the measurement, apply the appropriate reading coefficient (See 4.2
“Input/output ratio”).
NB : for dual calibre models, select the ratio which provides the best resolution and precision.
9
4. CHARACTERISTICS
4.1 Reference conditions
n Temperature : +20... +26°C n Humidity : 20... 75% RH n Conductor centred in jaws n Sinusoidal current : 48... 65 Hz n Distortion factor : < 1% n Direct current : no n Continuous magnetic field: earth field (< 40A/m). n Proximity of external conductors : no current n Measuring device impedance :
• MN 08/09/10/11/21 : 1
• MN 12/13/14/15/23/38/39/71/73/88/89 : > 1 M
• MN 60 : > 1 M and < 100 pF
4.2 Specifications and references for ordering
Reference Nominal Ouput
Model for measuring
ordering
Alternating current output
MN 08 P01120401
MN 09 P01120402 Lead
MN 10 P01120403
MN 11 P01120404 1 A~ / 1 mA~ MN 21 P01120418 100 mA...200 A
Alternating voltage output
MN 12 P01120405
MN 13 P01120406 1 A~ / 10 mV~
MN 23 P01120419 100 mA...200 A
MN 14 P01120416
MN 15 P01120417 Lead
MN 38 P01120407 500 mA...200 A 1 A~ / 10 mV~ Sockets
MN 39 P01120408 100 mA...20 A
MN 60 P01120409 and and BNC
MN 71 P01120420 10 mA...10 A
MN 73 P01120421 and and
Direct voltage output
MN 88 P01120410
MN 89 P01120415 Lead
scope
500 mA...200 A 1 A~ / 1 mA~
500 mA...200 A
500 mA...200 A
500 mA...200 A 1 A~ / 1 mV~
and and
500 mA...200 A 1 A~ / 10 mV~
100 mA...20 A
100 mA...200 A 1 A~ / 10 mV~ Lead
10 mA...2 A 1 A~ / 1V~
500 mA...200 A
Ratio Connec-
Input/Ouput tion
1 A~ / 100 mV~
1 A~ / 100 mV~
1 A~ / 100 mV~
1 A~ / 100 mV...
Sockets
Sockets
Lead
Sockets
Lead
Sockets
Lead
Sockets
protected
against volt-
age surges
Non
8 V peak max.
10
10
Loading...
+ 22 hidden pages