FR - Notice de fonctionnement
GB - User’s manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d’uso
ES - Manual de instrucciones
MiniFlex® MA110
MiniFlex® MA130
Capteurs exibles de courant AC
Flexible AC current sensors
Flexible AC- Stromwandler
Sensori essibili di corrente AC
Sensores exibles de corriente AC
English ....................................................................................................................... 24
Italiano ........................................................................................................................ 68
Español ...................................................................................................................... 90
Vous venez d’acquérir un capteur de courant MiniFlex® MA110 ou MA130 et nous vous remercions
de votre conance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement, respectez les précautions d’emploi.
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à chaque fois
que ce symbole de danger est rencontré.
ATTENTION, risque de choc électrique. La tension appliquée sur les pièces marquées de ce
symbole peut être dangereuse.
Appareil protégé par une isolation double. Information ou astuce utile.
Application ou retrait non autorisé sur les conducteurs sous tension dangereuse. Capteur de
courant type B selon IEC 61010‑2‑032.
Pile. Sens du courant.
Le produit est déclaré recyclable suite à une analyse du cycle de vie conformément à la norme
ISO14040.
Chauvin Arnoux a étudié cet appareil dans le cadre d’une démarche globale d’Eco‑Conception.
L’analyse du cycle de vie a permis de maîtriser et d’optimiser les effets de ce produit sur
l’environnement. Le produit répond plus précisément à des objectifs de recyclage et de
valorisation supérieurs à ceux de la réglementation.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes DBT et CEM.
La poubelle barrée signie que, dans l’Union Européenne, le produit fait l’objet d’une collecte
sélective conformément à la directive DEEE 2002/96/EC.
Dénition des catégories de mesure :
La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source de l’installation basse
tension.
Exemple : arrivée d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans l’installation du bâtiment.
Exemple : tableau de distribution, disjoncteurs, machines ou appareils industriels xes.
La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits directement branchés
à l’installation basse tension.
Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable.
2
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Le MA110 est protégé contre des tensions n’excédant pas 600 V par rapport à la terre en catégorie de
mesure IV ou 1000 V catégorie III. Et le MA130 est protégé contre des tensions n’excédant pas 600 V par
rapport à la terre en catégorie de mesure III. La protection assurée par l’appareil peut‑être compromise
si celui‑ci est utilisé de façon non spéciée par le constructeur.
Respectez la tension et l’intensité maximales assignées ainsi que la catégorie de mesure. Ne dépassez jamais les valeurs limites de protection indiquées dans les spécications. Respectez les conditions d’utilisation, à savoir la température, l’humidité, l’altitude, le degré de pollution
et le lieu d’utilisation.
N’utilisez pas l’appareil s’il est ouvert, détérioré ou mal remonté. Avant chaque utilisation, vériez
l’intégrité des isolants du tore, des cordons et du boîtier.
L’application ou le retrait du capteur sur des conducteurs non isolés sous tension dangereuse nécessite
d’utiliser un équipement de sécurité adapté.
S’il n’est pas possible de mettre l’installation hors tension, adoptez des procédures de fonctionnement
sécurisées et utilisez des moyens de protection adaptés.
Toute procédure de dépannage ou de vérication métrologique doit être effectuée par du personnel
6. POUR COMMANDER ...............................21
6.1. Accessoires et rechanges ..............21
6.2. Modèles spéciques ...................... 22
3
1. PRÉSENTATION
1.1. GÉNÉRAL
Les capteurs MiniFlex® se présentent sous la forme d’un tore exible raccordé par un cordon blindé à un
boîtier contenant l’électronique de traitement du signal et alimenté par des piles.
La exibilité des capteurs facilite l’enserrage du conducteur à mesurer quelle que soit sa nature (câble,
barre, toron, etc) et son accessibilité. La conception du dispositif d’ouverture et de fermeture du tore, par
encliquetage, permet sa manipulation avec des gants de protection.
Le boîtier peut se connecter sur l’entrée mVac ou Vac d’un appareil de mesure dont l’impédance d’entrée
est ≥ 1 MW.
1.2. MINIFLEX® MONOPHASÉ
Les capteurs MiniFlex® monophasés série MA110 constituent une gamme de 3 modèles, de 17, 25 ou 35
cm de longueur, permettant de convertir des courants alternatifs de 3 à 3000 A en tensions alternatives
proportionnelles.
Tore exible.
Dispositif d’ouverture du
capteur.
Cordon blindé.
Commutateur pour
allumer l’appareil et
choisir le calibre.
Bouton Auto Power Off
pour désactiver la mise
en veille automatique.
Prise micro-USB de type
B pour brancher une
alimentation 5V.
300 A
3000 A
30 A
3 A
OFF
Auto Power Off
P
3 A : 1000 mV / A
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
600 V CAT IV
1000 V CAT III
OL
On
MA 110
AC CURRENT PROBE
2 ches mâles banane Ø 4 mm.
Voyant rouge OL signalant le
dépassement de la gamme de
mesure (overload).
Voyant orange Auto Power off
indiquant que la mise en veille
automatique de l’appareil est
activée.
Voyant vert On indiquant
que l’appareil est allumé
(clignotant) ou branché sur
l’adaptateur secteur en option
(xe).
Cordon de liaison entre
le boitier et un dispositif
d’afchage.
4
1.3. MINIFLEX® TRIPHASÉ
Le capteur MiniFlex® série MA130 permet de convertir des courants alternatifs de 30 à 3 000 A en
tensions alternatives proportionnelles. Il est formé de 3 capteurs de 25 cm de longueur raccordés au
boîtier. La sortie se fait par 3 prises BNC sur lesquelles il est possible de mettre les adaptateurs fournis
an d’obtenir des sorties de 2 ches de sécurité.
Les trois sorties du boîtier peuvent se connecter à un wattmètre standard en tant qu’entrée auxiliaire,
sur des multimètres, sur un enregistreur, etc.
3 capteurs de courant
pour chacune des 3
phases.
L1
L3
3 adaptateurs
BNC / fiches
de sécurité
entraxe 19 mm.
L1
L2
L3
L1
L2
300 A
3000 A
30 A
L1 L3
OFF
Auto Power Off
P
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
600 V CAT III
L2
OL
On
MA 130
AC CURRENT PROBE
L3
L2
3prises BNC,
chacune
correspondant
à un capteur.
Le multimètre ou l’appareil connecté doit présenter une tension maximale et une catégorie de
mesure au moins égales à celles du capteur MiniFlex®, sinon la tension maximale et la catégorie
de l’ensemble seront celles les plus basses.
5
2. MESURE DE COURANT
2.1. PRINCIPE DE MESURE
Les capteurs utilisent le principe du tore de Rogowski.
Le capteur utilisé permet d’avoir :
une très bonne linéarité et une absence d’effet de saturation (et donc d’échauffement); une large dynamique de mesure jusqu’à plusieurs kA; une insensibilité au courant continu (mesure de la composante AC de n’importe quel signal AC + DC); un poids allégé (absence de circuit magnétique).
2.2. UTILISATION
2.2.1. CONNEXION DU MA110
Branchez les cordons de sortie sur un appareil de mesure dont l’impédance d’entrée est ≥ 1 MW. Allumez‑
le et mettez‑le en mesure de tension AC.
mV
VAC
COM +
noirrouge
P
6
Mettez le boîtier électronique en marche en tournant le commutateur sur une position. Le voyant vert
On s’allume en clignotant.
3 A
30 A
300 A
3000 A
OFF
On
Appuyez sur le dispositif d’ouverture jaune pour ouvrir le tore exible.
Ouvrez‑le, puis placez‑le autour du conducteur parcouru par le courant à mesurer (un seul conducteur
dans le capteur). Refermez le tore. Il faut entendre le «click».
Dans le cas d’un conducteur non isolé sous tension dangereuse, utilisez un équipement individuel
de protection.
An d’optimiser la qualité de la mesure, centrez le conducteur dans le tore.
Positionnez le commutateur du boîtier sur le calibre offrant la meilleure sensibilité et vériez que le voyant
rouge OL n’est pas allumé (saturation de l’électronique entraînant une erreur de mesure).
7
Lisez la mesure sur le multimètre en appliquant le coefcient de lecture indiqué sur l’étiquette du boîtier
et correspondant à la position du commutateur.
Multipliez la valeur lue par le coefcient.
Par exemple, une lecture de 1 V sur l’appareil de mesure correspond à un courant de = 100 A
sur le calibre 300 A~.
1 V
10 mV/A
2.2.2. DÉCONNEXION DU MA110
Retirez le tore exible du conducteur, placez le commutateur sur OFF puis déconnectez le boîtier du
multimètre.
2.2.3. REPÉRAGE DES CAPTEURS DU MA130
An d’identier les capteurs et les cordons de sortie, vous pouvez les repérer avec des bagues de couleur
fournies avec l’appareil.
Clipsez une bague de couleur identique sur le capteur et sur les cordons de sortie correspondant.
L3
L2
L1
30 A
300 A
3000 A
On
OL
Auto Power Off
OFF
P
MA 130
AC CURRENT PROBE
600 V CAT III
300 V CAT IV
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
L2
L1 L3
8
2.2.4. CONNEXION DU MA130
Il faut procéder comme pour le MA110 :
Branchez les cordons de sortie sur un appareil de mesure. Mettez le boîtier électronique en marche en tournant le commutateur sur une position. Le voyant vert
On s’allume en clignotant.
30 A
300 A
3000 A
OFF
Ouvrez les 3 capteurs et placez‑les sur les 3 phases.
L3
L2
L1
On
L3
L2
L1
P
Positionnez le commutateur du boîtier sur le calibre offrant la meilleure sensibilité et vériez que le
voyant rouge OL n’est pas allumé (saturation de l’électronique entraînant une erreur de mesure).
Lisez la mesure sur le dispositif d’afchage en appliquant le coefcient de lecture indiqué sur l’étiquette
du boîtier et correspondant à la position du commutateur.
Retirez les 3 capteurs des 3 conducteurs, placez le commutateur sur OFF puis déconnectez le boîtier
du dispositif d’afchage.
9
2.2.6. MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE
On
Lorsque l’appareil est mis en route, il fonctionne pendant 10 minutes, puis il se met en veille
automatiquement an d’économiser les piles.
Pour signaler que la mise en veille automatique est active, le voyant orange Auto Power Off est allumé.
Auto Power Off
P
Il est possible de supprimer la mise en veille automatique. Pour cela, démarrer l’appareil en tournant le
commutateur sur une position de mesure, tout en appuyant sur le bouton Auto Power Off pendant plus
de 2 secondes. Le voyant orange Auto Power Off reste éteint.
> 2s
OFF
P
2.3. ADAPTATEUR SECTEUR (EN OPTION)
Pour les mesures de longue durée, il est possible de brancher le boîtier sur le secteur.
Retirez la protection devant la prise micro‑USB de type B puis branchez le cordon. Vous pouvez utiliser
n’importe quel adaptateur secteur‑micro‑USB qui délivre au moins 100 mA.
> 90 VAC
< 264 VAC
50 / 60 Hz
OL
Le voyant vert On reste allumé mais son intensité varie pour indiquer que
les piles sont bonnes.
Auto Power Off
P
Tant que l’alimentation externe est présente, la mise en veille automatique est inhibée. Mais si l’alimentation
est coupée, les piles prennent le relais et la mise en veille automatique intervient au bout de 10 minutes.
10
Si vous faites des enregistrements de longue durée, il faut impérativement désactiver la mise en veille
automatique (voir § 2.2.6).
L’isolation entre la prise micro‑USB de type B et la sortie mesure est de 1000 V CAT III ou 600 V CAT
IV. Cela permet de brancher sans risques l’appareil sur des wattmètres avec des entrées non isolées.
La prise micro-USB de type B ne doit pas être en contact avec des conducteurs ou parties non isolées
sous tensions dangereuses.
11
3. CARACTÉRISTIQUES
3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Grandeur d’inuenceValeurs de référence
Température23 ± 5 °C
Humidité relative20 à 75 % HR
Fréquence du signal mesuré30 à 440 Hz
Type de signalsinusoïdal
Temps d’établissement à la mise en marche1 minute
Champ électrique extérieurnul
Champ magnétique DC extérieur (champ terrestre)< 40 A/m
Champ magnétique AC extérieurnul
Position du conducteur dans le torecentré
Forme du tore de mesurecirculaire non contrainte
Impédance d’entrée du dispositif d’affichage
connecté au boîtier
3.2. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Modèle
Calibre (A) 330‑300‑3k30‑300‑3k
Domaine de mesure spécié (A)0,5 ‑ 3
Rapport sortie/entrée (mV~/A~)1000
Facteur de crête maximal à I nominal1,5
Incertitude intrinsèque1%
Tension d’offset max. (mVdc)0 mV
Bruit (mAac)40
Monophasé
17, 25 et 35 cm
▪ 2 ‑ 30▪ 5 ‑ 300▪ 50 ‑ 3000
▪ 100▪ 10▪ 1
▪ 1 %▪ 1,5 % de 5 à 30 A et
1 % de 30 à 300 A
▪ 1,5 % de 50 à 300 A
et 1 % de 300 à
3000 A
▪ 4▪ 0,4▪ 0,04
≥ 1 MW
Triphasé
25 cm
▪ 5 ‑ 30▪ 5 ‑ 300▪ 50 ‑ 3000
▪ 100▪ 10▪ 1
▪ 1 %▪ 1,5 % de 5 à 30 A et
1 % de 30 à 300 A
▪ 1,5 % de 50 à 300 A
et 1 % de 300 à
3000 A
▪ 4▪ 0,4▪ 0,04
12
Modèle
Monophasé
17, 25 et 35 cm
Déphasage max. à 50 Hz (°)0,5° typique et 1° maximal
Tension de sortie max. (Vcrête)environ ± 4,5
La valeur crête est uniquement limitée par l’électronique du boîtier de mesure (voyant rouge OL
allumé). Le tore seul peut supporter transitoirement des facteurs crête plus élevés sans risque
d’échauffement ou de destruction.
3.3. VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION
Triphasé
25 cm
Grandeur d’inuencePlage d’inuence
Erreur en % de la lecture
TypiqueMaximale
Tension pile1,8 à 3,2 V0,02 %0,1 %
Température‑10 à + 55 °C0,15 % / 10 °C0,50 % / 10 °C
Humidité relative10 à 90%HR0,2 %0,5 %
Tension d’alimentation USB5 V0,5 %1,5 %
Position du conducteur dans le
capteur non déformé
Conducteur adjacent
parcouru par un courant AC
Position quelconque1 %2,5 %
Conducteur au contact du
capteur
0,2 %
(2 % près de
l’encliquetage)
1 %
Déformation du capteurForme oblongue0,2 %1 %
Réjection de mode commun
Impédance d’entrée de l’appareil
de mesure
600 V entre l’enveloppe
et le secondaire
10 kW à 1 MW0,1 %
100 dB80 dB
Réponse en fréquence :
Modèle
Monophasé
17, 25 et 35 cm
Triphasé
25 cm
Calibre (A) 330‑300‑3k30‑300‑3k
Réponse en fréquence10 Hz à 10 kHz10 Hz à 20 kHz10 Hz à 20 kHz
Limitation en fréquenceVoir les courbes § 3.4
(3)
(3) : Jusqu’à 300 Arms il n’y a pas de limitation en fréquence.
13
3AP1
30AP1
300AP1
3000AP1
3.4. COURBES TYPIQUES DE RÉPONSE EN FRÉQUENCE
3.4.1. ERREUR D’AMPLITUDE
Monophasé calibre 3A, 30 A, 300A et 3000A
2 %
0 %
-2 %
3A
-4 %
-6 %
30 A
-8 %
-10 %
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3000A
300A
Triphasé calibre 30 A, 300A et 3000A
1,50 %
1,00 %
3000A
0,50 %
0,00 %
300A
-0,50 %
-1,00 %
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
30 A
14
3AP1
30AP1
300AP1
3.4.2. ERREUR DE PHASE
10 °
0 °
-10 °
Monophasé calibre 3A, 30 A et 300A
-20 °
-30 °
-40 °
-50 °
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3A
300A
30 A
Triphasé calibre 30 A, 300A et 3000A
5 °
0 °
30 A
3000A
300A
-5 °
-10 °
-15 °
-20 °
-25 °
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
15
3.5. LIMITATION EN FRÉQUENCE EN FONCTION DE L’AMPLITUDE
35000 A
Calibres 3A, 30A et 300 A
Pour une fréquence ≤ 20 kHz, il n’y a pas de derating en fréquence.
Calibre 3000 A
3500 A
3000 A
2500 A
2000 A
1500 A
1000 A
500 A
0 A
100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
Calibre 30 000 A
30000 A
25000 A
20000 A
15000 A
10000 A
5000 A
0 A
100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3.6. ALIMENTATION
3.6.1 PAR PILES
L’alimentation de l’appareil est réalisée par 2 piles 1,5 V alcaline (type AA ou LR6).
La tension nominale de fonctionnement se situe entre 1,8 et 3,2 V.
16
90
75
20
10
-40
18 28 35
50
55
°C
95
-10
-30 -20
401030200608070
50
40
30
0
60
80
70
32
1
L’autonomie moyenne est de :
MA110 monophasé
300 h pour un fonctionnement en continu 1 800 mesures de 10 minutes
MA130 triphasé
500 h pour un fonctionnement en continu 3 000 mesures de 10 minutes
Lorsque l’appareil n’est pas branché sur le secteur et lorsque le voyant vert On s’éteint, il faut remplacer
les piles (voir § 4.2).
3.6.2. ADAPTATEUR SECTEUR (EN OPTION)
L’appareil peut être alimenté par un adaptateur secteur standard (5 Vdc 100 mA), muni d’une prise
micro‑USB de type B.
Lorsque l’adaptateur est branché et que le commutateur est sur OFF, le voyant On est allumé en xe.
Lorsque l’appareil est allumé, l’intensité du voyant On varie pour indiquer que les piles sont bonnes. Si
le voyant reste allumé en xe, c’est qu’il faut remplacer les piles.
3.7. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
L’appareil doit être utilisé dans les conditions suivantes :
% HR
En cas de non utilisation prolongée ou de stockage, retirer les piles du boîtier.
Le capteur par lui‑même peut supporter une température maximale de 90°C pendant 10 minutes.
Degré de pollution : 2.
Altitude : < 2000 m.
1 : Domaine de référence
2 : Domaine de fonctionnement
3 : Domaine de stockage (sans pile)
Cordon blindé Ø 4 mm entre le capteur et le boîtier :
MA110 : 2 m de longueur MA130 : 3 m de longueur
Boîtier :
Dimensions hors tout : 120 x 58 x 36 mm MA110 : Sortie par un câble d’une longueur de 50 cm et 2 ches mâles Ø 4 mm. MA130 : Sortie par un câble d’une longueur de 50 cm et 3 prises BNC.
Masse de l’appareil :
MA110 : 300 g environ. MA130 : 500 g environ.
Indice de protection :
IP 54 pour le boîtier et IP 67 pour le capteur exible selon IEC 60529.
Le tore exible a une bonne tenue aux huiles et hydrocarbures aliphatiques.
3.9. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES
Sécurité électrique selon IEC 61010‑2‑032 pour les capteurs de type B.
Boîtier monophasé
et câble de liaison vers
l’appareil de mesure
Double isolationDouble isolationDouble isolation
Catégorie de mesure : IVCatégorie de mesure : IIICatégorie de mesure : IV
Tension assignée : 600 V
(1) : ou 1 000 V en catégorie III.
(1)
Boîtier triphasé
et câble de liaison vers
l’appareil de mesure
Tension assignée : 600 VTension assignée : 600 V
et câble de liaison vers le
Capteur
boîtier
(1)
L’adaptateur secteur (en option) 250 V.
3.10. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Émission et immunité en milieu industriel selon IEC 61326‑1.
18
4. MAINTENANCE
Excepté les piles, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par
un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement
de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité.
4.1. NETTOYAGE
Déconnectez tout branchement de l’appareil et mettez le commutateur sur OFF.
Utilisez un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez avec un chiffon humide et séchez
rapidement avec un chiffon sec ou de l’air pulsé. N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou d’hydrocarbure.
Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne vienne entraver le fonctionnement du dispositif d’encliquetage
du capteur.
4.2. REMPLACEMENT DES PILES
Le remplacement des piles doit être effectué lorsque le voyant On reste éteint à la
mise en marche.
Déconnectez tout branchement de l’appareil et mettez le commutateur sur OFF. A l’aide d’un tournevis, dévissez les deux vis de fermeture du boîtier. Remplacez les piles usagées par des piles neuves (pile 1,5V alcaline de type
AA ou LR6).
Placez les piles dans leur logement en respectant la polarité. Refermez le boîtier et assurez‑vous de sa fermeture complète et correcte. Revissez les deux vis.
Les piles et les accumulateurs usagés ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
Rapportez-les au point de collecte approprié pour le recyclage.
19
5. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition
du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente sera communiqué sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
une utilisation inappropriée de l’équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ; des modications apportées à l’équipement sans l’autorisation explicite du service technique du
fabricant ;
des travaux effectués sur l’appareil par une personne non agréée par le fabricant ; une adaptation à une application particulière, non prévue par la dénition du matériel ou non indiquée
dans la notice de fonctionnement ;
des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
20
6. POUR COMMANDER
Capteur MiniFlex® série MA110 monophasé - 170, 250 ou 350 mm
Livré dans une boîte en carton avec :
deux piles 1,5 V (AA ou LR6), une che de sécurité multilingue, une notice de fonctionnement 5 langues, un certicat de vérication.
Capteur MiniFlex® série MA130 triphasé - 250 mm
Livré dans une boîte en carton avec :
deux piles 1,5 V (AA ou LR6), un jeu de 12 pions et bagues pour l’identication des capteurs de courant et des cordons, 3 adaptateurs BNC femelle / 2 ches mâles ∅ 4mm (une rouge une noire) entraxe 19 mm, une che de sécurité multilingue, une notice de fonctionnement 5 langues, un certicat de vérication.
6.1. ACCESSOIRES ET RECHANGES
Adaptateur secteur‑ micro USB de type B 5V 1A
Jeu de 5 attaches velcro
Jeu de pions et bagues pour l’identication des phases et des capteurs de courant
Jeu de 2 adaptateurs BNC femelle / 2 ches mâles ∅ 4mm (une rouge une noire) entraxe 19 mm
Pour les accessoires et les rechanges, consultez notre site internet :
www.chauvin‑arnoux.com
21
6.2. MODÈLES SPÉCIFIQUES
Capteur MiniFlex® série MA110 monophasé
La longueur du capteur peut être spécique de 20 à 100 cm, par pas de 1 cm. La longueur du câble de liaison entre le capteur et le boîtier peut être spécique de 50 à 1000 cm,
par pas de 10 cm.
Capteur MiniFlex® série MA130 triphasé
La longueur du capteur peut être spécique de 20 à 100 cm, par pas de 1 cm. La longueur du câble de liaison entre le capteur et le boîtier peut être spécique de 50 à 1000 cm,
par pas de 10 cm.
La sortie peut être faite par :
3 cordons (longueur de 50 cm à 300 cm, par pas de 10 cm) bi‑conducteurs dénudés et étamés
(appareil 600 V cat. III à condition de rajouter un connecteur 600V cat. III sur les conducteurs)
3 câbles coaxiaux de 50 cm de longueur terminés par une prise BNC mâle isolée (appareil
600 V cat. III)
3 cordons de 50 cm de longueur terminés par 2 ches bananes mâles isolées ∅ 4mm une rouge
et une noire (appareil 600 V cat. IV)
Les caractéristiques des capteurs seront identiques à celles des MA110 et MA130, mais la bande passante
ne sera spéciée que jusqu’à 5 kHz.
Des inuences supplémentaires peuvent être rajoutées par la longueur des câbles.
Dans tous les cas, pour les modèles spéciques, consultez notre service commercial.
22
23
ENGLISH
Thank you for purchasing an MiniFlex® MA110 ou MA130 exible current sensor.
For best results from your instrument:
read these operating instructions carefully, comply with the precautions for use.
WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this
danger symbol appears.
WARNING, risk of electric shock. The voltage applied to parts marked with this symbol may
be hazardous.
Equipment protected by double insulation. Earth.
Application or withdrawal authorized on conductors carrying dangerous voltages. Type B current
sensor as per IEC 61010‑2‑032.
Battery. Direction of the current.
The product is declared recyclable following an analysis of the life cycle in accordance with
standard ISO14040.
Chauvin Arnoux has adopted an Eco‑Design approach in order to design this appliance. Analysis
of the complete lifecycle has enabled us to control and optimize the effects of the product on
the environment. In particular this appliance exceeds regulation requirements with respect to
recycling and reuse.
The CE marking indicates conformity with European directives, in particular LVD and EMC.
The rubbish bin with a line through it indicates that, in the European Union, the product must
undergo selective disposal in compliance with Directive WEEE 2002/96/EC.
Denition of measurement categories:
Measurement category IV corresponds to measurements taken at the source of low‑voltage installations.
Example: power feeders, counters and protection devices.
Measurement category III corresponds to measurements on building installations.
Example: distribution panel, circuit‑breakers, machines or xed industrial devices
Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly connected to low-
voltage installations.
Example: power supply to electro‑domestic devices and portable tools.
24
PRECAUTIONS FOR USE
The MA110 is protected against voltages up to 600 V with respect to earth in measurement category
IV, or 1000 V in category III. The MA130 is protected against voltages up to 600 V with respect to earth
in measurement category III. The protection assured by the current sensor can be compromised if it is
used in a way that is not recommended by the manufacturer.
Comply with the rated maximum voltage and current and the measurement category. Never exceed the protection limits stated in the specications. Comply with the conditions of use, that is to say temperature, humidity, altitude, degree of pollution
and location of use.
Do not use the instrument if it is open, damaged, or incorrectly reassembled. Before each use, check
the integrity of the insulation on the coil, the leads, and the electronic unit.
The application or withdrawal of the sensor on uninsulated conductors at dangerous voltages requires
the use of suitable safety equipment.
If it is not possible to power down the installation, follow safe operating procedures and use suitable
means of protection.
All troubleshooting and metrological checks must be done by competent, accredited personnel.
MiniFlex® sensors take the form of a exible coil connected by a shielded lead to a housing containing
the signal processing electronics, powered by batteries.
The exibility of the sensors facilitates the clamping of the conductor to be measured, whatever its nature
(cable, bar, strand, etc.) and its accessibility. The design of the coil opening and closing device, by snap
locking, allows handling while wearing protective gloves.
The electronic unit can be connected to the mVac or Vac input of a measuring instrument having an input
impedance of ≥ 1 MW.
1.2. SINGLE-PHASE MINIFLEX
®
MiniFlex® series MA110 single‑phase sensors constitute a line of three models, 17, 25, and 35 cm long,
that convert alternating currents ranging from 3 to 3000 A into proportional AC voltages.
Flexible coil.
2 banana plugs, dia. 4 mm.
Sensor opening device.
Red OL indicator reporting an
overshoot of the measurement
range (overload).
Shielded cord.
Orange Auto Power off
indicator indicating that
Switch to activate the
instrument and choose
the sensitivity.
Auto Power Off button
to deactivate automatic
switching off.
300 A
3000 A
30 A
3 A
OFF
Auto Power Off
P
3 A : 1000 mV / A
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
600 V CAT IV
1000 V CAT III
OL
On
MA 110
AC CURRENT PROBE
automatic standby switching
of the device is activated.
Green On indicator indicating
that the device is on (blinking)
or connected to the optional
mains adapter (steady).
Type B Micro-USB port
to connect a 5V power
supply.
Connecting cord between the
electronic unit and a display
device.
26
1.3. THREE-PHASE MINIFLEX®
The MiniFlex® series MA130 sensor converts alternating currents ranging from 30 to 3000 A into
proportional AC voltages. It comprises 3 sensors 25 cm long connected to the electronic unit. The output
is via 3 BNC connectors on which it is possible to place the adapters provided in order to obtain outputs
with 2 safety plugs.
The three outputs of the electronic unit can be connected to a standard wattmeter (as auxiliary inputs),
to multimeters, to a recorder, etc.
3 current sensors for 3
phases.
L1
L3
3 BNC / safety
plugs (19 mm
centres)
adapters.
L1
L2
L3
L1
L2
300 A
3000 A
30 A
L1 L3
OFF
Auto Power Off
P
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
600 V CAT III
L2
OL
On
MA 130
AC CURRENT PROBE
L3
L2
3 BNC
connectors, each
corresponding to
a sensor.
The multimeter or instrument connected must have a maximum voltage and a measurement
category at least equal to those of the MiniFlex® sensor, since otherwise the maximum voltage
and category of the assembly will be those of the lowest‑rated component.
27
2. CURRENT MEASUREMENT
2.1. MEASUREMENT PRINCIPLE
The sensors use the principle of the Rogowski coil.
The sensor used achieves:
very good linearity and no saturation effect (and so no overheating); a wide measurement dynamic, up to several kA; insensitivity to DC (measurement of the AC component of any AC + DC signal); light weight (no magnetic circuit).
2.2. USE
2.2.1. CONNECTING THE MA110
Connect the output leads to a measuring instrument having an input impedance ≥ 1 MW. Switch it on
and set to AC voltage measurement.
mV
VAC
COM +
blackred
P
28
Put the electronic unit into operation by turning the switch to some position. The green On indicator
starts blinking.
3 A
30 A
300 A
3000 A
OFF
On
Press on the yellow opening device to open the exible coil.
Open it and place it around the conductor carrying the current to be measured (only one conductor in
the sensor). Close the coil. You must hear the “click”.
In the case of an uninsulated conductor at a dangerous voltage, use individual protection
equipment.
To optimize measurement quality, centre the conductor in the coil.
Set the switch of the electronic unit to the range providing the best sensitivity and check that the red OL
indicator is off (saturation of the electronics entailing a measurement error).
29
Read the measurement on the multimeter, applying the reading coefcient indicated on the label on the
electronic unit corresponding to the setting of the switch.
3 A~ range 1000 mV~/A~
30 A~ range 100 mV~/A~
300 A~ range 10 mV~/A~
3000 A~ range 1 mV~/A~
Multiply the reading by the coefcient.
For example, a reading of 1 V on the measuring instrument corresponds to a current of = 100 A
in the 300 A~ range.
1 V
10 mV/A
2.2.2. DISCONNECTING THE MA130
Withdraw the exible coil from the conductor, set the switch to OFF, and disconnect the electronic unit
from the multimeter.
2.2.3. IDENTIFYING THE SENSORS OF THE MA130
To identify the sensors and the output leads, you can mark them with the coloured rings provided with
the device.
Clip rings of the same colour on the sensor and on the corresponding output leads.
30
L3
L2
L1
30 A
300 A
3000 A
On
OL
Auto Power Off
OFF
P
MA 130
AC CURRENT PROBE
600 V CAT III
300 V CAT IV
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
L2
L1 L3
2.2.4. CONNECTING THE MA130
Proceed as for the MA110:
Connect the output leads to a measuring instrument. Put the electronic unit into operation by turning the switch to some position. The green On indicator
starts blinking.
30 A
300 A
3000 A
OFF
Open the 3 sensors and place them on the 3 phases.
L3
L2
L1
On
L3
L2
L1
P
Set the switch on the electronic unit to the range providing the best sensitivity and check that the red
OL indicator is off (saturation of the electronics entailing a measurement error).
Read the measurement on the display device and apply the reading coefcient indicated on the label
on the electronic unit corresponding to the setting of the switch.
30 A~ range 100 mV~/A~
300 A~ range 10 mV~/A~
3000 A~ range 1 mV~/A~
2.2.5. DISCONNECTING THE MA130
Withdraw the 3 sensors from the 3 conductors, set the switch to OFF, and disconnect the electronic unit
from the display device.
31
2.2.6. AUTOMATIC SLEEP MODE
On
When the device is started up, it operates for 10 minutes, then automatically switches itself to sleep
mode in order to save the batteries.
To report that the automatic power off function is active, the orange Auto Power Off indicator is lit.
Auto Power Off
P
It is possible to override automatic power off. This is done by switching the device on by turning the switch
to one of the measurement positions and at the same time pressing the Auto Power Off button for more
than 2 seconds. The orange Auto Power Off indicator remains off.
> 2s
OFF
P
2.3. MAINS ADAPTER (OPTION)
For long‑duration measurements, it is possible to connect the electronic unit to line power.
Withdraw the protection from the type B micro‑USB connector, then connect the lead. You can use any
mains/micro‑USB adapter that delivers 100 mA or more.
> 90 VAC
< 264 VAC
50 / 60 Hz
OL
The green On indicator remains on but its brightness varies to indicate
that the batteries are OK.
Auto Power Off
P
While the external power supply is present, automatic power off is disabled. But if the supply is cut off,
the batteries take over and automatic power off acts at the end of 10 minutes.
32
If you make long‑duration records, you must deactivate automatic power off (see § 2.2.6).
The insulation between the type B micro‑USB connector and the measurement output is 1000 V CAT III or
600 V CAT IV. That makes it possible to connect the device without risk to wattmeters having uninsulated
inputs. The type B micro‑USB connector must not be in contact with conductors or uninsulated parts at
dangerous voltages
33
3. CHARACTERISTICS
3.1. REFERENCE CONDITIONS
Quantity of inuenceReference values
Temperature23 ± 5 °C
Relative humidity20 to 75 % RH
Frequency of the signal measured30 to 440 Hz
Type of signalsinusoidal
Instrument turn-on time1 minute
External electric eldnull
External DC magnetic eld (earth's eld)< 40 A/m
External AC magnetic eldnull
Position of the conductor in the coilcentred
Shape of the measurement coilcircular, no applied stress
Input impedance of the display device connected
to the electronic unit
3.2. ELECTRICAL CHARACTERISTICS
Model
Range (A) 330‑300‑3k30‑300‑3k
Specied measurement range (A)0.5 ‑ 3
Output/input ratio (mV~/A~)1000
Maximum peak factor at I nominal1.5
Intrinsic uncertainty1%
Max. offset voltage (mVDC)0 mV
Single-phase
17, 25 and 35 cm
▪ 2 ‑ 30▪ 5 ‑ 300▪ 50 ‑ 3000
▪ 100▪ 10▪ 1
▪ 1 %▪ 1,5 % from 5 to 30 A
and 1 % from 30 to
300 A
▪ 1,5 % from 50 to
300 A and 1 % from
300 to 3000 A
≥ 1 MW
Three-phase
25 cm
▪ 5 ‑ 30▪ 5 ‑ 300▪ 50 ‑ 3000
▪ 100▪ 10▪ 1
▪ 1 %▪ 1,5 % from 5 to 30 A
and 1 % from 30 to
300 A
▪ 1,5 % from 50 to
300 A and 1 % from
300 to 3000 A
34
Model
Noise (mAac)40
Single-phase
17, 25 and 35 cm
▪ 4▪ 0,4▪ 0,04
Three-phase
▪ 4▪ 0,4▪ 0,04
Max. phase shift at 50 Hz (°)0,5° typical and 1° maximal
Max. output voltage (Vpeak)approximately ± 4.5
The peak value is limited only by the electronics of the measurement unit (red OL indicator on).
The coil alone can briey withstand higher peak factors with no risk of overheating or destruction.
3.3. VARIATIONS IN THE RANGE OF USE
25 cm
Quantity of inuenceRange of inuence
Error in % of reading
TypicalMaximum
Battery voltage1.8 to 3.2V0.02 %0.1 %
Temperature 10 to + 55 °C0.15 % / 10 °C0.50 % / 10 °C
Relative humidity10 to 90%RH0.2 %0.5 %
USB supply voltage5 V0.5 %1.5 %
Position of the conductor in the
undeformed sensor
Adjacent conductor carrying an
AC voltage
Any position1 %2.5 %
Conductor touching sensor0.2 %
1 %
(2 % near snap
lock)
Deformation of the sensorOblong shape0.2 %1 %
Common mode rejection
Input impedance of the
measuring instrument
600 V between the jacket
and the secondary
10 kW to 1 MW0.1 %
100 dB80 dB
Frequency response:
Model
Single-phase
17, 25 and 35 cm
Three-phase
25 cm
Range (A) 330‑300‑3k30‑300‑3k
Frequency response10 Hz to 10 kHz10 Hz to 20 kHz10 Hz to 20 kHz
Frequency limitationSee the curves in § 3.4
(3)
(3): Up to 300 Arms there is no frequency limitation.
35
3AP1
30AP1
300AP1
3000AP1
3.4. TYPICAL FREQUENCY RESPONSE CURVES
3.4.1. AMPLITUDE ERROR
Single-phase, 3A, 30A, 300A, and 3000A ranges
2 %
0 %
-2 %
-4 %
-6 %
3A
30 A
-8 %
-10 %
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3000A
300A
Three-phase, 30A, 300A, and 3000A ranges
1,50 %
1,00 %
3000A
0,50 %
0,00 %
300A
-0,50 %
-1,00 %
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
30 A
36
3AP1
30AP1
300AP1
3.4.2. PHASE ERROR
10 °
0 °
-10 °
Single-phase, 3A, 30A and 300A ranges
-20 °
-30 °
-40 °
-50 °
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3A
300A
30 A
Three-phase, 30A, 300A and 3000A ranges
5 °
0 °
30 A
3000A
300A
-5 °
-10 °
-15 °
-20 °
-25 °
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
37
3.5. FREQUENCY LIMITATION AS A FUNCTION OF AMPLITUDE
35000 A
In the 3A, 30A, 300A and 3000 A ranges:
In the 3A, 30A, and 300A ranges, with a frequency ≤ 20 kHz, there is no frequency derating.
3000A range
3500 A
3000 A
2500 A
2000 A
1500 A
1000 A
500 A
0 A
100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
30,000A range
30000 A
25000 A
20000 A
15000 A
10000 A
5000 A
0 A
100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3.6. POWER SUPPLY
3.6.1 BY BATTERIES
The device is powered by two 1.5 V alkaline batteries (type AA or LR6).
The nominal operating voltage is lies between 1.8 and 3.2 V.
38
90
75
20
10
-40
18 28 35
50
55
°C
95
-10
-30 -20
401030200608070
50
40
30
0
60
80
70
32
1
The mean battery life is:
MA110 single‑phase
300 h in continuous operation 1,800 10‑minute measurements
MA130 three‑phase
500 h in continuous operation 3,000 10‑minute measurements
When the device is not connected to line power and the green On indicator goes off, the batteries must
be replaced (see § 4.2).
3.6.2. MAINS ADAPTER (OPTION)
The device can be powered by a standard mains adapter (5 Vdc, 100 mA) with a type B micro‑USB
connector.
When the adapter is connected and the switch is set to OFF, the On indicator is lit steadily.
When the device is on, the brightness of the On indicator varies to indicate that the batteries are OK. If
the indicator remains on steadily, the batteries must be replaced.
3.7. ENVIRONMENTAL CONDITIONS
The device must be used in the following conditions:
% RH
For an extended period of non‑use or storage, withdraw the batteries from the electronic unit.
The sensor by itself can withstand a maximum temperature of 90°C for 10 minutes.
Degree of pollution: 2.
Altitude: < 2000 m.
1: Range of reference
2: Operating range
3: Storage range (without battery)
39
3.8. CONSTRUCTION SPECIFICATIONS
Coil
Length (mm)170250350
Clamping diameter (mm)4570100
Shielded lead 4 mm in diameter between the sensor and the electronic unit:
MA110: 2 metres long
MA130: 3 metres long
Electronic unit:
Overall dimensions: 120 x 58 x 36 mm
MA110: Output by a cable 50 cm long and 2 plugs 4 mm in diameter.
MA130: Output by a cable 50 cm long and 3 BNC connectors.
Mass of the device:
MA110: approximately 300 g. MA130: approximately 500 g.
Protection index:
IP 54 for the electronic unit and IP 67 for the exible sensor per IEC 60529.
The exible coil stands up well to oils and aliphatic hydrocarbons.
3.9. CONFORMITY TO INTERNATIONAL STANDARDS
Electrical safety per IEC 61010‑2‑032 for type B sensors.
Measurement category: IVMeasurement category: IIIMeasurement category: IV
Rated voltage: 600V
(1)
Three-phase electronic unit
and connecting cable to the
measuring instrument
Rated voltage: 600 VRated voltage: 600V
and connecting cable to the
Sensor
electronic unit
(1)
(1): or 1000 V in category III.
The 250 V mains adapter (option).
3.10. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (CEM)
Emissions and immunity in an industrial environment per IEC 61326‑1.
40
4. MAINTENANCE
Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by
personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair
or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety.
4.1. CLEANING
Disconnect the unit completely and turn the rotary switch to OFF.
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth
or forced air. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons.
See to it that no foreign body interferes with the operation of the snap lock device of the sensor.
4.2. REPLACING THE BATTERIES
The batteries must be replaced when the On indicator remains off upon switching on.
Disconnect the unit completely and turn the rotary switch to OFF. Use a screwdriver to unscrew the two screws closing the electronic unit. Replace the spent batteries with new batteries (1.5V AA or LR6 alkaline batteries). Place the batteries in their compartment, taking care with the polarities. Close the electronic unit and make sure that it is completely and correctly closed. Screw the two screws back in.
Spent primary and storage batteries must not be treated as ordinary household waste. Take them
to the appropriate collection point for recycling.
41
5. WARRANTY
Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the
equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request.
The warranty does not apply in the following cases: Inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment; Modications made to the equipment without the explicit permission of the manufacturer’s technical staff; Work done on the device by a person not approved by the manufacturer; Adaptation to a particular application not anticipated in the denition of the equipment or not indicated
in the user’s manual;
Damage caused by shocks, falls, or oods.
42
6. TO ORDER
MiniFlex® series MA110 single-phase sensor - 170, 250 or 350 mm
Supplied in a cardboard box with:
two 1.5 V batteries (AA or LR6), one multilingual safety data sheet, a user manual in 5 languages, a verication certicate.
MiniFlex® series MA130 three-phase sensor - 250 mm
Supplied in a cardboard box with:
two 1.5 V batteries (AA or LR6), one set of 12 inserts and rings to identify the current sensors and the leads, 3 female BNC / 2 male plug adapters ∅ 4mm (one red and one black), 19 mm centres, one multilingual safety data sheet, a user manual in 5 languages, a verication certicate.
6.1. ACCESSORIES AND SPARES
Type B 5V 1A mains‑micro USB adapter
Set of 5 Velcro fasteners
Set of inserts and rings to identify phases and current sensors
Set of 2 adapters, female BNC to 2 male plugs 4mm in diameter (one red and one black) with 19mm spacing
For the accessories and spares, consult our web site:
www.chauvin‑arnoux.com
43
6.2. SPECIFIC MODELS
MiniFlex® series MA110 single-phase sensor
The sensors are available in specic lengths, from 20 to 100 cm in 5‑cm increments. The connecting cable between the sensor and the electronic unit is available in specic lengths, from
50 to 1000 cm in 10‑cm increments.
MiniFlex® series MA110 three-phase sensor
The sensors are available in specic lengths, from 20 to 100 cm in 5‑cm increments. The connecting cable between the sensor and the electronic unit is available in specic lengths, from
50 to 1000 cm in 10‑cm increments.
The output can take the form of:
3 leads (from 50 cm to 300 cm long, in 10‑cm increments) with two stripped and tinned conductors
(instrument 600 V cat. III provided that a 600V cat. III connector is added on the conductors)
3 coaxial cables 50 cm long terminated by an insulated male BNC connector (instrument 600
V cat. III)
3 leads 50 cm long terminated by 2 insulated 4mm banana plugs, one red and one black
(instrument 600 V cat. IV)
The characteristics of the sensors will be identical to those of the MA110 and MA130, but the pass band
will be specied only up to 5 kHz.
The length of the cables may introduce further inuences.
In all cases, for specic models, get in touch with our sales staff.
44
45
DEUTSCH
Sie haben einen exiblen Stromwandler MiniFlex® MA110 bzw. MA130 erworben und wir danken
Ihnen für Ihr Vertrauen.
Für die Erlangung eines optimalen Betriebsverhaltens Ihres Gerätes bitten wir Sie:
diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, die Benutzungshinweise genau zu beachten.
ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist der Benutzer
verpichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
ACHTUNG! Gefahr eines elektrischen Stromschlags. Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Teile stehen möglicherweise unter Gefahrenspannung!
Das Gerät ist durch eine doppelte Isolation geschützt. Praktischer Hinweis oder guter Tipp.
Ansetzen und Abnehmen ist bei unter Spannung stehenden Leitern (Gefahrenspannung)
verboten! Stromwandler Typ B gemäß IEC 61010‑2‑032.
Batterie Stromrichtung.
Die Lebenszyklusanalyse des Produkts gemäß ISO 14040 hat ergeben, dass das Produkt als
recyclingfähig eingestuft wird.
Chauvin Arnoux hat dieses Gerät im Rahmen eines umfassenden Projektes einer
umweltgerechten Gestaltung untersucht. Die Lebenszyklusanalyse hat die Kontrolle und
Optimierung der Auswirkungen dieses Produkts auf die Umwelt ermöglicht. Genauer
gesagt, entspricht dieses Produkt den gesetzten Zielen hinsichtlich Wiederverwertung und
Wiederverwendung besser als dies durch die gesetzlichen Bestimmungen festgelegt ist.
Die CE‑Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien,
insbesondere der Niederspannungs‑Richtlinie und der EMV‑Richtlinie.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der europäischen Union gemäß
der WEEE‑Richtlinie 2002/96/EG einer getrennten Elektroschrott‑Verwertung zugeführt werden
muss.
Denition der Messkategorien:
Die Kategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von Niederspannungsinstallationen
vorgenommen werden.
Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen.
Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an der Elektroinstallation eines Gebäudes
vorgenommen werden.
Beispiele: Verteilerschränke, Trennschalter, Sicherungen, stationäre industrielle Maschinen und
Geräte.
Die Kategorie II bezieht sich auf Messungen, die direkt an Kreisen der Niederspannungsinstallation
vorgenommen werden.
Beispiele: Stromanschluss von Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen.
46
SICHERHEITSHINWEISE
Der MA110 besitzt einen Überlastschutz für max. 600 V gegenüber Erde (Messkategorie IV) bzw.
1000 V (Messkategorie III). Der MA130 besitzt einen Überlastschutz für max. 600 V gegenüber Erde
(Messkategorie III). Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben
verwendet wird.
Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und ‑ströme. Überschreiten Sie niemals die in den technischen Daten genannten Einsatz‑Grenzwerte. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich unter den vorgegebenen Einsatzbedingungen bzgl. Temperatur,
Feuchtigkeit, Höhe, Verschmutzungsgrad und Einsatzort.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt, offen oder falsch zusammengebaut erscheint.
Prüfen Sie vor jedem Einsatz nach, ob die Isolierung der Spulen, der Drähte und des Gehäuses
einwandfrei ist.
Beim Ansetzen und Abnehmen des Stromwandlers bei nicht isolierten Leitern unter Gefahrenspannung
muss eine geeignete Schutzausrüstung verwendet werden.
Wenn die Spannung der Anlage nicht abgeschaltet werden kann, befolgen Sie die Sicherheitsverfahren
und tragen Sie geeignete Schutzkleidung.
Fehlerbehebung und Eichung darf nur durch zugelassenes Fachpersonal erfolgen.
Die Stromwandler MiniFlex® sind lange Kabelspulen. Diese sind über eine geschirmte Leitung an ein
Gehäuse mit der batteriebetriebenen Signalverarbeitungselektronik angeschlossen.
Die Stromwandlerkabel umschließen den jeweilig zu messenden Leiter problemlos, ungeachtet welcher
Art (Kabel, Stange, Litze usw.) und wo er sich bendet. Der Klickverschluss der Spule lässt sich auch
mit Schutzhandschuhen öffnen und schließen.
Das Gehäuse lässt sich an jedes Messgerät mit einem mVac oder Vac-Eingang und einer Impedanz von≥ 1 MW anschließen.
1.2. EINPHASIGER MINIFLEX
®
Die einphasigen exiblen Stromwandler MiniFlex® der Serie MA110 sind in 3 Standardausführungen
erhältlich, in den Längen 17 cm, 25 cm oder 35 cm. Mit ihnen können Wechselströme von 3 bis 3000 A
in die entsprechenden Wechselspannungen umgewandelt werden.
Biegsame
2 Bananenstecker Ø4mm.
Messschleife.
Stromwandlerverschluss.
Die rote Signallampe
OL zeigt eine
Messbereichsüberschreitung
an (Overload).
Geschirmte Leitung.
Die orangefarbene Signallampe
Auto Power off zeigt an, dass
Schalter zum Einschalten
und Auswählen des
Messbereichs.
Taste Auto Power Off
zum Deaktivieren der
Abschaltautomatik.
300 A
3000 A
30 A
3 A
OFF
Auto Power Off
P
3 A : 1000 mV / A
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
600 V CAT IV
1000 V CAT III
OL
On
MA 110
AC CURRENT PROBE
die Abschaltautomatik des
Gerätes aktiviert ist.
Die grüne Signallampe On
zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet (blinkend) oder
an den optionalen Netzadapter
(x) angeschlossen ist.
Micro-USB-Stecker Typ
B zum Anschluss an eine
5V-Versorgung
Verbindungskabel für
Anschluss an Anzeigegerät
48
1.3. DREIPHASIGER MINIFLEX
®
Mit dem exiblen Stromwandler MiniFlex® der Serie MA130 können Wechselströme von 30 bis 3000 A in
die entsprechenden Wechselspannungen umgewandelt werden. Es besteht aus drei 25 cm langen, mit
dem Gehäuse verbundenen Wandlern. Die Ausgabe erfolgt über 3 BNC‑Buchsen, an die mitgelieferten
Adapter angeschlossen werden können, sodass Ausgänge für 2 Sicherheitsstecker zur Verfügung stehen.
Die drei Ausgänge des Gehäuses können mit einem Standard-Stromzähler als Hilfseingang, an Multimeter,
Recorder usw. verbunden werden.
3 Stromwandler für jede
der 3 Phasen.
L1
L3
3 BNC‑Adapter /
Sicherheitsstecker
mit 19 mm
Abstand.
L1
L2
L3
L1
L2
300 A
3000 A
30 A
L1 L3
OFF
Auto Power Off
P
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
L2
AC CURRENT PROBE
600 V CAT III
OL
On
MA 130
L3
L2
3 BNC‑Buchsen,
die jeweils
einem Wandler
entsprechen.
Wenn Multimeter bzw. Geräte niedrigerer Kategorie bzw. geringerer Spannung als des
Stromwandlers MiniFlex® verwendet werden, gilt für das ganze Messmodul die jeweils niedrigste
Kategorie und Betriebsspannung.
49
2. STROMMESSUNG
2.1. MESSGRUNDLAGE
Die Stromwandler beruhen auf dem Prinzip der Rogowski‑Spule.
Der Stromwandler bietet folgende Vorteile:
Sehr gute Linearität und keine Sättigung (daher auch keine Erwärmung) Breite Messdynamik bis mehrere kA Unempndlichkeit für Gleichspannung (Messung der Wechselstromkomponente jedes beliebigen
AC + DC‑Signals)
Leichteres Gerät (kein Magnetkreis)
2.2. VERWENDUNG
2.2.1. MA110 ANSCHLUSS
Verbinden Sie die Ausgangskabel mit einem Messgerät, dessen Eingangsimpedanz ≥ 1 MW ist. Schalten
Sie es ein und wählen Sie den Modus AC‑Spannungsmessung.
mV
VAC
COM +
SchwarzRot
P
50
Schalten Sie nun das Elektronikgehäuse ein; dazu stellen Sie den Wahlschalter auf eine Position. Die
grüne Signallampe On fängt an zu blinken.
3 A
30 A
300 A
3000 A
OFF
On
Zum Öffnen der Spule drückt man auf den gelben Verschluss.
Umschließen Sie nun den Stromwandler rund um den Leiter, der den Messstrom führt (es darf nur ein
Leiter umschlossen werden). Messschleife wieder schließen. Man sollte einen „Klick“ hören.
Bei nicht isolierten Leitern unter Gefahrenspannung muss eine geeignete Schutzausrüstung
verwendet werden!
Optimale Messqualität erzielt man, wenn der Leiter mittig in der Messspule liegt.
Stellen Sie nun den Wahlschalter am Gehäuse auf jenen Messbereich, der die beste Messempndlichkeit
bietet. Die rote Leuchtanzeige OL darf nicht leuchten (sie zeigt eine Sättigung der Elektronik an, die zu
51
Messfehlern führen würde).
Lesen Sie nun den Messwert vom Multimeter ab. Beachten Sie dabei den Ablesekoefzienten je nach
Schalterstellung, den Sie dem Gehäuseschild entnehmen.
Multiplizieren Sie den Wert mit dem Koefzienten.
Ein Leswert von 1 V am Messgerät entspricht zum Beispiel einem Strom von = 100 A im
Messbereich 300 A~.
1 V
10 mV/A
2.2.2. MA110 TRENNEN
Nehmen Sie die exible Messschleife vom Leiter ab, stellen Sie den Schalter auf OFF, und trennen Sie
dann das Gehäuse vom Multimeter.
2.2.3. KENNZEICHNUNG DER STROMWANDLER DES MA130
Die Stromwandler und Messleitungen sollten mit den bunten Ringen (im Gerät‑Lieferumfang inbegriffen)
gekennzeichnet werden.
Klippen Sie jeweils einen gleichfarbigen Ring an den Wandler und die entsprechende Messleitung.
L3
L2
L1
30 A
300 A
3000 A
On
OL
Auto Power Off
OFF
P
MA 130
AC CURRENT PROBE
600 V CAT III
300 V CAT IV
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
L2
L1 L3
52
2.2.4. MA130 ANSCHLUSS
Identischer Vorgang wie beim MA110:
Verbinden Sie die Ausgangskabel mit einem Messgerät. Schalten Sie nun das Elektronikgehäuse ein; dazu stellen Sie den Wahlschalter auf eine Position. Die
grüne Signallampe On fängt an zu blinken.
30 A
300 A
3000 A
OFF
On
Öffnen Sie die drei Wandler und positionieren Sie sie an den 3 Phasen.
L3
L2
L1
L3
L2
L1
P
Stellen Sie nun den Wahlschalter am Gehäuse auf jenen Messbereich, der die beste Messempndlichkeit
bietet. Die rote Leuchtanzeige OL darf nicht leuchten (sie zeigt eine Sättigung der Elektronik an, die
zu Messfehlern führen würde).
Lesen Sie nun den Messwert vom Anzeigegerät ab. Beachten Sie dabei den Ablesekoefzienten je
nach Schalterstellung, den Sie dem Gehäuseschild entnehmen.
Entfernen Sie die drei Stromwandler von den drei Phasen, stellen Sie den Schalter auf OFF und trennen
Sie dann das Gehäuse vom Anzeigegerät.
53
2.2.6. ABSCHALTAUTOMATIK
On
Nach dem Einschalten bleibt das Gerät 10 Minuten lang in Betrieb und schaltet dann automatisch auf
Standby, um die Batterien zu schonen.
Die orangefarbene Signallampe Auto Power Off leuchtet und zeigt an, dass die Abschaltautomatik des
Gerätes aktiviert ist.
Auto Power Off
P
Die Abschaltautomatik lässt sich auch aussetzen. Dazu starten Sie das Gerät, indem Sie den Schalter
auf eine Messposition drehen, und halten zugleich die Taste Auto Power Off 2 Sekunden lang gedrückt.
Die orangefarbene Signallampe Auto Power Off leuchtet nicht.
> 2s
OFF
P
2.3. NETZADAPTER (OPTION)
Für längere Messungen besteht die Möglichkeit, das Gehäuse an das Stromnetz anzuschließen.
Dazu entfernen Sie die Abdeckung vom Micro‑USB‑Stecker Typ B und stecken das Kabel an. Sie können
jeden Micro‑USB/Netz‑Adapter mit unter 100 mA verwenden.
> 90 VAC
< 264 VAC
50 / 60 Hz
OL
Die grüne Signallampe On ackert, um den einwandfreien Zustand der
Batterien anzuzeigen.
Auto Power Off
P
Solange eine externe Stromversorgung anliegt, ist die Abschaltautomatik gesperrt. Wenn die Versorgung
allerdings unterbrochen wird, übernehmen die Batterien wieder die Versorgung und die Abschaltautomatik
54
tritt nach 10 Minuten auf.
Bei längeren Messvorgängen muss die Abschaltautomatik unbedingt deaktiviert werden (siehe § 2.2.6).
Isolierung zwischen Micro‑USB‑Stecker Typ B und Messausgang: 1000 V CAT III bzw. 600 V CAT IV.
Das Gerät kann also bedenkenlos an Wattmeter mit nicht isolierten Eingängen angeschlossen werden.
Der Micro‑USB‑Stecker Typ B darf nicht mit Leitern bzw. nicht isolierten Teilen unter Gefahrenspannung
in Kontakt kommen.
55
3. TECHNISCHE DATEN
3.1. REFERENZBEDINGUNGEN
EinussgrößeBezugswerte
Temperatur23 ± 5 °C
Relative Luftfeuchte20 bis 75 % r.F.
Signalfrequenz des Messsignals30 bis 440 Hz
SignalformSinus
Einschwingzeit bei Inbetriebnahme1 Minute
Elektrische FeldstärkeNull
Magnetfeldstärke DC (Erdfeld)< 40 A/m
Magnetfeldstärke ACNull
Leiterposition in der Messschleifemittig
Form der Messschleifekreisrund ungespannt
Eingangsimpedanz des angeschlossenen
Anzeigegeräts
3.2. ELEKTRISCHE DATEN
≥ 1 MW
Modell
Messbereich (A) 330‑300‑3k30‑300‑3k
Spezizierter Messbereich (A)0,5 ‑ 3
Verhältnis Eingang/Ausgang (mV~/A~)1000
Scheitelfaktor bei Nennstromstärke1,5
Eigenunsicherheit1%
Max. Offset‑Spannung (mVdc)0 mV
Einphasig
17, 25 und 35 cm
▪ 2 ‑ 30▪ 5 ‑ 300▪ 50 ‑ 3000
▪ 100▪ 10▪ 1
▪ 1 %▪ 1,5 % von 5 bis 30 A
und 1 % von 30 bis
300 A
▪ 1,5 % von 50 bis
300 A und 1 % von
300 bis 3000 A
Dreiphasig
25 cm
▪ 5 ‑ 30▪ 5 ‑ 300▪ 50 ‑ 3000
▪ 100▪ 10▪ 1
▪ 1 %▪ 1,5 % von 5 bis 30 A
und 1 % von 30 bis
300 A
▪ 1,5 % von 50 bis
300 A und 1 % von
300 bis 3000 A
56
Modell
Rauschen (mAac)40
Max. Phasenverschiebung bei 50 Hz (°)typ. 0,5° und max. 1°
Max. Ausgangsspannung (Vpeak)ca. ± 4,5
Der Scheitelwert ist nur durch die Elektronik des Messgehäuses begrenzt (rote Signallampe OL
leuchtet). Die Messschleife alleine widersteht ohne Erwärmung bzw. Zerstörung vorübergehend
auch höheren Scheitelfaktoren.
Einphasig
17, 25 und 35 cm
▪ 4▪ 0,4▪ 0,04
Dreiphasig
▪ 4▪ 0,4▪ 0,04
3.3. SCHWANKUNGEN IM EINSATZBEREICH
25 cm
EinussgrößeEinussbereich
Batteriespannung1,8 bis 3,2 V0,02 %0,1 %
Temperatur‑10 bis + 55 °C0,15 % / 10 °C0,50 % / 10 °C
Relative Luftfeuchte10 bis 90%RF0,2 %0,5 %
USB-Versorgungsspannung5 V0,5 %1,5 %
Leiterposition im nicht
verformten Stromwandler
Angrenzender Leiter
mit AC‑Strom
StromwandlerverformungLänglich0,2 %1 %
Gleichtaktunterdrückung
Eingangsimpedanz am
Messgerät
Frequenzgang:
Modell
Messbereich (A) 330‑300‑3k30‑300‑3k
Frequenzgang10 Hz bis 10 kHz10 Hz bis 20 kHz10 Hz bis 20 kHz
FrequenzbeschränkungSiehe Kurven § 3.4
beliebig1 %2,5 %
Den Stromwandler
berührender Leiter
600 V zwischen Hülle
und Sekundärseite
10 kW bis 1 MW0,1 %
Einphasig
17, 25 und 35 cm
Abweichung in % des Leswerts
TypischMaximal
0,2 %
100 dB80 dB
(3)
1 %
(2 % beim
Klickverschluss)
Dreiphasig
25 cm
(3): Bis 300Arms gibt es keine Frequenzbeschränkung.
57
3AP1
30AP1
300AP1
3000AP1
3.4. TYPISCHE FREQUENZGANGKURVEN
3.4.1. AMPLITUDENFEHLER
Einphasig Messbereich 3A, 30 A, 300A und 3000A.
2 %
0 %
-2 %
-4 %
-6 %
3A
30 A
-8 %
-10 %
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3000A
300A
Dreiphasig Messbereich 30 A, 300A und 3000A.
1,50 %
1,00 %
3000A
0,50 %
0,00 %
300A
-0,50 %
-1,00 %
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
30 A
58
3AP1
30AP1
300AP1
3.4.2. PHASENFEHLER
10 °
0 °
-10 °
Einphasig Messbereich 3A, 30 A und 300A.
-20 °
-30 °
-40 °
-50 °
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3A
300A
30 A
Dreiphasig Messbereich 30 A, 300A und 3000A.
5 °
0 °
30 A
3000A
300A
-5 °
-10 °
-15 °
-20 °
-25 °
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
59
3.5. AMPLITUDENABHÄNGIGE FREQUENZBESCHRÄNKUNG
35000 A
Für Messbereiche 3A, 30A, 300 A und 3000 A:
Für Messbereiche 3A, 30A und 300 A, und für Frequenz ≤ 20 kHz, gibt es keine Frequenzminderung.
Messbereiche 3000 A
3500 A
3000 A
2500 A
2000 A
1500 A
1000 A
500 A
0 A
100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
Messbereiche 30 000 A
30000 A
25000 A
20000 A
15000 A
10000 A
5000 A
0 A
100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3.6. VERSORGUNG
3.6.1 BATTERIE
Das Gerät wird durch 2 Alkalibatterien 1,5V LR06 oder AA mit Strom versorgt.
Nennbetriebsspannung zwischen 1,8 und 3,2 V.
Wenn die grüne Signallampe On erlischt und das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist,
müssen die Batterien ausgetauscht werden.
3.6.2. NETZADAPTER (OPTION)
Das Gerät kann über einen Transferadapter (5 Vdc 100 mA) mit Micro‑USB‑Stecker Typ B versorgt werden.
Wenn ein solcher Adapter angeschlossen ist und der Schalter auf OFF steht, leuchtet die Signallampe
On ständig.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, ackert On, um den einwandfreien Zustand der Batterien anzuzeigen.
Sollte diese Signallampe ständig leuchten, müssen die Batterien ausgewechselt werden.
3.7. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Betriebsbedingungen für das Gerät:
% RF
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder gelagert, müssen die Batterien herausgenommen
werden.
Der Stromwandler selbst widersteht 10 Minuten lang Temperaturen bis zu max. 90°C.
Messkategorie: IVMesskategorie: IIIMesskategorie: IV
Nennspannung: 600 V
Messgerät
(1)
Dreiphasiges Gehäuse
und Verbindungskabel zum
Messgerät
Nennspannung: 600 VNennspannung: 600 V
Stromwandler
und Verbindungskabel zum
Gehäuse
(1)
(1): bzw. 1.000 V in Kategorie III.
Netzadapter (Option) 250 V
3.10. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV)
Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß IEC61326‑1.
62
4. WARTUNG
Mit Ausnahme der Batterien dürfen keine Geräteteile von unqualiziertem Personal
ausgetauscht werden. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog.
„gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden.
4.1. REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss und schalten Sie es ab (OFF).
Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch zur Reinigung. Wischen Sie
mit einem feuchten Lappen nach und trocknen Sie das Gerät danach schnell mit einem trockenen
Tuch oder einem Warmluftgebläse. Verwenden Sie niemals Alkohol (Spiritus), Lösungsmittel oder
kohlenwasserstoffhaltige Reinigungsmittel (Benzin).
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper den Klickverschluss des Stromwandlers behindern.
4.2. BATTERIEN WECHSELN
Wenn die Signallampe On beim Einschalten nicht mehr aueuchtet, muss die Batterie
ausgetauscht werden.
Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss und schalten Sie es ab (OFF). Mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben am Gerät lösen. Entfernen Sie die gebrauchten Batterien und legen Sie zwei neue Batterien ein
(1,5 V Alkalibatterien, AA bzw. LR6).
Die neuen Batterien einlegen, dabei die Polarität berücksichtigen. Gehäuse korrekt wieder schließen. Die Schraube wieder fest einschrauben.
Gebrauchte Batterien und Akkus dürfen nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Diese müssen
bei einer geeigneten Sammelstelle der Wiederverwertung zugeführt werden.
63
5. GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von zwölf
Monaten nach Überlassung des Geräts. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen auf
Anfrage erhältlich.
Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit einem inkompatiblen
anderen Gerät.
Nach Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen
wurden.
Nach Eingriffen am Gerät, die nicht von vom Hersteller dafür zugelassenen Personen vorgenommen
wurden.
Nach Anpassungen des Geräts an besondere Anwendungen, für die das Gerät nicht bestimmt ist oder
die nicht in der Bedienungsanleitung genannt sind.
Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung.
64
6. BESTELLANGABEN
Flexibler Stromwandler MiniFlex® der Serie MA110 einphasig - 170, 250 oder 350 mm
Lieferung in Karton mit:
2 Alkalibatterien 1,5 V (AA bzw. LR6) 1 mehrsprachiges Sicherheitsdatenblatt 1 Bedienungsanleitung in 5 Sprachen 1 Prüfzertikat
Flexibler Stromwandler MiniFlex® der Serie MA130 dreiphasig - 250 mm
Lieferung in Karton mit:
2 Alkalibatterien 1,5 V (AA bzw. LR6) 1 Satz 12 Stifte und 6 Ringe zur Kennzeichnung der Stromwandler und Leitungen 3 BNC‑Buchsen / 2 Stecker ∅ 4mm (rot und schwarz) Abstand 19 mm 1 mehrsprachiges Sicherheitsdatenblatt 1 Bedienungsanleitung in 5 Sprachen 1 Prüfzertikat
6.1. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
Netzadapter mit Micro‑USB‑Stecker Typ B‑5V‑1A
1 Satz mit 5 Klettbändern
1 Satz Stifte und Ringe zur Kennzeichnung der Phasen und Stromwandler
1 Satz mit 2 BNC‑Buchsen / 2 Stecker ∅ 4mm (rot und schwarz), Abstand 19mm
Für Zubehör und Ersatzteile besuchen Sie bitte unsere Website:
www.chauvin‑arnoux.com
65
6.2. SONDERMODELLE
Flexibler Stromwandler MiniFlex® der Serie MA110 einphasig
Die Stromwandler‑Länge kann in ein‑Zentimeter‑Schritten (zwischen 20 cm und 100 cm) speziziert
werden.
Die Länge des Verbindungskabels zwischen Stromwandler und Gehäuse kann in zehn-Zentimeter-
Schritten (zwischen 50 cm und 1000 cm) speziziert werden.
Flexibler Stromwandler MiniFlex® der Serie MA130 dreiphasig
Die Stromwandler‑Länge kann in ein‑Zentimeter‑Schritten (zwischen 20 cm und 100 cm) speziziert
werden.
Die Länge des Verbindungskabels zwischen Stromwandler und Gehäuse kann in zehn-Zentimeter-
Schritten (zwischen 50 cm und 1000 cm) speziziert werden.
Die Ausgabe erfolgt:
3 zweiadrige Leitungen (in zehn‑Zentimeter‑Schritten, Länge 50 cm bis 1000 cm), abisoliert und
verzinnt (Gerät 600 V, Cat. III, unter der Bedingung, dass ein 600 V, Cat. III Anschluss an den
Leitern verwendet wird)
3 Koaxialkabel, 50 cm lang, mit geschütztem BNC‑Stecker (Gerät 600 V, Cat. III) 3 Leitungen, 50 cm lang, mit 2 geschützten Bananensteckern ∅ 4mm (rot und schwarz) (Gerät
600 V, Cat. IV)
Die Eigenschaften der Stromwandler sind dieselben wie bei MA110 und MA130, aber die Bandbreite
wird nur mit bis 5 kHz speziziert.
Die Kabellänge kann weitere Einüsse hervorrufen.
Für Sondermodelle wenden Sie sich auf jeden Fall an unseren Vertrieb.
66
67
ITALIANO
Avete appena acquistato un sensore di corrente MiniFlex® MA110 o MA130. Vi ringraziamo per la
ducia che ci avete accordato.
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:
Leggete attentamente il presente manuale d’uso. Rispettate le precauzioni d’uso.
ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore dave consultare il presente manuale d’uso
ogni volta che vedrà questo simbolo di pericolo.
ATTENZIONE, rischio di shock elettrico. La tensione applicata sui pezzi contrassegnati da
questo simbolo può essere pericolosa.
Strumento protetto da un doppio isolamento. Informazione o astuzia utile.
Applicazione o rimozione su conduttori con tensione pericolosa. Sensore di corrente di tipo A
secondo la norma IEC 61010‑2‑032.
Pila. Senso dalla corrente.
Il prodotto è dichiarato riciclabile in seguito all’analisi dal ciclo di vita conformemente alla
norma ISO14040.
Chauvin Arnoux ha idaato questo strumento nell’ambito di un processo globale di Ecodasign.
L’analisi dal ciclo di vita ha permesso di controllare e di ottimizzare gli effetti di questo prodotto
sull’ambiente. Il prodotto risponda più specicatamente a obiettivi di riciclaggio e di recupero
superiori a quelli dalla normativa.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee, relativamente alla DBT e CEM.
La pattumiera sbarrata signica che nell’Unione Europea, il prodotto è oggetto di smaltimento
differenziato conformemente alla direttiva DaEE 2002/96/CE.
Danizione dalle categorie di misura
La categoria di misura IV corrisponda alle misure effettuate alla sorgente dall’impianto a bassa tensione.
Esempio: punto di consegna di energia, contatori e dispositivi di protezione.
La categoria di misura III corrisponda alle misure effettuate sull’impianto dall’edicio o industria.
Esempio: quadro di distribuzione, interruttori automatici, macchine o strumenti industriali ssi.
La categoria di misura II corrisponda alle misure effettuate sui circuiti direttamente collegati all’impianto
a bassa tensione.
Esempio: alimentazione di elettrodomestici e utensili portatili.
.
68
PRECAUZIONI D’USO
Il modallo MA110 è protetto contro le tensioni non superiori a 600 V rispetto alla terra in categoria di
misura IV o 1000 V categoria III. Il modallo MA130 è protetto contro le tensioni non superiori a 600 V
rispetto alla terra in categoria di misura III. La protezione garantita dal sensore di corrente può risultare
compromessa da un uso non previsto dal costruttore.
Rispettate la tensione e l’intensità massime assegnate e la categoria di misura. Non superate mai i valori limite di protezione indicati nelle speciche. Rispettare le condizioni d’uso, ossia temperatura, umidità, altitudine, livello d’inquinamento e luogo d’uso. Non utilizzate lo strumento se è aperto, dateriorato o rimontato male. Prima di ogni utilizzo, vericate
l’integrità dagli isolanti dal toro, dai cavi e dalla scatola.
L’applicazione o la rimozione dal sensore sui conduttori non isolati sotto tensione pericolosa richieda
l’utilizzo di un’appropriata apparecchiatura di sicurezza.
Se non è possibile mettere l’impianto fuori tensione, adottate procedure di funzionamento altamente
sicure e utilizzate gli appropriati mezzi di protezione.
Qualsiasi operazione d’intervento o di verica metrologica va effettuata da personale competente e
I sensori MiniFlex® si presentano sotto forma di un toro essibile collegato (da un cavo schermato) a una
scatola contenente l’elettronica di trattamento dal segnale e alimentato da pile.
La essibilità dai sensori facilita il serraggio dal conduttore da misurare qualunque sia la sua natura
(cavo, barra, trefolo, ecc.) e la sua accessibilità. La concezione dal dispositivo d’apertura e di chiusura
dal toro, a nottolino, permette la sua manipolazione con guanti di protezione.
E’ possibile collegare la scatola sull’ingresso mVac o Vac di uno strumento di misura la cui impedanza
d’ingresso è ≥ 1 MW.
1.2. MINIFLEX® MONOFASE
I sensori MiniFlex® monofase serie MA110 costituiscono una gamma di 3 modalli, lunghi 17, 25 o 35 cm,
che permettono di convertire correnti alternate da 3 a 3000 A in tensioni alternate proporzionali.
Toro essibile.
Dispositivo d’apertura dal
sensore.
Cordone schermato.
Commutatore per
accendare lo strumento
e selezionare il calibro.
Bottone Auto Power Off
per disattivare lo standby
automatico.
Presa micro-USB di
tipo B per collegare
un’alimentazione 5V.
300 A
3000 A
30 A
3 A
OFF
Auto Power Off
P
3 A : 1000 mV / A
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
600 V CAT IV
1000 V CAT III
OL
On
MA 110
AC CURRENT PROBE
2 spine maschio banana Ø 4
mm.
Spia rossa OL: segnala il
superamento dalla portata di
misura (overload).
Spia arancione Auto Power
off: indica l’attivazione dallo
standby automatico dallo
strumento.
Spia verda On: indica che
lo strumento è acceso
(lampeggio) o collegato
all’adattatore rete in opzione
(sso).
Cavo di collegamento fra la
scatola e un dispositivo di
visualizzazione.
70
1.3. MINIFLEX® TRIFASE
Il sensore MiniFlex® serie MA130 permette di convertire le correnti alternate da 30 a 3 000 A in tensioni
alternate proporzionali. Esso è formato da 3 sensori lunghi 25 cm collegati alla scatola. L’uscita avviene con
3 prese BNC su cui è possibile posizionare gli adattatori forniti per ottenere uscite a 2 spine di sicurezza.
E’ possibile collegare le tre uscite dalla scatola a un wattmetro standard come ingresso ausiliare, su
multimetri, su un registratore, ecc.
L1
3 sensori di corrente per
ognuna dalle 3 fasi.
300 A
3000 A
30 A
L1
OFF
P
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
L1 L3
L2
L2
L2
Auto Power Off
MA 130
AC CURRENT PROBE
600 V CAT III
L3
3 adattatori BNC /
spine da sicurezza
interasse 19 mm.
L1
L3
L2
OL
On
L3
3 prese BNC
(ognuna
corrisponda a un
sensore).
Il multimetro (o lo strumento collegato) dave presentare una tensione massima e una categoria
di misura almeno uguali a quelle dal sensore MiniFlex®, altrimenti la tensione massima e la
categoria dall’insieme saranno quelle più basse.
71
2. MISURA DI CORRENTE
2.1. PRINCIPIO DI MISURA
I sensori utilizzano il principio dal toro di Rogowski.
Il sensore utilizzato permette di avere:
un’ottima linearità e un’assenza d’effetto di saturazione (e quindi di riscaldamento); un’ampia dinamica di misura no a più kA; un’insensibilità alla corrente continua (misura dalla componente AC di qualsiasi segnale AC + DC); un alleggerimento dal peso (assenza di circuito magnetico).
2.2. UTILIZZO
2.2.1. CONNESSIONE DAL MODALLO MA110
Collegate i cavi d’uscita a uno strumento di misura la cui impedanza d’ingresso è ≥ 1 MW. Accendatelo
e mettetelo in misura di tensione AC.
mV
VAC
COM +
nerorosso
P
72
Mettete in marcia la scatola elettronica ruotando il commutatore su una posizione. La spia verda On si
accenda e lampeggia.
3 A
30 A
300 A
3000 A
OFF
On
Premete il dispositivo d’apertura giallo per aprire il toro essibile.
Apritelo e posizionatelo intorno al conduttore percorso dalla corrente da misurare (un solo conduttore
nel sensore). Richiudate il toro (dovrete udire il “click”).
Nel caso di un conduttore non isolato sotto tensione pericolosa, utilizzate un dispositivo di
protezione individuale.
Al ne di ottimizzare la qualità dalla misura, centrate il conduttore nel toro.
Posizionate il commutatore dalla scatola sul calibro dotato di migliore sensibilità e vericate che la spia
rossa OL non sia accesa (saturazione dall’elettronica e conseguente errore di misura).
73
Leggete la misura sul multimetro applicando il coefciente di lettura indicato sull’etichetta dalla scatola
e corrispondante alla posizione dal commutatore.
Moltiplicate il valore letto dal coefciente.
Per esempio, una lettura di 1 V sullo strumento di misura corrisponda a una corrente di = 100 A
sul calibro 300 A~.
1 V
10 mV/A
2.2.2. DISINSERIMENTO DALL’MA130
Rimuovete il toro essibile dal conduttore, posizionate il commutatore su OFF dopodiché disinserite la
scatola dal multimetro.
2.2.3. IDANTIFICAZIONE DAI SENSORI DALL’MA130
Al ne di idanticare i sensori e i cavi d’uscita, potete utilizzare gli appositi anelli colorati forniti con lo strumento.
Clipsate un anello colorato idantico sul sensore e sui corrispondanti cavi d’uscita.
L3
L2
L1
30 A
300 A
3000 A
On
OL
Auto Power Off
OFF
P
MA 130
AC CURRENT PROBE
600 V CAT III
300 V CAT IV
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
L2
L1 L3
74
2.2.4. CONNESSIONE DALL’MA130
Occorre procedare come per l’MA110:
Collegate i cavi d’uscita su uno strumento di misura. Mettete in marcia la scatola elettronica ruotando il commutatore su una posizione. La spia verda On
si accenda e lampeggia.
30 A
300 A
3000 A
OFF
Aprite i 3 sensori e posizionateli sulle 3 fasi.
L3
L2
L1
On
L3
L2
L1
P
Posizionate il commutatore dalla scatola sul calibro dotato dalla migliore sensibilità e vericate che la
spia rossa OL non sia accesa (saturazione dall’elettronica e conseguente errore di misura).
Leggete la misura sul dispositivo di visualizzazione applicando il coefciente di lettura indicato
sull’etichetta dalla scatola e corrispondante alla posizione dal commutatore.
Rimuovete i 3 sensori dai 3 conduttori, posizionate il commutatore su OFF dopodiché scollegate la scatola
dal dispositivo di visualizzazione.
75
2.2.6. STANDBY AUTOMATICO
On
Dopo la sua messa in marcia, lo strumento funziona 10 minuti, dopodiché si metterà in standby automatico
per economizzare le pile.
Per segnalare che lo standby automatico è attivo, la spia arancione Auto Power Off è accesa.
Auto Power Off
P
E’ possibile sopprimere lo standby automatico. A questo scopo, avviare lo strumento ruotando il
commutatore su una posizione di misura, premendo il bottone Auto Power Off per oltre 2 secondi. La
spia arancione Auto Power Off rimane spenta.
> 2s
OFF
P
2.3. ADATTATORE RETE (IN OPZIONE)
Per le misure di lunga durata, è possibile collegare la scatola alla rete.
Rimuovete la protezione davanti alla presa micro‑USB di tipo B dopodiché collegate il cavo. Potete
utilizzare qualsiasi adattatore rete ‑micro‑USB che rilascia almeno 100 mA.
> 90 VAC
< 264 VAC
50 / 60 Hz
OL
La spia verda On rimane accesa ma la sua intensità varia per indicare che
le pile sono cariche.
Auto Power Off
P
Finché l’alimentazione esterna è presente, lo standby automatico è inibito. Ma se l’alimentazione è
interrotta, le pile ne svolgono la funzione e lo standby automatico si attiva in capo a 10 minuti.
76
Se effettuate registrazioni di lunga durata, occorre tassativamente disattivare lo standby automatico
(vedi § 2.2.6).
L’isolamento fra la presa micro‑USB di tipo B e l’uscita misura è di 1000 V CAT III o 600 V CAT IV. Ciò
permette di collegare senza rischi lo strumento su wattmetri con ingressi non isolati. La presa micro‑
USB di tipo B non dovrà essere in contatto con conduttori o parti non isolate sotto tensioni pericolose.
77
3. CARATTERISTICHE
3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
Grandazza d’inuenzaValori di riferimento
Temperatura23 ± 5 °C
Umidità relativa20 a 75% UR
Frequenza dal segnale misurato30 a 440 Hz
Tipo di segnalesinusoidale
Tempo d’instauro dalla messa in marcia1 minuto
Campo elettrico esterno nullo
Campo magnetico DC esterno (campo terrestre)< 40 A/m
Campo magnetico AC esterno Nul
Posizione dal conduttore nel torocentrato
Forma dal toro di misuracircolare non sollecitata
Impedanza d’ingresso dal dispositivo di
visualizzazione collegato alla scatola
3.2. CARATTERISTICHE ELETTRICHE
≥ 1 MW
Modallo
Calibro (A) 330‑300‑3k30‑300‑3k
Campo di misura specico (A)0,5 ‑ 3
Coefciente uscita/ingresso (mV~/A~)1000
Fattore di cresta massima a I nominale
Incertezza intrinseca1%
Tensione d’offset max. (mVdc)0 mV
Rumore (mAac)40
Monofase
17, 25 e 35 cm
▪ 2 ‑ 30▪ 5 ‑ 300▪ 50 ‑ 3000
▪ 100▪ 10▪ 1
1,5
▪ 1 %▪ 1,5 % da 5 a 30 A e
1 % da 30 a 300 A
▪ 1,5 % da 50 a 300 A
e 1 % da 300 a
3000 A
▪ 4▪ 0,4▪ 0,04
Trifase
25 cm
▪ 5 ‑ 30▪ 5 ‑ 300▪ 50 ‑ 3000
▪ 100▪ 10▪ 1
▪ 1 %▪ 1,5 % da 5 a 30 A e
1 % da 30 a 300 A
▪ 1,5 % da 50 a 300 A
e 1 % da 300 a
3000 A
▪ 4▪ 0,4▪ 0,04
78
Modallo
Monofase
17, 25 e 35 cm
Sfasamento max. a 50 Hz (°)0,5° tipico e 1° massimo
Tensione d’uscita max. (Vcresta)circa ± 4,5
Il valore di cresta è limitato unicamente dall’elettronica dalla scatola di misura (spia rossa OL
accesa). Il toro da solo può sopportare transitoriamente fattori di cresta più elevati senza rischio
di riscaldamento o distruzione.
3.3. VARIAZIONI NEL CAMPO D’UTILIZZO
Trifase
25 cm
Grandazza d’inuenzaCampo d’inuenza
Errore in% dalla lettura
TipicoMassimo
Tensione pile1,8 a 3,2 V0,02%0,1%
Temperatura‑10 °C a + 55 °C0,15% / 10 °C0,50% / 10 °C
Umidità relativa10 a 90%UR0,2%0,5%
Tensione di alimentazione USB5 V0,5 %1,5 %
Posizione dal conduttore nel
sensore non daformato
Conduttore adiacente
percorso da una corrente AC
Posizione qualunque1%2,5%
Conduttore a contatto dal
sensore
0,2%
(2% vicino al
nottolino)
1%
Daformazione dal sensoreForma oblunga0,2%1%
Reiezione dalla modalità comune
Impedanza d’ingresso dallo
strumento di misura
600 V tra l’inviluppo
e il secondario
10 kW a 1 MW0,1%
100 dB80 dB
Risposta in frequenza:
Modallo
Monofase
17, 25 e 35 cm
Trifase
25 cm
Calibro (A) 330‑300‑3k30‑300‑3k
Risposta in frequenza10 Hz a 10 kHz10 Hz a 20 kHz10 Hz a 20 kHz
Limitazione in frequenzaVedi le curve § 3.4
(3)
(3): Fino a 300 Arms non esiste limitazione di frequenza.
79
3AP1
30AP1
300AP1
3000AP1
3.4. CURVE TIPICHE DI RISPOSTA IN FREQUENZA
3.4.1. ERRORE D’AMPIEZZA
Monofase calibro 3A, 30 A, 300A e 3000A
2 %
0 %
-2 %
-4 %
-6 %
3A
30 A
-8 %
-10 %
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3000A
300A
Trifase calibro 30 A, 300A e 3000A
1,50 %
1,00 %
3000A
0,50 %
0,00 %
300A
-0,50 %
-1,00 %
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
30 A
80
3AP1
30AP1
300AP1
3.4.2. ERRORE DI FASE
10 °
0 °
-10 °
Monofase calibro 3A, 30 A e 300A
-20 °
-30 °
-40 °
-50 °
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3A
300A
30 A
Trifase calibro 30 A, 300A e 3000A
5 °
0 °
30 A
3000A
300A
-5 °
-10 °
-15 °
-20 °
-25 °
1 Hz10 Hz100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
81
3.5. LIMITAZIONE IN FREQUENZA IN FUNZIONE DALL’AMPIEZZA
35000 A
Per i calibri 3A, 30A, 300 A e 3000 A:
Per i calibri 3A, 30A e 300 A, e una frequenza≤ 20 kHz, non esiste darating in frequenza.
Calibro 3000 A
3500 A
3000 A
2500 A
2000 A
1500 A
1000 A
500 A
0 A
100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
Calibro 30 000 A
30000 A
25000 A
20000 A
15000 A
10000 A
5000 A
0 A
100 Hz1000 Hz10000 Hz100000 Hz
3.6. ALIMENTAZIONE
3.6.1 MEDIANTE PILE
L’alimentazione dallo strumento è fornita da 2 pile 1,5 V alcaline (tipo AA o LR6).
La tensione nominale di funzionamento si attesta fra 1,8 e 3,2 V.
82
90
75
20
10
-40
18 28 35
50
55
°C
95
-10
-30 -20
401030200608070
50
40
30
0
60
80
70
32
1
L’autonomia media è di:
MA110 monofase
300 ore per un funzionamento continuo 1800 misure di 10 minuti
MA130 trifase
500 ore per un funzionamento continuo 3000 misure di 10 minuti
Quando lo strumento non è collegato alla rete e quando la spia verda On si spegne, occorre sostituire
le pile (vedi § 4.2).
3.6.2. ADATTATORE RETE (IN OPZIONE)
E’ possibile alimentare lo strumento mediante un adattatore rete standard (5 Vdc 100 mA), munito di
una presa micro‑USB di tipo B.
Quando l’adattatore è collegato e il commutatore è su OFF, la spia On è accesa ssa.
Quando lo strumento è acceso, l’intensità dalla spia On varia per indicare che le pile sono cariche. Se
la spia rimane accesa ssa, ciò signica che occorre sostituire le pile.
3.7. CONDIZIONI AMBIENTALI
Lo strumento va utilizzato nelle seguenti condizioni:
% UR
In caso di prolungato inutilizzo o di stoccaggio, rimuovere le pile dal loro alloggiamento.
Il sensore, di per se stesso, può sopportare una temperatura massima di 90°C per 10 minuti.
Grado d’inquinamento: 2.
Altitudine: < 2000 m.
1: Campo di riferimento
2: Campo di funzionamento
3: Campo di stoccaggio (senza pila)
83
3.8. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
Toro
Lunghezza (mm)170250350
Diametro di serraggio (mm)4570100
Cavo schermato Ø 4 mm fra il sensore e la scatola:
MA110: 2 metri di lunghezza
MA130: 3 metri di lunghezza
Scatola:
Dimensione totale: 120 x 58 x 36 mm
MA110: Uscita mediante un cavo lungo 50 cm e 2 spine maschio Ø 4 mm.
MA130: Uscita mediante un cavo lungo 50 cm e 3 prese BNC.
Massa dallo strumento:
MA110 : 300 g circa. MA130 : 500 g circa.
Indice di protezione:
IP 54 per la scatola IP 67 per il sensore essibile secondo IEC 60529
Il toro essibile ha una buona tenuta agli oli e idrocarburi alifatici.
3.9. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI
Sicurezza elettrica secondo IEC 61010‑2‑032 per i sensori di tipo B.
Categoria di misura: IVCategoria di misura: IIICategoria di misura: IV
Tensione assegnata: 600 V
(1)
Scatola trifase
e cavo di collegamento
verso lo strumento di misura
Tensione assegnata: 600 VTensione assegnata: 600 V
Sensore e cavo di
collegamento verso la
scatola
(1)
(1): o 1 000 V in categoria III.
L’adattatore rete (in opzione) 250 V.
3.10. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM)
Emissione e immunità in ambiente industriale secondo IEC 61326‑1.
84
4. MANUTENZIONE
Tranne le pile, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e
non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con
pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza.
4.1. PULIZIA
Disinserire completamente lo strumento e mettete il commutatore su OFF.
Utilizzare un panno sofce, leggermente inumidito con acqua saponata. Sciacquare con un panno umido
e asciugare rapidamente utilizzando un panno asciutto oppure un getto d’aria compressa. Si consiglia
di non utilizzare alcool, solventi o idrocarburi.
Attenzione: vericate che nessun corpo estraneo ostacoli il funzionamento dal dispositivo d’innesto dal
sensore.
4.2. SOSTITUZIONE DALLE PILE
La sostituzione dalle pile va effettuata quando la spia On rimane spenta in fase di
messa in marcia.
Disinserire completamente lo strumento e mettete il commutatore su OFF. Mediante un cacciavite svitate le due viti di chiusura dalla scatola. Sostituite le pile scariche con pile nuove (pile 1,5V alcaline di tipo AA o LR6). Inserite le pile nel loro alloggiamento rispettando la polarità. Richiudate la scatola e accertatevi che la chiusura sia completa e corretta. Riavvitate le due viti.
Le pile e gli accumulatori scarichi non vanno trattati come riuti domestici. Dapositateli nell’apposito
punto di raccolta per opportuno riciclo.
85
5. GARANZIA
Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, dodici mesi a dacorrere dalla data di messa
a disposizione dal materiale. L’estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita sarà comunicato su
domanda.
La garanzia non si applica in seguito a: Utilizzo inappropriato dallo strumento o utilizzo con un materiale incompatibile; Modiche apportate allo strumento senza l’autorizzazione esplicita dal servizio tecnico dal fabbricante; Lavori effettuati sullo strumento da una persona non autorizzata dal fabbricante; Adattamento a un’applicazione particolare, non prevista dalla progettazione dallo strumento o non
indicata nel manuale di funzionamento;
Danni dovuti a urti, cadute, inondazioni.
86
6. PER ORDINARE
Sensore MiniFlex® serie MA110 monofase
Fornita in scatola di cartone con:
due pile 1,5 V (AA o LR6), una scheda di sicurezza multi-lingue, un manuale d’uso in 5 lingue, un certicato di verica.
Sensore MiniFlex® serie MA130 trifase
Fornita in scatola di cartone con:
due pile 1,5 V (AA o LR6), un set di 12 elementi idanticatori e anelli per l’idanticazione dai sensori di corrente e dai cavi, 3 adattatori BNC femmina / 2 spine maschio ∅ 4mm (una rossa + una nera) interasse 19 mm, una scheda di sicurezza multi-lingue, un manuale d’uso in 5 lingue, un certicato di verica.
6.1. ACCESSORI E RICAMBI
Adattatore rete ‑ micro USB di tipo B 5V 1A
Set di 5 strisce Velcro
Set di perni e anelli per idanticare le fasi e i sensori di corrente
Set di 2 adattatori BNC femmina / 2 spine maschio ∅ 4 mm (una rossa e una nera), interasse 19 mm
Per gli accessori e i ricambi, consultate il nostro sito internet:
www.chauvin‑arnoux.com
87
6.2. MODALLI SPECIFICI
Sensore MiniFlex® serie MA110 monofase
La lunghezza dal sensore può essere specica da 20 a 100 cm, per passo di 5 cm. La lunghezza dal cavo di collegamento fra il sensore e la scatola può essere specica da 50 a 1000
cm, per passo di 10 cm.
Sensore MiniFlex® serie MA130 trifase
La lunghezza dal sensore può essere specica da 20 a 100 cm, per passo di 5 cm. La lunghezza dal cavo di collegamento fra il sensore e la scatola può essere specica da 50 a 1000
cm, per passo di 10 cm.
L’uscita può essere costituita da:
3 cavi (lunghezza da 50 cm a 300 cm, per passo di 10 cm) bi‑conduttori messi a nudo e stagnati
(strumento 600 V cat. III a condizione di aggiungere un connettore 600V cat. III sui conduttori.)
3 cavi coassiali lunghi 50 cm, aventi all’estremità una presa BNC maschio isolata (strumento
600 V cat. III)
3 cavi lunghi 50 cm aventi all’estremità 2 spine banane maschio isolate ∅ 4mm, una rossa e
una nera (strumento 600 V cat. IV)
Le caratteristiche dai sensori saranno idantiche a quelle dai modalli MA110 e MA130, ma la banda
passante sarà specicata solo no a 5 kHz.
È possibile aggiungere inuenze supplementari in funzione della lunghezza dei cavi.
In ogni caso, per i modalli specici, consultate il nostro servizio commerciale.
88
89
ESPAÑOL
Usted acaba de adquirir un sensor de corriente MiniFlex® MA110 o MA130 y le agradecemos la
conanza que ha depositado en nosotros.
Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
lea atentamente este manual de instrucciones, respete las precauciones de uso.
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de
instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.
ATENCIÓN, existe riesgo de descarga eléctrica. La tensión aplicada en las piezas marcadas
con este símbolo puede ser peligrosa.
Instrumento protegido mediante doble aislamiento. Información o truco útil.
Aplicación o retirada no autorizada en los conductores bajo tensión peligrosa. Sensor de
corriente tipo B según IEC 61010‑2‑032.
Pila. Sentido de la corriente.
El producto se ha declarado reciclable tras un análisis del ciclo de vida de acuerdo con la
norma ISO14040.
Chauvin Arnoux ha estudiado este aparato en el marco de una iniciativa global de ecodiseño.
El análisis del ciclo de vida ha permitido controlar y optimizar los efectos de este producto
en el medio ambiente. El producto satisface con mayor precisión a objetivos de reciclaje y
aprovechamiento superiores a los estipulados por la reglamentación.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas DBT y CEM.
El contenedor de basura tachado signica que, en la Unión Europea, el producto deberá ser
objeto de una recogida selectiva de conformidad con la directiva RAEE 2002/96/CE.
Denición de las categorías de medida:
La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de la instalación de
baja tensión.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.
La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación del edicio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o aparatos industriales jos.
La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos directamente
conectados a la instalación de baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles.
90
PRECAUCIONES DE USO
El MA110 está protegido contra tensiones que no superan 600 V con respecto a la tierra en la categoría
de medida IV o 1.000 V en la categoría III. Y el MA130 está protegido contra tensiones que no superan
600 V con respecto a la tierra en la categoría de medida III. La protección garantizada por el instrumento
puede verse alterada si el mismo se utiliza de forma no especicada por el fabricante.
Respete la tensión y la intensidad máximas asignadas así como la categoría de medida. No supere nunca los valores límites de protección indicados en las especicaciones. Respete las condiciones de uso, es decir la temperatura, la humedad, la altitud, el grado de
contaminación y el lugar de uso.
No utilice el instrumento si está abierto, dañado o mal montado. Antes de cada uso, compruebe el
buen estado de los aislantes del núcleo, de los cables y de la carcasa.
La aplicación o la retirada del sensor en conductores no aislados bajo tensión peligrosa requiere el
uso de un equipo de seguridad apropiado.
Si no se puede desconectar la instalación, adopte procesos de funcionamiento seguros y utilice medios
de protección apropiados.
Toda operación de reparación de avería o vericación metrológica debe efectuarse por una persona
Los sensores MiniFlex® se presentan en forma de núcleo exible conectado mediante un cable apantallado
a una carcasa que contiene los elementos electrónicos de procesamiento de la señal y alimentada por
pilas.
La exibilidad de los sensores facilita la capacidad para abrazar del conductor a medir sea cual sea su
tipo (cable, barra, cable trenzado, etc.) y su accesibilidad. El diseño del dispositivo de abertura y cierre
del núcleo, mediante trinquete, permite su manejo con guantes de protección.
La carcasa puede conectarse a la entrada mVac o Vac de un instrumento de medida cuya impedancia
de entrada es de ≥ 1 MW.
1.2. MINIFLEX® MONOFÁSICO
Los sensores MiniFlex® monofásicos serie MA110 constituyen una gama de 3 modelos, de 17, 25 o 35 cm
de longitud, que permiten convertir corrientes alternas de 3 a 3.000 A en tensiones alternas proporcionales.
Núcleo exible.
Dispositivo de abertura
del sensor.
Cable apantallado.
Conmutador para
encender el instrumento
y elegir el calibre.
Botón Auto Power Off
para desactivar el modo
en espera automático.
Toma micro-USB de tipo
B para conectar una
alimentación 5 V.
300 A
3000 A
30 A
3 A
OFF
Auto Power Off
P
3 A : 1000 mV / A
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
600 V CAT IV
1000 V CAT III
OL
On
MA 110
AC CURRENT PROBE
2 conectores machos banana
Ø 4 mm.
Piloto rojo OL que indica el
rebasamiento del rango de
medida (overload).
Piloto naranja Auto Power
Off que indica que el modo
en espera automático del
instrumento está activado.
Piloto verde On que indica que
el instrumento está encendido
(parpadea) o conectado al
adaptador de CA opcional
(jo).
Cable de conexión entre la
carcasa y un dispositivo de
visualización.
92
1.3. MINIFLEX® TRIFÁSICO
El sensor MiniFlex® serie MA130 permite convertir corrientes alternas de 30 a 3.000 A en tensiones
alternas proporcionales. Consta de 3 sensores de 25 cm de longitud conectados a la carcasa. La salida
se efectúa mediante 3 tomas BNC en las cuales se pueden poner los adaptadores suministrados para
obtener salidas de 2 clavijas de seguridad.
Las tres salidas de la carcasa pueden conectarse a un vatímetro estándar como entrada auxiliar, a
multímetros, a un registrador, etc.
L1
3 sensores de corriente
para cada una de las 3
fases.
300 A
3000 A
30 A
L1
OFF
P
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
L1 L3
L2
L2
L2
Auto Power Off
MA 130
AC CURRENT PROBE
600 V CAT III
L3
3 adaptadores
BNC / clavijas de
seguridad con una
distancia entre ejes
de 19 mm.
L1
L3
L2
OL
On
L3
3 tomas BNC,
cada una
correspondiendo a
un sensor.
El multímetro o el instrumento conectado debe presentar una tensión máxima y una categoría
de medida al menos igual a las del sensor MiniFlex®, en caso contrario la tensión máxima y la
categoría del conjunto serán las más bajas.
93
2. MEDIDA DE CORRIENTE
2.1. PRINCIPIO DE MEDIDA
Los sensores utilizan el principio de la bobina de Rogowski.
El sensor utilizado permite obtener:
una muy buena linealidad y una ausencia de efecto de saturación (y por lo tanto de calentamiento); una amplia dinámica de medida de hasta varios kA; una insensibilidad a la corriente continua (medida de la componente AC de cualquier señal AC + DC); un peso más ligero (ausencia de circuito magnético).
2.2. USO
2.2.1. CONEXIÓN DEL MA110
Conecte los cables de salida a un instrumento de medida cuya impedancia de entrada es de ≥ 1 MW.
Enciéndalo y póngalo en medida de tensión AC.
mV
VAC
COM +
negrorojo
P
94
Ponga la carcasa electrónica en marcha girando el conmutador hasta una posición. El piloto verde On
se enciende parpadeando.
3 A
30 A
300 A
3000 A
OFF
On
Apriete el dispositivo de abertura amarillo para abrir el núcleo exible.
Ábralo, luego colóquelo alrededor del conductor por el que pasa la corriente a medir (un único conductor
en el sensor). Cierre el núcleo. Se tiene que oír el «clic».
En el caso de un conductor no aislado con una tensión peligrosa, utilice un equipo individual de
protección.
Para optimizar la calidad de la medida, centre el conductor en el núcleo.
Posicione el conmutador de la carcasa en el calibre que ofrece la mejor sensibilidad y compruebe que el
piloto rojo OL no está encendido (saturación de los elementos electrónicos que genera un error de medida).
95
Lea la medida en el multímetro aplicando el coeciente de lectura indicado en la etiqueta de la carcasa
y correspondiendo a la posición del conmutador.
Multiplique el valor leído por el coeciente.
Por ejemplo, un lectura de 1 V en el instrumento de medida corresponde a una corriente de =
100 A en el calibre 300 A~.
1 V
10 mV/A
2.2.2. DESCONEXIÓN DEL MA110
Quite el núcleo exible del conductor, ponga el conmutador en OFF y luego desconecte la carcasa del
multímetro.
2.2.3. IDENTIFICACIÓN DE LOS SENSORES DEL MA130
Para identicar los sensores y los cables de salida, puede identicarlos con anillas de color suministradas
con el instrumento.
Enganche una anilla del mismo color al sensor y a los cables de salida correspondientes.
96
L3
L2
L1
30 A
300 A
3000 A
On
OL
Auto Power Off
OFF
P
MA 130
AC CURRENT PROBE
600 V CAT III
300 V CAT IV
30 A : 100 mV / A
300 A : 10 mV / A
3000 A : 1 mV / A
L2
L1 L3
2.2.4. CONEXIÓN DEL MA130
Se deben seguir los mismos pasos que para el MA110:
Conecte los cables de salida a un instrumento de medida. Ponga la carcasa electrónica en marcha girando el conmutador hasta una posición. El piloto verde
On se enciende parpadeando.
30 A
300 A
3000 A
OFF
Abra los 3 sensores y colóquelos en las 3 fases.
L3
L2
L1
On
L3
L2
L1
P
Posicione el conmutador de la carcasa en el calibre que ofrece la mejor sensibilidad y compruebe que
el piloto rojo OL no está encendido (saturación de los elementos electrónicos que genera un error de
medida).
Lea la medida en el dispositivo de visualización aplicando el coeciente de lectura indicado en la
etiqueta de la carcasa y correspondiendo a la posición del conmutador.
Quite los 3 sensores de los 3 conductores, ponga el conmutador en OFF y luego desconecte la carcasa
del dispositivo de visualización.
97
2.2.6. PUESTA EN MODO EN ESPERA AUTOMÁTICA
On
Cuando se enciende el instrumento, funciona durante 10 minutos, luego se pone en modo en espera
automáticamente para no gastar las pilas.
Para indicar que el modo en espera automático está activado, el piloto naranja Auto Power Off está
encendido.
Auto Power Off
P
Se puede quitar la puesta en modo en espera automática. Para ello, encienda el instrumento girando
el conmutador hasta una posición de medida, a la vez que mantiene pulsado el botón Auto Power Off
durante más de 2 segundos. El piloto naranja Auto Power Off no se enciende.
> 2s
OFF
P
2.3. ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL)
Para las medidas de larga duración, se puede conectar la carcasa a la red eléctrica.
Quite la protección que tapa la toma micro‑USB de tipo B y conecte el cable. Puede utilizar cualquier
adaptador de CA‑micro‑USB que suministra al menos 100 mA.
> 90 VAC
< 264 VAC
50 / 60 Hz
OL
El piloto verde On se queda encendido, pero su intensidad varía para
indicar que las pilas son buenas.
Auto Power Off
P
Mientras la alimentación externa esté presente, la puesta en modo en espera automática está inhabilitada.
Pero si la alimentación está cortada, las pilas toman el relevo y la puesta en modo en espera automática
98
se produce al cabo de 10 minutos.
Si usted realiza registros de larga duración, es imprescindible inhabilitar la puesta en modo en espera
automática (véase § 2.2.6).
El aislamiento entre la toma micro‑USB y la salida de medida es de 1.000 V CAT III o 600 V CAT IV. Esto
permite conectar sin riesgo el instrumento a vatímetros con entradas no aisladas. La toma micro‑USB
de tipo B no debe estar en contacto con conductores o partes no aisladas con tensiones peligrosas.
99
3. CARACTERÍSTICAS
3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA
Magnitud de inuenciaValores de referencia
Temperatura23 °C ± 5 °C
Humedad relativa20 a 75% HR
Frecuencia de la señal medida30 a 440 Hz
Tipo de señalsinusoidalTiempo para la puesta en marcha1 minuto
Campo eléctrico exteriornulo
Campo magnético DC exterior (campo terrestre)< 40 A/m
Campo magnético AC exteriornulo
Posición del conductor en el núcleocentrado
Forma del núcleo de medidacircular sin tensión mecánica
Impedancia de entrada del dispositivo de
visualización conectado a la carcasa
3.2. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
≥ 1 MW
Modelo
Calibre (A) 330‑300‑3 k30‑300‑3 k
Rango de medida especicado (A)0,5 ‑ 3
Relación salida/entrada (mV~/A~)1.000
Factor de pico máximo a I nominal1,5
Incertidumbre intrínseca1%
Tensión de offset máx. (mVdc)0 mV
Ruido (mAac)40
Desfase máx. a 50 Hz (°)0,5 ° típico y 1 ° máximo
Monofásico
17, 25 y 35 cm
▪ 2 ‑ 30▪ 5 ‑ 300▪ 50 ‑ 3.000
▪ 100▪ 10▪ 1
▪ 1 %▪ 1,5 % de 5 a 30 A y
1 % de 30 a 300 A
▪ 1,5 % de 50 a 300 A y
1 % de 300 a 3000 A
▪ 4▪ 0,4▪ 0,04
Trifásico
25 cm
▪ 5 ‑ 30▪ 5 ‑ 300▪ 50 ‑ 3.000
▪ 100▪ 10▪ 1
▪ 1 %▪ 1,5 % de 5 a 30 A y
1 % de 30 a 300 A
▪ 1,5 % de 50 a 300 A y
1 % de 300 a 3000 A
▪ 4▪ 0,4▪ 0,04
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.