Chauvin Arnoux MH 60 User’s manual [ml]

FR
- Notice de fonctionnement p. 1
GB
- Operating instructions p. 16
DE
- Bedienungsanleitung S. 31
- Manuale d’uso p. 46
ES
- Manual de instrucciones p. 61
Pince pour oscilloscope
Clamp for oscilloscope
Zangenstromwandler für Oszilloskop
Pinza per oscilloscopio
Pinza para osciloscopio
MH 60
Pince pour oscilloscope
1
Vous venez d’acquérir une pince pour oscilloscope MH 60, nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre pince :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement, respectez les précautions d’emploi.
Significations des symboles :
Attention ! Consultez la notice de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil. Dans cette notice, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l’appareil et les installations.
Dans l’Union Européenne, ce produit fait l’objet d’un tri sélectif des déchets pour le recyclage des matériels électriques et électroniques conformément à la Directive DEEE 2002/96/EC : ce matériel ne doit pas être traité comme déchet ménager. Les piles et les accumulateurs usagés ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Rapportez-les au point de collecte approprié pour le recyclage.
Ce produit ou cet emballage est recyclable.
Appareil entièrement protégé par isolation double ou isolation renforcée
Application ou retrait autorisés sur les conducteurs sous tension dangereuse
Terre
Dispositif pour courant continu et alternatif
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
N’exposez pas la pince à des chutes d’eau. N’utilisez pas la pince sur des conducteurs non isolés portés à un potentiel supérieur à 600 V par
rapport à la terre.
N’utilisez pas la pince sur des conducteurs portés à une température > 90°C. Pour les mesures en courant continu, assurez-vous du zéro de la sortie. Réglez-le, si nécessaire. Lors de la mesure, assurez-vous que le conducteur est bien dans l’alignement des repères de
mâchoires et que la fermeture de la pince est correcte.
Si les conducteurs sont non isolés, il peut être nécessaire d’utiliser les EPI (Equipements de
Protection Individuels)
La pince MH 60 pour oscilloscope incorpore un accumulateur NiMH, qui doit être rechargé avant
tout stockage prolongé.
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à
disposition du matériel (extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande).
GARANTIE
Pince pour oscilloscope
2
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION ............................................................................................................................. 3
1.1. Présentation ................................................................................................................................ 3
1.2. Sécurité ....................................................................................................................................... 3
2. DESCRIPTION ................................................................................................................................ 4
3. FONCTIONS DES TOUCHES ET DES LEDs .................................................................................. 4
3.1. Fonctions de la Touche ON/OFF ............................................................................................... 5
3.1.1. Démarrer ................................................................................................................................... 5
3.1.2. Arrêter ....................................................................................................................................... 5
3.1.3. Désactiver / Activer l’AUTO OFF .................................................................................... 5
3.2. Fonctions de la Touche Filtre ........................................................................................... 5
3.2.1. Changer le filtre ........................................................................................................................ 5
3.2.2. Effectuer le DC-Zéro ................................................................................................................ 6
3.3. Indication de la LED .......................................................................................................... 6
3.3.1. Over limite ................................................................................................................................ 6
3.3.2. Echec du DC zéro..................................................................................................................... 6
3.4. Indications de LED BAT ........................................................................................................ 6
3.4.1. Etat de charge, séquence de la LED .................................................................................. 6
3.4.2. Fonctionnement avec l’alimentation USB .............................................................................. 7
4. ALIMENTATION .............................................................................................................................. 7
4.1. Recharge de l’accu interne ......................................................................................................... 7
4.2. Câbles .......................................................................................................................................... 7
5. MODE OPERATOIRE..................................................................................................................... 8
5.1. Mise en œuvre ............................................................................................................................. 8
5.2. Utilisation .................................................................................................................................... 8
5.3. Entretien ...................................................................................................................................... 8
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................ 9
6.1. Conditions de référence ............................................................................................................. 9
6.2. Valeurs des caractéristiques ...................................................................................................... 9
6.3.1. Conditions d'environnement ................................................................................................. 10
6.3.2. Compatibilité et susceptibilité électromagnétiques............................................................. 11
6.3.3. Protection contre les chocs électriques ............................................................................... 11
6.3.4. Variations dans le domaine nominal d'utilisation ................................................................ 11
6.4. Conditions limites ..................................................................................................................... 12
6.5. Limites en fréquence suivant le courant de mesure ............................................................... 12
7. CARACTERISTIQUES MECANIQUES ......................................................................................... 13
7.1. Remplacement de l’accumulateur ........................................................................................... 14
7.2. Procédure d’ajustage du gain de la MH 60 ...............................................................................15
Pince pour oscilloscope
3
1. INTRODUCTION
1.1. Présentation
La pince MH 60 est une sonde de courant pour oscilloscope utilisant une cellule à effet Hall, permettant la mesure de courant continu ou alternatif jusqu'à 100A eff sans intervention sur l'installation électrique (coupure du courant à mesurer). C'est un transducteur à sortie tension.
Cette pince ampèremétrique, à tore rond avec entrefer, permet une mesure rapide du courant dans les conducteurs ; la sortie mesure est entièrement isolée vis à vis de ce conducteur. Sa forme ergonomique et son encombrement en font une pince particulièrement adaptée à ce type de mesure.
Sa sensibilité de mesure, ses performances métrologiques et sa très bonne réponse en fréquence la destine à une utilisation comme accessoire d'oscilloscope.
La liaison s'effectue par un câble coaxial BNC. L'alimentation de la pince est assurée par un accumulateur interne et par un
connecteur µUSB, Type B, 5 V standard.
1.2. Sécurité
Ne jamais effectuer de mesure sur des conducteurs non isolés portés à un
potentiel supérieur à 600 V par rapport à la terre.
Cette pince est protégée par une isolation double ou une isolation renforcée. Elle ne nécessite pas de raccordement à la terre de protection pour assurer la sécurité électrique. La prise d’alimentation par USB est isolée par rapport à la sortie mesure, ce qui empêche toute remontée de potentiel depuis la prise BNC.
Elle est conçue pour une utilisation, à l’intérieur, altitude 2000 m, dans un environnement de degré de pollution 2.
Elle est utilisable pour des mesures sur des installations de CATII jusqu’à 600 V et CATIII
jusqu’à 300 V et répond aux normes internationales CEI 61010-1, CEI 61010-2-032. Ne pas l’utiliser sur des conducteurs parcourus de courants haute fréquence supérieurs
à 4 Aeff @ 1 MHz risque de brûlures et de déformation des mâchoires de la pince. La protection assurée par cette pince peut être compromise, si elle est utilisée d’une
façon qui n’est pas spécifiée.
Pince pour oscilloscope
4
1. Mâchoires
2. Passage du conducteur
3. Garde anti-glissement de protection
4. Clavier (voir ci-dessous)
5. Gâchette d’ouverture
6. Cordons solidaires : BNC 2m et USB 0,3m
Filtre 3 kHz (verte)
Filtre 30 kHz (verte)
Overload (rouge)
Touche filtre
DC-Zéro (2s)
Symbole Auto Off LED POWER LED BAT Marche / Arrêt
2. DESCRIPTION
3. FONCTIONS DES TOUCHES ET DES LEDS
Ce clavier est le repère 4 de la figure ci-dessus :
Pince pour oscilloscope
5
3.1. Fonctions de la Touche
3.1.1. Démarrer
Faire un appui long sur la touche . La pince MH 60 acquitte avec la LED Relâcher alors . L’état « ON » de la pince MH 60 est indiqué par l’allumage
séquentiel de la LED « BAT ».
3.1.2. Arrêter
Faire un appui long sur la touche (2 s). La pince MH 60 acquitte l’appui long par la scintillation de la LED , puis toutes les LEDs. Au relâchement de la touche, la
pince MH 60 s’arrête.
3.1.3. Désactiver / Activer l’AUTO OFF
Rappel : A chaque mise sous tension volontaire (action sur ), l’AUTO OFF est actif.
Dans le cas où le fonctionnement s’interrompt suite à un accumulateur trop déchargé, l’état courant de l’AUTO OFF est mémorisé, puis restitué, lorsque l’alimentation est
rétablie. Partir de l’état suivant : la pince MH 60 est sur « ON ».
Maintenir la touche enfoncée et appuyer sur . La maintenir enfoncée (env. 2 s) jusqu’à l’acquittement, puis scintillation de la LED
.
Relâcher les touches et . La LED ne clignote plus La fonction AUTO OFF est désactivée.
Pour réactiver , procéder de même ou faire un arrêt/marche avec .
Remarques : La temporisation « AUTO OFF » est re-initialisée à chaque appui sur l’une des touches.
La durée de l’Auto Power Off est de 10 mn environ.
3.2. Fonctions de la Touche Filtre
3.2.1. Changer le filtre
Un appui court sur la touche change le filtre. Selon le filtre choisi, c’est la LED 3 kHz ou la LED 30 kHz qui s’allume (LED verte). Si les 2 LEDs sont éteintes, cela signifie qu’il n’y a pas de filtre.
L’état du filtre est mémorisé. Il est restitué à chaque mise sous tension.
Pince pour oscilloscope
6
3.2.2. Effectuer le DC-Zéro
La pince ne doit pas être clampée, les mâchoires doivent être fermées. Effectuer un appui long sur la touche (env. 2 s). La fonction DC-Zéro est alors activée. Pendant le processus, la LED est allumée. En fin de processus, s’il n’y a pas d’ERR, la LED s’éteint. Sinon, elle reste allumée.
Le statut ERR est généralement provoqué par la circulation d’un
courant dans un conducteur clampé. La pince MH 60 incorpore un magnétomètre qui réduit l’influence des champs
extérieurs, notamment le champ terrestre.
Exemple : Je fais le zéro, plan des mâchoires orienté à l’horizontale : pour « clamper », j’oriente ma pince à la verticale. Grâce au magnétomètre, mon zéro est conservé.
3.3. Indication de la LED
3.3.1. Over limite
La LED est allumée lorsque le courant de mesure dépasse 110 Aeff ± 3%.
Cette fonction ne tient pas compte du derating en fréquence.
3.3.2. Echec du DC zéro
La LED reste allumée à l’issue de l’échec du DC zéro.
3.4. Indications de LED BAT
3.4.1. Etat de charge, séquence de la LED
Lorsque la pince est en fonctionnement, la LED de l’alimentation clignote séquentiellement selon le niveau de charge de l’accu : Si l’autonomie est de 2 h, la LED clignote une fois toutes les 3 s. Pour 2 heures supplémentaires, elle clignote une fois de plus.
Ex. : Si la LED clignote 5 fois toutes les 3s, l’autonomie de l’accu. est de 7 à 8h.
En fin de décharge, lorsque les 2 dernières heures ont été consommées, la LED scintille en permanence, jusqu’à ce que l’arrêt complet intervienne
automatiquement.
Pince pour oscilloscope
7
3.4.2. Fonctionnement avec l’alimentation USB
La pince est « OFF ». Brancher l’USB.
L’accu. se charge clignotement toutes les secondes ; en fin de charge, cette LED reste allumée.
La pince est « ON ». Brancher l’USB, l’accu. est en charge de maintien
permanente la LED est allumée en permanence.
4. ALIMENTATION
L'alimentation de la pince s'effectue soit à partir de l’accumulateur interne, soit à partir d’une alimentation externe 5 VDC, raccordé à la prise µUSB, Type B.
Alimentation : à partir de l’accu. interne
Autonomie : de 7 à 8 heures de fonctionnement non-stop Type : 1 bâton NiMH AAA, 1,2 V à cosse soudée, raccordé par connecteur Durée de vie : 2 ans minimum Nb. de cycles de recharge : 300
Ce type d’accumulateur peut être approvisionné auprès de CHAUVIN­ ARNOUX.
Alimentation : à partir de la prise µUSB, Type B.
Consommation max. (avec charge accu.) : < 170 mA
4.1. Recharge de l’accu interne L’accumulateur interne peut être rechargé en présence d’une alimentation
externe, la pince étant arrêtée. Un cycle de charge complet dure environ 10 heures.
Si la pince est en fonctionnement, seul un courant de maintien est appliqué,
l’accumulateur conserve ainsi sa charge, mais n’est pas rechargé dans ce cas.
4.2. Câbles
Sortie : câble coaxial BNC de 2 m
Alimentation : le câble d’alimentation de longueur 30 cm est pourvu d’un
connecteur µUSB, Type B, femelle.
Pince pour oscilloscope
8
5. MODE OPERATOIRE
5.1. Mise en œuvre
Respecter la tension de 300 V (CATIII) ou 600 V CATII) par rapport à la terre, d'un conducteur non isolé. Utiliser la pince sur des conducteurs dont le courant est inférieur ou égal à la valeur maximale autorisée en régime permanent, soit 100 A eff ou 140 A crête.
Ne pas soumettre la pince à des chutes ou des projections d'eau. Ne pas placer la main ou les doigts au-delà de la garde de protection. En cas de fissures ou cassures du boîtier du produit, et/ou décollage de la face
avant bouton, il y a un risque d’électrocution, s’assurer de ne plus utiliser le produit en l’état, et de le remplacer ou de le faire réparer.
5.2. Utilisation
Faire le DC-Zéro. Actionner la gâchette pour ouvrir les mâchoires de la pince, puis enserrer le
conducteur en respectant le sens du courant (source P1 côté bas de la flèche, récepteur P2 côté pointe de la flèche). Refermer la pince. S'assurer qu'elle est bien fermée et centrée sur le conducteur, afin d'obtenir une précision de mesure optimum. La bande passante peut être modifiée sur demande : 1 MHz, 30 kHz, 3 kHz.
5.3. Entretien
Avant toute intervention de maintenance, la pince ne doit pas enserrer de conducteur ; de plus, elle doit être débranchée de l'appareil externe auquel elle est reliée.
Entretien du circuit magnétique Maintenir en parfait état de propreté les entrefers de la pince. Les essuyer, si besoin, à l'aide d'un chiffon doux.
Entretien du boîtier Nettoyer la pince avec un chiffon légèrement humidifié d'eau savonneuse et rincer
avec un chiffon humidifié d'eau claire. Ne jamais faire couler d'eau sur la pince.
Sécher avec chiffon sec ou de l'air pulsé (température max. + 70°C). Contrôle de la calibration
Vérification annuelle des caractéristiques de mesure par un organisme agréé.
Pince pour oscilloscope
9
Grandeur d'influence
Conditions de référence
Mise en marche avant mesure
1 mn
Température ambiante
23°C ± 5 K
Humidité
20% Hr à 75% Hr
Fréquence
du DC à 400 Hz
Position du conducteur
centré dans les mâchoires
Champ magnétique AC extérieur
sans champ
Champ magnétique DC extérieur
< 40 A/m (champ terrestre)
Impédance de l'appareil de mesure
1 M et C < 100 pF
Paramètre
Valeur
Calibre nominal
100 ADC (ou 100 AAC)
Rapport sortie/entrée
10 mV/A
Résolution
10 mA
Erreur en % de la mesure
0,5 à 64 Arms ± 1,5 % ± 0,1mV1
64 à 90 Arms ± 4 %
90 à 100 Arms ± 5 %
Erreur de phase à 50Hz et sans filtrage
± 1 ° Bande passante filtre position
1 MHz @ - 3 dB
30 kHz @ - 3 dB
3 kHz @ - 3 dB
Bruit en sortie mA eff
15 5 4
Temps de montée de 10 à 90 %
350 ns
11,7 µs
117 µs di/dt
5 A/s à 2 A crête/crête
150 A/ms
15 A/ms
Tension de sortie pour Ip = 0 après compensation du zéro
± 0,5 mVDC soit ± 50 mADC
Dynamique de compensation du zéro ou de contre courant
± 3 ADC environ
Impédance d'insertion
0,25 m (à 400 Hz) ou en HF : 0,1 µH pour un passage primaire
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
6.1. Conditions de référence
6.2. Valeurs des caractéristiques
(1) relativement à l’offset résiduel
10
Evolution de la durée de vie en fonction de la température de stockage accu chargé. 40°C à 50°C 3 mois 30°C à 40°C 6 mois
- 20°C à 30°C 24 mois
0
10
20
30
0 20 40 60
6.3. Domaine nominal d'utilisation
6.3.1. Conditions d'environnement
Pince pour oscilloscope
1 = Domaine de référence 2 = Domaine de fonctionnement 3 = Domaine de stockage
Le domaine de stockage est réduit à cause de la présence d’un accumulateur. A
température élevée, le courant d’autodécharge est plus fort. C’est la décharge profonde qui détériore l’accumulateur. Il faut donc pré-charger complètement l’accumulateur préalablement à une exposition durable à des températures élevées. Recharger si l’exposition à 50°C dure plus de 3 mois, ou 6 mois à 40°C,
ou 24 mois à 30°C.
Ci-après, durées de stockage prévisibles, accu chargé :
- Etanchéité pince fermée : IP 40 mâchoires pince fermée, selon EN 60529
- Altitude de transport : 12000 m
- Utilisation : en intérieur
- Temp. sur câble de sortie BNC : 90°C max.
- Temp. sur boîtier et mâchoires : 90°C max.
Pince pour oscilloscope
11
Grandeur d'influence
Influence
Typique
Maximale
Tension d'alimentation USB
5 VDC ± 5 %
ou tension accu
entre 20% et 100%
de charge
0
néant
Humidité relative
10 % à 90 % de HR
0,1 % de Is
Température sur la mesure
- 10°C à + 45°C
± 0,12%/°C
45°C à + 50°C
± 0,22%/°C
Temps d'établissement
à la mise en marche
10 s
Bande passante (sans filtre)
DC à 1 kHz
1 %
à 100 kHz
- 0,2 dB
- 0,5 dB
à 500 kHz
- 0,5 dB
- 1 dB
à 1 MHz
- 1,5 dB
- 3 dB
Position du câble
DC à 100 Hz
± 1,5 %
Répétabilité de la mesure
10 ouvert. / fermet.
moyen : 0,3%
Réjection du
mode commun
50 Hz
> 90 dB ou 0,003%
400 Hz
> 80 dB ou 0,01%
Réjection d'un courant
extérieur à 50 Hz (1)
vers l'entrefer
30 dB
mâchoires
34 dB
partie préhensible
40 dB
Champ magnétique externe
(position spatiale) (2)
DC (terrestre)
± 0,3 mV soit
± 30 mA
± 1 mV soit
± 100 mA
Champ électromagnétique
haute fréquence 10 V/m
entre 650 MHz et 750 MHz
valeur du courant
1,2 A
1,5 A max
6.3.2. Compatibilité et susceptibilité électromagnétiques
Conforme à l’IEC 61326-1 pour l’émission et l’immunité en usage industriel.
6.3.3. Protection contre les chocs électriques
Pince de type A à isolation double ou isolation renforcée dans la partie préhensible en utilisation normale, et isolation double ou isolation renforcée entre le primaire et la sortie secondaire et la partie connectique d’alimentation USB et la sortie BNC.
Tension de service maximale suivant EN 61010-2-032
- 300 V dans les installations de catégorie III et degré de pollution 2.
- 600 V dans les installations de catégorie II et degré de pollution 2.
6.3.4. Variations dans le domaine nominal d'utilisation
(1) Conducteur externe aux mâchoires et parallèle à la position d'un conducteur dans les mâchoires. (2) Mesure faite après démagnétisation de la pince. Pour cela, se mettre en AC I = 0, augmenter progressivement la valeur jusqu’à I = 40A. Diminuer progressivement la valeur jusqu'à I = 0.
12
6.4. Conditions limites
45/1F
- Surcharge : 1500 ADC pendant 1 min.
6.5. Limites en fréquence suivant le courant de mesure
Pince pour oscilloscope
En utilisation normale 100 Aeff permanent jusqu’à la fréquence de 45 kHz.
Derating en fréquence au-delà de 100 A 45 kHz :
Suivant la formule : 100 A x
(F en kHz)
Pince pour oscilloscope
13
Type
Partie concernée
Caractéristiques
Nota
Pince
dimensions
138 x 49 x 28 mm
hors tout
masse
200 g env.
avec câble et accu
autoextinguibilité
boîtier
V2 (UL94)
mâchoires
V0 (UL94)
câbles
V0 (UL94)
BNC et USB
Mâchoires
et gâchette
ouverture maximale
27 mm
couleur rouge
enserrage câble
1 câble de 26 mm
température max. :
< 90°C
Câbles
nature
1 coaxial BNC surmoulé
Câble BNC
longueur diamètre
2 m
4 mm env.
tenue à la traction
100N
Flexion
30000
au niveau du boîtier
branchement de la prise
5000
branchements/
débranchements
Câble USB
nature
câble µUSB femelle
longueur diamètre
30 cm
4 mm env.
Connecteur
alimentation
type
µUSB femelle
5 VDC
Connecteur
mesure
type
BNC mâle isolé
Hauteur de chute
pince
1 m
NF EN 60068-2-32
Protection contre
impacts
boîtier et mâchoires
IK04 0,5 J
EN 50102
7. CARACTERISTIQUES MECANIQUES
14
7.1. Remplacement de l’accumulateur
Se procurer l’accumulateur de rechange (réf. P01296049). Déconnecter le chargeur USB et dé-clamper la pince de tout circuit. Retirer les deux vis de fermeture du boîtier. Identifier le connecteur Accu deux points et le débrancher.
Pince pour oscilloscope
Retirer l’accumulateur par un mouvement vertical et le dé-clipser.
Remontage : procéder dans l’ordre inverse.
Pince pour oscilloscope
15
Etapes
Actions
1
Mettre la pince en route et la clamper centrée sur la bobine. Raccorder la pince au multimètre à l’aide de l’adaptateur.
2
Facultatif : Démagnétiser la pince (0…3 A....0 / 50 ou 60 Hz) 2.
3
Faire le DC-Zéro en l’absence de courant et ne plus déplacer la pince. La mesure doit être < à 0,1 mV DC.
4
Faire circuler 3A1 60Hz dans la bobine.
5
Mesurer la tension de sortie avec le multimètre en AC rms et noter cette valeur.
Etapes
Actions
1
Mettre la pince en route et la clamper centrée sur la bobine.
2
Facultatif : Démagnétiser la pince (0…3 A....0 / 50 ou 60 Hz) 2.
3
Faire le DC-Zéro en l’absence de courant et ne plus déplacer la pince.
4
Appuyer sur la touche DC-Zéro et la touche ON/OFF pendant env. 30 s. jusqu'à ce que tous les voyants clignotent. A partir de cette étape, il n’est plus possible de revenir en arrière : il faut finaliser la procédure.
5
Lâcher les touches. Les LEDs BAT et ON/OFF clignotent.
6
Faire passer1 3A 60Hz dans la bobine.
7
Ajuster la sortie par appuis successifs 3 sur la touche DC-Zéro jusqu’à atteindre 300mV 1.5mV. Attendre la stabilisation de l’affichage entre chaque appui.
8
Appuyer 2 s sur la touche ON/OFF (la LED ON/OFF clignote) pour mémoriser le gain.
9
Réduire progressivement le courant de 3 A jusqu’à zéro.
10
Procéder au contrôle du gain comme avant
7.2. Procédure d’ajustage du gain de la MH 60
S’assurer d’avoir un niveau technique suffisant pour réaliser cette opération.
Mise en garde : N’entreprendre cet ajustage que si le coefficient de gain est manifestement hors tolérance. Vérifier au préalable que les mâchoires ne sont pas
entravées dans leurs mouvements et que l’entrefer est propre. S’assurer que la
pince est suffisamment chargée. Débrancher le chargeur USB.
Contrôle du gain :
Matériel nécessaire : Calibrateur de courant AC à 0,1% de précision pouvant fournir au moins 3A à 50/60Hz, Bobine 10 spires, Multimètre AC RMS précision meilleure que 0,1%, adaptateur BNC femelle / banane mâle, cordons.
- Si : 295,1mV ≤ Lecture ≤ 304.9 mV Ne pas ajuster.
- Sinon : procéder à l’ajustage du gain.
Ajustage du gain :
(1) Augmenter progressivement le courant en partant de zéro. (2) Augmenter progressivement le courant en partant de zéro jusqu’à 3A puis descendre progressivement jusqu’à zéro.
3
(
) L’incrément est de 0.5 mV environ.
Oscilloscope clamp
16
Thank you for purchasing this oscilloscope clamp. For best results from your instrument:
read these operating instructions carefully, comply with the precautions for use.
Meaning of the symbols:
Attention! Refer to the operating instructions before using the instrument. Those preceded
by this symbol, if omitted or not correctly performed, may cause bodily injury or damage the
In the European Union, this product is subject to selective collection and recycling at end-of­ life as waste electric and electronic equipment under directive 2002/96/EC (WEEE): this equipment must not be treated as an ordinary household waste. The spent batteries must not be treated as household wastes. Take them to the appropriate collection point for recycling.
This product or this packaging can be recycled.
Instrument entirely protected by double insulation or reinforced insulation
Can be applied to or removed from conductors at dangerous voltages
Earth
instrument and the installations.
Device for DC and AC
PRECAUTIONS FOR USE
Do not expose the clamp to running water or spattering. Do not use the clamp on uninsulated conductors at a potential exceeding 600V with respect to
earth.
Do not use the clamp on conductors of which the temperature >90°C. For DC measurements, make sure of the zero of the output. Adjust it if necessary. During the measurement, make sure that the conductor is correctly aligned with the marks on the
jaws and that the clamp is correctly closed.
If the conductors are not insulated, it may be necessary to wear PPE (Personal Protective
The MH60 oscilloscope clamp includes a NiMH storage battery that must be recharged before any
Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold (extract from our General Conditions of Sale provided on request).
Equipment)
prolonged storage.
WARRANTY
Oscilloscope clamp
17
CONTENTS
1. INTRODUCTION ........................................................................................................................... 18
1.1. Presentation .............................................................................................................................. 18
1.2. Safety ......................................................................................................................................... 18
2. Description ................................................................................................................................... 19
3. FUNCTIONS OF THE KEYS AND OF THE LEDS ......................................................................... 19
3.1. Functions of the ON/OFF key ................................................................................................... 20
3.1.1. Switching on........................................................................................................................... 20
3.1.2. Switching off .......................................................................................................................... 20
3.1.3. Deactivate/Activate AUTO OFF ..................................................................................... 20
3.2. Functions of the Filter key .............................................................................................. 20
3.2.1. Change the filter ..................................................................................................................... 20
3.2.2. Adjust the DC-Zero ................................................................................................................ 21
3.3. Indication of the LED ........................................................................................................ 21
3.3.1. Over limit ................................................................................................................................ 21
3.3.2. Failure of the DC zero ............................................................................................................ 21
3.4. Indications of the BAT LED ................................................................................................. 21
3.4.1. Charge state, number of blinks of the LED ...................................................................... 21
3.4.2. Operation with the USB supply ............................................................................................. 22
4. Power supply ............................................................................................................................... 22
4.1. Recharging of the internal storage battery ............................................................................. 22
4.2. Cables ........................................................................................................................................ 22
5. OPERATING ................................................................................................................................. 23
5.1. Precautions ............................................................................................................................... 23
5.2. Use ............................................................................................................................................. 23
5.3. Maintenance .............................................................................................................................. 23
6. TECHNICAL Characteristics ........................................................................................................ 24
6.1. Reference conditions ................................................................................................................ 24
6.2. Characteristics .......................................................................................................................... 24
6.3. Nominal range of use ................................................................................................................ 25
6.3.1. Environmental conditions ..................................................................................................... 25
6.3.2. Electromagnetic compatibility and susceptibility ................................................................ 26
6.3.3. Protection from electric shocks ............................................................................................ 26
6.3.4. Variations in the nominal of the use ..................................................................................... 26
6.4. Extreme conditions ................................................................................................................... 27
6.5. Frequency limits depending on the measurement current .................................................... 27
7. MECHANICAL CHARACTERISTICS ............................................................................................ 28
7.1. Replacing the storage battery .................................................................................................. 29
7.2. Gain adjustment procedure for the MH 60 .............................................................................. 30
Oscilloscope clamp
18
1. INTRODUCTION
1.1. Presentation
The clamp is an oscilloscope current probe using a Hall effect cell, allowing the measurement of direct or alternating currents up to 100Arms without intervention on the electrical installation (cutting off of the current to be measured). It is a transducer delivering a voltage output.
This ammeter clamp, with a round core and air gap, allows rapid measurements of current in conductors; the measurement output is completely insulated from the conductor. Its user-friendly shape and small size are especially well suited to this type of measurement.
Its measurement sensitivity, its metrological performance, and its very good frequency response qualify it as an oscilloscope accessory.
The connection is made by a BNC coaxial cable. The clamp is powered by an internal storage battery and by a standard type B 5V
µUSB connector.
1.2. Safety
Never make measurements on uninsulated conductors at potentials
exceeding 600V with respect to earth.
This clamp is protected by double insulation or reinforced insulation. It does not need to be connected to a protective earth to ensure electrical safety. The USB power connector is isolated from the measurement output, preventing any hazardous potential from the BNC connector.
It is designed for indoor use, altitude ≤2000m, in an environment of degree of pollution 2.
It can be used for measurements on CAT II installations up to 600V and CAT III installations up to 300V and complies with international standards IEC 61010-1 and IEC 61010-2-032.
Do not use it on conductors carrying currents at high frequency, greater than 4 Arms@1MHz  risk of burns and of deformation of the jaws of the clamp.
The protection provided by this clamp may be impaired if it is used other than as specified.
Oscilloscope clamp
19
1. Jaws
2. Passage of the conductor
3. Non-slip guard
4. Keypad (see below)
5. Opening trigger
6. Integrated leads: 2m BNC and 0.3m USB
3kHz filter (green)
30kHz filter (green)
Overload (red)
Filter key
DC-Zero (2s)
Auto Off symbol LED POWER LED BAT ON / OFF
3. FUNCTIONS OF THE KEYS AND OF THE LEDS
2. DESCRIPTION
This keypad is item 4 in the figure above:
Oscilloscope clamp
20
3.1. Functions of the key
3.1.1. Switching on
Long-press the key. The clamp MH60 acknowledges with the LED. Then release . The "ON" state of the MH60 clamp is indicated by the sequential lighting
of the "BAT" LED.
3.1.2. Switching off
Long-press the key (2s). The MH60 clamp acknowledges the long press by the rapid blinking of the LED, then all of the LEDs. When the key is released, the MH60
clamp switches off.
3.1.3. Deactivate/Activate AUTO OFF
Reminder: Each time the device is switched on (by pressing ), AUTO OFF is active.
If operation is interrupted because the storage battery charge is too low, the current state of the AUTO OFF function is stored, then restored when the power supply is restored. Start from the following state: the MH60 clamp is "ON". Hold the key down and press xx.
Keep it pressed (approx. 2s) until acknowledged, then rapid blinking of the LED. Release the XXX and keys.
The LED stops blinking The AUTO OFF function is deactivated. To reactivate , proceed in the same way or switch On/Off using .
Remarks: The "AUTO OFF" timer is reset whenever one of the keys is pressed.
The Auto Power Off hold-off time is approximately 10mn.
3.2. Functions of the Filter key
3.2.1. CHANGE THE FILTER
A short press on the key changes the filter. Depending on the filter chosen, it is the 3kHz LED or the 30kHz LED that lights (green LED). If both LEDs are off, it means that it there is no filter.
The state of the filter is stored. It is restored at each power up.
Oscilloscope clamp
21
3.2.2. Adjust the DC-Zero
The clamp must not be on a conductor, the jaws must be closed. Long-press the key (approx. 2s). The DC-Zero function is then activated. During the process, the LED is lit. At the end of the process, if there is no ERR, the LED goes off. Otherwise, it remains lit.
The ERR status is generally caused by the flow of a current in a
conductor in a clamp. The MH60 clamp includes a magnetometer that reduces the influence of external
fields, notably the Earth's field.
Example: I adjust the zero with the plane of the horizontal: to "clamp", I turn my
clamp to the vertical. Thanks to the magnetometer, my zero is preserved.
3.3. Indication of the LED
3.3.1. Over limit
The LED is lit when the measurement current exceeds 110Arms ±3%.
This function does not take the frequency derating into account.
3.3.2. Failure of the DC zero
The LED remains lit following failure of the DC zero adjustment.
3.4. Indications of the BAT LED
3.4.1. Charge state, number of blinks of the LED
When the clamp is in operation, the LED of the power supply flashes sequentially according to the charge level of the storage battery: If the remaining life is 2h, the LED blinks once every 3s. For 2 additional hours, it flashes one more time.
E.g.: If the LED flashes 5 times every 3s, the remaining life of the storage battery
is 7 to 8h.
At the end of discharging, when the last 2 hours have been consumed, the LED scintillates permanently, until a complete shutdown occurs automatically.
Oscilloscope clamp
22
3.4.2. Operation with the USB supply
The clamp is "OFF". Connect the USB.
The storage battery charges blinking every second; at the end of charging, this LED remains lit.
The clamp is "ON". Connect the USB, the storage battery is in permanent
trickle charging the LED is lit permanently.
4. POWER SUPPLY
The clamp is powered either from the internal storage battery or from an external 5 VDC supply connected to the Type B µUSB connector.
Power supply: from the internal storage battery
Life between charges: from 7 to 8 hours of non-stop operation Type: 1 1.2V NiMH AAA cell with soldered lug, connected by connector Life: 2 years minimum Nr. of recharging cycles: 300
This type of storage battery can be procured from CHAUVIN ARNOUX.
Power supply: from the Type B µUSB connector.
Max. consumption (with storage battery charging): <170mA
4.1. Recharging of the internal storage battery
The internal storage battery can be recharged in the presence of an external
power source, with the clamp off. A complete charging cycle lasts approximately 10 hours.
If the clamp is in operation, only a trickle charge is applied, so the storage battery
keeps its charge, but it is not recharged in this case.
4.2. Cables
Output: BNC coaxial cable 2m long
Power supply: the power supply cable, 30cm long, has a female Type B µUSB
connector.
Oscilloscope clamp
23
5. OPERATING
5.1. Precautions
Do not exceed the voltage of 300V (CAT III) or 600V (CAT II) with respect to
earth with an uninsulated conductor.
Use the clamp on conductors in which the current is less than or equal to the maximum continuous value allowed, namely 100Arms or 140A peak.
Do not expose the clamp to running water or spattering. Keep your hand and fingers behind the guard. If the housing of the product is cracked or broken, and/or the front panel with the
buttons separates, there is a risk of electrocution; make sure that the product is not used in that condition, and replace it or have it repaired.
5.2. Use
Adjust the DC-Zero. Press the trigger to open the jaws of the clamp, then place the clamp on the
conductor with the current in the right direction (source P1 towards the back of the arrow, receiver P2 towards the tip of the arrow).
Close the clamp. Make sure that it is correctly closed and centred on the
conductor, in order to obtain optimum measurement accuracy.
The pass band can be modified on demand: 1MHz, 30kHz, 3kHz.
5.3. Maintenance
Before any maintenance work is done, the clamp must not enclose a conductor; it must also be disconnected from the external instrument to which it is connected.
Maintenance of the magnetic circuit Keep the air gaps of the clamp perfectly clean. Wipe them, if necessary, with a soft cloth.
Maintenance of the housing Clean the clamp with a cloth moistened with soapy water and rinse with a cloth
moistened with clear water. Never run water on the clamp.
Dry using a dry cloth or forced air (max. temperature +70°C). Check of the calibration
Annual verification of the measurement characteristics by an approved
organization.
24
Quantity of influence
Reference conditions
Starting up before measurement
1mn
Ambient temperature
23°C ±5K
Humidity
20% to 75% RH
Frequency
from DC to 400Hz
Position of the conductor
centred in the jaws
External AC magnetic field
no field
External DC magnetic field
<40A/m (Earth's field)
Impedance of the measuring instrument
1M and C <100 pF
Parameter
Value
Nominal range
100 ADC (or 100 AAC)
Output/input ratio
10mV/A
Resolution
10mA
Error in % of measurement
0.5 to 64 Arms ±1.5% ±0.1mV1
64 to 90 Arms ±4%
90 to 100 Arms ±5%
Phase error at 50Hz and without filtering
±1°
Pass band according to filter chosen
1MHz @ -3dB
30kHz @ -3dB
3kHz @ -3dB Noise at output, mArms
15 5 4
Rise time from 10 to 90%
350ns
11.7µs
117µs di/dt
5A/s at 2A peak/peak
150A/ms
15A/ms
Output voltage for Ip= 0 after compensation of the zero
±0.5mVDC or ±50mADC
Range of zero or counter- current compensation
±3 ADC approximately
Insertion impedance
0.25m (at 400Hz) or in RF: 0.1µH for a primary transition
6. TECHNICAL CHARACTERISTICS
6.1. Reference conditions
6.2. Characteristics
Oscilloscope clamp
(1) concerning the residual offset
Oscilloscope clamp
25
Life versus storage temperature, storage battery fully charged. 40°C to 50°C 3 months 30°C to 40°C 6 months
-20°C to 30°C 24 months
6.3. Nominal range of use
6.3.1. Environmental conditions
1 = Reference range 2 = Operating range 3 = Storage range
The storage range is reduced by the presence of a storage battery. At high
temperatures, the self-discharge current is higher. It is a deep discharge that causes deterioration of the storage battery. It is therefore necessary to completely pre-charge the storage battery prior to prolonged exposure to high temperatures. Recharge if the exposure to 50°C lasts more than 3 months (6 months at 40°C, 24 months at 30°C).
Below, foreseeable storage durations, storage battery fully charged:
- Tightness with clamp closed: IP40 with clamp jaws closed, per EN 60529
- Transport altitude: 12000m
- Use: indoor
- Temp. on BNC output cable: 90°C max.
- Temp. on housing and jaws: 90°C max.
Oscilloscope clamp
26
Quantity of influence
Influence
Typical
Maximum
USB supply voltage
5 VDC ±5%
or storage battery voltage
between 20% and
100% charge
0
none
Relative humidity
10% at 90% RH
0.1% of Is
Temperature on
measurement
-10°C to +45°C
±0.12%/°C
45°C to +50°C
±0.22%/°C
Settling time
upon start of operation
10 s
Pass band (without
filter)
DC to 1kHz
1%
to 100kHz
-0.2dB
-0.5dB
to 500kHz
-0.5dB
-1dB
to 1MHz
-1.5dB
-3dB
Position of the cable
DC to 100Hz
±1.5%
Repeatability of the
measurement
10 open./clos.
mean : 0.3%
Common mode
rejection
50Hz
>90dB or 0.003%
400Hz
>80dB or 0.01%
Rejection of an external
current at 50Hz (1)
near air gap
30dB jaws
34dB
grip
40dB
External magnetic field
(spatial position) (2)
DC (Earth's)
±0.3mV or
±30mA
±1mV or ±100mA
High-frequency
electromagnetic field,
10V/m
between 650MHz and
750MHz
value of the current
1.2A
1.5A max
6.3.2. Electromagnetic compatibility and susceptibility
Compliant with IEC 61326-1 for emissions and immunity in industrial use.
6.3.3. Protection from electric shocks
Type A clamp with double insulation or reinforced insulation in the grip part in normal use, and double insulation or reinforced insulation between the primary and the secondary output and the terminations part of the USB power supply and the BNC output.
Maximum service voltage per EN61010-2-032
- 300V in installations of category III and degree of pollution 2.
- 600V in installations of category II and degree of pollution 2.
6.3.4. Variations in the nominal of the use
(1) Conductor outside the jaws and parallel to the position of a conductor in the jaws. (2) Measurement made after demagnetization of the clamp. For this purpose, set to AC, I = 0, gradually increase the value to I = 40A. Gradually reduce the value to I = 0.
Oscilloscope clamp
27
45/1F
6.4. Extreme conditions
- Overload: 1500 ADC for 1mn.
6.5. Frequency limits depending on the measurement current
In normal use, 100Arms permanent up to the frequency of 45kHz.
Derating at frequency above 100A, 45kHz:
Per the formula: 100A x
(F in kHz)
28
7. MECHANICAL CHARACTERISTICS
Type
Part concerned
Characteristics
Note
Clamp
dimensions
138 x 49 x 28mm
overall
mass
200g approx.
with cable and storage
battery
self-extinguishing
housing
V2 (UL94)
jaws
V0 (UL94)
cables
V0 (UL94)
BNC and USB
Jaws
and trigger
maximum opening
27mm
colour red
clamping of cable
1 cable 26mm in
diameter
max. temperature:
<90°C
Cables
type
1 ready-made BNC
coaxial
BNC cable
length
diameter
2m
4mm approx.
tensile strength
100N
Flexions
30000
at the housing
connection of the
connector
5000
connections/disconnections
USB cable
type
female µUSB cable
length
diameter
30cm
4mm approx.
Power supply
connector
type
female µUSB
5 VDC
Measurement
connector
type
Insulated male BNC
Height of fall
clamp
1m
NF EN 60068-2-32
Protection against
impacts
Housing and jaws
IK04 0,5J
EN 50102
Oscilloscope clamp
Oscilloscope clamp
29
7.1. Replacing the storage battery
Procure the replacement storage battery (ref. P0 1296049). Disconnect the USB charger and remove the clamp from any circuit. Withdraw the two screws closing the housing. Identify the two-point storage battery connector and disconnect it.
Lift the storage battery clear and unclip it.
Refitting: proceed in the reverse order.
30
Step
Action
1
Switch the clamp on and clamp it centred on the coil. Connect the clamp to the multimeter using the adapter.
2
Optional: Demagnetize the clamp (0…3A....0/50 or 60Hz) 2.
3
Adjust the DC-Zero with no current and do not subsequently move the clamp. The measurement must be < 0.1mV DC.
4
Establish a current of 3A1 60Hz in the coil.
5
Measure the output voltage with the multimeter set to AC rms and note this value.
Step
Action
1
Switch the clamp on and clamp it centred on the coil
2
Optional: Demagnetize the clamp (0…3A....0/50 or 60Hz) 2.
3
Adjust the DC-Zero with no current and do not subsequently move the clamp.
4
Press the DC-Zero key and the ON/OFF key for approx. 30s, until all of the indicators blink. At this point, there is no turning back: the procedure must be completed.
5
Release the keys. The BAT and ON/OFF LEDs blink.
6
Establish a current of1 3A 60Hz in the coil.
7
Adjust the output by successive presses3 on the DC-Zero key until you reach 300mV
1.5mV. Wait for the display to stabilize between presses.
8
Press the ON/OFF key 2s (the ON/OFF LED blinks) to store the gain.
9
Gradually reduce the current from 3A to zero.
10
Check the gain as before.
Oscilloscope clamp
7.2. Gain adjustment procedure for the MH 60
Make sure you are technically qualified to perform this operation.
Warning: Make this adjustment only if the gain coefficient is manifestly outside tolerances. Check first that nothing interferes with the movements of the jaws and that the air gap is clean. Make sure that the clamp is adequately charged. Disconnect the USB charger.
Check of the gain:
Equipment necessary: AC current calibrator accurate to 0.1% capable of delivering least 3A at 50/60Hz, 10-turn coil, RMS AC multimeter accurate to better than 0.1%, female BNC/male banana adapter, leads.
- If 295.1mV ≤ Reading ≤304.9mV Do not adjust.
- Otherwise: adjust the gain.
Adjusting the gain:
(1) Gradually increase the current starting from zero. (2) Gradually increase the current, starting from zero, up to 3A, then gradually reduce it to zero.
3
(
) The increment is approximately 0.5mV.
Zangenstromwandler für Oszilloskope
31
Sie haben einen Zangenstromwandler für Oszilloskope erworben, wir danken Ihnen für das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie:
diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen,  die Benutzungshinweise genau zu beachten.
Bedeutung der Zeichen:
Achtung! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der
Bedienungsanleitung. Falls die in vorliegender Bedienungsanleitung mit diesem Zeichen gekennzeichneten Anweisungen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt werden, können
Das Produkt muss in der EU gemäß der Richtlinie WEEE 2002/96/EC einer Abfalltrennung
Das Produkt oder die Verpackung ist recyclingfähig.
Das Gerät ist durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt.
Darf auf nicht isolierten Leitern unter gefährlicher Spannung angewendet werden.
Erde
körperliche Verletzungen oder Schäden am Gerät und der Anlage verursacht werden.
zur Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten unterzogen werden und darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Gebrauchte Batterien und Akkus dürfen nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Diese müssen bei einer geeigneten Sammelstelle der Wiederverwertung zugeführt werden.
Gerät für Gleichstrom und Wechselstrom.
BENUTZUNGSHINWEISE
Achten Sie darauf, dass der Zangenstromwandler niemals Wasser ausgesetzt ist. Den Zangenstromwandler niemals an nicht isolierten Leitern mit einem Potential von mehr als
600 V gegenüber Erde benutzen.
Den Zangenstromwandler niemals an Leitern mit >90°C benutzen. Beim Gleichstrommessen auf den Nullpunkt der Ausgangsspannung achten und diesen
gegebenenfalls justieren.
Der Leiter sollte beim Messen zwischen den Zangenbacken liegen, achten Sie beim Zentrieren
auf die Markierungen. Gehen Sie sicher, dass die Zange ordentlich schließt.
Der Zangenstromwandler MH60 hat einen eingebauten NiMH-Akku, der vor längere Lagerung
Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von zwölf Monaten ab dem Zeitpunkt der Bereitstellung des Geräts (Auszug aus unseren allg.
Verkaufsbedingungen. Erhältlich auf Anfrage).
Auf nicht isolierten Leitern muss eine geeignete Schutzausrüstung verwendet werden!
aufgeladen werden muss.
GARANTIE
Zangenstromwandler für Oszilloskope
32
INHALT
1. EINLEITUNG ...................................................................................................................... 33
1.1. Vorstellung ....................................................................................................................... 33
1.2. Sicherheit .......................................................................................................................... 33
2. BESCHREIBUNG ............................................................................................................... 34
3. TASTEN- UND LED-FUNKTIONEN ................................................................................... 34
3.1. Tastenfunktionen ON / OFF ............................................................................................. 35
3.1.1. Start ................................................................................................................................ 35
3.1.2. Stopp .............................................................................................................................. 35
3.1.3. Abschaltautomatik aktivieren und deaktivieren.......................................................... 35
3.2. Funktionen der Filter-Taste .................................................................................... 35
3.2.1. Filter wechseln .............................................................................................................. 35
3.2.2. DC-Null vornehmen ....................................................................................................... 36
3.3. Anzeige der LED ...................................................................................................... 36
3.3.1. Over limit........................................................................................................................ 36
3.3.2. DC-Null fehlgeschlagen ................................................................................................ 36
3.4. Anzeigen der LED BAT ............................................................................................... 36
3.4.1. Ladezustand, LED-Sequenz .................................................................................... 36
3.4.2. Betrieb mit USB-Versorgung ........................................................................................ 37
4. VERSORGUNG .................................................................................................................... 37
4.1. Geräteakku aufladen ........................................................................................................ 37
4.2. Kabel ................................................................................................................................. 37
5. BENUTZUNGSHINWEISE .................................................................................................... 38
5.1. Benutzung......................................................................................................................... 38
5.2. Verwendung ...................................................................................................................... 38
5.3. Pflege ................................................................................................................................ 38
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ...................................................................................... 39
6.1. Referenzbedingungen ...................................................................................................... 39
6.2. Technische Daten............................................................................................................. 39
6.3. Einsatzbereich .................................................................................................................. 40
6.3.1. Umgebungsbedingungen ............................................................................................. 40
6.3.2. Elektromagnetische Empfindlichkeit und Verträglichkeit .......................................... 41
6.3.3. Schutz gegen Stromschlag: ......................................................................................... 41
6.3.4. Schwankungen innerhalb des Einsatzbereichs .......................................................... 41
6.4. Grenzwertbedingungen ................................................................................................... 42
6.5. Frequenzgrenzen in Abhängigkeit vom Messstrom ...................................................... 42
7. BAUDATEN .......................................................................................................................... 43
7.1. Akku austauschen............................................................................................................ 44
7.2. Justieren der Verstärkung am MH 60 ............................................................................. 45
-----
Zangenstromwandler für Oszilloskope
33
1. EINLEITUNG
1.1. VORSTELLUNG
Der Zangenstromwandler ist eine Oszilloskop-Stromsonde mit Hall-Effekt, sie dient dem Messen von Gleich- und Wechselströmen bis 100 Arms, ohne dass in den zu messenden Stromkreis eingegriffen werden muss (Unterbrechung des gemessenen Stroms). Es ist ein Energiewandler mit Spannungsausgang.
Dieser Zangenstromwandler ist eine Messschleife mit Luftspalte für schnelles Strommessen an Leitern. Der Messausgang ist dem Leiter gegenüber vollkommen isoliert. Die ergonomische Form und geringen Ausmaße sind für derartige Messungen besonders geeignet.
Die Messempfindlichkeit, messtechnischen Leistungen und der besonders gute Frequenzgang eignen sich optimal für die Benutzung als Oszilloskop-Zubehör.
Angeschlossen wird er mit einem BNC-Koaxialkabel. Die Versorgung des Zangenstromwandlers erfolgt mit einem eingebauten Akku und
über einen µUSB, Typ B, 5V Standard-Anschluss.
1.2. Sicherheit
Den Zangenstromwandler niemals an nicht isolierten Leitern mit einem
Potential von mehr als 600 V gegenüber Erde benutzen.
Der Zangenstromwandler ist schutzisoliert bzw. durch eine verstärkte Isolierung geschützt. Zur Gewährleistung der elektrischen Sicherheit ist keine Schutzerde erforderlich. Der USB-Netzstecker ist der Ausgangsmessung gegenüber isoliert, sodass aus der BNC-Buchse keine gefährliche Spannung kommen kann.
Er ist auf Benutzung in Innenräumen, bis zu einem Verschmutzungsgrad 2 und auf bis zu 2000 m Höhe ausgelegt.
Der Zangenstromwandler entspricht den Sicherheitsnormen CEI61010-1, CEI61010­2-032 für Spannungen bis 600V in Messkategorie II und bis 300V in Messkategorie III.
Nicht an Leitern mit Hochfrequenzstrom 4 Arms @ 1MHz verwenden, es besteht Verbrennungsgefahr und die Backen könnten verformt werden.
Wenn der Zangenstromwandler in nicht spezifizierter Weise benutzt wird, kann der eingebaute Schutz nicht mehr gewährleistet sein.
Zangenstromwandler für Oszilloskope
34
1. Backen
2. Leiterposition
3. Rutschsicherer Handschutz
4. Tastatur (siehe unten)
5. Trigger zum Öffnen der Backen
6. Verbundene Leitungen: BNC 2m und USB 0,3m
Filter 3kHz (grün)
Filter 30kHz (grün)
Overload (rot)
Filter-Taste
DC-Null (2s)
Symbol für Auto Off LED POWER LED BAT Ein/Aus
2. BESCHREIBUNG
3. TASTEN- UND LED-FUNKTIONEN
Diese Tastatur ist in der Abbildung oben mit 4 markiert:
Zangenstromwandler für Oszilloskope
35
3.1. Tastenfunktionen
3.1.1. Start
Zum Ausschalten drücken Sie lange auf die Taste . Der Zangenstromwandler MH60 bestätigt mit LED Daraufhin loslassen. Der eingeschaltete
Zangenstromwandler MH60 „ON“ wird mit Leuchtdioden-Lauflicht angezeigt.
3.1.2. Stopp
Zum Ausschalten drücken Sie lange (2 s) auf die Taste. Der Zangenstromwandler MH60 bestätigt langes Drücken zuerst mit einer flackernden LED , dann mit allen
LEDs. Sobald man die Taste loslässt, schaltet sich der Zangenstromwandler MH60 ab.
3.1.3. Abschaltautomatik aktivieren und deaktivieren
Denken Sie daran: Beim Einschalten mit ist AUTO OFF aktiv. Bei Betriebsunterbrechungen aufgrund einer zu schwachen Akkuladung wird die
aktuelle AUTO OFF-Einstellung gespeichert und wieder aufgerufen, sobald die Versorgung wiederhergestellt ist. Ausgangseinstellung: Zangenstromwandler MH60 ist auf „ON“. Halten Sie die Taste gedrückt und drücken Sie auf xx. Die Taste ca. 2 sec gedrückt halten, bis das Gerät bestätigt und die LED flackert. Die Tasten und loslassen. Die LED blinkt nicht mehr Die Funktion AUTO OFF ist nun deaktiviert. Zum Aktivieren von den Vorgang wiederholen bzw. mit ein- und ausschalten.
Hinweise: Das Timeout von „AUTO OFF“ wird mit jedem Tastendruck neu gestartet.
Auto Power Off dauert etwa 10 Minuten.
3.2. Funktionen der Filter-Taste
3.2.1. FILTER WECHSELN
Drückt man lang auf die Taste wird der Filter gewechselt. Je nachdem, welcher Filter gewählt wird, leuchten LED 3kHz oder LED 30kHz auf (grüne LED). Wenn die beiden LEDs nicht leuchten, bedeutet das, dass kein Filter angelegt wird.
Der Filterstatus wird gespeichert. Er wird bei jedem Mal einschalten
wiederhergestellt.
Zangenstromwandler für Oszilloskope
36
3.2.2. DC-Null vornehmen
Der Zangenstromwandler darf nicht geklemmt sein, die Backen müssen geschlossen sein. Drücken Sie lange (2 s) auf die Taste. Damit aktivieren Sie die Funktion DC-Null. Während diesem Vorgang leuchtet die LED. Danach erlischt die LED wieder, solange kein ERR auftritt, in diesem Fall leuchtet sie weiter.
Der Status ERR wird meistens dadurch ausgelöst, dass durch einem
geklemmten Leiter Strom fließt.
Der Zangenstromwandler MH60 hat einen eingebauten Magnetmeter, der Störungen durch externe elektromagnetische Felder und insbesondere das Erdmagnetfeld reduziert.
Beispiel: Ich möchte das Null justieren, Klemmebene waagrecht ausgerichtet:
zum „Clampen“ richte ich meinen Zangenstromwandler senkrecht aus. Durch den
Magnetometer wird das Null beibehalten.
3.3. Anzeige der LED
3.3.1. Over limit
Die LED leuchtet auf, wenn der Messstrom größer als 110 Arms ±3 % ist.
Bei dieser Funktion wird das Derating in Frequenz nicht berücksichtigt.
3.3.2. DC-Null fehlgeschlagen
Wenn das DC-Null fehlgeschlagen ist, leuchtet die LED weiter.
3.4. Anzeigen der LED BAT
3.4.1. Ladezustand, LED-Sequenz
Bei eingeschaltetem Zangenstromwandler blinkt die Versorgungs-LED je nach Ladezustand des Akkus: Bei 2 Stunden Betriebsautonomie blinkt die LED alle 3 Sekunden. Je 2 Stunden zusätzlicher Autonomie blinkt sie jeweils einmal mehr.
Beispiel: LED blinkt 5 Mal alle 3 Sekunden, die Betriebsautonomie des Akkus ist
7 bis 8 Stunden.
Wenn die beiden letzten Stunden beim Entladen aufgebraucht sind, flackert die LED durchgehend, bis der Zangenstromwandler automatisch abschaltet.
Zangenstromwandler für Oszilloskope
37
3.4.2. Betrieb mit USB-Versorgung
Der Zangenstromwandler ist „OFF“. USB anschließen.
Der Akku wird aufgeladen, blinkt im Sekundentakt. Bei abgeschlossenem Ladevorgang leuchtet die LED durchgehend.
Der Zangenstromwandler ist „ON“. USB anschließen, Akku geht auf
Erhaltungsladung, die LED leuchtet durchgehend.
4. VERSORGUNG
Die Versorgung des Zangenstromwandlers erfolgt entweder mit dem eingebauten Akku oder über einen µUSB, Typ B, 5 VDC-Anschluss.
Versorgung: mit eingebautem Akku
Autonomie: 7 bis 8 Stunden Dauerbetrieb Typ: 1 NiMHAAA-Stab, 1,2 V mit verschweißter Klemme, Anschluss mit Stecker Lebensdauer: mind. 2 Jahre Anzahl Lade-/Entladezyklen: 300
Dieser Batterietyp kann von CHAUVIN ARNOUX geliefert werden.
Versorgung: mit µUSB-Anschluss, Typ B.
Höchstverbrauch mit Akku-Ladung): < 170mA
4.1. Geräteakku aufladen
Der Geräteakku kann über eine externe Stromversorgung bei abgeschaltetem
Zangenstromwandler aufgeladen werden. Ein vollständiger Ladezyklus dauert etwa 10 Stunden.
Bei eingeschaltetem Zangenstromwandler wird nur eine Erhaltungsladung
angelegt, sodass dem Akku zwar sein Ladezustand erhalten bleibt, er aber nicht aufgeladen wird.
4.2. Kabel
Ausgang: 2 m langes Koaxialkabel.
Versorgung: 30 cm langes Stromkabel mit µUSB-Buchse, Typ B
Zangenstromwandler für Oszilloskope
38
5. BENUTZUNGSHINWEISE
5.1. Benutzung
Bei nicht isoliertem Leiter die Spannung 300V CAT III bzw. 600V CAT II gegen Erde berücksichtigen. Den Zangenstromwandler nur an Leitern mit dem im Dauerbetrieb maximal zulässigen Wert verwenden, also 100 Arms bzw. 140 A Peak.
Der Zangenstromwandler darf weder hinunterfallen noch angespritzt werden. Hand bzw. Finger immer hinter dem Griffschutzkragen lassen. Bei Rissen oder Brüchen am Gehäuse bzw. wenn sich die Tastenfläche ablöst
besteht Stromschlaggefahr. Ein derart beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden und muss ausgetauscht bzw. repariert werden.
5.2. Verwendung
DC-Null vornehmen. Öffnen Sie die Zangenbacken mit dem Trigger und klemmen Sie sie auf den
gewünschten Leiter, dabei auf die Flussrichtung des Stroms achten (Quelle P1 am Pfeil unten, Empfänger P2 an der Pfeilspitze). Dann die Zange wieder schließen. Den Leiter in den ordentlich geschlossenen Backen möglichst zentrieren, um eine höhere Messgenauigkeit zu erzielen. Die Bandbreite kann nach Bedarf geändert werden: 1MHz, 30kHz, 3kHz.
5.3. Pflege
Bei der Wartung darf der Zangenstromwandler keinen Leiter umschließen und muss vom Messgerät abgetrennt sein.
Wartung des Magnetkreises Halten Sie die Luftspalten des Zangenstromwandlers tadellos sauber. Nötigenfalls sind sie mit einem weichen Lappen abzuwischen.
Wartung des Gehäuses Den Zangenstromwandler mit einem Lappen und etwas Seifenwasser reinigen,
mit einem angefeuchteten Tuch nachwischen. Den Zangenstromwandler nie unter Wasser halten.
Mit einem Tuch oder mit max. 70°C warmer Luft trocknen. Eichkontrolle
Alljährliche Prüfung der Messeigenschaften durch eine zugelassene Prüfstelle.
Zangenstromwandler für Oszilloskope
39
Einflussgröße
Referenzbedingungen
Inbetriebnahme vor dem Messen
1 min
Umgebungstemperatur
23°C ± 5K
Luftfeuchte
20 % bis 75 % r.F.
Frequenz
DC bei 400 Hz
Leiterposition
mittig zwischen den Backen
Magnetfeldstärke AC
Keines
Magnetfeldstärke DC
Erdmagnetfeld (< 40 A/m)
Eingangsimpedanz des Messgeräts
1M und C <100 pF
Parameter
Wert
Nennmessbereich
100 ADCbzw. 100 AAC
Verhältnis Eingang/Ausgang
10mV/A
Auflösung
10mA
Abweichung in % des Messwerts
0,5 bis 64 Arms ± 1,5 % ± 0,1 mV1
64 bis 90 Arms ± 4%
90 bis 100 Arms ± 5%
Phasenfehler bei 50 Hz und ohne Filter
± 1°
Bandbreite nach Filtereinstellung
1 MHz @ -3dB
30 kHz @ -3dB
3 kHz @ -3dB Ausgangsrauschpegel mArms
15 5 4
Anstiegsdauer 10 bis 90 %
350 ns
11,7 µs
117 µs di/dt
5A/s bei 2A Sp./Sp.
150 A/ms
15 A/ms
Ausgangsspannung Ip=0 nach Nullkompensation
± 0,5 mVDC d.h. ± 50 mADC
Dynamische Null- und Gegenstromkompensation
ca. ±3 ADC
Eingangsimpedanz
0,25m (bei 400Hz) oder bei HF: 0,1 µH bei Primär
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
6.1. Referenzbedingungen
(1) bezgl. Rest-Offset
6.2. Technische Daten
40
Entwicklung der Lebensdauer nach Lagertemperatur bei geladenem Akku. 40°C bis 50°C 3 Monate 30°C bis 40°C 6 Monate
-20°C bis 30°C 24 Monate
0
10
20
30
0 20 40 60
6.3. Einsatzbereich
6.3.1. Umgebungsbedingungen
Zangenstromwandler für Oszilloskope
1 = Referenzbereich 2 = Einsatzbereich 3 = Lagerbereich
Aufgrund des Akkus ist der Lagerungsbereich kleiner. Bei hohen Temperaturen
ist die Selbstentladung stärker. Eine vollständige Entleerung beschädigt den Akku. Bevor der Akku längere Zeit hohen Temperaturen ausgesetzt ist, muss er vollständig aufgeladen werden. Das ist in folgenden Fällen nötig: mehr als 3 Monate bei über 50°C, 6 Monate bei über 40°C, 24 Monate bei über 30°C.
Hier sehen Sie die mögliche Aufbewahrungsdauer bei geladenem Akku:
- Dichte bei geschlossenem Zangenstromwandler: IP40 bei geschlossenen Zangenbacken nach EN60529
- Transporthöhe: 12000 m
- Benutzung: in Innenräumen
- Temp. am BNC-Ausgangskabel: max. 90°C
- Temp. an Gehäuse und Backen: max. 90°C
Temperatur in °C
Zangenstromwandler für Oszilloskope
41
Einflussgröße
Einfluss
Typisch
Maximal
USB-Versorgungsspannung
5 VDC ±5 %
bzw. Akkuspannung
zwischen 20 % und
100 %
Ladung
0
n.a.
Relative Luftfeuchte
1 0% bis 90 % r.F.
0,1 % Is
Temperatur beim Messen
-10°C bis +45°C
±0,12 %/°C
45°C bis +50°C
±0,22 %/°C
Einstellzeit
beim Einschalten
10 s
Bandbreite (ohne Filter)
DC bei 1kHz
1%
100kHz
-0,2dB
-0,5dB
bei 500kHz
-0,5dB
-1dB
bei 1MHz
-1,5dB
-3dB
Kabelposition
DC bei 100Hz
±1,5%
Messergebnis-Wiederholbarkeit
10 geschl./geöff.
durchschn.: 0,3%
Gleichtaktunterdrückung
50Hz
>90dB oder 0,003%
400Hz
>80dB oder 0,01%
Außenstromunterdrückung bei 50Hz (1)
zur Spalte
30dB
Backen
34dB
Griffbereich
40dB
Externes Magnetfeld
(räumliche Lage) (2)
DC (Erde)
±0,3mV d.h.
±30mA
±1mV d.h.
±100mA
Hochfrequentes elektromagnetisches
Feld 10 V/m
zwischen 650MHz und 750MHz
Stromwert
1.2A
max. 1,5A
6.3.2. Elektromagnetische Empfindlichkeit und Verträglichkeit
Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß IEC61326-1.
6.3.3. Schutz gegen Stromschlag:
Der Zangenstromwandler Typ A ist im Griffbereich bei Normalbetrieb durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt, ebenso zwischen Primär und Sekundärausgang, sowie zwischen USB-Versorgungsanschluss und BNC­Ausgang.
Maxi. Betriebsspannung lt. EN 61010-2-032
- 300V in Anlagen der Kategorie III mit Verschmutzungsgrad 2.
- 600V in Anlagen der Kategorie II mit Verschmutzungsgrad 2.
6.3.4. Schwankungen innerhalb des Einsatzbereichs
(1) Leiter liegt außerhalb der Backen aber parallel zur Leiterposition in den Backen. (2) Messung nach Entmagnetisierung des Zangenstromwandlers. Dafür AC I = 0 einstellen und schrittweise den Wert auf I = 40A steigern. Den Wert schrittweise auf I = 0 reduzieren.
Zangenstromwandler für Oszilloskope
42
45/1F
6.4. Grenzwertbedingungen
- Überlast: 1500 ADC für 1 Min.
6.5. Frequenzgrenzen in Abhängigkeit vom Messstrom
Bei Normaldauerbetrieb 100 Arms bis Frequenz 45 kHz.
Frequenz-Derating ab 100A 45kHz:
Nach Formel: 100A x
(F in kHz)
Zangenstromwandler für Oszilloskope
43
Typ
Betroffener Bauteil
Technische Daten
Hinweis:
Zange
Abmessungen
138x49x28mm
Gesamtmaße
Gewicht
ca. 200 g
mit Kabel und Akku
Selbstverlöschender
Werkstoff
Gehäuse
V2 (UL94)
Backen
V0 (UL94)
Kabel
V0 (UL94)
BNC und USB
Backen
und Trigger
max. Öffnung
27mm
Farbe rot
Umschließung Kabel
1 Kabel mit 26mm
Höchsttemperatur:
<90°C
Kabel
Natur
1 BNC-Koaxialkabel mit
Überzug
BNC-Kabel
Länge
Durchmesser
2m
ca. 4mm
Zugfestigkeit
100N
Biegung
30000
am Gehäuse
Steckdosen-Anschluss
5000
An- und Abstecken
USB-Kabel
Natur
µUSB-Kabel Buchse
Länge
Durchmesser
30cm
ca. 4mm
Versorgungsanschluss
Typ
µUSB Buchse
5 VDC
Messanschluss
Typ
isolierter BNC-Stecker
Fallhöhe
Zange
1m
NF EN60068-2-32
Aufprallschutz
Gehäuse und Backen
IK04 0,5J
EN50102
7. BAUDATEN
44
7.1. Akku austauschen
Bestellen Sie einen neuen Akku (Art. Nr. P01296049). USB-Ladegerät abnehmen und den Zangenstromwandler von allen
Stromkreisen abtrennen.
Die beiden Schrauben vom Gehäusedeckel abschrauben. Den 2-poligen Akkuanschluss suchen und abstecken.
Zangenstromwandler für Oszilloskope
Den Akku horizontal herausnehmen und aus der Klammer nehmen.
In umgekehrter Reihenfolge neuen Akku einbauen.
Zangenstromwandler für Oszilloskope
45
Etappen
Vorgänge
1
Den Zangenstromwandler in Betrieb nehmen und mittig um die Spule klemmen. Zangenstromwandler mit einem Adapter an das Multimeter anschließen.
2
Option: Zange entmagnetisieren (0…3A....0/50 oder 60Hz) 2.
3
DC-Null ohne Strom vornehmen und den Zangenstromwandler nicht mehr bewegen. Die Messung muss < 0,1mV DC sein.
4
3A1 60Hz durch die Spule fließen lassen.
5
Die Ausgangsspannung mit dem Multimeter in AC rms messen und den Wert notieren.
Etappen
Vorgänge
1
Den Zangenstromwandler in Betrieb nehmen und mittig um die Spule klemmen.
2
Option: Zange entmagnetisieren (0…3A....0/50 oder 60Hz) 2.
3
DC-Null ohne Strom vornehmen und den Zangenstromwandler nicht mehr bewegen.
4
Die Taste DC-Null und die Taste ON/OFF ca. 30 sec. drücken, bis alle Lampen blinken. Von diesem Moment an kann der Vorgang nicht rückgängig gemacht werden! Er muss zu Ende gebracht werden.
5
Tasten loslassen. Die LEDs BAT und ON/OFF blinken.
6
1
3A 60Hz durch die Spule fließen lassen.
7
Den Ausgang mit mehrmaligem Drücken3 der Taste DC-Null justieren, bis 300mV
1.5mV eingestellt sind. Zwischen jedem Tastendruck abwarten, dass sich die Anzeige stabilisiert.
8
Zum Abspeichern der Verstärkung drücken Sie 2 sec. auf die Taste ON/OFF (LED ON/OFF blinkt).
9
Schrittweise den Strom von 3A auf Null reduzieren.
10
Dann wie vorhin die Verstärkung kontrollieren.
7.2. Justieren der Verstärkung am MH 60
Stellen Sie sicher, dass Sie für diesen Vorgang technisch versiert genug sind.
Warnhinweis: Diese Einstellung ist nur vorzunehmen, wenn der Verstärkungskoeffizient eindeutig außerhalb der Toleranz liegt. Vorher überprüfen, dass die Backen sich frei bewegen können und dass die Spalte sauber ist. Sicherstellen, dass der Zangen-stromwandler genug aufgeladen ist. USB-Ladegerät abnehmen.
Verstärkungskontrolle:
Ausstattung: AC Stromkalibrator mit 0,1% Genauigkeit mit mind. 3A bei 50/60Hz Ausgangsleistung, Spule mit 10 Windungen, Multimeter AC RMS mit mind. 0,1%, Adapter BNC-Buchse/Bananenstecker, Messleitungen.
- Wenn… 295,1mV ≤Leswert≤304.9mV Nicht justieren.
- Andernfalls: Verstärkung kann justiert werden.
Verstärkungseinstellung:
(1) Den Strom schrittweise von Null steigern. (2) Den Strom schrittweise von Null auf 3A steigern und dann wieder auf Null senken.
3
(
) Die Zunahme beträgt etwa 0,5 mV.
Pinza per oscilloscopio
46
Avete appena acquistato una pinza per oscilloscopio e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:
Leggete attentamente il presente manuale d’uso. Rispettate le precauzioni d’uso.
Significato dei simboli:
Attenzione! Consultate il manuale d’uso prima di utilizzare lo strumento. Nel presente manuale,
le istruzioni precedute da questo simbolo vanno scrupolosamente rispettate o realizzate, per evitare incidenti fisici o danni sullo strumento e gli impianti.
Nell’Unione Europea, questo prodotto è oggetto di una cernita dei rifiuti per il riciclo dei materiali elettrici ed elettronici conformemente alla Direttive DEEE 2002/96/EC: questo materiale non va trattato come rifiuto domestico. Le pile e gli accumulatori usati non vanno trattati come rifiuti domestici. Riportateli nell’apposito centro di raccolta in vista del riciclo.
Questo prodotto (o imballaggio) è riciclabile.
Strumento interamente protetto da un doppio isolamento o isolamento rinforzato.
Applicazione o rimozione sui conduttori sotto tensione pericolosa.
Terra
Dispositivo per corrente continua e alternata
PRECAUZIONI D’USO
Non esponete la pinza a spruzzi d’acqua. Non utilizzate la pinza su conduttori non isolati portati a un potenziale superiore a 600 V rispetto
alla terra.
Non utilizzate la pinza su conduttori portati a una temperatura>90°C. Per le misure in corrente continua, verificate lo zero dell’uscita. Regolatelo se necessario. Durante la misura, accertatevi che il conduttore si trovi nell’allineamento dei riferimenti delle
ganasce e che la chiusura della pinza sia corretta.
Se i conduttori non sono isolati, può rivelarsi necessario utilizzare i dispositivi di protezione
individuale (DPI)
La pinza MH60 per oscilloscopio include un accumulatore NiMH, da ricaricare prima di ogni
stoccaggio prolungato.
Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, dodici mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita sarà
comunicato su domanda.
GARANZIA
Pinza per oscilloscopio
47
SOMMARIO
1. INTRODUZIONE ......................................................................................................................... 48
1.1. Presentazione ........................................................................................................................... 48
1.2. Sicurezza ................................................................................................................................... 48
3. DESCRIZIONE ............................................................................................................................ 49
4. FUNZIONI DEI TASTI E DEI LED ............................................................................................... 49
3.1. Funzioni del tasto ON / OFF .................................................................................................... 50
3.1.1. Avviare .................................................................................................................................... 50
3.1.2. Arrestare ................................................................................................................................. 50
3.1.3. Disattivare/Attivare l’AUTO OFF ................................................................................... 50
3.2. Funzioni del tasto Filtro .................................................................................................. 50
3.2.1. Sostituire il filtro .................................................................................................................... 50
3.2.2. Effettuare il DC-Zero .............................................................................................................. 51
3.3. Indicazione del LED ......................................................................................................... 51
3.3.1. Over limite .............................................................................................................................. 51
3.3.2. Fallimento del DC zero........................................................................................................... 51
3.4. Indicazioni di LED BAT ....................................................................................................... 51
3.4.1. Statuto di “carica”, sequenza del LED ............................................................................ 51
3.4.2. Funzionamento con l’alimentazione USB ............................................................................. 52
4. ALIMENTAZIONE ......................................................................................................................... 52
4.1. Ricarica dell’accumulatore interno .......................................................................................... 52
4.2. Cavi ............................................................................................................................................ 52
5. MODALITÀ OPERATIVA .............................................................................................................. 53
5.1. Messa in opera .......................................................................................................................... 53
5.2. Utilizzo ....................................................................................................................................... 53
5.3. Manutenzione ............................................................................................................................ 53
6. CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................................. 54
6.1. Condizioni di riferimento .......................................................................................................... 54
6.2. Valori delle caratteristiche ........................................................................................................ 54
6.3. Campo nominale d'utilizzo ....................................................................................................... 55
6.3.1. Condizioni ambientali ............................................................................................................ 55
6.3.2. Compatibilità e suscettibilità elettromagnetiche .................................................................. 56
6.3.3. Protezione contro le scosse elettriche ................................................................................. 56
6.4. Condizioni limiti ........................................................................................................................ 57
6.5. Limiti in frequenza secondo la corrente di misura ................................................................. 57
7. CARATTERISTICHE MECCANICHE ............................................................................................ 58
7.1. Sostituzione dell’accumulatore ................................................................................................ 59
7.2. Procedura di regolazione del guadagno della pinza MH 60 ................................................... 60
Pinza per oscilloscopio
48
1. INTRODUZIONE
1.1. Presentazione
La pinza è una sonda di corrente per oscilloscopio che utilizza una cella ad effetto Hall e che permette la misura di corrente continua o alternata fino a 100 Aeff senza intervento sull'impianto elettrico (interruzione della corrente da misurare). È un trasduttore a uscita tensione.
Questa pinza amperometrica, a toro rotondo con traferro, permette una misura rapida della corrente nei conduttori ; luscita misura è interamente isolata rispetto a questo conduttore. La sua forma ergonomica e il suo ingombro ne fanno una pinza particolarmente adatta a questo tipo di misura.
La sua sensibilità di misura, le sue prestazioni metrologiche e la sua ottima risposta in frequenza la destinano a un utilizzo come accessorio d'oscilloscopio.
Il collegamento si effettua grazie a un cavo coassiale BNC. L'alimentazione della pinza è garantita da un accumulatore interno e da un
connettore µUSB, di tipo B, 5 V standard.
1.2. Sicurezza
Non effettuare mai misure su conduttori non isolati portati a un potenziale
superiore a 600 V rispetto alla terra.
Questa pinza è protetta da un doppio isolamento o un isolamento rinforzato; quindi non richiede una messa a terra di protezione per garantire la sicurezza elettrica. La presa d’alimentazione mediante USB è isolata rispetto alluscita misura, il che impedisce qualsiasi risalita di potenziale proveniente dalla presa BNC.
Essa è progettata per un utilizzo all’interno, altitudine 2000 m, in un ambiente di grado di inquinamento 2.
Essa è utilizzabile per misure su impianti di CAT II fino a 600 V e CAT III fino a 300 V e soddisfa le norme internazionali CEI 61010-1, CEI 61010-2-032.
Non utilizzarla su conduttori percorsi da correnti ad alta frequenza superiori a 4 Aeff @ 1 MHz  rischio di bruciature e di deformazione delle ganasce della pinza.
La protezione garantita da questa pinza può essere compromessa in caso di utilizzo non conforme alle specifiche.
Pinza per oscilloscopio
49
1. Ganasce
2. Passaggio del conduttore
3. Dispositivo anti-scivolo di protezione
4. Tastiera (v. più avanti)
5. Grilletto d’apertura
6. Cavi solidali: BNC 2 m e USB 0,3 m
Filtro 3 kHz (verde)
Filtro 30 kHz (verte)
Overload (rosso)
Tasto filtro
DC-Zero (2s)
Simbolo Auto Off LED POWER LED BAT Marcia/Arresto
2. DESCRIZIONE
3. FUNZIONI DEI TASTI E DEI LED
Questa tastiera è il riferimento 4 della seguente figura:
Pinza per oscilloscopio
50
3.1. Funzioni del tasto
3.1.1. Avviare
Esercitare una pressione lunga sul tasto . La pinza MH60 riscontra con il LED Rilasciare allora . Lo statuto ON della pinza MH60 è indicato dall’accensione
sequenziale del LED BAT.
3.1.2. Arrestare
Esercitare una pressione lunga sul tasto (2 s). La pinza MH60 riscontra la pressione lunga con lo scintillio del LED , e poi di tutti i LED. Dopo avere rilasciato il tasto,
la pinza MH60 si ferma.
3.1.3. Disattivare/Attivare l’AUTO OFF
NOTA: Ad ogni messa sotto tensione volontaria (azione su ), l’AUTO OFF è attivo.
Se il funzionamento si interrompe a causa di un accumulatore troppo scarico, lo statuto corrente dell’AUTO OFF è memorizzato e poi restituito quando l’alimentazione è ripristinata. Partire dallo statuto seguente: la pinza MH60 è su ON. Mantenere premuto il tasto e premere xx.
Mantenerlo premuto (circa 2 s) fino al riscontro, poi scintillio del LED . Rilasciare i tasti e .
Il LED non lampeggia più La funzione AUTO OFF è disattivata. Per riattivare , procedere in maniera identica o effettuare un arresto/marcia con
.
Osservazioni: La temporizzazione AUTO OFF è reinizializzata ad ogni pressione su uno
dei tasti.
La durata dell’Auto Power Off è di 10 min. circa.
3.2. Funzioni del tasto Filtro
3.2.1. Sostituire il filtro
Una pressione breve sul tasto cambia il filtro. Secondo il filtro scelto, si accende il LED 3 kHz o il LED 30 kHz (LED verde). Se i 2 LED sono spenti, ciò significa che il filtro è assente.
Lo statuto del filtro è memorizzato: esso viene restituito ad ogni messa
sotto tensione.
Pinza per oscilloscopio
51
3.2.2. Effettuare il DC-Zero
La pinza non deve essere clampata, le ganasce devono essere chiuse. Effettuare una pressione lunga sul tasto(2 s circa). La funzione DC-Zero è allora attivata. Durante il processo, il LED è acceso. Alla fine del processo, se non appare ERR, il LED si spegne. Altrimenti resta acceso.
Le statuto ERR è generalmente provocato dalla circolazione di una
corrente in un conduttore clampato. La pinza MH60 incorpora un magnetometro che riduce l’influenza dei campi esterni,
soprattutto il campo terrestre.
Esempio: Seleziono lo zero, piano delle ganasce orientato orizzontalmente; per clampare, oriento la pinza verticalmente. Grazie al magnetometro, il mio zero è conservato.
3.3. Indicazione del LED
3.3.1. Over limite
Il LED est acceso quando la corrente di misura supera 110 Aeff ± 3%.
Questa funzione non tiene conto del derating in frequenza.
3.3.2. Fallimento del DC zero
Il LED rimane acceso al termine del fallimento del DC zero.
3.4. Indicazioni di LED BAT
3.4.1. Statuto di carica, sequenza del LED
Quando la pinza è in funzionamento, il LED dell’alimentazione lampeggia sequenzialmente secondo il livello di carica dell’accumulatore: Se l’autonomia è di 2 ore, il LED lampeggia una volta ogni 3s. Per 2 ore supplementari, il LED lampeggia ancora una volta.
Esempio: se il LED lampeggia 5 volte ogni 3s, l’autonomia dell’accumulatore è di
7-8 ore.
Alla fine della scarica, quando le 2 ultime ore sono state consumate, il LED scintilla in permanenza, fino all’arresto completo che avviene automaticamente.
Pinza per oscilloscopio
52
3.4.2. Funzionamento con l’alimentazione USB
La pinza è OFF. Collegare l’USB.
L’accumulatore si carica lampeggio ogni secondo; alla fine della carica, questo LED rimane acceso.
La pinza è ON. Collegare l’USB, l’accumulatore è in carica di mantenimento
permanente Il LED è acceso in permanenza.
4. ALIMENTAZIONE
L'alimentazione della pinza si effettua impiegando l’accumulatore interno oppure mediante un’alimentazione esterna 5 VDC, collegata alla presa µUSB, Tipo B.
Alimentazione : mediante l’accumulatore interno
Autonomia : da 7 a 8 ore di funzionamento non-stop Tipo : 1 stilo NiMHAAA, 1,2V con terminale saldato, collegato mediante connettore Durata di vita : 2 anni minimo Numero di cicli di ricarica: 300
Questo tipo d’accumulatore può essere approvvigionato presso CHAUVIN ARNOUX.
Alimentazione: mediante la presa µUSB, Tipo B. Consumo maxi (con carica accumulatore): <170 mA
4.1. Ricarica dell’accumulatore interno
È possibile ricaricare l’accumulatore interno in presenza di
un’alimentazione esterna, (la pinza dovrà essere all’arresto).
Un ciclo completo di carica dura circa 10 ore.
Se la pinza è in funzionamento, si applica solo una corrente di
mantenimento; l’accumulatore conserva allora la sua carica ma non è ricaricato in questo caso.
4.2. Cavi
Uscita: cavo coassiale BNC (lunghezza: 2 m)
Alimentazione: il cavo d’alimentazione lungo 30 cm è munito di un connettore
µUSB, di Tipo B, femmina”.
Pinza per oscilloscopio
53
5. MODALITÀ OPERATIVA
5.1. Messa in opera
Rispettare la tensione di 300 V (CAT III) o 600 V CAT II) rispetto alla terra, di un conduttore non isolato. Utilizzare la pinza su conduttori la cui corrente è inferiore o uguale al valore massimo autorizzato in regime permanente, ossia 100 Aeff o 140 A cresta.
Non esporre la pinza a cadute o spruzzi d’acqua. Non posizionare la mano o le dita oltre la guardia di protezione. In caso di fessure o rotture della scatola del prodotto, e/o scollamento del lato in
cui si trovano i bottoni, esiste un rischio di elettrocuzione: quindi non utilizzare più il prodotto in questo stato, ma farlo riparare o sostituirlo.
5.2. Utilizzo
Effettuare il DC-Zero. Azionare il grilletto per aprire le ganasce della pinza, dopodiché serrare il
conduttore rispettando il senso della corrente (sorgente P1 lato basso della freccia, ricevitore P2 lato punta della freccia). Richiudere la pinza. Accertarsi che sia correttamente chiusa e centrata sul conduttore, per ottenere una precisione di misura ottimale. È possibile modificare la banda passante su richiesta: 1 MHz, 30 kHz, 3 kHz.
5.3. Manutenzione
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, la pinza non deve serrare il conduttore; inoltre va separata dallo strumento esterno a cui è collegata.
Manutenzione del circuito magnetico Mantenere perfettamente puliti i traferri della pinza. Pulirli, se necessario, con un panno soffice.
Manutenzione della scatola
Pulire la pinza con un panno leggermente inumidito con acqua saponata e sciacquare con un panno inumidito con acqua corrente. Non fare mai scorrere acqua sulla pinza.
Asciugare con un panno asciutto o con aria compressa (temperatura maxi:
+70°C).
Controllo della calibrazione
Verifica annuale – effettuata da un organismo autorizzato - delle caratteristiche di misura.
54
6. CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza d'influenza
Condizioni di riferimento
Messa in marcia prima della misura
1mn
Temperatura ambiente
23°C ± 5K
Umidità
20% Ur al 75% Ur
Frequenza
di DC a 400Hz
Posizione del conduttore
centrato nelle ganasce
Campo magnetico AC esterno
senza campo
Campo magnetico DC esterno
<40A/m (campo terrestre)
Impedenza dello strumento di misura
1M e C <100 pF
Parametro
Valore
Calibro nominale
100 ADC (o 100 AAC)
Rapporto uscita/ingresso
10 mV/A
Risoluzione
10 mA
Errore in % della misura
0,5 a 64 Arms ± 1,5% ± 0,1mV1
64 a 90 Arms ± 4%
90 a 100 Arms ± 5%
Errore di fase a 50Hz e senza filtraggio
± 1°
Banda passante in funzione del filtro posizione
1 MHz @ -3 dB
30 kHz @ -3 dB
3 kHz @ -3 dB Rumorosità in uscita m Aeff
15 5 4
Tempo della salita dal 10 al 90%
350 ns
11,7 µs
117 µs di/dt
5 A/s a 2 A cresta/cresta
150 A/ms
15 A/ms
Tensione di uscita per Ip=0 dopo compensazione dello zero
± 0,5 mVDC ossia ± 50 mADC
Dinamica di compensazione dello zero o di controcorrente
± 3 ADC circa
Impedenza d'inserimento
0,25m (a 400Hz) o in HF: 0,1µH per un passaggio primario
6.1. Condizioni di riferimento
6.2. Valori delle caratteristiche
Pinza per oscilloscopio
(1) relativamente all’offset residua
Pinza per oscilloscopio
55
Evoluzione della durata di vita in funzione della temperatura di stoccaggio accumulatore carico. 40°C a 50°C 3 mesi 30°C a 40°C 6 mesi
-20°C a 30°C 24 mesi
0
10
20
30
0 20 40 60
6.3. Campo nominale d'utilizzo
6.3.1. Condizioni ambientali --
umidità %Ur - temperatura in °C
1 = Campo di riferimento 2 = Campo di funzionamento 3 = Campo di stoccaggio
Il campo di stoccaggio è ridotto a causa della presenza di un accumulatore. A
temperatura elevata, la corrente di autoscarica è più forte. È la scarica profonda che deteriora l’accumulatore. Occorre quindi pre-caricare completamente l’accumulatore prima di un’esposizione durevole a temperature elevate. Ricaricare se l’esposizione a 50°C dura più di 3 mesi, o 6 mesi a 40°C, o 24 mesi a 30°C.
Si forniscono le durate di stoccaggio prevedibili (accumulatore completamente carico):
- Ermeticità pinza chiusa: IP 40 ganasce pinza chiusa, secondo EN60529
- Altitudine di trasporto: 12000 m
- Utilizzo: all’interno
- Temp. su cavo di uscita BNC: 90°C max.
- Temp. su scatola e ganasce: 90°C max.
Pinza per oscilloscopio
56
Grandezza d'influenza
Influenza
Tipica
Massima
Tensione d'alimentazione USB
5 VDC ± 5%
o tensione
accumulatore
fra il 20% e il 100%
di carica
0
assente
Dal 10% al 90% di UR
0,1% di Is
Temperatura sulla misura
Dal -10°C al +45°C
±0,12%/°C
Dal 45°C al +50°C
±0,22%/°C
Tempo d'instauro
alla messa in marcia
10 s
Banda passante (senza filtro)
DC a 1 kHz
1%
a 100kHz
-0,2dB
-0,5dB
a 500kHz
-0,5dB
-1dB
a 1MHz
-1,5dB
-3dB
Posizione del cavo
DC a 100Hz
±1,5%
Ripetibilità della misura
10 aperto/chiuso.
medio:
Reiezione della modalità comune
50Hz
>90 dB o 0,003%
400Hz
>80dB o 0,01%
a 50Hz (1)
Vicino al traferro
30dB
ganasce
34dB
parte afferrabile
40dB
Campo magnetico esterno
(posizione spaziale) (2)
DC (terrestre)
± 0,3 mV ossia
± 30 mA
±1mV ossia
±100mA
Campo elettromagnetico alta
frequenza 10 V/m
tra 650 MHz e 750 MHz
valore della corrente
1,2A
1,5A max
6.3.2. Compatibilità e suscettibilità elettromagnetiche
Conforme all’IEC 61326-1 per l’emissione e l’immunità in uso industriale.
6.3.3. Protezione contro le scosse elettriche
Pinza di tipo A a doppio isolamento o isolamento rinforzato nella parte prensile in utilizzo normale, e doppio isolamento o isolamento rinforzato fra il primario e luscita secondaria e la parte collegata d’alimentazione USB e luscita BNC.
Massima tensione di servizio secondo EN 61010-2-032
- 300 V negli impianti di categoria III e grado dinquinamento 2.
- 600 V negli impianti di categoria II e grado dinquinamento 2.
6.3.4. Variazioni nel campo nominale d'utilizzo
(1) Conduttore esterno alle ganasce e parallelo alla posizione di un conduttore nelle ganasce. (2) Misura effettuata dopo smagnetizzazione della pinza. A questo scopo considerare AC I = 0, aumentare progressivamente il valore fino a I = 40A. Diminuire progressivamente il valore fino a I = 0.
Pinza per oscilloscopio
57
45/1F
6.4. Condizioni - limiti
- Sovraccarico: 1500 ADC per 1mn.
6.5. Limiti in frequenza secondo la corrente di misura
In utilizzo normale 100 Aeff permanente fino alla frequenza di 45 kHz.
Derating in frequenza oltre 100 A 45 kHz:
Secondo la formula: 100 A x
(F in kHz)
Pinza per oscilloscopio
58
Tipo
Parte interessata
Caratteristiche
Nota
Pinza
dimensioni
138x49x28mm
fuori tutto
peso
circa 200g
con cavo e accumulatore
Autospegnimento
scatola
V2 (UL94)
ganasce
V0 (UL94)
Cavi
V0 (UL94)
BNC e USB
Ganasce
e grilletto
Apertura massima
27mm
Colore: rosso
serraggio cavo
1 cavo di 26 mm
temperatura maxi :
<90°C
Cavi
natura
1 coassiale BNC
sovrastampato
Cavo BNC
lunghezza
diametro
2m
circa 4mm
tenuta alla trazione
100N
Piegatura
30000
a livello della scatola
collegamento della
presa
5000
collegamenti /
scollegamenti
Cavo USB
natura
cavo µUSB femmina
lunghezza
diametro
2m
circa 4mm
Connettore
alimentazione
tipo
µUSB femmina
5 VDC
Connettore
misura
tipo
BNC maschio isolato
Altezza di caduta
pinza
1m
NF-EN60068-2-32
Protezione contro gli
impatti
scatola e ganasce
IK04 0,5J
EN50102
7. CARATTERISTICHE MECCANICHE
Pinza per oscilloscopio
59
7.1. Sostituzione dell’accumulatore
Procurarsi l’accumulatore di ricambio (Rif. P01296049). Disinserire il caricatore USB e scollegare la pinza da qualsiasi circuito. Rimuovere le due viti di chiusura della scatola. Identificare il connettore Accumulatore due punti e scollegarlo.
Rimuovere l’accumulatore con un movimento verticale e rimuovere la clip.
Rimontaggio: procedere nell’ordine inverso.
Pinza per oscilloscopio
60
Tappe
Azioni
1
Mettere la pinza in marcia e clamparla centrata sulla bobina. Collegare la pinza al multimetro mediante l’adattatore.
2
Facoltativo: smagnetizzare la pinza (0…3 A .... 0/50 o 60 Hz) 2.
3
Effettuare il DC-Zero in assenza di corrente e non spostare più la pinza. La misura deve essere <a 0,1 mV DC.
4
Fare circolare 3A1 60 Hz nella bobina.
5
Misurare la tensione di uscita con il multimetro in AC rms e annotare questo valore.
Tappe
Azioni
1
Mettere la pinza in marcia e clamparla centrata sulla bobina.
2
Facoltativo: smagnetizzare la pinza (0…3 A .... 0/50 o 60 Hz) 2.
3
Effettuare il DC-Zero in assenza di corrente e non spostare più la pinza.
4
Premere il tasto DC-Zero e il tasto ON/OFF per 30s. circa fino a quando tutte le spie lampeggeranno. A partire da questa tappa, non è più possibile ritornare indietro: occorre allora finalizzare la procedura.
5
Lasciare i tasti. I LED BAT e ON/OFF lampeggiano.
6
Fare passare1 3 A 60 Hz nella bobina.
7
Regolare luscita mediante pressioni successive3 sul tasto DC-Zero fino a raggiungere 300 mV 1.5 mV. Attendere la stabilizzazione della visualizzazione fra ogni pressione.
8
Premere 2 s il tasto ON/OFF (Il LED ON/OFF lampeggia) per memorizzare il guadagno.
9
Ridurre progressivamente la corrente da 3A fino a zero.
10
Procedere al controllo del guadagno come prima
7.2. Procedura di regolazione del guadagno della pinza MH 60
Accertarsi che il proprio livello tecnico sia sufficiente per realizzare questa operazione.
Avvertenza: Intraprendere questa regolazione solo se il coefficiente di guadagno è manifestamente fuori tolleranza. Verificare dapprima che i movimenti delle ganasce non siano ostacolati e che il traferro sia pulito. Accertarsi che la pinza sia sufficientemente carica. Disinserire il caricatore USB.
Controllo del guadagno:
Materiale necessario: Calibratore di corrente AC a 0,1% di precisione capace di fornire almeno 3A a 50/60Hz, Bobina 10 spire, Multimetro AC RMS precisione migliore di 0,1%, adattatore BNC femmina /banana maschio, cavi.
- Se: 295,1 mV Lettura 304.9 mV Non regolare.
- Altrimenti: procedere alla regolazione del guadagno.
Regolazione del guadagno:
(1) Aumentare progressivamente la corrente partendo da zero (2) Aumentare progressivamente la corrente partendo da zero fino a 3A poi scendere progressivamente fino a zero.
3
(
) L’incremento è di 0.5mV circa.
Pinza para osciloscopio
61
Usted acaba de adquirir una pinza para osciloscopio y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
lea atentamente este manual de instrucciones, respete las precauciones de uso.
Significado de los símbolos:
¡Atención! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el instrumento. En este manual, las instrucciones precedidas por este símbolo pueden ocasionar un accidente corporal o dañar el instrumento y las instalaciones si no se respetan o aplican.
En la Unión Europea, este producto deberá ser objeto de una recogida selectiva de residuos con vistas a reciclar los materiales eléctricos y electrónicos de conformidad con la directiva RAEE 2002/96/CE: este material no se debe tratar como un residuo doméstico. Las pilas y los acumuladores usados no se deben tratar como residuos domésticos. Llévelos al punto de recogida adecuado para su reciclaje.
Este producto o este envase se puede reciclar.
Instrumento totalmente protegido mediante aislamiento doble o aislamiento reforzado.
Aplicación o retirada autorizada en los conductores bajo tensión peligrosa.
Tierra.
Dispositivo para corriente continua y alterna.
PRECAUCIONES DE USO
No exponga la pinza a salpicaduras. No utilice la pinza en conductores no aislados llevados a un potencial superior a 600 V con
respecto a la tierra.
No utilice la pinza en conductores llevados a una temperatura >90 °C. Para las medidas en corriente continua, asegúrese del cero de la salida. Ajústelo, en caso
necesario.
Durante la medida, asegúrese de que el conductor está bien alineado con las marcas de las
mordazas y que el cierre de la pinza es correcto.
Si los conductores no están aislados, puede resultar necesario utilizar EPI (equipos de
protección individual)
La pinza MH60 para osciloscopio integra un acumulador NiMH, que se debe cargar antes de
cualquier almacenamiento prolongado.
Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta se comunica
a quien lo solicite.
GARANTÍA
Pinza para osciloscopio
62
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................... 63
1.1. Presentación ............................................................................................................................. 63
1.2. Seguridad .................................................................................................................................. 63
2. DESCRIPCIÓN .............................................................................................................................. 64
3. FUNCIONES DE LAS TECLAS Y DE LOS LED ........................................................................... 64
3.1. Funciones de la tecla ON / OFF ............................................................................................... 65
3.1.1. Inicio ....................................................................................................................................... 65
3.1.2. Apagar .................................................................................................................................... 65
3.1.3. Desactivar/Activar AUTO OFF ...................................................................................... 65
3.2. Funciones de la tecla Filtro .............................................................................................. 65
3.2.1 Cambiar el filtro ....................................................................................................................... 65
3.2.2. Realizar el DC-Cero ................................................................................................................ 66
3.3. Indicación del LED .......................................................................................................... 66
3.3.1. Over limite .............................................................................................................................. 66
3.3.2. Fallo del DC-Cero ................................................................................................................... 66
3.4. Indicaciones de LED BAT ..................................................................................................... 66
3.4.1. Estado de carga, secuencia del LED ................................................................................ 66
3.4.2. Funcionamiento con la fuente de alimentación USB ........................................................... 67
4. FUENTE DE ALIMENTACIÓN ...................................................................................................... 67
4.1. Carga del acumulador interno .................................................................................................. 67
4.2. Cables ........................................................................................................................................ 67
5. MODO OPERATIVO ...................................................................................................................... 68
5.1. Primera puesta en marcha ....................................................................................................... 68
5.2. Uso ............................................................................................................................................. 68
5.3. Mantenimiento........................................................................................................................... 68
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................................................. 69
6.1. Condiciones de referencia ....................................................................................................... 69
6.2. Valores de las características .................................................................................................. 69
6.3. Rango nominal de utilización ................................................................................................... 70
6.3.1. Condiciones ambientales ...................................................................................................... 70
6.3.2. Compatibilidad y susceptibilidad electromagnéticas .......................................................... 71
6.3.3. Protección contra las descargas eléctricas ......................................................................... 71
6.3.4. Variaciones en el rango nominal de uso .............................................................................. 71
6.4. Condiciones límites .................................................................................................................. 72
6.5. Límites en frecuencia según la corriente de medida .............................................................. 72
7. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS .............................................................................................. 73
7.1. Cambio de acumulador ............................................................................................................ 74
7.2. Procedimiento de ajuste de la ganancia de la MH 60 .............................................................75
Pinza para osciloscopio
63
1. INTRODUCCIÓN
1.1. Presentación
La pinza es una sonda de corriente para osciloscopio que utiliza una célula de efecto Hall que permite medir la corriente continua o alterna hasta 100 Arms sin intervenir en la instalación eléctrica (corte de la corriente a medir). Es un transductor con salida de tensión.
Esta pinza amperimétrica, de núcleo redondo con entrehierro, permite una medida rápida de la corriente en los conductores; la salida de medida está totalmente aislada con respecto a este conductor. Su forma ergonómica y sus dimensiones reducidas hacen que sea una pinza especialmente apropiada para este tipo de medida.
Su sensibilidad de medida, sus prestaciones metrológicas y su muy buena respuesta en frecuencia la destinan a un uso como accesorio de osciloscopio.
La conexión se realiza con un cable coaxial BNC. El suministro eléctrico de la pinza se realiza a través de un acumulador interno y de
un conector µUSB, Tipo B, 5 V estándar.
1.2. Seguridad
No realice nunca una medida en conductores no aislados llevados a un
potencial superior a 600 V con respecto a la tierra.
Esta pinza está protegida por un doble aislamiento o un aislamiento reforzado. No requiere conexión a la tierra de protección para garantizar la seguridad eléctrica. La toma de corriente USB está aislada con respecto a la salida de medida, lo que impide cualquier potencial peligroso procedente desde la toma BNC.
Está diseñada para un uso en interiores, a una altitud ≤2.000m, en un entorno de grado de contaminación 2.
Se puede utilizar para realizar medidas en instalaciones de CAT II de hasta 600 V y CAT III de hasta 300 V y cumple con las normas internacionales CEI 61010-1, CEI 61010-2-032.
No se debe utilizar en conductores por los que fluyen corrientes de alta frecuencia superiores a 4 Aeff @ 1MHz riesgo de quemaduras y deformación de las mordazas de la pinza.
La protección garantizada por esta pinza puede verse alterada si la misma se utiliza de forma no especificada.
Pinza para osciloscopio
64
1. Mordazas
2. Paso del conductor
3. Protección antideslizamiento
4. Teclado (véase abajo)
5. Gatillo de abertura
6. Cables solidarios: BNC 2 m y USB 0,3 m
Filtro 3 kHz (verde)
Filtro 30 kHz (verde)
Overload (rojo)
Tecla filtro
DC-Cero (2 s)
Símbolo Auto Off LED POWER LED BAT Encendido/Apagado
2. DESCRIPCIÓN
3. FUNCIONES DE LAS TECLAS Y DE LOS LED
Este teclado es la referencia 4 de la figura más arriba:
Pinza para osciloscopio
65
3.1. Funciones de la tecla
3.1.1. Inicio
Mantenga pulsada la tecla . La pinza MH60 confirma con el LED . Suelte entonces . El estado «ON» de la pinza MH60 está indicado por el encendido
secuencial del LED «BAT».
3.1.2. Apagar
Mantenga pulsada la tecla (2 s). La pinza MH60 confirma la pulsación larga por el parpadeo rápido del LED , luego de todos los LED. Al soltar la tecla, la pinza
MH60 se apaga.
3.1.3. Desactivar/Activar AUTO OFF
Recordatorio: A cada encendido voluntario (acción en ), se activa el AUTO OFF. En el caso de que se interrumpa el funcionamiento debido a un acumulador
demasiado descargado, el estado corriente del AUTO OFF se memoriza, luego se restituye, cuando se restablece la alimentación. Partir del siguiente estado: la pinza MH60 está en «ON». Mantenga pulsada la tecla y pulse xx. Manténgala pulsada (unos 2 s) hasta la confirmación, y luego el parpadeo rápido del
LED . Suelte las teclas xx y .
El LED ya no parpadea . La función AUTO OFF está desactivada. Para reactivar , proceda de la misma manera o pulse encendido/apagado .
Observaciones: La temporización «AUTO OFF» se reinicializa cada vez que se pulsa una de las teclas.
La duración del Auto Power Off es de unos 10 mn.
3.2. Funciones de la tecla Filtro
3.2.1 Cambiar el filtro Pulsar brevemente la tecla cambia el filtro. Según el filtro elegido, es el LED 3 kHz o el LED 30 kHz que se enciende (LED verde). Si los 2 LED están apagados, esto significa que no hay filtro.
Se memoriza el estado del filtro. Se recupera cada vez que se enciende la
pinza.
Pinza para osciloscopio
66
3.2.2. Realizar el DC-Cero
La pinza no debe estar abrazando ningún conductor, las mordazas deben estar cerradas. Mantenga pulsada la tecla (unos 2 s). La función DC-Cero está activada. Durante el proceso, el LED está encendido. Al final del proceso, si no aparece ERR, el LED se apaga. De lo contrario, se queda encendido.
El estado ERR lo causa normalmente la circulación de una corriente
en un conductor abrazado. La pinza MH60 integra un magnetómetro que reduce la influencia de los campos
exteriores, en particular el campo terrestre.
Ejemplo: Hago el cero con las mordazas horizontales: para abrazar,
oriento mi pinza a la vertical. Gracias al magnetómetro, mi cero se conserva.
3.3. Indicación del LED
3.3.1. Over limite El LED está encendido cuando la corriente de medida supera 110 Arms ±3%.
Esta función no toma en cuenta el derating en frecuencia.
3.3.2. Fallo del DC-Cero El LED se queda encendido después del fallo del DC-cero.
3.4. Indicaciones de LED BAT
3.4.1. Estado de carga, secuencia del LED
Cuando la pinza está funcionando, el LED de la fuente de alimentación parpadea secuencialmente según el nivel de carga del acumulador: Si la autonomía es de 2 h, el LED parpadea una vez cada 3 s. Para 2 horas adicionales, parpadea una vez más.
Ej.: Si el LED parpadea 5 veces cada 3 s, la autonomía del acumulador es de 7 a
8 h.
Al final de la descarga, cuando se han consumido las 2 últimas horas, el LED parpadea constantemente, hasta el apagado completo automático.
Pinza para osciloscopio
67
3.4.2. Funcionamiento con la fuente de alimentación USB
La pinza está en «OFF». Conecte el USB.
El acumulador se carga parpadeo cada segundo; al final de la carga, este LED se queda encendido.
La pinza está en «ON». Conecte el USB, el acumulador está en carga de
mantenimiento permanente el LED está encendido continuamente.
4. FUENTE DE ALIMENTACIÓN
El suministro eléctrico de la pinza se realiza o bien a partir del acumulador interno, o bien a partir de una fuente de alimentación externa 5 VCC, conectada a la toma µUSB, Tipo B.
Fuente de alimentación: a partir del acumulador interno
Autonomía: de 7 a 8 horas de funcionamiento non-stop Tipo: 1 batería NiMHAAA, 1,2 V con terminal soldado, conectado por conector Vida útil: 2 años mínimo Número de ciclos de carga: 300
Este tipo de acumulador se puede adquirir en CHAUVIN ARNOUX.
Fuente de alimentación: a partir de la toma µUSB, Tipo B.
Consumo máx. (con carga acumulador): <170 mA
4.1. Carga del acumulador interno
El acumulador interno puede cargarse con una fuente de alimentación externa, la
pinza apagada. Un ciclo de carga completo dura unas 10 horas.
Si la pinza está funcionando, sólo se aplica una corriente de mantenimiento, el
acumulador conserva así su carga, pero no se está cargando en este caso.
4.2. Cables
Salida: cable coaxial BNC de 2 m
Fuente de alimentación: el cable de alimentación de 30 cm de longitud está
provisto de un conector µUSB, Tipo B, hembra.
Pinza para osciloscopio
68
5. MODO OPERATIVO
5.1. Primera puesta en marcha
Respete la tensión de 300 V (CAT III) o 600 V (CAT II) con respecto a la tierra, de un conductor no aislado. Utilice la pinza en conductores cuya corriente es inferior o igual al valor máximo autorizado en régimen permanente, 100 Arms o 140 Arms pico.
No exponga la pinza a caídas o salpicaduras. Mantenga su mano o sus dedos detrás de la protección. En caso de grietas o rupturas de la carcasa del producto, y/o si se despega el
frontal con los botones, existe un riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de no utilizar el producto tal cual, y sustituirlo o repararlo.
5.2. Uso
Realice el DC-Cero. Accione el gatillo para abrir las mordazas de la pinza, luego abrace el conductor
respetando el sentido de la corriente (fuente P1 del lado bajo de la flecha, receptor Pd del lado de la punta de la flecha). Cierre la pinza. Asegúrese de que está correctamente cerrada y el conductor en el centro, para obtener una precisión de medida óptima. El ancho de banda puede cambiarse a petición: 1 MHz, 30 kHz, 3 kHz.
5.3. Mantenimiento
Antes de cualquier operación de mantenimiento, la pinza no debe abrazar ningún conductor; además, debe estar desconectada del instrumento externo al que está conectada.
Mantenimiento del circuito magnético Mantenga en perfectas condiciones de limpieza los entrehierros de la pinza. Séquelos en su caso con un paño suave.
Mantenimiento de la carcasa Limpie la pinza con un paño ligeramente humedecido con agua y jabón y aclárela
con un paño humedecido con agua limpia. Nunca vierta agua sobre la pinza.
Séquela con un paño seco o agua pulsada (temperatura máx. +70 ºC). Control de la calibración
Comprobación anual de las características de medida por un organismo
autorizado.
Pinza para osciloscopio
69
Magnitud de influencia
Condiciones de referencia
Puesta en marcha antes de una medida
1 mn
Temperatura ambiente
23 °C ±5 K
Humedad
20% HR a 75% HR
Frecuencia
del CC a 400 Hz
Posición del conductor
centrado dentro de las mordazas
Campo magnético CA exterior
sin campo
Campo magnético CC exterior
<40 A/m (campo terrestre)
Impedancia del instrumento de medida
1 M y C <100 pF
Parámetro
Valor
Rango nominal
100 ACC (o 100 ACA)
Relación salida/entrada
10 mV/A
Resolución
10 mA
Error en % de la medida
0,5 a 64 Arms ±1,5% ±0,1 mV1
64 a 90 Arms ±4%
90 a 100 Arms ±5%
Error de fase a 50 Hz y sin filtrado
±1°
Ancho de banda en función del filtro BWL elegido
1 MHz @ -3 dB
30 kHz @ -3 dB
3 kHz @ -3 dB Ruido en salida mArms
15 5 4
Tiempo de subida desde 10 hasta 90%
350 ns
11,7 µs
117 µs di/dt
5 A/s a 2 A pico/pico
150 A/ms
15 A/ms
Tensión de salida para Ip=0 después compensación del cero
±0,5 mVCC es decir ±50 mACC
Dinámica de compensación del cero o de contra corriente
±3 ACC aproximadamente
Impedancia de inserción
0,25 m (a 400 Hz) o en AF: 0,1 µH para un paso primario
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
6.1. Condiciones de referencia
6.2. Valores de las características
(1) relativamente al offset residual
70
Evolución de la vida útil en función de la temperatura de almacenamiento con el acumulador cargado. 40 °C a 50 °C 3 meses 30 °C a 40 °C 6 meses
-20 °C a 30 °C 24 meses
0
10
20
30
0 20 40 60
6.3. Rango nominal de utilización
6.3.1. Condiciones ambientales
Pinza para osciloscopio
1 = Rango de referencia 2 = Rango de funcionamiento 3 = Rango de almacenamiento
El rango de almacenamiento se muestra reducido por la presencia de un
acumulador. A altas temperaturas, la corriente de autodescarga es más fuerte. La descarga profunda deteriora el acumulador. Por lo tanto se debe precargar el acumulador por completo previamente a una exposición duradera a altas temperaturas. Cargar si la exposición a 50 ºC dura más de 3 meses, o 6meses a 40°C o 24 meses a 30 ºC.
A continuación se indican los tiempos de almacenamiento previsibles, acumulador cargado:
- Estanqueidad pinza cerrada: IP 40 mordazas pinza cerrada, según EN60529
- Altitud de transporte: 12.000 m
- Utilización: en interiores
- Temp. en cable de salida BNC: 90 °C máx.
- Temp. en carcasa y mordazas: 90 °C máx.
Pinza para osciloscopio
71
Magnitud de influencia
Influencia
Típica
Máxima
Tensión de alimentación USB
5 VCC ±5%
o tensión acumulador
entre 20% y 100%
de carga
0
ninguna
Humedad relativa
10% a 90% de HR
0,1% de Is
Temperatura en la medida
-10 °C a +45 °C
±0,12%/°C
45 °C a +50 °C
±0,22%/°C
medida
en la puesta en
marcha
10 s
Ancho de banda (sin filtro)
CC a 1 kHz
1%
a 100 kHz
-0,2 dB
-0,5 dB
a 500 kHz
-0,5 dB
-1 dB
a 1 MHz
-1,5 dB
-3 dB
Posición del cable
CC a 100 Hz
±1,5%
Repetibilidad de la medida
10 abert./cierre
medio: 0,3%
Rechazo del
modo común
50 Hz
>90 dB o 0,003%
400 Hz
>80 dB o 0,01%
Rechazo de una corriente
exterior a 50 Hz (1)
cerca del entrehierro
30 dB
mordazas
34 dB
parte que se maneja
40 dB
Campo magnético externo
(posición espacial) (2)
DC (terrestre)
±0,3 mV es decir
±30 mA
±1 mV es decir
±100 mA
Campo electromagnético de
alta frecuencia 10 V/m
entre 650 MHz y 750 MHz
valor de la corriente
1,2 A
1,5 A máx.
6.3.2. Compatibilidad y susceptibilidad electromagnéticas
Conforme al CEI 61326-1 para la emisión e inmunidad en uso industrial.
6.3.3. Protección contra las descargas eléctricas
Pinza de tipo A de doble aislamiento o aislamiento reforzado en la parte por la que se maneja en uso normal, y aislamiento doble o aislamiento reforzado entre el primario y la salida secundaria y la parte de conectores de alimentación USB y la salida BNC.
Tensión de servicio máxima según EN 61010-2-032
- 300 V en las instalaciones de categoría III y grado de contaminación 2.
- 600 V en las instalaciones de categoría II y grado de contaminación 2.
6.3.4. Variaciones en el rango nominal de uso
(1) Conductor externo a las mordazas y paralelo a la posición de un conductor en las mordazas. (2) Medida realizada tras la desmagnetización de la pinza. Para ello, póngase en AC I = 0, incremente progresivamente el valor hasta I = 40 A. Disminuya progresivamente el valor hasta I = 0.
72
6.4. Condiciones límites
45/1F
- Sobrecarga: 1.500 ACC durante 1 mn.
6.5. Límites en frecuencia según la corriente de medida
Pinza para osciloscopio
En uso normal 100 Arms permanente hasta la frecuencia de 45 kHz.
Derating en frecuencia más allá de 100 A 45 kHz:
Según la fórmula: 100 A x
(F en kHz)
Pinza para osciloscopio
73
Tipo
Parte correspondiente
Características
Nota
Pinza
dimensiones
138 x 49 x 28 mm
total
peso
200 g aprox.
con cable y acumulador
resistencia al fuego
carcasa
V2 (UL94)
mordazas
V0 (UL94)
cables
V0 (UL94)
BNC y USB
Mordazas
y gatillo
abertura máxima
27 mm
color rojo
capacidad para abrazar
cable
1 cable de 26 mm
temperatura máx.:
<90 °C
Cables
naturaleza
1 coaxial BNC
sobremoldeado
Cable BNC
longitud
diámetro
2 m
4 mm aprox.
resistencia a la tracción
100 N
Doblado
30.000
a nivel de la carcasa
conexión de la toma
5.000
conexiones/desconexiones
Cable USB
naturaleza
cable µUSB hembra
longitud
diámetro
30 cm
4 mm aprox.
Conector de
alimentación
tipo
µUSB hembra
5 VCC
Conector
medida
tipo
BNC macho aislado
Altura de caída
pinza
1 m
NF EN 60068-2-32
Protección contra los
impactos
carcasa y mordazas
IK04 0,5J
EN 50102
7. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
74
7.1. Cambio de acumulador
Adquiera el acumulador de recambio (ref. P01296049). Desconecte el cargador USB y quite la pinza de cualquier circuito. Quite los dos tornillos de cierre de la carcasa. Identifique el conector del acumulador dos puntos y desconéctelo.
Pinza para osciloscopio
Retire el acumulador con un movimiento vertical y retire el clip.
Para volver a montarlo, proceda en orden inverso.
Pinza para osciloscopio
75
Pasos
Acciones
1
Encienda la pinza y abrace con ella la bobina dejándola en el centro. Conecte la pinza al multímetro con el adaptador.
2
Facultativo: Desmagnetice la pinza (0…3 A....0/50 o 60 Hz)2.
3
Haga el DC-Cero en ausencia de corriente y no mueva la pinza. La medida debe ser <a 0,1 mV CC.
4
Haga circular 3 A1 60 Hz en la bobina.
5
Mida la tensión de salida con el multímetro en AC rms y apunte este valor.
Pasos
Acciones
1
Encienda la pinza y abrace con ella la bobina dejándola en el centro.
2
Facultativo: Desmagnetice la pinza (0…3 A....0/50 o 60 Hz)2.
3
Haga el DC-Cero en ausencia de corriente y no mueva la pinza.
4
Pulse la tecla DC-Cero y la tecla ON/OFF durante unos 30 s hasta que todos los pilotos parpadeen. A partir de este paso, ya no se puede volver atrás: hay que terminar el procedimiento.
5
Suelte las teclas. Los LED BAT y ON/OFF parpadean.
6
Haga circular1 3 A 60 Hz en la bobina.
7
Ajuste la salida pulsando sucesivamente3 la tecla DC-Cero hasta alcanzar 300 mV 1,5 mV. Espere la estabilización de la visualización entre cada pulsación.
8
Pulse 2 s la tecla ON/OFF (el LED ON/OFF parpadea) para memorizar la ganancia.
9
Reduzca progresivamente la corriente de 3 A hasta cero.
10
Proceda al control de la ganancia como indicado más arriba
7.2. Procedimiento de ajuste de la ganancia de la MH60
Asegúrese de tener un conocimiento técnico suficiente para realizar esta operación.
Advertencia: Realice este ajuste sólo si el coeficiente de ganancia está evidentemente fuera de tolerancia. Compruebe previamente que nada obstaculiza las mordazas en sus movimientos y que el entrehierro está limpio. Cerciórese de que la pinza está suficientemente cargada. Desconecte el cargador USB.
Control de la ganancia:
Material necesario: Calibrador de corriente CA a 0,1% de precisión que puede suministrar al menos 3 A a 50/60 Hz, Bobina 10 espiras, Multímetro CA RMS mejor precisión que 0,1%, adaptador BNC hembra/banana macho, cables.
- Si: 295,1 mV ≤Lectura ≤304,9 mV No ajustar.
- En caso contrario: proceda a ajustar la ganancia.
Ajuste de la ganancia:
(1) Incremente progresivamente la corriente partiendo de cero. (2) Incremente progresivamente la corriente partiendo de cero hasta 3 A, luego baje progresivamente hasta cero. (3) El incremento es de 0,5 mV aproximadamente.
X04647A00 - Ed. 01 - 01/17
Loading...