Chauvin Arnoux MA200 User manual [it]

 SONDES DE COURANT
AC ISOLÉES FLEXIBLES POUR OSCILLOSCOPE
 INSULATED FLEXIBLE AC
CURRENT PROBES FOR OSCILLOSCOPE
 ISOLIERTE AC-
STROMSONDEN FÜR OSZILLOSKOP
 SONDE DI CORRENTE AC
ISOLATE FLESSIBILI PER OSCILLOSCOPIO
 SONDAS DE CORRIENTE
AC AISLADAS FLEXIBLES PARA OSCILOSCOPIO
MiniFLEX
MA200
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Manuale d’uso Manual de instrucciones
English ............................................................................ 17
Deutsch .......................................................................... 32
Italiano ............................................................................ 47
Español .......................................................................... 62
Vous venez d’acquérir une sonde de courant AC isolées flexibles pour oscillos­cope MiniFLEX MA200 et nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
 lisez attentivement cette notice de fonctionnement,  respectez les précautions d’emploi.
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la pré­sente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
Appareil protégé par une isolation double.
Application ou retrait non autorisé sur les conducteurs nus sous tension dangereuse. Capteur de courant type B selon EN 61010 2 032.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes, notamment DBT et CEM.
La poubelle barrée signifie que, dans l’Union Européenne, le produit fait l’objet d’une collecte sélective conformément à la directive DEEE 2002/96/EC : ce matériel ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Pile.
Définition des catégories de mesure :
 La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source de
l’installation basse tension.
 La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans l’installation
du bâtiment.
 La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits
directement branchés à l’installation basse tension.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est protégé contre des tensions n’excédant pas :
 600 V par rapport à la terre en catégorie de mesure III ou 300 V CAT IV du côté
du cordon de sortie.
 1000 V par rapport à la terre en catégorie de mesure III ou 600 V CAT IV entre le
capteur et le conducteur dont il mesure le courant.
Le courant maximal assigné crête est égal au maximum du calibre multiplié par 1,5.
La protection assurée par l’appareil peut-être compromise si celui-ci est utilisé de façon non spécifiée par le constructeur.
2
 Respectez la tension et l’intensité maximales assignées et la catégorie de mesure.
N’utilisez pas votre appareil sur des réseaux dont la tension ou la catégorie sont supérieures à celles mentionnées.
 Respectez les conditions d’utilisation, à savoir la température, l’humidité, l’altitude,
le degré de pollution et le lieu d’utilisation.
 N’utilisez pas l’appareil s’il est ouvert, détérioré ou mal remonté, ou ses accessoi-
res s’ils paraissent endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez l’intégrité des isolants du tore, des cordons et du boîtier.
 L’application ou le retrait du capteur n’est pas autorisé sur des conducteurs non
isolés sous tension dangereuse.
 S’il n’est pas possible de mettre l’installation hors tension, adoptez des procédures
de fonctionnement sécurisées et utilisez des moyens de protection adaptés.
 Toute procédure de dépannage ou de vérification métrologique doit être effectuée
par du personnel compétent et agréé.
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION ............................................................................................... 4
1.1. De la gamme ....................................................................................... 4
1.2. De l’appareil ......................................................................................... 4
2. MESURE DE COURANT .................................................................................. 5
2.1. Principe de mesure .............................................................................. 5
2.2. Utilisation.............................................................................................. 5
3. CARACTÉRISTIQUES ...................................................................................... 7
3.1. Conditions de référence ....................................................................... 7
3.2. Caractéristiques électriques................................................................. 7
3.3. Caractéristiques en fréquence ............................................................. 8
3.4. Variations dans le domaine d’utilisation ............................................... 8
3.5. Courbes typiques de réponse en fréquence ........................................ 9
3.6. Limitation en fréquence en fonction de l’amplitude ........................... 10
3.7. Alimentation ....................................................................................... 10
3.8. Conditions d’environnement .............................................................. 11
3.9. Caractéristiques constructives ........................................................... 11
3.10. Conformité aux normes internationales ........................................... 12
3.11. Compatibilité électromagnétique (CEM) .......................................... 12
4. MAINTENANCE .............................................................................................. 13
4.1. Nettoyage ........................................................................................... 13
4.2. Remplacement de la pile .................................................................... 13
4.3. Vérification métrologique ................................................................... 13
4.4. Réparation .......................................................................................... 13
5. GARANTIE ..................................................................................................... 14
6. POUR COMMANDER .................................................................................... 15
6.1. Rechanges ......................................................................................... 15
3
1. PRÉSENTATION
1.1. DE LA GAMME
Les sondes MiniFLEX série MA200 constituent une gamme de 3 modèles stan­dards permettant de convertir des courants alternatifs de 0,5 à 3000 A en tensions alternatives proportionnelles.
Ces sondes sont particulièrement dédiés à la visualisation de courants alternatifs pour apprécier les temps de transition et de propagation sur des équipements électrotechniques.
Chaque capteur se présente sous la forme d’un tore flexible, de 17, 25 ou 35 cm de longueur raccordé par un cordon blindé à un petit boîtier contenant l’électronique de traitement du signal alimentée par une pile.
La flexibilité des capteurs facilite l’enserrage du conducteur à mesurer quelle que soit sa nature (câble, barre, toron, etc) et son accessibilité. La conception du dispositif d’ouverture et de fermeture du tore, par encliquetage, permet sa manipulation avec des gants de protection.
Le boîtier se connecte sur tout oscilloscope doté d’une entrée tension alternative dont l’impédance d’entrée est supérieure ou égale à 1 MW.
1.2. DE L’APPAREIL
Cordon BNC pour connexion à un dis-
Capteur flexible.
positif d’affichage.
Dispositif d’ouverture du capteur.
Cordon blindé.
Voyant vert ON/OFF.
Commutateur à glissière 3 positions.
4
2. MESURE DE COURANT
ON
2.1. PRINCIPE DE MESURE
Le capteur donne une image de la dérivée du courant analysé. Le boîtier électronique donne une image de l’intégrale de la sortie capteur. La résultante de ces deux opérations permet d’obtenir à la sortie du boîtier l’image du courant analysé.
Le capteur utilisé permet d’avoir :
 une très bonne linéarité et une absence d’effet de saturation (et donc d’échauf-
fement);
 une insensibilité au courant continu (on peut mesurer la composante AC de
n’importe quel signal AC + DC);
 un poids allégé (absence de circuit magnétique).
2.2. UTILISATION
2.2.1. CONNEXION
Raccordez le cordon sur l’entrée d’un oscilloscope dont l’impédance d’entrée est supérieure ou égale à 1 MW, en mode AC. Le point bas de l’entrée de l’oscilloscope peut être indifféremment à la terre ou isolé.
Mettez le boîtier électronique en marche en faisant glisser le commutateur sur une position. Le voyant vert s’allume.
30 A
300 A
OFF
ou
3000 A
OFF
5
Appuyez sur le dispositif d’ouverture jaune pour ouvrir le tore flexible.
Ouvrez-le, puis placez-le autour du conducteur parcouru par le courant à mesurer (un seul conducteur dans le capteur).
Refermez le tore.
Afin d’optimiser la qualité de la mesure, il convient de centrer le conducteur dans le tore et de donner au tore la forme la plus circulaire possible.
Positionnez le commutateur du boîtier sur le calibre offrant la meilleure sensibilité.
Lisez la mesure sur l’oscilloscope en appliquant le coefficient de lecture indiqué sur l’étiquette du boîtier et correspondant à la position du commutateur.
Calibre 30 A~ 100 mV~/A~ Calibre 300 A~ 10 mV~/A~ Calibre 3000 A~ 1 mV~/A~
2.2.2. DÉCONNEXION
Retirez le tore flexible du conducteur puis déconnectez le boîtier du multimètre ou de l’oscilloscope.
6
3. CARACTÉRISTIQUES
3.1. CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Grandeur d’influence
Température 23 ± 5 °C
Humidité relative 20 à 75 % HR
Fréquence du signal mesuré 40 à 400 Hz
Type de signal sinusoïdal
Champ électrique extérieur < 1 V/m
Champ magnétique DC extérieur (champ terrestre) < 40 A/m
Champ magnétique AC extérieur nul
Position du conducteur
Forme du tore de mesure quasi-circulaire
Impédance d’entrée de l’oscilloscope 1 MW
Valeurs de référence
centré dans le tore de
mesure
3.2. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Calibre - I nominal (Arms) 30 300 3000
Diamètre d’enserrage (mm) 45 ou 70 100
Rapport sortie/entrée (mV~/A~) 100 10 1
Domaine d’utilisation (A) 0,5 - 30 0,5 - 300 0,5 - 3000
Domaine de mesure spécifié (A) 5 - 30 5 - 300 5 - 3000
Facteur de crête I nominal
Incertitude ± (1 % + 0,3 A)
Bruit résiduel à I = 0 (Arms)
Déphasage max. à 1 kHz (°) 1,5
Tension de sortie max. (Vcrête) ± 4,5
Impédance de sortie (kW) 1
(1) : Facteur de crête : FC = Vcrête / Vrms. (2) : Le bruit résiduel affecte l’incertitude de mesure selon la formule :
(I mesuré x 0,01)² + (bruit résiduel)² incertitude globale = (I mesuré 0)
I mesuré Si le courant mesuré est nul, l’incertitude est égale au bruit résiduel.
(1)
maximal à
(2)
1,5
0,25 typique et 5 max.
7
3.3. CARACTÉRISTIQUES EN FRÉQUENCE
Calibre (Arms) 30 300 3000
Bande passante à ± 3 dB (Hz)
Tr et Tf de 10 à 90 % (µs)
Td à 10 % (µs) 0,4 0,3 0,4
Impédance d’insertion à 10 kHz (mW)
Tr : temps de montée ou Rising Time Tf : temps de descente ou Falling Time Td : temps de retard ou Delay Time
(3) : Il s’agit de la bande passante équivalente calculée selon la formule appro­chée :
BP = 0,35 / Tt avec Tt = temps de transition (Tr ou Tf)
(3)
2 - 1 000 000 2 - 1 000 000 2 - 1 000 000
0,30
0,24 0,3
< 0,05
3.4. VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION
Grandeur d’influence Plage d’influence
Tension pile 7 à 9 V 0,02 % 0,1 %
Adaptateur :
Température
Humidité relative 10 à 90% HR 0,2 % 0,5 %
Réponse en fréquence 5 Hz à 1 MHz Voir § 3.5
Position du conducteur dans le capteur non dé­formé
Conducteur adjacent parcouru par un cou­rant AC
Déformation du capteur Forme oblongue 0,2 % 1 %
Réjection de mode com­mun
Réjection de mode com­mun
Impédance de l’appareil de mesure Z
-10 °C à + 55 °C Tore seul :
- 10 °C à +90 °C
Position quelconque
Conducteur à 1 cm du capteur
600 V entre l’enveloppe et le secondaire
600 V entre le capteur souple et le secondaire
Suivant appareil de mesure
Erreur en % de la lecture
Typique Maximale
0,05 % / 10 °C
Modèles 30 / 300 A
0,15 % / 10 °C
Modèle 3000 A
± (1 % + 0,3 A)
1 % ou 40 dB
83 dB 75 dB
100 dB 80 dB
0,1 %/Z en MW
0,2 % / 10 °C
Modèles 30 / 300 A
0,6 % / 10 °C
Modèle 3000 A
2,5 % (6 % près de l’enclique-
1,5 % ou 36,5 dB (3 % ou 30,5 dB près de l’encli-
tage)
quetage)
8
3.5. COURBES TYPIQUES DE RÉPONSE EN FRÉQUENCE
3.5.1. MODÈLE 30 / 300 A, DIAMÈTRE 45 MM
Erreur d’amplitude en dB
Erreur de phase en degrés
3.5.2. MODÈLE 30 / 300 A, DIAMÈTRE 70 MM
Erreur d’amplitude en dB
Hz
Hz
Erreur de phase en degrés
9
Hz
Hz
3.5.3. MODÈLE 3000 A, DIAMÈTRE 100 MM
Erreur d’amplitude en dB
Hz
Erreur de phase en degrés
Hz
3.6. LIMITATION EN FRÉQUENCE EN FONCTION DE L’AM­PLITUDE
Calibre 3000A
3500 A
3000 A
2500 A
2000 A
1500 A
1000 A
500 A
0 A
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz
3.7. ALIMENTATION
L’alimentation de l’appareil est réalisée par une pile 9 V alcaline (type 6LF22). La tension nominale de fonctionnement se situe entre 7 et 10 V.
L’autonomie est de 100 heures en fonctionnement continu.
Lorsque le voyant vert (ON) commence à clignoter, l’autonomie restante est de 8 heures environ.
10
Lorsque le voyant ne s’allume plus, il est nécessaire de remplacer la pile (voir
100
§ 4.2).
3.8. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT
L’appareil doit être utilisé dans les conditions suivantes :
% HR
95
90
80
75
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
En cas de non utilisation prolongée ou de stockage, retirer la pile du boîtier. Le capteur par lui-même peut supporter une température maximale de 90°C au contact.
Utilisation en intérieur. Degré de pollution : 2. Altitude : < 2000 m.
3
1 : Domaine de référence 2 : Domaine de fonctionnement 3 : Domaine de stockage (sans pile)
1
2
18 28 35 55
°C
3.9. CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES
Tore
Longueur (mm) 170 250 350
Diamètre d’enserrage (mm) 45 70 100
Cordon entre le capteur et le boîtier : 2 m de longueur
Boîtier :
 Dimensions hors tout : 103 x 64 x 28 mm  Sortie : un câble coaxial d’une longueur de 40 cm, terminé par une prise BNC
femelle isolée.
Masse de l’appareil : 200 g environ.
Indice de protection : IP 50 selon IEC 60529 IK 04 selon IEC 50102
11
Auto-extinguibilité :
 Capteur flexible : V0 (selon UL 94)  Boîtier : V2 (selon UL 94)
Le tore flexible a une bonne tenue aux huiles et hydrocarbures aliphatiques.
3.10. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES
Sécurité électrique selon IEC 61010-2-032 pour les capteurs de type B.
Boîtier Capteur
Double isolation Double isolation
Catégorie de mesure : III Catégorie de mesure : IV
Tension assignée : 600 V
(1)
Tension assignée : 600 V
(1) : ou 300 V en catégorie IV. (2) : ou 1000 V en catégorie III.
3.11. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Émission et immunité en milieu industriel selon EN 61326-1.
(2)
12
4. MAINTENANCE
Excepté la pile, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de com­promettre gravement la sécurité.
4.1. NETTOYAGE
Déconnectez tout branchement de l’appareil et mettez le commutateur sur OFF.
Utilisez un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez avec un chiffon humide et séchez rapidement avec un chiffon sec ou de l’air pulsé. N’utilisez pas d’alcool, de solvant ou d’hydrocarbure.
Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne vienne entraver le fonctionnement du dispositif d’encliquetage.
4.2. REMPLACEMENT DE LA PILE
Le remplacement de la pile doit être effectué lorsque le voyant vert clignote ou reste éteint à la mise en marche.
 Déconnectez tout branchement de l’appareil et mettez le commutateur sur OFF.  A l’aide d’un tournevis, dévissez les deux vis de fermeture du boîtier.  Remplacez la pile usagée par une pile neuve (pile 9V alcaline de type 6LF22).  Placez la pile dans son logement.  Refermez le boîtier et assurez-vous de sa fermeture complète et correcte.  Revissez les deux vis.
4.3. VÉRIFICATION MÉTROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une vérification pério­dique est nécessaire.
Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 - Fax : 02 31 64 51 09
4.4. RÉPARATION
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, adressez votre appareil à l’un des centres techniques régionaux MANUMESURE, agréés CHAUVIN ARNOUX.
Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure), 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux).
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l’appareil à votre distributeur.
13
5. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
 une utilisation inappropriée de l'équipement ou à une utilisation avec un matériel
incompatible ;
 des modifications apportées à l'équipement sans l'autorisation explicite du
service technique du fabricant ;
 des travaux effectués sur l'appareil par une personne non agréée par le fabricant ;
 une adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du
matériel ou non indiquée dans la notice de fonctionnement ;
 des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
14
6. POUR COMMANDER
Capteur MiniFLEX série MA200
Livré dans une boîte en carton avec :
 une pile alcaline 9 V,  une notice de fonctionnement 5 langues,  un certificat de vérification.
MiniFLEX MA200 30-300A/3V 045 ..................................................... P01120570
MiniFLEX MA200 30-300A/3V 070 ..................................................... P01120571
MiniFLEX MA200 3000A/3V 100 ........................................................ P01120572
6.1. RECHANGES
Pile alcaline 9 V (type 6LF22) ............................................................ P01100732
15
16
ENGLISH
Thank you for purchasing a MiniFLEX MA200 insulated flexible AC current probe for oscilloscope. For best results from your instrument:
 read these user’s manual carefully,  comply with the precautions for use.
WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to this user’s manual whenever this danger symbol appears.
Equipment protected throughout by double insulation.
Must not be applied to or removed from bare conductors carrying dangerous voltages. Type B current sensor as per EN 61010 2 032.
The CE marking indicates conformity with European directives, in particular LVD and EMC.
The rubbish bin with a line through it indicates that, in the European Union, the product must undergo selective disposal in compliance with Directive WEEE 2002/96/EC. This equipment must not be treated as household waste.
Battery.
Definition of measurement categories:
 Measurement category IV corresponds to measurements taken at the source of
low-voltage installations.  Measurement category III corresponds to measurements on building installations.  Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly
connected to low-voltage installations.
PRECAUTIONS FOR USE
This instrument is protected against voltages of not more than:
 600V with respect to ground in measurement category III or 300V in CAT IV on
the output cord side.  1000V with respect to ground in measurement category III or 600V in CAT IV
between the sensor and the conductor of which it measures the current.
The peak maximum rated current is equal to 1.5 times the upper range limit.
The protection provided by the instrument may be impaired if the instrument is used other than as specified by the manufacturer.
 Do not exceed the rated maximum voltage and current or the measurement
category. Do not use your instrument on networks of which the voltage or category
exceeds those stated.
 Observe the conditions of use, namely the temperature, the relative humidity, the
altitude, the level of pollution, and the place.
17
 Do not use the instrument if it is open, damaged, or poorly reassembled, or its
accessories if they appear damaged. Before each use, check the integrity of the
insulation on the coil, the cords, and the housing.
 The sensor must not be applied to or removed from uninsulated conductors at
dangerous voltages.
 If it is not possible to disconnect the installation from any voltage, employ safe
operating procedures and wear suitable protective gear.
 All troubleshooting and metrological checks must be done by competent,
accredited personnel.
CONTENTS
1. PRESENTATION ............................................................................................. 19
1.1. Of the line .......................................................................................... 19
1.2. Of the instrument ............................................................................... 19
2. CURRENT MEASUREMENT ......................................................................... 20
2.1. Measurement principle ....................................................................... 20
2.2. Use ..................................................................................................... 20
3. CHARACTERISTICS ...................................................................................... 22
3.1. Reference conditions ......................................................................... 22
3.2. Electrical characteristics .................................................................... 22
3.3. Frequency characteristics .................................................................. 23
3.4. Variations in range of use ................................................................... 23
3.5. Typical frequency response curves .................................................... 24
3.6. Frequency limitation versus amplitude .............................................. 25
3.7. Power supply ..................................................................................... 25
3.8. Environmental conditions ................................................................... 26
3.9. Characteristics of construction .......................................................... 26
3.10. Compliance with international standards ......................................... 27
3.11. Electromagnetic compatibility .......................................................... 27
4. MAINTENANCE .............................................................................................. 28
4.1. Cleaning ............................................................................................. 28
4.2. Replacement of the battery ................................................................ 28
4.3. Metrological check ............................................................................. 28
4.4. Repair ................................................................................................. 28
5. WARRANTY .................................................................................................... 29
6. TO ORDER ...................................................................................................... 30
6.1. Replacement parts ............................................................................. 30
18

1. PRESENTATION

1.1. OF THE LINE

MiniFLEX series MA100 sensors constitute a line of 3 standard models that can be used to convert alternating current from 0.5 to 3000 A into proportional alternating voltages.
These probes are intended in particular for the viewing of alternating currents, to determine transition and propagation times in electrotechnical equipment.
Each sensor takes the form of a flexible coil, 17, 25 or 35 cm long, connected by a shielded cord to a small housing containing the signal processing electronics, supplied by a battery.
The flexibility of the sensors makes it easier to wrap them round the conductor to be measured, whatever its type (cable, bar, strand, etc.) and its accessibility. The design of the snap-action coil opening and closing device allows it to be handled while wearing protective gloves.
The housing can be connected to any oscilloscope having an AC voltage input and an input impedance of at least 1MW.

1.2. OF THE INSTRUMENT

BNC cord for connection
Flexible sensor.
to a display device.
Sensor opening device.
Shielded cord.
Green ON/OFF indicator.
3-position slide switch.
19

2. CURRENT MEASUREMENT

2.1. MEASUREMENT PRINCIPLE

The sensor provides an image of the derivative of the current analysed. The electronic housing provides an image of the integral of the sensor output. The resultant of these two operations on the output of the housing is the image of the current analysed.
The sensor used provides:
 very good linearity with no saturation effect (and so no heating);  insensitivity to direct current (it is possible to measure the AC component of any
AC + DC signal);  light weight (no magnetic circuit).

2.2. USE

2.2.1. CONNECTION
Connect the cord to the input of an oscilloscope having an input impedance of at least 1MW, in AC mode.
Switch the electronic housing on by sliding the switch to a position. The green indicator lights.
30 A
300 A
OFF
or
3000 A
OFF
ON
20
Press the yellow opening device to open the flexible coil.
Open it, then place it round the conductor through which the current to be measured flows (only one conductor in the sensor).
Close the coil. In order to optimize measurement quality, it is best to centre the conductor in the coil and to make the shape of the coil as nearly circular as possible.
Set the switch on the housing to the range that provides the best sensitivity.
Read the measurement on the oscilloscope, applying the reading coefficient indi­cated on the label of the housing corresponding to the setting of the switch.
30 A~ rating 100 mV~/A~ 300 A~ rating 10 mV~/A~ 3000 A~ rating 1 mV~/A~
2.2.2. DISCONNECTION
Remove the flexible coil from the conductor, then disconnect the housing of the multimeter or oscilloscope.
21

3. CHARACTERISTICS

3.1. REFERENCE CONDITIONS

Quantity of influence Reference values
Temperature 23 ± 5°C
Relative humidity 20 to 75% RH
Frequency of the signal measured 40 to 400Hz
Type of signal sinusoidal
External electric field <1V/m
External DC magnetic field (earth field) <40A/m
External AC magnetic field none
Position of the conductor
Shape of the measurement coil nearly circular
Input impedance of the oscilloscope 1MW

3.2. ELECTRICAL CHARACTERISTICS

Range - I nominal (Arms) 30 300 3000
Wrapping diameter (mm) 45 ou 70 100
Output/input ratio (mV~/A~) 100 10 1
Range of use (A) 0.5-30 0.5-300 0.5-3000
Specified measurement range (A) 5-30 5-300 5-3000
Maximum peak factor
Uncertainty ± (1 % + 0,3 A)
Residual noise at I = 0 (Arms)
Max. phase shift at 1 kHz (°) 1.5
Max. output voltage (Vpeak) ± 4.5
Output impedance (kW) 1
(1)
at I nominal 1.5
(2)
0.25 typical, 5 max.
centred in the
measurement coil
(1): Peak factor: PF = Vpeak/Vrms. (2): The residual noise affects the measurement uncertainty according to the formula:
(I measured x 0.01)² + (residual noise)²
global uncertainty = (I measured 0)
I measured
If the current measured is zero, the uncertainty is equal to the residual noise.
22

3.3. FREQUENCY CHARACTERISTICS

Range (Arms) 30 300 3000
Pass band to ± 3 dB (Hz)
Tr and Tf from 10 to 90% (µs) 0.30 0.24 0.3
Td to 10% (µs) 0.4 0.3 0.4
Insertion impedance at 10kHz (mW)
Tr: Rise Time Tf: Fall Time Td: Delay Time
(3): This is the equivalent pass band calculated by the formula:
BP = 0.35/Tt with Tt = transition time (Tr or Tf)
(3)
2-1,000,000 2-1,000,000 2-1,000,000
<0.05

3.4. VARIATIONS IN RANGE OF USE

Quantity of influence Range of influence
Battery voltage 7 to 9V 0.02% 0.1%
Adapter:
Temperature
Relative humidity 10 to 90% RH 0.2% 0.5%
Frequency response 5Hz to 1 MHz See §3.5
Position of the conduc­tor in the undeformed sensor
Adjacent conductor carrying alternating current
Deformation of the sensor
Common mode rejec­tion
Common mode rejec­tion
Impedance of the measuring instrument Z
- 10°C to + 55°C Coil only:
- 10°C to +90°C
Any position ± (1 % + 0,3 A)
Conductor 1cm from the sensor
Oblong shape 0.2% 1%
600V between the jacket and the secondary
600V between the flexible sensor and the secondary
Depends on measur­ing instrument
Error in % of reading
Typical Maximum
0,05 % / 10 °C
30 / 300 A model
0,15 % / 10 °C
3000 A model
1% or 40 db
83 db 75 db
100 db 80 db
0.1%/Z in MW
0,2 % / 10 °C
30 / 300 A model
0,6 % / 10 °C
3000 A model
2.5% (6% near snap device)
1.5% or 36.5 db (3% or 30.5
db near snap
device)
23

3.5. TYPICAL FREQUENCY RESPONSE CURVES

3.5.1. 30 / 300 A MODEL, DIAMETER 45 MM
Amplitude error in dB
Phase error in degrees
3.5.2. 30 / 300 A MODEL, DIAMETER 70 MM
Amplitude error in dB
Hz
Hz
Phase error in degrees
24
Hz
Hz
3.5.3. 3000 A MODEL, DIAMETER 100 MM
Amplitude error in dB
Phase error in degrees

3.6. FREQUENCY LIMITATION VERSUS AMPLITUDE

3000A range
Hz
Hz
3500 A
3000 A
2500 A
2000 A
1500 A
1000 A
500 A
0 A
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz

3.7. POWER SUPPLY

The instrument is powered by a 9 V alkaline battery (type 6LF22). The nominal operating voltage is between 7 and 10 V.
The battery life is 100 hours in continuous operation.
When the green (ON) indicator starts flashing, the remaining battery life is approxi­mately 8 hours.
25
When the indicator no longer lights, the battery must be replaced (see §4.2).
100

3.8. ENVIRONMENTAL CONDITIONS

The instrument must be used in the following conditions:
% RH
95
90
80
75
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
If the instrument is to be stored or left unused for an extended period, remove the battery from the housing. The sensor itself can withstand a maximum temperature of 90°C (by contact).
For indoor use. Level of pollution: 2. Altitude: <2000 m.
3
1: Reference range 2: Operating range 3: Storage range (without battery)
1
2
18 28 35 55
°C

3.9. CHARACTERISTICS OF CONSTRUCTION

Coil
Length (mm) 170 250 350
Wrapping diameter (mm) 45 70 100
Cord between sensor and housing: 2 m long
Housing:
 Overall dimensions: 103 x 64 x 28 mm  Output: a coaxial cable 40 cm long terminated by an insulated female BNC
connector.
Mass of the instrument: approximately 200 g.
Index of protection: IP 50 as per IEC 60529 IK 04 as per IEC 50102
26
Flammability rating:
 Flexible sensor: V0 (as per UL 94)  Housing: V2 (as per UL 94)
The flexible coil is resistant to oils and aliphatic hydrocarbons.

3.10. COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL STANDARDS

Electrical safety as per IEC 61010-2-032 for type B sensors.
Housing Sensor
Double insulation Double insulation
Measurement category: III Measurement category: IV
Rated voltage: 600 V
(1)
Rated voltage: 600 V
(2)
(1): or 300 V in category IV. (2): or 1000 V in category III.

3.11. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

Emissions and immunity in an industrial setting compliant with EN 61326-1.
27

4. MAINTENANCE

Except for the battery, the instrument contains no parts that can be re­placed by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety.

4.1. CLEANING

Disconnect everything connected to the instrument and set the switch to OFF.
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth or forced air. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons.
Make sure that no foreign body interferes with the operation of the snap device of the sensor.

4.2. REPLACEMENT OF THE BATTERY

The battery must be replaced when the green indicator flashes or remains off when the instrument is switched on.
 Disconnect everything connected to the instrument and set the switch to OFF.  Use a screwdriver to unscrew the two closing screws of the housing.  Replace the old battery with a new battery (9V alkaline battery of type 6LF22).  Place the battery in its compartment.  Close the housing; make sure that it is completely and correctly closed.  Screw both screws back in.

4.3. METROLOGICAL CHECK

Like all measuring or testing devices, regular instrument verification is necessary.
This instrument should be checked at least once a year. For checks and calibra­tions, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.

4.4. REPAIR

For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
28

5. WARRANTY

Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale, communicated on request.
The warranty does not apply in the following cases:
 inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment;  modifications made to the equipment without the explicit permission of the
manufacturer’s technical staff;  work done on the device by a person not approved by the manufacturer;  adaptation to a particular application not anticipated in the definition of the
equipment or not indicated in the user manual;  damage caused by shocks, falls, or floods.
29

6. TO ORDER

MiniFLEX series MA200 sensor
Delivered in a cardboard box with:
 one 9V alkaline battery,  one user guide in 5 languages,  one certificate of verification.
MiniFLEX MA200 30-300A/3V 045 ...................................................... P01120570
MiniFLEX MA200 30-300A/3V 070 ...................................................... P01120571
MiniFLEX MA200 3000A/3V 100 ......................................................... P01120572

6.1. REPLACEMENT PARTS

9V alkaline battery (type 6LF22) ....................................................... P01100732
30
31
DEUTSCH
Sie haben eine isolierte AC-Stromsonde für Oszilloskop MiniFLEX MA200 er­worben, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie:
 diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen  die Benutzungshinweise genau zu beachten
ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo er­scheint, ist der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
Das Gerät ist durch eine doppelte Isolierung geschützt.
Ansetzen und Abnehmen ist bei unter Spannung stehenden blanken Leitern (Gefahrenspannung) verboten! Stromwandler Gruppe B gemäß EN 61010 2 032.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den euro­päischen Richtlinien, insbesondere der Niederspannungs-Richtlinie und der EMV-Richtlinie.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der euro­päischen Union gemäß der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG einer getrennten Elektroschrott-Verwertung zugeführt werden muss. Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden.
Batterie
Definition der Messkategorien:
 Die Messkategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von
Niederspannungsinstallationen durchgeführt werden.  Die Messkategorie III bezieht sich auf Messungen, die an Gebäudeinstallationen
durchgeführt werden.  Die Messkategorie II bezieht sich auf Messungen, die an Kreisen durchgeführt
werden, die direkt an Niederspannungsinstallationen angeschlossen sind.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät besitzt einen Überlastschutz:
 600V gegen Erde in Messkategorie III bzw. 300V in Messkategorie IV an der
Anschlussleitung.  1000V gegen Erde in Messkategorie III und 600 V in Messkategorie IV zwischen
Messschleife und gemessenem Leiter.
Maximaler Bemessungsstrom Peak: Messbereichspitze multipliziert mit 1,5.
Der Geräteschutz ist nur dann gegeben, wenn das Gerät nach Herstellerangaben verwendet wird.
 Halten Sie sich an die Messkategorie und die max. zul. Nennspannungen und
-ströme. Verwenden Sie das Gerät niemals in höherwertigen Spannungsnetzen
32
und Überspannungskategorien als angegeben!
 Verwenden Sie ausschließlich unter den vorgegebenen Einsatzbedingungen bzgl.
Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe, Verschmutzungsgrad und Einsatzort.
 Das Gerät nur mit korrekt geschlossenem, unbeschädigtem und richtig mon-
tiertem Gehäuse verwenden. Benutzen Sie niemals Zubehörteile, wenn diese
beschädigt erscheinen. Prüfen Sie vor jedem Einsatz nach, ob die Isolierung der
Messschleife, der Leitungen und des Gehäuses einwandfrei ist.
 Ansetzen und Abnehmen des Stromwandlers ist bei nicht isolierten Leitern unter
Gefahrenspannung verboten!
 Wenn die Spannung der Anlage nicht abgeschaltet werden kann, befolgen Sie
die Sicherheitsverfahren und tragen Sie isolierendes Schuhwerk und isolierende
Handschuhe.
 Fehlerbehebung und Eichung darf nur durch zugelassenes Fachpersonal er-
folgen.
INHALTSVERZEICHNIS
1. PRÄSENTATION ............................................................................................. 34
1.1. Die Produktreihe ................................................................................ 34
1.2. Das Gerät ........................................................................................... 34
2. STROMMESSUNGEN .................................................................................... 35
2.1. Messgrundlage ................................................................................... 35
2.2. Verwendung .......................................................................................35
3. SPEZIFIKATIONEN ........................................................................................37
3.1. Referenzbedingungen ........................................................................ 37
3.2. Elektrische Spezifikationen ................................................................ 37
3.3. Frequenzeigenschaften ...................................................................... 38
3.4. Abweichungen im Betriebsbereich .................................................... 38
3.5. Typische Frequenzgangkurven........................................................... 39
3.6. Amplitudenabhängige Frequenz beschränkung ....................................... 40
3.7. Stromversorgung ................................................................................40
3.8. Umweltbedingungen .......................................................................... 41
3.9. Allgemeine Baudaten ......................................................................... 41
3.10. Konformität mit internationalen Normen .......................................... 42
3.11. Elektromagnetische Verträglichkeit .................................................. 42
4. WARTUNG ...................................................................................................... 43
4.1. Reinigung ........................................................................................... 43
4.2. Batteriewechsel .................................................................................. 43
4.3. Messtechnische Überprüfung ............................................................ 43
4.4. Reparatur ........................................................................................... 43
5. GARANTIE ...................................................................................................... 44
6. BESTELLANGABEN, LIEFERUMFANG ........................................................45
6.1. Ersatzteile ........................................................................................... 45
33
1. PRÄSENTATION
1.1. DIE PRODUKTREIHE
Die MiniFLEX Stromwandlerserie MA100 umfasst 3 Standardmodelle für das Umwandeln von Wechselströmen von 0,5 bei 3000 A in die entsprechenden Wechselspannungen.
Sie sind vor allem zur Anzeige von Wechselströmen bestimmt, um die Übergangs­und Verbreitungszeiten an elektrotechnischen Anlagen messen zu können.
Jeder Stromwandler besteht aus einer 17,25 oder 35 cm langen flexiblen Messschleife, welche über eine geschirmte Leitung an ein Gehäuse mit Batterie und Signalverarbeitungselektronik angeschlossen ist.
Dank ihrer Flexibilität, umschließen die Stromwandler den jeweils zu messenden Leiter problemlos, ungeachtet welcher Art er ist (Kabel, Schiene, Litze usw.) und wo er sich befindet. Der Schließmechanismus der Messschleife lässt sich auch mit Schutzhandschuhen öffnen und schließen.
Das Gehäuse kann mit allen Oszilloskopen verbunden werden, die einen Wechselspannungseingang mit Eingangsimpedanz ab 1 MW besitzen.
1.2. DAS GERÄT
BNC-Leitung für Messschleife des Stromwandlers.
Anschluss an
Anzeigegerät.
Schließmechanismus der Messschleife
Geschirmte Leitung.
Grüne
Leuchtanzeige
ON/OFF.
Dreistelliger Schiebeschalter.
34
2. STROMMESSUNGEN
2.1. MESSGRUNDLAGE
Der Stromwandler stellt die Ableitung des Messstroms dar. Das Elektronikgehäuse stellt das Integral des Wandlerausgangs dar. Die Resultante ist am Gehäuseausgang eine Darstellung des Messstroms.
Der Stromwandler bietet folgende Vorteile:
 Sehr gute Linearität und keine Sättigung (daher auch keine Erhitzung)  Unempfänglichkeit für Gleichstrom (man kann also die AC Komponente von
AC+DC Signalen messen)
 Leichteres Gerät (kein Magnetkreis)
2.2. VERWENDUNG
2.2.1. ANSCHLUSS
Die Leitung an einen Oszilloskopeingang im AC-Modus mit Eingangsimpedanz ab 1 MW anschließen. Masse des Oszilloskopeingangs nach Wahl auf Erde oder isoliert.
Schalten Sie nun das Elektronikgehäuse ein; dazu stellen Sie den Wahlschalter auf eine Position. Die grüne Leuchtanzeige leuchtet auf.
30 A
300 A
OFF
oder
3000 A
OFF
ON
35
Zum Öffnen der flexiblen Messschleife drückt man auf den gelben Schließmechanismus.
Umschließen Sie nun die Messschleife rund um den Leiter, der den Messstrom führt (es darf nur ein Leiter umschlossen werden).
Messschleife wieder schließen. Für optimale Messergebnisse muss der Leiter mittig in der Messschleife ausgerichtet sein, die Messschleife selbst muss so kreisförmig wie möglich gelegt werden.
Stellen Sie nun den Wahlschalter am Gehäuse auf jenen Messbereich, der die beste Messempfindlichkeit bietet.
Lesen Sie nun den Messwert vom Oszilloskop ab. Beachten Sie dabei den Ablesekoeffizienten je nach Schalterstellung, den Sie der Gehäusebeschriftung entnehmen.
Messbereich 30 A~ 100 mV~/A~ Messbereich 300 A~ 10 mV~/A~ Messbereich 3000 A~ 1 mV~/A~
2.2.2. ABSCHALTEN
Flexible Messschleife vom Stromleiter abnehmen, dann das Multimeter-Gehäuse bzw. das Oszilloskop abschalten.
36
3. SPEZIFIKATIONEN
3.1. REFERENZBEDINGUNGEN
Einflussgröße Bezugswerte
Temperatur 23 ± 5°C
Relative Luftfeuchte 20 bis 75% r.F.
Frequenz des Messsignals 40 bis 400 Hz
Signalform Sinus
Elektrische Feldstärke < 1 V/m
Magnetfeldstärke DC (Erdfeld) < 40 A/m
Magnetfeldstärke AC keine
Leiterposition Mittig in der Messschleife
Form der Messschleife Fast rund
Eingangsimpedanz des Oszilloskops 1 MW
3.2. ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
Messbereich ­Nennstromstärke (Arms)
Umschließungsdurchmesser (mm) 45 ou 70 100
Verhältnis Eingang/Ausgang (mV~/A~) 100 10 1
Betriebsbereich (A) 0,5-30 0,5-300 0,5-3000
Spezifizierter Messbereich (A) 5-30 5-300 5-3000
Scheitelfaktor Nennstromstärke
Abweichungen ± (1 % + 0,3 A)
Rauschen bei I = 0 (Arms)
Max. Phasenverschiebung bei 1 kHz (°) 1,5
Max. Ausgangsspannung (Vpeak) ± 4,5
Ausgangsimpedanz (kW) 1
(1): Scheitelfaktor: SF = Vpeak/Vrms. (2): Berechnung der Auswirkung des Rauschens auf die Messabweichung nach der Formel:
(I gemessen x 0,01)² + (Rauschen)²
Gesamtabweichung = (I gemessen 0)
I gemessen
Wenn der Strommesswert Null beträgt, ist die Abweichung gleich dem Rauschen.
(1)
bei
(2)
30 300 3000
1,5
Typischer Wert 0,25 und max. Wert 5
37
3.3. FREQUENZEIGENSCHAFTEN
Messbereich (Arms) 30 300 3000
Bandbreite bei ± 3 dB (Hz)
(3)
2-1 000 000 2-1 000 000 2-1 000 000
Tr und Tf 10 bis 90% (µs) 0,30 0,24 0,3
Td 10% (µs) 0,4 0,3 0,4
Eingangsimpedanz 10 kHz (mW)
Tr: Anstiegszeit (Rising Time) Tf: Abfallzeit (Falling Time) Td: Verzögerungsdauer (Delay Time)
(3): Hierbei handelt es sich um die entsprechende Bandbreite gemäß folgender Berechnung:
Bb = 0,35/Tt wobei Tt = Übergangsdauer (Tr oder Tf)
< 0,05
3.4. ABWEICHUNGEN IM BETRIEBSBEREICH
Einflussgröße Einflussbereich
Abweichung in % der Anzeige
Typisch Maximal
Akku-Spannung 7 bis 9 V 0,02% 0,1%
Temperatur
Adapter:
von- 10°C bis +55°C
Nur Messschleife:
- 10°C bis +90°C
0,05 % / 10 °C
Modell 30 / 300 A
0,15 % / 10 °C Modell 3000 A
0,2 % / 10 °C
Modell 30 / 300 A
0,6 % / 10 °C
Modell 3000 A
Relative Luftfeuchte 10 bis 90% r.F. 0,2% 0,5%
Frequenzgang 5 Hz bis 1 MHz Siehe Kap. 3.5
Leiterposition in der nicht verformten Messschleife
Angrenzender Leiter mit AC-Strom
Verformung der Messschleife
Gleichtaktunter­drückung
Gleichtaktunter­drückung
Impedanz des Messgeräts Z
beliebig ± (1 % + 0,3 A)
Leiterabstand zum Stromwandler 1cm
1%
oder 40 dB
Länglich 0,2% 1%
600 V zwischen Hülle und Sekundärseite
600 V zwischen flexi­ble Messschleife und Sekundärseite
83 dB 75 dB
100 dB 80 dB
geräteabhängig 0,1% / Z in MW
2,5%
(6% beim
Schließ-
mechanismus)
1,5% bzw. 36,5 dB
(3% bzw. 30,5 dB
beim
Schließ-
mechanismus)
38
3.5. TYPISCHE FREQUENZGANGKURVEN
3.5.1. MODELL 30 / 300 A, DURCHMESSER 45 MM
Amplitudenfehler in dB
Phasenfehler in Grad
3.5.2. MODELL 30 / 300 A, DURCHMESSER 70 MM
Amplitudenfehler in dB
Hz
Hz
Phasenfehler in Grad
39
Hz
Hz
3.5.3. MODELL 3000 A, DURCHMESSER 100 MM
Amplitudenfehler in dB
Hz
Phasenfehler in Grad
Hz
3.6. AMPLITUDENABHÄNGIGE FREQUENZ BESCHRÄNKUNG
Messbereich 3000 A
3500 A
3000 A
2500 A
2000 A
1500 A
1000 A
500 A
0 A
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz
3.7. STROMVERSORGUNG
Das Gerät wird mit einer Alkalibatterie (9 V 6LF22) versorgt. Nennbetriebsspannung zwischen 7 und 10V.
Betriebsautonomie 100 Stunden Dauerbetrieb.
Wenn nur mehr ca. 8 Stunden Autonomie bleiben, blinkt die grüne Leuchtanzeige (ON). Leuchtet diese Leuchtanzeige nicht mehr, muss die Batterie gewechselt werden (siehe Kap. 4.2).
40
3.8. UMWELTBEDINGUNGEN
Betriebsbedingungen für das Gerät:
% r.F.
100
95
90
80
75
70
60
50
40
30
20
10
0
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder gelagert, muss die Batterie her­ausgenommen werden. Der Stromwandler selbst widersteht bei Kontakt Temperaturen bis zu 90°C.
Verwendung in Innenräumen. Verschmutzungsgrad: 2. Höhenlage: < 2000 m.
3
1: Referenzbereich 2: Betriebsbereich 3: Lagerbereich (ohne Batterie)
1
2
18 28 35 55
°C
3.9. ALLGEMEINE BAUDATEN
Messschleife
Länge (mm) 170 250 350
Umschließungsdurchmesser (mm) 45 70 100
Verbindungskabel zwischen Messschleife und Gehäuse: 2 m lang.
Gehäuse:
 Gesamtmaße: 103 x 64 x 28 mm  Ausgänge: 40 cm langem Koaxialkabel mit geschützter BNC-Buchse.
Gewicht: ca. 200g.
Schutzart: IP 50 gemäß IEC 60529 IK 04 gemäß IEC 50102
Selbstverlöschender Werkstoff:
 Stromwandler: V0 (gemäß UL 94)  Gehäuse: V2 (gemäß UL 94)
41
Die Messschleife bietet eine gute Beständigkeit gegen Öle und aliphatische Kohlenwasserstoffe.
3.10. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN
Elektrische Sicherheit gem. IEC 61010-2-032 für Stromwandler Type B.
Gehäuse Stromwandler
Schutzisolation Schutzisolation
Messkategorie: III Messkategorie: IV
Nennspannung: 600 V
(1)
Nennspannung: 600 V
(2)
(1): bzw. 300 V in Kategorie IV. (2): bzw. 1000 V in Kategorie III.
3.11. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß EN 61326-1.
42
4. WARTUNG
Außer der Batterien enthält das Gerät keine Teile, die von nicht ausge­bildetem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden.
4.1. REINIGUNG
Das Gerät von jeder Verbindung trennen und Funktionsdrehschalter auf OFF stellen.
Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen. Mit einem feuchten Lappen abwischen und schnell mit einem trockenen Tuch oder in einem Luftstrom trocknen. Weder Alkohol, noch Lösungsmittel oder Kohlenwasserstoffe verwenden.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper den Schließmechanismus der Messschleife behindern.
4.2. BATTERIEWECHSEL
Wenn die grüne Leuchtanzeige blinkt oder beim Einschalten nicht mehr aufleuchtet, muss die Batterie ausgetauscht werden.
 Das Gerät von jeder Verbindung trennen und Schiebeschalter auf OFF stellen.  Mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben am Gerät lösen.  Eine neue Batterie einlegen (9 V Alkalibatterie 6LF22).  Batterie in das Fach einlegen.  Gehäuse korrekt wieder schließen.  Die beiden Schrauben fest anziehen.
4.3. MESSTECHNISCHE ÜBERPRÜFUNG
Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung erforderlich.
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zu­gelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
4.4. REPARATUR
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantie an Ihren Händler zurück.
43
5. GARANTIE
Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist Garantiezeit zwölf Monate ab Bereitstellungsdatum des Geräts. Auszug aus den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage).
Die Garantie verfällt bei:
 Unsachgemäße Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen
anderen Geräten;
 Veränderung des Geräts ohne die ausdrückliche Genehmigung der technischen
Abteilung des Herstellers;  Eingriffe in das Gerät durch eine nicht vom Hersteller dazu befugte Person;  Anpassung des Geräts an nicht vorgesehene und nicht in der Anleitung aufge-
führte Verwen dungszwecke;  Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung.
44
6. BESTELLANGABEN, LIEFERUMFANG
Stromwandler MiniFLEX Serie MA200
Lieferung in Karton mit:
 9 V Alkalibatterie,  Bedienungsanleitung in 5 Sprachen,  Überprüfungszertifikat.
MiniFLEX MA200 30-300 A / 3V 045 ................................................... P01120570
MiniFLEX MA200 30-300 A / 3V 070 ................................................... P01120571
MiniFLEX MA200 3000 A / 3V 100 ...................................................... P01120572
6.1. ERSATZTEILE
9 V Alkalibatterie (6LF22) .................................................................. P01100732
45
46
ITALIANO
Avete appena acquistato una sonda di corrente AC isolate flessibili per oscil­loscopio MiniFLEX MA200. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato.
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:
 seguite attentamente il presente manuale d’uso.  rispettate le precauzioni d’uso.
ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni volta che vedrà questo simbolo di pericolo.
Strumento protetto da isolamento doppio.
Applicazione o rimozione non autorizzata sui conduttori nudi sotto ten­sione pericolosa. Sensore di corrente tipo B secondo EN 61010 2 032.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee, relativamente alla DBT e CEM.
La pattumiera sbarrata significa che nell’Unione Europea, il prodotto è oggetto di smaltimento differenziato conformemente alla direttiva DEEE 2002/96/CE (concernente gli strumenti elettrici e elettronici). Questo materiale non va trattato come rifiuto domestico.
Pila.
Definizione delle categorie di misura:
 La categoria di misura IV corrisponde alle misure effettuate alla fonte dell’impianto
a bassa tensione.  La categoria di misura III corrisponde alle misure effettuate sull’impianto dell’e-
dificio.  La categoria di misura II corrisponde alle misure effettuate sui circuiti che sono
direttamente collegati all’impianto a bassa tensione.
PRECAUZIONI D’USO
Lo strumento è protetto contro le tensioni che non superano:
 600 V rispetto alla terra in categoria di misura III o 300 V CAT IV sul lato del
cordone d’uscita.  1000 V rispetto alla terra in categoria di misura III o 600V CAT IV fra il sensore e
il conduttore di cui misura la corrente.
La corrente massima assegnata di cresta equivale al valore massimo del calibro moltiplicato per 1,5.
La protezione garantita dallo strumento sarà compromessa se il medesimo non è utilizzato conformemente alle specifiche del costruttore.
 Rispettate la tensione e l’intensità massime assegnate nonché la categoria di
misura. Non utilizzate il vostro strumento su reti di tensione o categoria superiori
a quelle menzionate.
47
 Rispettate le condizioni d’utilizzo, ossia la temperatura, l’umidità, l’altitudine, il
grado d’inquinamento e il luogo d’utilizzo.
 Non utilizzate lo strumento se è aperto, deteriorato, rimontato male, oppure se i
suoi accessori presentano danni. Prima di ogni utilizzo, verificate l’integrità degli
isolanti del captore, dei cavi e del contenitore.
 L’applicazione o la rimozione del sensore non è autorizzata su conduttori non isolati
sotto tensione pericolosa.
 Se non è possibile mettere l’impianto fuori tensione, adottate le procedure di
funzionamento sicure e gli adeguati mezzi di protezione.
 Qualsiasi procedura d’intervento o di verifica metrologica va effettuata da per-
sonale competente e autorizzato.
SOMMARIO
1. PRESENTAZIONE ..........................................................................................49
1.1. Della gamma ..................................................................................... 49
1.2. Dello strumento .................................................................................. 49
2. MISURA DELLA CORRENTE ........................................................................ 50
2.1. Principio di misura .............................................................................. 50
2.2. Utilizzo ................................................................................................ 50
3. CARATTERISTICHE ....................................................................................... 52
3.1. Condizioni di riferimento .................................................................... 52
3.2. Caratteristiche elettriche .................................................................... 52
3.3. Caratteristiche in frequenza ............................................................... 53
3.4. Variazioni nel campo d’utilizzo ........................................................... 53
3.5. Curve tipiche di risposta in frequenza ................................................ 54
3.6. Limitazione in frequenza in funzione dell’ampiezza ........................... 55
Portata 3000 A .......................................................................................... 55
3.7. Alimentazione ..................................................................................... 55
3.8. Condizioni ambientali ......................................................................... 56
3.9. Caratteristiche costruttive .................................................................. 56
3.10. Conformità alle norme internazionali................................................ 57
3.11. Compatibilità elettromagnetica ........................................................ 57
4. MANUTENZIONE ........................................................................................... 58
4.1. Pulizia ................................................................................................. 58
4.2. Sostituzione della pila ........................................................................ 58
4.3. Verifica metrologica ............................................................................ 58
4.4. Riparazione ........................................................................................ 58
5. GARANZIA ..................................................................................................... 59
6. PER ORDINARE ............................................................................................. 60
6.1. Ricambi .............................................................................................. 60
48

1. PRESENTAZIONE

1.1. DELLA GAMMA

I sensori MiniFLEX serie MA100 costituiscono una gamma di 3 modelli standard che permettono di convertire le correnti alternate da 0,5 a 3000 A in tensioni alternate proporzionali.
Queste sonde sono particolarmente dedicate alla visualizzazione di correnti alternate per stimare i tempi di transizione e di propagazione su attrezzature elet­trotecniche.
Ogni sensore si presenta sotto forma di un captore flessibile, lungo 17, 25 o 35 cm collegato mediante un cavo blindato ad una cassetta contenente l’elettronica di trattamento del segnale alimentata da una pila.
La flessibilità dei sensori facilita il serraggio del conduttore da misurare qualunque sia la sua natura (cavo, barra, filo, ecc.) e la sua accessibilità. La concezione del dispositivo d’apertura e chiusura del captore (innesto a nottolino) permette la sua manipolazione con guanti di protezione.
Il contenitore si collega a qualsiasi oscilloscopio dotato di un ingresso in tensione alternata la cui impedenza d’ingresso è superiore o uguale a 1 MW.

1.2. DELLO STRUMENTO

Cordone BNC per con­nessione ad un dispositi-
Sensore flessibile.
vo di visualizzazione.
Dispositivo d’apertura del sensore.
Cordone schermato.
Spia verde ON/OFF.
Commutatore 3 posizioni.
49

2. MISURA DELLA CORRENTE

2.1. PRINCIPIO DI MISURA

Il sensore fornisce un’immagine della derivata della corrente analizzata. Il contenitore elettronico fornisce un’immagine dell’integrale dell’uscita sensore. La risultante di queste due operazioni permette di ottenere all’uscita del contenitore l’immagine della corrente analizzata.
Il sensore utilizzato permette di ottenere:
 eccellente linearità e nessun effetto di saturazione (e quindi nessun riscalda-
mento);  insensibilità alla corrente continua (è possibile misurare la componente AC di
qualunque segnale AC + DC);  peso ridotto (assenza di circuito magnetico).

2.2. UTILIZZO

2.2.1. CONNESSIONE
Collegate il cavo all’ingresso di un oscilloscopio la cui impedenza d’ingresso è superiore o uguale a 1 MW, in modo AC.
Per attivare il contenitore elettronico portate commutatore su una delle posizioni possibili indicate sulla stessa. La spia verde si accende.
30 A
300 A
OFF
o
3000 A
OFF
ON
50
Premere il dispositivo d’apertura giallo per aprire il captore flessibile.
Apritelo, poi posizionatelo intorno al conduttore percorso dalla corrente da misurare (un solo conduttore nel sensore).
Richiudete il captore.
Onde ottimizzare la qualità della misura, occorre centrare il conduttore nel captore e conferire a quest’ultimo la forma più circolare possibile.
Posizionate il commutatore del contenitore sulla portata provvisto della migliore sensibilità.
Leggete la misura sull’oscilloscopio applicando il coefficiente di lettura indicato sull’etichetta del contenitore e corrispondente alla posizione del commutatore.
Portata 30 A~ 100 mV~/A~ Portata 300 A~ 10 mV~/A~ Portata 3000 A~ 1 mV~/A~
2.2.2. SCOLLEGAMENTO
Rimuovete il toro flessibile del conduttore dopodiché disinserite la scatola del multimetro o dell’oscilloscopio.
51

3. CARATTERISTICHE

3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO

Grandezza d’influenza Valori di riferimento
Temperatura 23 ± 5°C
Umidità relativa 20 a 75% HR
Frequenza del segnale misurato 40 a 400 Hz
Tipo di segnale sinusoidale
Campo elettrico esterno < 1 V/m
Campo magnetico DC esterno (campo terrestre) < 40 A/m
Campo magnetico AC esterno nullo
Posizione del conduttore
Forma del captore di misura Quasi - circolare
Impedenza d’ingresso dell’oscilloscopio 1 MW

3.2. CARATTERISTICHE ELETTRICHE

Portata - I nominale (Arms) 30 300 3000
Diametro di serraggio (mm) 45 ou 70 100
Rapporto uscita/ingresso (mV~/A~) 100 10 1
Campo d’utilizzo (A) 0,5-30 0,5-300 0,5-3000
Campo di misura specificato (A) 5-30 5-300 5-3000
Fattore di cresta I nominale
Incertezza ± (1 % + 0,3 A)
Rumorosità residua a I = 0 (Arms)
Sfasamento max. a 1 kHz (°) 1,5
Tensione d’uscita max. (V cresta) ± 4,5
Impedenza d’uscita (kW) 1
(1)
massimale a
(2)
Centrato nel captore di
misura
1,5
0,25 tipico e 5 max
(1): Fattore di cresta: FC = V cresta/Vrms. (2): la rumorosità residua influisce sull’incertezza di misura secondo la formula:
(I misurato x 0,01)² + (rumorosità residua)²
Incertezza globale = (I misurato ≠ 0)
I misurato
Se la corrente misurata è nulla, l’incertezza è uguale alla rumorosità residua.
52

3.3. CARATTERISTICHE IN FREQUENZA

Portata (Arms) 30 300 3000
Banda passante a ± 3 dB (Hz)
Tr e Tf da 10 a 90% (µs) 0,30 0,24 0,3
Td a 10% (µs) 0,4 0,3 0,4
Impedenza d’inserimento a 10 kHz (mW)
Tr : tempo di salita (o Rising Time) Tf : tempo di discesa (o Falling Time ) Td : tempo di ritardo (o Delay Time)
(3): si tratta della banda passante equivalente calcolata secondo la formula:
BP = 0,35/Tt con Tt = tempo di transizione (Tr o Tf)
(3)
2 - 1 000 000 2 - 1 000 000 2 - 1 000 000
< 0,05

3.4. VARIAZIONI NEL CAMPO D’UTILIZZO

Grandezza d’influenza
Tensione pila 7 a 9 V 0.02% 0,1%
Temperatura
Umidità relativa 10 a 90% HR 0,2% 0,5%
Risposta in frequenza 5 Hz a 1 MHz Consultare § 3.5
Posizione del conduttore nel sensore non deformato
Conduttore adiacente percorso da una corren­te AC
Deformazione del sensore
Reiezione di modo co­mune
Reiezione di modo co­mune
Reiezione di modo co­mune
Impedenza dello strumento di misura Z
Campo d’influenza
Adattatore:
- 10°C a + 55°C Solo captore :
- 10°C a +90°C
Posizione qualunque
Conduttore a 1 cm dal sen­sore
Forma oblunga 0,2% 1%
600 V fra modo envelope e il secondario
600 V fra il sensore flessibile e il secondario
600 V fra il sensore flessibile e il secondario
Secondo strumento di misura
Errore in % della lettura
Tipico Massimo
0,05 % / 10 °C
Modello 30 / 300 A
0,15 % / 10 °C
Modello 3000 A
± (1 % + 0,3 A)
1% o 40 dB
83 dB 75 dB
100 dB 80 dB
92 dB 88 dB
0,1%/Z in MW
Modello 30 / 300 A
Modello 3000 A
2,5% (6% vicino all’innesto a not-
1,5% o 36,5 dB (3% o 30,5 dB vi­cino all’innesto a
0,2 % / 10 °C
0,6 % / 10 °C
tolino)
nottolino)
53

3.5. CURVE TIPICHE DI RISPOSTA IN FREQUENZA

3.5.1. MODELLO 30 / 300 A, DIAMETRO 45 MM
Errore d’ampiezza in dB
Errore di fase in gradi
3.5.2. MODELLO 30 / 300 A, DIAMETRO 70 MM
Errore d’ampiezza in dB
Hz
Hz
Errore di fase in gradi
54
Hz
Hz
3.5.3. MODELLO 3000 A, DIAMETRO 100 MM
Errore d’ampiezza in dB
Hz
Errore di fase in gradi
Hz
3.6. LIMITAZIONE IN FREQUENZA IN FUNZIONE DELL’AM­PIEZZA

Portata 3000 A

3500 A
3000 A
2500 A
2000 A
1500 A
1000 A
500 A
0 A
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz

3.7. ALIMENTAZIONE

L’alimentazione dello strumento avviene mediante una pila a 9 V alcalina (tipo 6LF22). La tensione nominale di funzionamento è compresa fra 7 e 10 V.
L’autonomia è di 100 ore in funzionamento continuo.
Quando la spia verde (ON) comincia a lampeggiare, l’autonomia rimanente è di 8
55
ore circa.
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
Quando la spia non si accende più, è necessario sostituire la pila (consultare
§ 4.2).

3.8. CONDIZIONI AMBIENTALI

Lo strumento va utilizzato nelle seguenti condizioni:
% UR
100
95
90
80
75
70
60
50
40
30
20
10
0
In caso di prolungato inutilizzo o di stoccaggio, rimuovere la pila dal contenitore. Il sensore stesso può sopportare una temperatura massima di 90°C al contatto.
Utilizzo all’interno. Grado d’inquinamento: 2. Altitudine: < 2000 m.
3
1: Campo di riferimento 2: Campo di funzionamento 3: Campo di stoccaggio (senza pila)
1
2
18 28 35 55
°C

3.9. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

Captore
Lunghezza (mm) 170 250 350
Diametro di serraggio (mm) 45 70 100
Cavo fra il sensore e il contenitore: 2 m di lunghezza
Contenitore:
 Dimensioni totali: 103 x 64 x 28 mm  Uscita: un cavo coassiale lungo 40 cm, terminante con una presa BNC femmina
isolata.
Massa dello strumento: 200 g circa.
Indice di protezione: IP 50 secondo EN 60529 IK 04 secondo EN 50102
56
Autoestinguibilità:
 Sensore flessibile: V0 (secondo UL 94)  Contenitore: V2 (secondo UL 94)
Il captore flessibile ha una buona tenuta agli oli e idrocarburi alifatici.

3.10. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI

Sicurezza elettrica secondo EN 61010-2-032 per i sensori di tipo B.
Contenitore Sensore
Doppio isolamento Doppio isolamento
Categoria di misura: III Categoria di misura: IV
Tensione assegnata: 600 V
(1)
Tensione assegnata: 600 V
(1): o 300 V in categoria IV. (2): o 1000 V in categoria III.

3.11. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA

Emissione e immunità in ambiente industriale secondo EN 61326-1.
(2)
57

4. MANUTENZIONE

Tranne la pila, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemen­te la sicurezza.

4.1. PULIZIA

Disinserite ogni allacciamento dello strumento e mettete il commutatore su OFF.
Utilizzare un panno soffice, inumidito con acqua saponata. Sciacquare con un panno umido e asciugare rapidamente utilizzando un panno asciutto o dell’aria compressa. Si consiglia di non utilizzare alcool, solventi o idrocarburi.
Badate che nessun corpo estraneo ostacoli il funzionamento del dispositivo d’innesto a nottolino del sensore.

4.2. SOSTITUZIONE DELLA PILA

La sostituzione della pila va effettuata quando la spia verde lampeggia o rimane spenta alla messa in opera.
 Disinserite ogni allacciamento dello strumento e mettete il commutatore su OFF.  Mediante un cacciavite, svitate le due viti di chiusura del contenitore.  Sostituite la pila vecchia con una pila nuova (pila 9 V alcalina di tipo 6LF22).  Inserite la pila nel suo alloggiamento.  Richiudete il contenitore e verificate che la chiusura sia completa e corretta.  Riavvitate le due viti.

4.3. VERIFICA METROLOGICA

Per tutti gli apparecchi di misura e di test, è necessaria una verifica pe­riodica.
Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e re­capiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente.

4.4. RIPARAZIONE

Per qualsiasi intervento da effettuare in garanzia o fuori garanzia, si prega di far pervenire lo strumento al vostro distributore.
58

5. GARANZIA

La nostra garanzia ha validità, salvo eccezioni preventivamente concordate, per dodici mesi dalla data di vendita del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita e disponibile su richiesta)
La garanzia non si applica in seguito a:
 utilizzo inappropriato dell’attrezzatura o utilizzo con materiale incompatibile  modifiche apportate alla fornitura senza l’autorizzazione esplicita del servizio
tecnico del fabbricante;  lavori effettuati sullo strumento da una persona non autorizzata dal fabbricante;  adattamento ad un’applicazione particolare, non prevista dalla progettazione del
materiale o non indicata nel manuale d’uso;  danni dovuti ad urti, cadute o a fortuito contatto con l’acqua.
59

6. PER ORDINARE

Sensore MiniFLEX serie MA200
Fornito in una scatola di cartone con:
 una pila alcalina 9 V,  un libretto di funzionamento in 5 lingue,  un certificato di verifica.
MiniFLEX MA200 30-300 A/3V 045 ..................................................... P01120570
MiniFLEX MA200 30-300 A/3V 070 ..................................................... P01120571
MiniFLEX MA200 3000 A/3V 100 ........................................................ P01120572

6.1. RICAMBI

Pila alcalina 9 V (tipo 6LF22) ............................................................. P01100732
60
61
ESPAÑOL
Acaba de adquirir una sonda de corriente AC aisladas flexibles para osciloscopio MiniFLEX MA200 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros.
Para obtener el mejor servicio de su equipo:
 lea atentamente este manual de instrucciones,  respete las precauciones de uso.
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador se compromete en consul­tar el presente manual cada vez que visualiza este símbolo de peligro.
Aparato protegido mediante doble aislamiento.
No está autorizado aplicar o quitar sensores sobre los conductores desnudos bajo tensión peligrosa. Sensor de corriente de tipo B según EN 61010 2 032.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas DBT y CEM.
El contenedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el producto deberá ser objeto de una recogida selectiva de conformidad con la directiva RAEE 2002/96/CE. Este equipo no se debe tratar como un residuo doméstico.
Pila.
Definición de las categorías de medida:
 La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de
instalación de baja tensión.  La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación
del edificio.  La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos
directamente conectados a la instalación de baja tensión.
PRECAUCIONES DE USO
Este aparato está protegido contra tensiones que no superan:
 600 V en relación con la tierra en categoría de medida III o 300 V CAT IV del lado
del cable de salida.  1.000 V en relación con la tierra en categoría de medida III o 600 V CAT IV entre
el sensor y el conductor del que mide la corriente.
La corriente máxima asignada de pico equivale al valor máximo del rango multi­plicado por 1,5. La protección garantizada por el instrumento puede verse alterada si se utiliza éste de forma no especificada por el fabricante.
 Respete la tensión y la intensidad máximas asignadas y la categoría de medida.
No utilice el instrumento en redes cuya tensión o categoría son superiores a las
62
mencionadas.
 Respete las condiciones de uso, es decir la temperatura, la humedad, la altitud, el
grado de contaminación y el lugar de uso.
 No utilice el instrumento si está abierto, dañado o mal montado, o sus accesorios si
parecen estar dañados. Antes de cada utilización, compruebe que los aislamientos
del toroidal, de los cables y de la carcasa estén en perfecto estado.
 No está autorizado aplicar o quitar sensores sobre conductores no aislados bajo
tensión peligrosa.
 Si no se puede desconectar la instalación, adopte medidas de funcionamiento
seguras y utilice medios de protección adecuados.
 Toda operación de reparación de avería o verificación metrológica se debe
efectuar por una persona competente y autorizada.
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN ............................................................................................64
1.1. De la gama ......................................................................................... 64
1.2. Del instrumento .................................................................................. 64
2. MEDIDA DE CORRIENTE .............................................................................. 65
2.1. Principio de medida ........................................................................... 65
2.2. Utilización ........................................................................................... 65
3. CARACTERÍSTICAS ...................................................................................... 67
3.1. Condiciones de referencia ................................................................. 67
3.2. Características eléctricas ................................................................... 67
3.3. Características en frecuencia ............................................................. 68
3.4. Variaciones en el rango de utilización ................................................ 68
3.5. Curvas típicas de respuesta en frecuencia ........................................ 69
3.6. Limitación en frecuencia en función de la magnitud.......................... 70
Rango 3.000 A .......................................................................................... 70
3.7. Alimentación ....................................................................................... 70
3.8. Condiciones ambientales ................................................................... 71
3.9. Características constructivas ............................................................. 71
3.10. Conformidad a las normas internacionales ..................................... 72
3.11. Compatibilidad electromagnética .................................................... 72
4. MANTENIMIENTO .......................................................................................... 73
4.1. Limpieza ............................................................................................. 73
4.2. Sustitución de la pila .......................................................................... 73
4.3. Comprobación metrológica................................................................73
4.4. Reparación ......................................................................................... 73
5. GARANTÍA ...................................................................................................... 74
6. PARA PEDIDOS .............................................................................................. 75
6.1. Recambios ......................................................................................... 75
63

1. PRESENTACIÓN

1.1. DE LA GAMA

Los sensores MiniFLEX serie MA100 constituyen una gama de 3 modelos estándar que permiten convertir corrientes alternas de 0,5 a 3000 A en tensiones alternas proporcionales.
Estas sondas están especialmente indicadas para visualizar corrientes alternas con el fin de obtener los tiempos de transición y propagación en equipos elec­trotécnicos.
Cada sensor se presenta en forma de toroidal flexible, de 17, 25 o 35 cm de longitud conectado mediante un cable blindado a una cajita que contiene la electrónica de tratamiento de la señal alimentada por una pila.
La flexibilidad de los sensores facilita el encierre del conductor a medir, indepen­dientemente de su tipo (cable, barra, cable trenzado, etc.) y su accesibilidad. El diseño del dispositivo de abertura y cierre del toroidal, por bloqueo, permite su manejo con guantes de protección.
La caja se conecta a cualquier osciloscopio provisto con una entrada de tensión alterna cuya impedancia de entrada es superior o igual a 1 MW.

1.2. DEL INSTRUMENTO

Cable BNC para conectar
Sensor flexible.
el instrumento a un dispo­sitivo de visualización.
Dispositivo de abertura del sensor.
Cable blindado.
Indicador verde ON/OFF.
Conmutador deslizante 3 posiciones.
64

2. MEDIDA DE CORRIENTE

2.1. PRINCIPIO DE MEDIDA

El sensor da una imagen de la derivada de la corriente analizada. La caja electrónica da una imagen de la integral de la salida del sensor. La resultante de estas dos operaciones permite obtener la imagen de la corriente analizada a la salida de la caja.
El sensor utilizado permite tener:
 una buena linealidad y una ausencia de efecto de saturación (y por lo tanto de
calentamiento);  una insensibilidad a la corriente continua (se puede medir la componente AC de
cualquier señal AC + DC);  un peso más ligero (ausencia de circuito magnético).

2.2. UTILIZACIÓN

2.2.1. CONEXIÓN
Conecte el cable a la entrada de un osciloscopio cuya impedancia de entrada es superior o igual a 1MW, en modo AC.
Ponga la caja eléctrica en marcha desplazando el conmutador hacia una posición. El indicador verde se enciende.
30 A
300 A
OFF
o
3000 A
OFF
ON
65
Apriete el dispositivo de abertura amarillo para abrir el toroidal flexible.
Ábralo, y luego colóquelo alrededor del conductor atravesado por la corriente a medir (un solo conductor en el sensor).
Cierre el toroidal. Para mejorar la calidad de la medida, conviene centrar el conductor en el toroidal y dar a éste una forma la más circular posible.
Coloque el conmutador de la caja en el rango que ofrece la mejor sensibilidad.
Lea la medida en el osciloscopio aplicando el coeficiente de lectura indicado en la etiqueta de la caja que corresponde a la posición del conmutador.
Rango 30 A~ 100 mV~/A~ Rango 300 A~ 10 mV~/A~ Rango 3000 A~ 1 mV~/A~
2.2.2. DESCONEXIÓN
Quite el toroidal flexible y, a continuación, desconecte la caja del multímetro o del osciloscopio.
66

3. CARACTERÍSTICAS

3.1. CONDICIONES DE REFERENCIA

Magnitud de influencia Valores de referencia
Temperatura 23 ± 5°C
Humedad relativa 20 a 75% HR
Frecuencia de la señal medida 40 a 400 Hz
Tipo de señal sinusoidal
Campo eléctrico exterior <1 V/m
Campo magnético DC exterior (campo terrestre) <40 A/m
Campo magnético AC exterior nulo
Posición del conductor
Forma del toroidal de medida casi circular
Impedancia de entrada del osciloscopio 1MW

3.2. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

Rango) - I nominal (Arms 30 300 3000
Diámetro de encierre (mm) 45 ou 70 100
Relación salida/entrada (mV~/A~) 100 10 1
Rango de utilización (A) 0,5-30 0,5-300 0,5-3000
Rango de medida especificado (A) 5-30 5-300 5-3000
Factor de pico I nominal
Incertidumbre ± (1 % + 0,3 A)
Ruido residual a I = 0 (Arms)
Desfase máx. a 1 kHz (°) 1,5
Tensión de salida máx. (Vpico) ± 4,5
Impedancia de salida (kW) 1
(1)
máximo a
(2)
centrado en el toroidal de
medida
1,5
0,25 típico y 5 máx.
(1): Factor de pico: FC = Vpico/Vrms. (2): El ruido residual afecta la incertidumbre de medida según la fórmula:
(I medida x 0,01)² + (ruido residual)²
incertidumbre global = (I medida 0)
I medida
Si la corriente medida es nula, la incertidumbre iguala el ruido residual.
67

3.3. CARACTERÍSTICAS EN FRECUENCIA

Rango (Arms) 30 300 3000
Ancho de banda ± 3 dB (Hz)
Tr y Tf de 10 a 90% (µs) 0,30 0,24 0,3
Td a 10% (µs) 0,4 0,3 0,4
Impedancia de inserción a 10 kHz (mW)
Tr: tiempo de subida o Rising Time Tf: tiempo de descenso o Falling Time Td: tiempo de retardo o Delay Time
(3): Se trata del ancho de banda equivalente calculado según la fórmula:
BP=0,35/Tt con Tt = tiempo de transición (Tr o Tf)
(3)
2-1.000.000 2-1.000.000 2-1.000.000
< 0,05

3.4. VARIACIONES EN EL RANGO DE UTILIZACIÓN

Magnitud de influencia Rango de influencia
Tensión de la pila 7 a 9 V 0,02% 0,1%
Adaptador:
Temperatura
Humedad relativa 10 a 90% HR 0,2% 0,5%
Respuesta en frecuencia 5 Hz a 1 MHz Véase §3.5
Posición del conductor en el sensor no defor­mado
Conductor adyacente atravesado por una co­rriente AC
Deformación del sensor Forma oblonga 0,2% 1%
Rechazo de modo co­mún
Rechazo de modo co­mún
Impedancia del instru­mento de medida Z
- 10°C a + 55°C Toroidal solo:
- 10°C a +90°C
Cualquier posición ± (1 % + 0,3 A)
Conductor a 1 cm del sensor
600 V entre la envol­tura y el secundario
600 V entre el sensor flexible y el secundario
Según el aparato de medida
Error en % de la lectura
Típico Máximo
0,05 % / 10 °C
Modelo 30 / 300 A
0,15 % / 10 °C
Modelo 3000 A
1% o 40 dB
83 dB 75 dB
100 dB 80 dB
0,1%/Z en MW
0,2 % / 10 °C
Modelo 30 / 300 A
0,6 % / 10 °C
Modelo 3000 A
2,5% (6% cerca del dispositivo
de bloqueo)
1,5% o 36,5 dB (3% o 30,5 dB cerca del disposi-
tivo de bloqueo)
68

3.5. CURVAS TÍPICAS DE RESPUESTA EN FRECUENCIA

3.5.1. MODELO 30 / 300 A, DIÁMETRO 45 MM
Error de magnitud en dB
Error de fase en grados
3.5.2. MODELO 30 / 300 A, DIÁMETRO 70 MM
Error de magnitud en dB
Hz
Hz
Error de fase en grados
69
Hz
Hz
3.5.3. MODELO 3000 A, DIÁMETRO 100 MM
Error de magnitud en dB
Hz
Error de fase en grados
Hz

3.6. LIMITACIÓN EN FRECUENCIA EN FUNCIÓN DE LA MAGNITUD

Rango 3.000 A

3500 A
3000 A
2500 A
2000 A
1500 A
1000 A
500 A
0 A
10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz

3.7. ALIMENTACIÓN

Una pila de 9 V alcalina (tipo 6LF22) proporciona la alimentación al instrumento. La tensión nominal de funcionamiento se sitúa entre 7 y 10 V.
La autonomía es de 100 horas en funcionamiento continuo.
Cuando el indicador verde (ON) empiece a parpadear, el instrumento dispone de una autonomía de aproximadamente 8 horas.
70
Cuando el indicador ya no se encienda, se tiene que sustituir la pila (véase §4.2).
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90

3.8. CONDICIONES AMBIENTALES

El instrumento debe utilizarse en las condiciones siguientes:
% HR
100
95
90
80
75
70
60
50
40
30
20
10
0
En caso de que no se utilice el instrumento durante un largo tiempo o para su almacenamiento, quite la pila de la caja.
El sensor puede soportar una temperatura máxima de contacto de 90 ºC.
Utilización en interiores. Grado de contaminación: 2. Altitud: < 2.000 m.
3
1: Campo de referencia 2: Campo de funcionamiento 3: Campo de almacenamiento (sin pila)
1
2
18 28 35 55
°C

3.9. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

Toroidal
Longitud (mm) 170 250 350
Diámetro de encierre (mm) 45 70 100
Cable entre el sensor y la caja de 2 m de longitud
Caja:
 Dimensiones totales: 103 x 64 x 28 mm  Salida : un cable coaxial de una longitud de 40 cm, acabado por una toma BNC
hembra aislada.
Peso del instrumento: 200 g aproximadamente.
Índice de protección: IP 50 según IEC 60529 IK 04 según IEC 50102
71
Autoextinguibilidad:
 Sensor flexible: V0 (según UL 94)  Caja: V2 (según UL 94)
El toroidal flexible resiste bien a los aceites e hidrocarburos alifáticos.

3.10. CONFORMIDAD A LAS NORMAS INTERNACIONALES

Seguridad eléctrica según IEC 61010-2-032 para los sensores de tipo B.
Caja Sensor
Doble aislamiento Doble aislamiento
Categoría de medida: III Categoría de medida: IV
Tensión asignada: 600 V
(1)
Tensión asignada: 600 V
(2)
(1): o 300 V en categoría IV. (2): o 1.000 V en categoría III.

3.11. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

Emisión e inmunidad en medio industrial según EN 61326-1.
72

4. MANTENIMIENTO

Salvo la pila, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad.

4.1. LIMPIEZA

Desconecte cualquier conexión del instrumento y ponga el conmutador en posi­ción OFF.
Limpiar el instrumento con un paño suave ligeramente empadado con agua jabo­nosa. Aclarar con un paño húmedo y secar rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No utilizar alcohol, ni solvente ni hidrocarburo.
Procure que ningún cuerpo extraño obstaculice el funcionamiento del dispositivo de bloqueo del sensor.

4.2. SUSTITUCIÓN DE LA PILA

Se debe sustituir la pila cuando el indicador verde parpadea o permanece apagado cuando se pone en marcha el instrumento.
 Desconecte cualquier conexión del instrumento y ponga el conmutador en
posición OFF.  Destornille los dos tornillos de cierre de la caja.  Sustituya la pila gastada por una nueva (pila de 9 V alcalina de tipo 6LF22).  Coloque la pila en su alojamiento.  Vuelva a cerrar la caja y compruebe que esté correctamente cerrada.  Vuelva a atornillar los dos tornillos.

4.3. COMPROBACIÓN METROLÓGICA

Al igual que todos los instrumentos de medida o de prueba, es necesario
realizar una verificación periódica.
Les aconsejamos por lo menos una verificación anual de este instrumento. Para las verificaciones y calibraciones, contacte con nuestros laboratorios de metrología acreditados (solicítenos información y datos), con la filial Chauvin Arnoux o con el agente de su país.

4.4. REPARACIÓN

Para las reparaciones ya sean en garantía y fuera de garantía, devuelva el instru­mento a su distribuidor.
73

5. GARANTÍA

Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante doce meses a partir de la fecha de entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite.
La garantía no se aplica si:
 se ha utilizado de forma inapropiada el equipo o si se ha utilizado con un material
incompatible;  se ha modificado el equipo sin autorización explicita del departamento técnico
del fabricante;  una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el
instrumento;  se ha adaptado a una aplicación particular, no prevista por la definición del
instrumento o no indicada en el manual de instrucciones;  se han producido daños causados por golpes, caídas o inundaciones.
74

6. PARA PEDIDOS

Sensor MiniFLEX serie MA200
Suministrado en una caja de cartón con:
 una pila alcalina de 9 V,  un manual de instrucciones en 5 idiomas,  un certificado de verificación.
MiniFLEX MA200 30-300 A/3V 045 ..................................................... P01120570
MiniFLEX MA200 30-300 A/3V 070 ..................................................... P01120571
MiniFLEX MA200 3000 A/3V 100 ........................................................ P01120572

6.1. RECAMBIOS

Pila alcalina 9V (tipo 6LF22) .............................................................. P01100732
75
05 - 2014
Code 692358A00 - Ed. 6
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH
Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A.
C/ Roger de Flor, 293 - 1a Planta - 08025 Barcelona Tel: 90 220 22 26 - Fax: 93 459 14 43
ITALIA - Amra SpA
Via Sant’Ambrogio, 23/25 - 20050 Macherio (MI) Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H
Slamastrasse 29/2/4 - 1230 Wien Tel: 01 61 61 9 61-0 - Fax: 01 61 61 9 61-61
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB
Box 4501 - SE 18304 TÄBY Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG
Moosacherstrasse 15 - 8804 AU / ZH Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd
Unit 1 Nelson Ct - Flagship Sq - Shaw Cross Business Pk Dewsbury, West Yorkshire - WF12 7TH Tel: 01924 460 494 - Fax: 01924 455 328
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East
P.O. BOX 60-154 - 1241 2020 JAL EL DIB (Beirut) - LEBANON Tel: (01) 890 425 - Fax: (01) 890 424
CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd
3 F, 3 rd Building - N° 381 Xiang De Road - 200081 SHANGHAI Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07
USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments
200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035 Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118
http://www.chauvin-arnoux.com
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. : +33 1 44 85 44 85 - Fax : +33 1 46 27 73 89 - info@chauvin-arnoux.fr
Export : Tél. : +33 1 44 85 44 86 - Fax : +33 1 46 27 95 59 - export@chauvin-arnoux.fr
Loading...