Chauvin Arnoux K-couple sensor and extension cord characteristics User’s manual [ml]

FR
Caractéristiques des capteurs et prolongateurs couple K
GB K-couple sensor and extension
cord characteristics
D
IT
Caratteristiche dei sensori e delle prolunghe coppia K
ES
Características de los captadores y prolongadores termopar tipo K
1
Présentation
F
Ces capteurs spécialisés et prolongateurs sont connectables sur tout thermomètre pour couple K muni d’un connecteur de type compensé miniature femelle.
NB : Pour l’étendue de mesure et le temps de réponse, se reporter aux conditions de référence dans le mode d’emploi des thermomètres
Presentation
GB
These specialised sensors and extension cords can be connected to all K-couple thermometers fitted with a compatible connector.
NB : For measuring range and response time, see reference conditions in thermometer instructions
Vorstellung
D
Diese speziellen Meßfühler und Verlängerungsstücke können an die alle Thermometer für K Elemente angeschlossen werden, die über einen kompensierten weiblichen Miniaturstecker verfügen.
NB : Angaben über den Meßbereich und die Ansprechzeit finden Sie in den Referenzbedingungen in den Bedienungsanleitungen zu den Thermometern
Presentazione
I
Questi sensori specialistici e queste prolunghe sono collegabili in qualsiasi termometro per coppia K munito di connettore compatibile.
NB : Per l’escursione di misura e i tempi di risposta, riferirsi alle relative condizioni nelle istruzioni per l’uso dei termometri
Presentación
E
Estos captadores especializados y prolongadores se pueden conectar en cualquier termómetro para termopar tipo K equipado con un conector de tipo compensado miniatura hembra.
NB : Para la extensión de medida y el tiempo de respuesta, remitirse a las condiciones de referencias en el modo de empleo de los termómetros.
2
Ø3mm
15 cm
SK1
Capteur aiguille (inox) ............... Réf. : P03652901
F
Pour pénétration (20 mm au minimum) dans les milieux pâteux, visqueux ou liquides.
Etendue de mesure : - 50°C à + 800°C
Temps de réponse : 1 seconde
Needle sensor (stainless steel) Ref. : P03652901
GB
For penetrating (at least 20 mm) pasty, viscous or liquid environments.
Measuring range : - 50°C to + 800°C
Response time : 1 second
Nadelfühler (Edelstahl) .............. Ref.: P03652901
D
Zum Einstechen (20 mm mindestens) in teigige, zähflüssige oder flüssige Umgebungen.
Meßbereich : - 50°C bis + 800°C
Ansprechzeit : 1 Sekunde
Sensore ad ago (inox) ................ Rif. : P03652901
I
Per penetrazione (20 mm almeno) in ambito pastoso, viscoso o liquido.
Escursione di misura : - 50°C...+ 800°C
Tempo di risposta : 1 secondo
Captador aguja
E
(acero inoxidable) ..................... Ref. : P03652901
Para penetración (20 mm como mínimo) en medios pastosos, viscosos y líquidos.
Alcance de medida : de - 50°C a + 800°C
Tiempo de respuesta : 1 segundo
3
Ø 2 mm
1 m
SK2
Capteur déformable (inox) ........ Réf. : P03652902
F
Déformable au gré de l’utilisation. Rayon de courbure > 4 mm.
Etendue de mesure : - 50°C à + 1000°C
Temps de réponse : 2 secondes
Deformable sensor
GB
(stainless steel) .......................... Ref. : P03652902
Deformable as required. Curve radius > 4 mm.
Measuring range : - 50°C to + 1000°C
Response time : 2 seconds
Elastischer Meßfühler
D
(Edelstahl) ................................... Ref.: P03652902
Je nach Anwendung verformbar. Kurvenradius > 4 mm.
Meßbereich : - 50°C bis + 1000°C
Ansprechzeit : 2 Sekunden
Sensore deformabile (inox) ....... Rif. : P03652902
I
Deformabile secondo l’uso. Raggio di curvatura > 4 mm.
Escursione di misura : - 50°C...+ 1000°C
Tempo di risposta : 2 secondi
Captador deformable
E
(acero inoxidable) ..................... Ref. : P03652902
Deformable en la medida en que se utiliza. Radio de curvatura > 4 mm.
Alcance de medida : de - 50°C a + 1000°C
Tiempo de respuesta : 2 segundosSK1
4
Ø 4 mm
50 cm
SK3
Capteur semi-rigide (inox) ........ Réf. : P03652903
F
Légèrement déformable.
Etendue de mesure : - 50°C à + 1000°C
Temps de réponse : 6 secondes
Semi-rigid sensor
GB
(stainless steel) .......................... Ref. : P03652903
Slightly deformable.
Measuring range : - 50°C to + 1000°C
Response time : 6 seconds
Halbelastischer Meßfühler
D
(Edelstahl) ................................... Ref.: P03652903
Leicht formbar.
Meßbereich : - 50°C bis + 1000°C
Ansprechzeit : 6 Sekunden
Sensore semirigido (inox) .......... Rif. : P03652903
I
Leggermente deformabile.
Escursione di misura : - 50°C...+ 1000°C
Tempo di risposta : 6 secondi
Captador semi-rígido
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652903
Ligeramente deformable.
Alcance de medida : de - 50°C a + 1000°C
Tiempo de respuesta : 6 segundos
5
Ø 5 mm
15 cm
SK4
Capteur surface (inox) ............... Réf. : P03652904
F
Pour surfaces planes de dimensions réduites. L’utilisation de graisse silicone améliore la qualité du contact.
Surface sensible inox Embase téflon
Etendue de mesure : 0°C à + 250°C
Temps de réponse : 1 seconde
Surface sensor (stainless steel) Ref. : P03652904
GB
For small, flat surfaces. Silicon grease improves the contact quality.
Sensitive stainless steel surface Teflon base
Measuring range : 0°C to + 250°C
Response time : 1 second
Oberflächenfühler (Edelstahl) ... Ref.: P03652904
D
Für glatte Oberflächen mit kleinen Abmessungen. Die Verwendung von Silikonfett verbessert die Qualität des Kontakts.
Meßfläche aus Edelstahl Sockel aus Teflon
Meßbereich : 0°C bis + 250°C
Ansprechzeit : 1 Sekunde
Sensore di superficie (inox) ....... Rif. : P03652904
I
Per superfici piane dalle dimensioni ridotte. L’apporto di grasso silicone migliora la qualità del contatto.
Superficie sensibile inox Base teflon
Escursione di misura : 0°C...+ 250°C
Tempo di risposta : 1 secondo
Captador superficie
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652904
Para superficies planas de dimensiones reducidas. La utilización de silicona mejora la calidad del contacto.
Superficie sensible acero inoxidable Envase teflón
Alcance de medida : de 0°C a + 250°C
Tiempo de respuesta : 1 segundo
6
Ø 5 mm
15 cm
Ø 8,5 mm
SK5
F
GB
D
I
E
Capteur surface à ressort (inox) Réf. : P03652905
Pour surfaces planes. Le ressort assure un contact optimal, même si le capteur n’est pas placé perpendiculairement. L’utilisation de graisse silicone améliore la qualité du contact.
Etendue de mesure : - 50°C à + 500°C
Temps de réponse : 1 seconde
Spring-mounted surface sensor
(stainless steel) .......................... Ref. : P03652905
For flat surfaces. The spring provides optimum contact, even if the sensor is not placed perpendicular to the surface. Silicon grease improves the contact quality.
Measuring range : - 50°C to + 500°C
Response time : 1 second
Oberflächenfühler mit Feder
(Edelstahl) ................................... Ref.: P03652905
Für glatte Oberflächen. Die Feder stellt einen optimalen Kontakt sicher, auch wenn der Meßfühler nicht rechtwinklig angebracht ist. Die Verwendung von Silikonfett verbessert die Qualität des Kontakts.
Meßbereich : - 50°C bis + 500°C
Ansprechzeit : 1 Sekunde
Sensore di superficie a molla
(inox) ........................................... Rif. : P03652905
Per superfici piane. La molla assicura un contatto ottimale anche se il sensore non è posizionato perpendicolarmente. L’apporto di grasso silicone migliora la qualità del contatto.
Escursione di misura : - 50°C...+ 500°C
Tempo di risposta : 1 secondo
Captador superficie de resorte
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652905
Para superficies planas. El resorte asegura un contacto óptimo, aunque el captador no está situado perpendicularmente. La utilización de silicona mejora la calidad del contacto.
Alcance de medida : de - 50°C a + 500°C
Tiempo de respuesta : 1 segundo
7
Ø 1 mm
1 m
SK6
Capteur souple .......................... Réf. : P03652906
F
Capteur ”passe-partout” recommandé pour les points de mesure difficilement accessibles. Ne pas utiliser dans les liquides (extrémité non étanche).
Etendue de mesure : - 50°C à + 285°C
Temps de réponse : 1 s en utilisation par contact
3 s en utilisation air ambiant
Flexible sensor ........................... Ref. : P03652906
GB
For flat surfaces. “All-purpose” sensor, recommended for inaccessible measuring points. Not to be used in liquids (non-watertight end)
Measuring range : - 50°C to + 285°C
Response time : 1 sec. with contact
3 sec. if used in ambient air
Flexibler Meßfühler ..................... Ref.: P03652906
D
Meßfühler, der «überall» paßt, empfohlen für schwer zugängliche Meßstellen. Nicht für Flüssigkeiten geeignet (Ende undicht).
Meßbereich : - 50°C bis + 285°C
Ansprechzeit : 1 s bei Kontakt
3 s bei Umgebungsluft
Sensore flessibile ....................... Rif. : P03652906
I
Per superfici piane. Sensore passe-partout raccomandato per i punti di misura difficilmente accessibili. Non utilizzare nei liquidi (estremità non ermetica).
Escursione di misura : - 50°C...+ 285°C
Tempo di risposta : 1 s in utilizzo a contatto
3 s in utilizzo aria ambiente
Captador flexible ........................Ref. : P03652906
E
Para superficies planas. Captador recomendado para los puntos de medida difícilmente accesible. No utilizar en los líquidos ( unión no estanca).
Alcance de medida : de - 50°C a + 285°C
Tiempo de respuesta : 1 segundo en utilización
por contacto 3 segundo en utilización aire ambiente
8
Ø 8,5 mm
Ø 5 mm
15 cm
SK7
Capteur air (inox) ....................... Réf. : P03652907
F
Adapté à toutes les mesures d’air ambiant (air agité). En ambiance ”calme” agiter le capteur.
Etendue de mesure : - 50°C à + 250°C
Temps de réponse : 5 secondes
Air sensor (stainless steel) ....... Ref. : P03652907
GB
Suitable for all ambient air measurements (agitated air). In “calm” air, agitate the sensor.
Measuring range : - 50°C to + 250°C
Response time : 5 seconds
Luftfühler (Edelstahl) ................. Ref.: P03652907
D
Für alle Arten von Messungen der Umgebungsluft geeignet (bewegte Luft). Bei «ruhiger» Umgebung ist der Fühler zu bewegen.
Meßbereich : - 50°C bis + 250°C
Ansprechzeit : 5 Sekunden
Sensore per aria (inox) ............... Rif. : P03652907
I
Adatto a tutte le misurazioni dell’aria ambiente (aria mossa). In ambiente «calmo» agitare il sensore.
Escursione di misura : - 50°C...+ 250°C
Tempo di risposta : 5 secondi
E
Captador aire (acero inoxidable) Ref. : P03652907
Adaptado a todas las medidas de aire ambiente (aire agitado). En ambientes «tranquilos» agitar el captador.
Alcance de medida : de - 50°C a + 250°C
Tiempo de respuesta : 5 segundos
9
10 mm Ø 90 mm
SK8
Capteur tuyau ............................. Réf. : P03652908
F
Pour mesures sur tuyauteries. La feuille de cuivre s’applique sur le tuyau propre et sec, le ruban Velcro assurant le contact par enroulement.
Ruban Velcro double face, long. 32 cm ➁ Tuyau Feuille de cuivre en contact avec le tuyau
Etendue de mesure : - 50°C à + 140°C
Temps de réponse : 10 s sur tuyau inox Ø 12 mm
Pipe sensor ................................ Ref. : P03652908
GB
For measurements on pipes. The copper sheet is applied onto a clean, dry pipe, the Velcro tape wrapped around the pipe makes for a good contact.
Double-sided Velcro tape ➁ Pipe Copper sheet in contact with pipe
Measuring range : - 50°C to + 140°C
Response time : 10 s on stainless steel pipe, dia. 12 mm
Rohrfühler ................................... Ref.: P03652908
D
Für Messungen an Rohrleitungen. Die Kupferfolie wird auf dem sauberen und trockenen Rohr angebracht, das Klettband stellt durch Umwicklung den Kontakt sicher.
Zweiseitiges Klettband Rohr Kupferfolie mit Rohrkontakt
Meßbereich : - 50°C bis + 140°C
Ansprechzeit : 10 s auf Edelstahlrohr Ø 12 mm
Sensore per tubo ........................ Rif. : P03652908
I
Per le misurazioni sui tubi. Il foglio di rame va applicato sul tubo pulito e asciutto, il nastro Velcro assicura il contatto tramite avvolgimento.
Nastro Velcro double-face ➁ Tubo Foglio di rame a contatto del tubo
Escursione di misura : - 50°C...+ 140°C
Tempo di risposta : 10 s su tubo inox Ø 12 mm
Captador tuberías ..................... Ref. : P03652908
E
Para medidas en tuberías. La hoja de cobre se aplica sobre el la tubería limpia y seca, la cinta Velcro asegura el contacto por enrrollamiento.
Cinta Velcro doble superficie ➁ Tubo Hoja de cobre en contacto con el tubo.
Alcance de medida : de - 50°C a + 140°C
Tiempo de respuesta :
10 segundos en tubo de acero inoxidable Ø 12 mm
10
SK11
13 cm
Ø 3 mm
Capteur aiguille (inox) ............... Réf. : P03652917
F
Pour pénétration dans produits pâteux, visqueux (20 mm au minimum).
Cordon spirale : 45 cm à 1 m
Etendue de mesure : - 50°C à + 600°C
Temps de réponse : 12 secondes
Needle sensor (stainless steel) Ref. : P03652917
GB
For penetrating pasty, viscous or liquid environments (at least 20 mm).
Spiral cord : 45 cm to 1 m
Measuring range : - 50°C to + 600°C
Response time : 12 seconds
Nadelfühler (Edelstahl) .............. Ref.: P03652917
D
Zum Einstechen (20 mm mindestens) in teigige, zähflüssige Umgebungen.
Spiralkabel: 45 cm bis 1 m
Meßbereich : - 50°C bis + 600°C
Ansprechzeit : 12 Sekunden
Sensore ad ago (inox) ................ Rif. : P03652917
I
Per penetrare nelle sostanze pastose, viscose (20 mm almeno).
Cavo spirale : 45 cm...1 m
Escursione di misura : - 50°C...+ 600°C
Tempo di risposta : 12 secondi
Captador aguja
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652917
Para penetración en productos pastosos, viscosos (20 mm como mínimo).
Cordón espiral : de 45 cm a 1 m
Alcance de medida : de -- 50°C a + 600°C
Tiempo de respuesta : 12 segundos
11
Ø 3 mm
SK13
30 cm
Capteur d’usage général (inox) Réf. : P03652918
F
Cordon spirale : 45 cm à 1 m
Etendue de mesure : - 50°C à + 1100°C
Temps de réponse : 12 secondes
General purpose sensor
GB
(stainless steel) .......................... Ref. : P03652918
Spiral cord : 45 cm to 1 m
Measuring range : - 50°C to + 1100°C
Response time : 12 seconds
Meßfühler für alle Anwendungen
D
(Edelstahl) .................................. Ref.: P03652918
Spiralkabel : 45 cm bis 1 m
Meßbereich : - 50°C bis + 1100°C
Ansprechzeit : 12 Sekunden
Sensore per uso generico (inox) Rif. : P03652918
I
Cavo spirale : 45 cm...1 m
Escursione di misura : - 50°C...+ 1100°C
Tempo di risposta : 12 secondi
Captador de uso general
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652918
Cordón espiral : de 45 cm a 1 m
Alcance de medida : de - 50°C a + 1100°C
Tiempo de respuesta : 12 segundos
12
SK14
Ø 15 mm
Ø 6 mm
3 cm
13 cm
Capteur surface coudé (inox) ... Réf. : P03652919
F
Pour température de surface d’accès difficile.
Cordon spirale : 45 cm à 1 m
Etendue de mesure : - 50°C à + 450°C
Temps de réponse : 8 secondes
Curved surface sensor
GB
(stainless steel) .......................... Ref. : P03652919
For temperature measurements on poorly accessible surfaces.
Spiral cord : 45 cm to 1 m
Measuring range : - 50°C to + 450°C
Response time : 8 seconds
Oberflächenfühler abgewinkelt
D
(Edelstahl) .................................. Ref.: P03652919
Zur Temperaturmessung bei schwer zugänglichen Flächen.
Spiralkabel : 45 cm bis 1 m
Meßbereich : - 50°C bis + 450°C
Ansprechzeit : 8 Sekunden
Sensore di superficie a gomito
I
(inox) ........................................... Rif. : P03652919
Per la temperatura delle superfici di difficile accesso.
Cavo spirale : 45 cm...1 m
Escursione di misura : - 50°C ...+ 450°C
Tempo di risposta : 8 secondi
Captador superficie acodado
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652919
Para temperatura de superficie de acceso difícil.
Cordón espiral : de 45 cm a 1 m
Alcance de medida : de - 50°C a + 450°C
Tiempo de respuesta : 8 segundos
13
SK15
13 cm
Ø 8 mm
Capteur surface à ressort (inox) Réf. : P03652920
F
Pour surfaces planes. Le ressort assure un contact optimal, même si le capteur n’est pas placé perpendiculairement.
Cordon spirale : 45 cm à 1 m
Etendue de mesure : -50°C à +900°C
Temps de réponse : 2 secondes
Spring-mounted surface sensor
GB
(stainless steel) .......................... Ref. : P03652920
For flat surfaces. The spring provides optimum contact, even if the sensor is not placed perpendicular to the surface. Silicon grease improves the contact quality.
Spiral cord : 45 cm to 1 m
Measuring range : -50°C to +900°C
Response time : 2 seconds
Meßfühler mit Feder (Edelstahl) Ref.: P03652920
D
Für glatte Oberflächen. Die Feder stellt einen optimalen Kontakt sicher, auch wenn der Meßfühler nicht rechtwinklig angebracht ist.
Spiralkabel : 45 cm bis 1 m
Meßbereich : -50°C bis +900°C
Ansprechzeit : 2 Sekunden
Sensore di superficie a molla (inox) Rif. : P03652920
I
Per superfici piane. La molla assicura un contatto ottimale anche se il sensore non è posizionato perpendicolarmente.
Cavo spirale : 45 cm...1 m
Escursione di misura : -50°C... +900°C
Tempo di risposta : 2 secondi
Captador superficie de resorte
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652920
Para superficies planas. El resorte asegura un contacto óptimo, incluso si el captador no está situado perpendicularmente.
Cordón espiral : de 45 cm a 1 m
Alcance de medida : de - 50°C a +900°C
Tiempo de respuesta : 2 segundos
14
SK17
Ø 8,5 mm
Ø 6 mm
13 cm
Capteur air (inox) ....................... Réf. : P03652921
F
Adapté à toutes les mesures d’air ambiant (air agité). En ambiance ”calme” agiter le capteur.
Cordon spirale : 45 cm à 1 m
Etendue de mesure : - 50°C à + 600°C
Temps de réponse : 3 secondes
Air sensor (stainless steel) ....... Ref. : P03652921
GB
Suitable for all ambient air measurements (agitated air). In “calm” air, agitate the sensor.
Spiral cord : 45 cm to 1 m
Measuring range : - 50°C to + 600°C
Response time : 3 seconds
Luftfühler (Edelstahl) ................. Ref.: P03652921
D
Für alle Arten von Messungen der Umgebungsluft geeignet (bewegte Luft). Bei «ruhiger» Umgebung ist der Fühler zu bewegen.
Spiralkabel : 45 cm bis 1 m
Meßbereich : - 50°C bis + 600°C
Ansprechzeit : 3 Sekunden
Sensore per aria (inox) ............... Rif. : P03652921
I
Adatto a tutte le misurazioni dell’aria ambiente (aria mossa). In ambiente «calmo» agitare il sensore.
Cavo spirale : 45 cm...1 m
Escursione di misura : - 50°C...+ 600°C
Tempo di risposta : 3 secondi
Captador aire (acero inoxidable) Ref. : P03652921
E
Adaptado a todas las medidas de aire ambiente ( aire agitado). En ambientes «tranquilo» agitar el captador.
Cordón espiral : de 45 cm a 1 m
Alcance de medida : de - 50°C a + 600°C
Tiempo de respuesta : 3 segundos
15
Ø 4 mm
SK19
Capteur avec aimant .................. Réf. : P03652922
F
Capteur avec aimant pour surfaces planes métalliques.
Longueur : 1 m
Etendue de mesure : - 50°C à + 200°C
Temps de réponse : 7 secondes
Sensor with magnet .................. Ref. : P03652922
GB
Sensor with magnet for flat metal surfaces.
Length : 1 m
Measuring range : - 50°C to + 200°C
Response time : 7 seconds
Meßfühler mit Magnet ................ Ref.: P03652922
D
Meßfühler mit Magnet für glatte Metallflächen.
Länge : 1 m
Meßbereich : - 50°C bis + 200°C
Ansprechzeit : 7 Sekunden
Sensore a magnete ..................... Rif. : P03652922
I
Sensore dotato di magnete per le superfici piane metalliche.
Lunghezza : 1m
Escursione di misura : - 50°C...+ 200°C
Tempo di risposta : 7 secondi
E
Captador con imán .................... Ref. : P03652922
Captador con imán para superficies planas métalicas.
Longuitud : 1m
Alcance de medida : de - 50°C a + 200°C
Tiempo de respuesta : 7 segundos
16
SK20
Ø 1.5 mm
1 m
Capteur souple ........................... Réf. : P01655010
F
Capteur souple d’usage général gainé en INCONEL
600.
Longueur : 1 m et Ø 1,5 mm Classe 1
Etendue de mesure : -40°C à +450°C
Temps de réponse à 63% : 1 seconde
Flexible sensor ............................Ref.: P01655010
GB
General-purpose flexible sensor with INCONEL 600 sheath.
Length: 1 m and Ø 1.5 mm Class 1
Measurement range: -40°C to +450°C
Response time to 63%: 1 second
Flexible Fühler .............................. Ref. : P01655010
D
Flexible Fühler in Hülse für allgemeine Anwendungen aus INCONEL600.
Länge : 1 m, Ø 1,5 mm Klasse 1
Messumfang : -40°C bis +450°C
Ansprechzeit bei 63% : 1 Sekunde
Captore flessibile ......................... Rif. : P01655010
I
Captore flessibile con guaina in materiale INCONEL
600.
Lunghezza: 1 m e Ø 1,5 mm Classe 1
Campo di misura: da -40°C a +450°C
Tempo di risposta al 63%: 1 sec
Captador flexible......................... Ref. : P01655010
E
Captador flexible de uso general recubierto en INCONEL 600.
Longitud: 1 m, Ø 1,5 mm Clase 1
Rango de medida desde -40°C hasta +450°C
Tiempo de respuesta a 63% : 1 segundo
17
Ø 4 mm
CK1
1 m
Prolongateur mâle / femelle ...... Réf. : P03652909
F
Conforme à la norme NF C 42-324.
Connecteur femelle miniature compensé Connecteur mâle miniature compensé
Température d’emploi : - 25°C à 90°C
Résistance : 4 /m
Rigidité diélectrique : 1000 V~
Male / female extension cord .... Ref. : P03652909
GB
Compliant with norm NF C 42-324.
Compensated miniature female connector Compensated miniature male connector
Temperature of use : - 25°C to 90°C
Resistance : 4 /m
Dielectric rigidity : 1000 V~
Verlängerungsstück Stecker /
D
Buchse ......................................... Ref.: P03652909
Entspricht der Norm NF C 42-324.
Kompensierter Miniaturstecker Kompensierte Miniaturbuchse
Betriebstemperatur : - 25°C bis 90°C
Widerstand : 4 /m
Durchschlagsfestigkeit : 1000 V~
Prolunga maschio / femmina ..... Rif. : P03652909
I
Conforme alla norma NF C 42-324.
Connettore femmina miniaturizzato compensatoConnettore maschio miniaturizzato compensato
Temperatura operativa : - 25°C...90°C
Resistenza : 4 /m
Rigidità dielettrica : 1000 V~
Prolongador macho / hembra ... Ref. : P03652909
E
Conforme a la norma NF C 42-324.
Conector macho miniatura compensadoConector hembra miniatura compensado
Temperatura de empleo : de - 25°C a 90°C
Resistencia : 4 /m
Rígidez dieléctrica : 1000 V~
18
Ø 4 mm
1 m
CK2
Prolongateur mâle / fils nus ...... Réf. : P03652910
F
Conforme à la norme NF C 42-324.
Connecteur mâle miniature compensé
Température d’emploi : - 25°C à 90°C
Résistance : 4 /m
Rigidité diélectrique : 1000 V~
Male/bare wire extension cord . Ref. : P03652910
GB
Compliant with norm NF C 42-324.
Compensated miniature male connector
Temperature of use : - 25°C to 90°C
Resistance : 4 /m
Dielectric rigidity : 1000 V~
Verlängerungsstück Stecker /
D
blanke Drähte .............................. Ref.: P03652910
Entspricht der Norm NF C 42-324.
Kompensierter Miniaturstecker
Betriebstemperatur : - 25°C bis 90°C
Widerstand : 4 /m
Durchschlagsfestigkeit : 1000 V~
Prolunga maschio / fili nudi ....... Rif. : P03652910
I
Conforme alla norma NF C 42-324.
Connettore maschio miniaturizzato compensato
Temperatura operativa : - 25°C... 90°C
Resistenza : 4 /m
Rigidità dielettrica : 1000 V~
Prolongador macho /
E
hilos desnudos .......................... Ref. : P03652910
Conforme a la norma NF C 42-324.
Conector macho miniatura compensado
Temperatura de empleo : de - 25°C a 90°C
Resistencia : 4 /m
Rígidez dieléctrica : 1000 V~
19
Ø 4 mm
1 m
CK3
Prolongateur femelle / DIN ........ Réf. : P03652913
F
Conforme à la norme NF C 42-324.
Connecteur femelle miniature compensé Connecteur DIN 5 broches
Température d’emploi : - 25°C à 90°C
Résistance : 4 /m
Rigidité diélectrique : 1000 V~
Female / DIN extension cord ..... Ref. : P03652913
GB
Compliant with norm NF C 42-324.
Compensated miniature female connector 5 pin DIN connector
Temperature of use : - 25°C to 90°C
Resistance : 4 /m
Dielectric rigidity : 1000 V~
Verlängerungsstück Buchse /
D
DIN-Stecker ................................. Ref.: P03652913
Entspricht der Norm NF C 42-324.
Kompensierte Miniaturbuchse Stecker DIN 5-pol.
Betriebstemperatur : - 25°C bis 90°C
Widerstand : 4 /m
Durchschlagsfestigkeit : 1000 V~
Prolunga femmina / DIN ............. Rif. : P03652913
I
Conforme alla norma NF C 42-324.
Connettore femmina miniaturizzato compensatoConnettore DIN 5 perni
Temperatura operativa : - 25°C...90°C
Resistenza : 4/m
Rigidità dielettrica : 1000 V~
Prolongador hembra / DIN ........ Ref. : P03652913
E
Conforme a la norma NF C 42-324.
Conector hembra miniatura compensadoConector DIN 5 patillas
Temperatura deempleo : de - 25°C a 90°C
Resistencia : 4 /m
Rígidez dieléctrica : 1000 V~
20
Ø 4 mm
1 m
CK4
Prolongateur femelle / bananes Réf. : P03652914
F
Conforme à la norme NF C 42-324. Fiches bananes de sécurité Ø 4 mm. La fiche noire correspond au ”-” du thermocouple et la rouge au ”+”.
Connecteur femelle miniature compensé
Température d’emploi : - 25°C à 90°C
Résistance : 4 /m
Rigidité diélectrique : 1000 V~
Female /
GB
banana plug extension cord ..... Ref. : P03652914
Compliant with norm NF C 42-324. Banana safety plugs, dia. 4 mm. The black plug corresponds to the thermocouple “-” and the red to the “+”.
Compensated miniature female connector
Temperature of use : - 25°C to 90°C
Resistance : 4 /m
Dielectric rigidity : 1000 V~
Verlängerungsstück Buchse /
D
2 Bananenstecker ...................... Ref.: P03652914
Entspricht der Norm NF C 42-324. Sicherheits-Bananenstecker Ø 4mm. Der schwarze Stecker entspricht ”-” des Thermoelements und der rote ”+”.
Kompensierte Miniaturbuchse
Betriebstemperatur : - 25°C bis 90°C
Widerstand : 4 /m
Durchschlagsfestigkeit : 1000 V~
Prolunga femmina / banane ....... Rif. : P03652914
I
Conforme alla norma NF C 42-324. Spine a banana di sicurezza Ø 4 mm. La spina nera corrisponde al «-» della termocoppia mentre la rossa corrisponde al «+».
Connettore femmina miniaturizzato compensato
Temperatura operativa : - 25°C – 90°C
Resistenza : 4 /m
Rigidità dielettrica : 1000 V~
Prolongador hembra / bananas Ref. : P03652914
E
Conforme a la norma NF C 42-324. Bornes bananas de seguridad Ø 4 mm. El borne negro corresponde al «-» del termopar y el rojo al «+».
Conector hembra miniatura compensado
Temperatura de empleo : de - 25°C a 90°C
Resistencia : 4 /m
Rígidez dieléctrica : 1000 V~
21
PP1
11 cm
Poignée ....................................... Réf. : P03652912
F
Permet de transformer les capteurs SK1 à SK8 en capteur à poignée, via un prolongateur.
Capteur Prise femelle du prolongateur Câble du prolongateur
Handle ......................................... Ref. : P03652912
GB
Transforms SK1 to SK8 sensors into hand-held sensors, by means of an extension cord.
Sensor Female socket for extension cord Extension cord
Handgriff ...................................... Ref.: P03652912
D
Ermöglicht über ein Verlängerungsstück die Umwandlung der Meßfühler SK1 bis SK8 in Handfühler.
Meßfühler Buchse des Verlängerungsstücks Kabel des Verlängerungsstücks
Presa ............................................ Rif. : P03652912
I
Consente di trasformare i sensori SK1 a SK8 in sensori a presa mediante una prolunga.
Sensore Presa femmina della prolunga Cavo della prolunga
Empuñadura .............................. Ref. : P03652912
E
Permite transformar los captadores de SK1 a SK8 en captador de empuñadura, a través de un prolongador.
Captador Toma hembra del prolongador. Cable del prolongador
22
Connecteur pour couple K ....... Réf. : P03652925
F
Connecteur miniature mâle 2 pôles, compensé.
K-couple connector ................... Ref. : P03652925
GB
Miniature 2-pole compensated male connector.
Steckverbindung für Element K Ref.: P03652925
D
Miniaturstecker 2-pol. m, kompensiert.
Connettore per coppia K ............ Rif. : P03652925
I
Connettore miniatura maschio 2 perni, compensato.
Conector para termopar tipo K Ref. : P03652925
E
Conector miniatura macho 2 polos compensados.
23
24
906100292 - Ed. 11 - 02/2017 © Chauvin Arnoux - All rights reserved and reproduction prohibited
FRANCE Chauvin Arnoux Group
190, rue Championnet 75876 PARIS Cedex 18 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com
INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group
Tél : +33 1 44 85 44 38 Fax : +33 1 46 27 95 69
Our international contacts
www.chauvin-arnoux.com/contacts
25
Loading...