FR
Caractéristiques des capteurs et
prolongateurs couple K
GB
K-couple sensor and extension
cord characteristics
D
Kenndaten der Meßfühler und
Verlängerungsstücke Element K
IT
Caratteristiche dei sensori e delle
prolunghe coppia K
ES
Características de los captadores y
prolongadores termopar tipo K
1
Présentation
F
Ces capteurs spécialisés et prolongateurs sont
connectables sur tout thermomètre pour couple K muni
d’un connecteur de type compensé miniature femelle.
NB : Pour l’étendue de mesure et le temps de réponse,
se reporter aux conditions de référence dans le mode
d’emploi des thermomètres
Presentation
GB
These specialised sensors and extension cords can
be connected to all K-couple thermometers fitted with
a compatible connector.
NB : For measuring range and response time, see
reference conditions in thermometer instructions
Vorstellung
D
Diese speziellen Meßfühler und Verlängerungsstücke
können an die alle Thermometer für K Elemente
angeschlossen werden, die über einen kompensierten
weiblichen Miniaturstecker verfügen.
NB : Angaben über den Meßbereich und die
Ansprechzeit finden Sie in den Referenzbedingungen
in den Bedienungsanleitungen zu den Thermometern
Presentazione
I
Questi sensori specialistici e queste prolunghe sono
collegabili in qualsiasi termometro per coppia K
munito di connettore compatibile.
NB : Per l’escursione di misura e i tempi di risposta,
riferirsi alle relative condizioni nelle istruzioni per l’uso
dei termometri
Presentación
E
Estos captadores especializados y prolongadores
se pueden conectar en cualquier termómetro para
termopar tipo K equipado con un conector de tipo
compensado miniatura hembra.
NB : Para la extensión de medida y el tiempo de
respuesta, remitirse a las condiciones de referencias
en el modo de empleo de los termómetros.
2
SK1
Capteur aiguille (inox) ............... Réf. : P03 652901
F
Pour pénétration (20 mm au minimum) dans les
milieux pâteux, visqueux ou liquides.
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 800°C
■ Temps de réponse : 1 seconde
Needle sensor (stainless steel) Ref. : P03 652901
GB
For penetrating (at least 20 mm) pasty, viscous or
liquid environments.
■ Measuring range : - 50°C to + 800°C
■ Response time : 1 second
Nadelfühler (Edelstahl) .............. Ref.: P03 652901
D
Zum Einstechen (20 mm mindestens) in teigige,
zähflüssige oder flüssige Umgebungen.
■ Meßbereich : - 50°C bis + 800°C
■ Ansprechzeit : 1 Sekunde
Sensore ad ago (inox) ................ Rif. : P03652901
I
Per penetrazione (20 mm almeno) in ambito pastoso,
viscoso o liquido.
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 800°C
■ Tempo di risposta : 1 secondo
Captador aguja
E
(acero inoxidable) ..................... Ref. : P03652901
Para penetración (20 mm como mínimo) en medios
pastosos, viscosos y líquidos.
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 800°C
■ Tiempo de respuesta : 1 segundo
3
SK2
Capteur déformable (inox) ........ Réf. : P03652902
F
Déformable au gré de l’utilisation.
Rayon de courbure > 4 mm.
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 1000°C
■ Temps de réponse : 2 secondes
Deformable sensor
GB
(stainless steel) .......................... Ref. : P03 652902
Deformable as required.
Curve radius > 4 mm.
■ Measuring range : - 50°C to + 1000°C
■ Response time : 2 seconds
Elastischer Meßfühler
D
(Edelstahl) ................................... Ref.: P03652902
Je nach Anwendung verformbar.
Kurvenradius > 4 mm.
■ Meßbereich : - 50°C bis + 1000°C
■ Ansprechzeit : 2 Sekunden
Sensore deformabile (inox) ....... Rif. : P03652902
I
Deformabile secondo l’uso.
Raggio di curvatura > 4 mm.
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 1000°C
■ Tempo di risposta : 2 secondi
Captador deformable
E
(acero inoxidable) ..................... Ref. : P03652902
Deformable en la medida en que se utiliza.
Radio de curvatura > 4 mm.
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 1000°C
■ Tiempo de respuesta : 2 segundosSK1
4
SK3
Capteur semi-rigide (inox) ........ Réf. : P03652903
F
Légèrement déformable.
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 1000°C
■ Temps de réponse : 6 secondes
Semi-rigid sensor
GB
(stainless steel) .......................... Ref. : P03 652903
Slightly deformable.
■ Measuring range : - 50°C to + 1000°C
■ Response time : 6 seconds
Halbelastischer Meßfühler
D
(Edelstahl) ................................... Ref.: P03652903
Leicht formbar.
■ Meßbereich : - 50°C bis + 1000°C
■ Ansprechzeit : 6 Sekunden
Sensore semirigido (inox) .......... Rif. : P03 652903
I
Leggermente deformabile.
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 1000°C
■ Tempo di risposta : 6 secondi
Captador semi-rígido
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652903
Ligeramente deformable.
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 1000°C
■ Tiempo de respuesta : 6 segundos
5
SK4
Capteur surface (inox) ............... Réf. : P03652904
F
Pour surfaces planes de dimensions réduites.
L’utilisation de graisse silicone améliore la qualité
du contact.
➀ Surface sensible inox ➁ Embase téflon
■ Etendue de mesure : 0°C à + 250°C
■ Temps de réponse : 1 seconde
Surface sensor (stainless steel) Ref. : P03652904
GB
For small, flat surfaces.
Silicon grease improves the contact quality.
➀ Sensitive stainless steel surface
➁ Teflon base
■ Measuring range : 0°C to + 250°C
■ Response time : 1 second
Oberflächenfühler (Edelstahl) ... Ref.: P03652904
D
Für glatte Oberflächen mit kleinen Abmessungen.
Die Verwendung von Silikonfett verbessert die Qualität
des Kontakts.
➀ Meßfläche aus Edelstahl ➁ Sockel aus Teflon
■ Meßbereich : 0°C bis + 250°C
■ Ansprechzeit : 1 Sekunde
Sensore di superficie (inox) ....... Rif. : P03 652904
I
Per superfici piane dalle dimensioni ridotte.
L’apporto di grasso silicone migliora la qualità del
contatto.
➀ Superficie sensibile inox ➁ Base teflon
■ Escursione di misura : 0°C...+ 250°C
■ Tempo di risposta : 1 secondo
Captador superficie
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652904
Para superficies planas de dimensiones reducidas.
La utilización de silicona mejora la calidad del contacto.
➀ Superficie sensible acero inoxidable
➁ Envase teflón
■ Alcance de medida : de 0°C a + 250°C
■ Tiempo de respuesta : 1 segundo
6
SK5
F
GB
D
I
E
Capteur surface à ressort (inox) Réf. : P03652905
Pour surfaces planes. Le ressort assure un contact optimal,
même si le capteur n’est pas placé perpendiculairement.
L’utilisation de graisse silicone améliore la qualité du
contact.
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 500°C
■ Temps de réponse : 1 seconde
Spring-mounted surface sensor
(stainless steel) .......................... Ref. : P03 652905
For flat surfaces. The spring provides optimum contact,
even if the sensor is not placed perpendicular to the
surface. Silicon grease improves the contact quality.
■ Measuring range : - 50°C to + 500°C
■ Response time : 1 second
Oberflächenfühler mit Feder
(Edelstahl) ................................... Ref.: P03652905
Für glatte Oberflächen. Die Feder stellt einen optimalen
Kontakt sicher, auch wenn der Meßfühler nicht rechtwinklig
angebracht ist. Die Verwendung von Silikonfett verbessert
die Qualität des Kontakts.
■ Meßbereich : - 50°C bis + 500°C
■ Ansprechzeit : 1 Sekunde
Sensore di superficie a molla
(inox) ........................................... Rif. : P03 652905
Per superfici piane. La molla assicura un contatto ottimale
anche se il sensore non è posizionato perpendicolarmente.
L’apporto di grasso silicone migliora la qualità del contatto.
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 500°C
■ Tempo di risposta : 1 secondo
Captador superficie de resorte
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652905
Para superficies planas. El resorte asegura un
contacto óptimo, aunque el captador no está situado
perpendicularmente. La utilización de silicona mejora la
calidad del contacto.
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 500°C
■ Tiempo de respuesta : 1 segundo
7
SK6
Capteur souple .......................... Réf. : P03652906
F
Capteur ”passe-partout” recommandé pour les points
de mesure difficilement accessibles. Ne pas utiliser
dans les liquides (extrémité non étanche).
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 285°C
■ Temps de réponse : 1 s en utilisation par contact
3 s en utilisation air ambiant
Flexible sensor ........................... Ref. : P03652906
GB
For flat surfaces. “All-purpose” sensor, recommended
for inaccessible measuring points. Not to be used in
liquids (non-watertight end)
■ Measuring range : - 50°C to + 285°C
■ Response time : 1 sec. with contact
3 sec. if used in ambient air
Flexibler Meßfühler ..................... Ref.: P03 652906
D
Meßfühler, der «überall» paßt, empfohlen für schwer
zugängliche Meßstellen. Nicht für Flüssigkeiten
geeignet (Ende undicht).
■ Meßbereich : - 50°C bis + 285°C
■ Ansprechzeit : 1 s bei Kontakt
3 s bei Umgebungsluft
Sensore flessibile ....................... Rif. : P03652906
I
Per superfici piane. Sensore passe-partout
raccomandato per i punti di misura difficilmente
accessibili. Non utilizzare nei liquidi (estremità non
ermetica).
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 285°C
■ Tempo di risposta : 1 s in utilizzo a contatto
3 s in utilizzo aria ambiente
Captador flexible ........................Ref. : P03652906
E
Para superficies planas. Captador recomendado
para los puntos de medida difícilmente accesible. No
utilizar en los líquidos ( unión no estanca).
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 285°C
■ Tiempo de respuesta : 1 segundo en utilización
por contacto
3 segundo en utilización
aire ambiente
8
SK7
Capteur air (inox) ....................... Réf. : P03 652907
F
Adapté à toutes les mesures d’air ambiant (air agité).
En ambiance ”calme” agiter le capteur.
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 250°C
■ Temps de réponse : 5 secondes
Air sensor (stainless steel) ....... Ref. : P03 652907
GB
Suitable for all ambient air measurements (agitated
air). In “calm” air, agitate the sensor.
■ Measuring range : - 50°C to + 250°C
■ Response time : 5 seconds
Luftfühler (Edelstahl) ................. Ref.: P03 652907
D
Für alle Arten von Messungen der Umgebungsluft
geeignet (bewegte Luft). Bei «ruhiger» Umgebung
ist der Fühler zu bewegen.
■ Meßbereich : - 50°C bis + 250°C
■ Ansprechzeit : 5 Sekunden
Sensore per aria (inox) ............... Rif. : P03 652907
I
Adatto a tutte le misurazioni dell’aria ambiente (aria
mossa). In ambiente « calmo» agitare il sensore.
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 250°C
■ Tempo di risposta : 5 secondi
E
Captador aire (acero inoxidable) Ref. : P03652907
Adaptado a todas las medidas de aire ambiente
(aire agitado). En ambientes « tranquilos» agitar el
captador.
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 250°C
■ Tiempo de respuesta : 5 segundos
9
SK8
Capteur tuyau ............................. Réf. : P03652908
F
Pour mesures sur tuyauteries. La feuille de cuivre
s’applique sur le tuyau propre et sec, le ruban Velcro
assurant le contact par enroulement.
➀ Ruban Velcro double face, long. 32 cm ➁ Tuyau
➂ Feuille de cuivre en contact avec le tuyau
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 140°C
■ Temps de réponse : 10 s sur tuyau inox Ø 12 mm
Pipe sensor ................................ Ref. : P03652908
GB
For measurements on pipes. The copper sheet is applied
onto a clean, dry pipe, the Velcro tape wrapped around
the pipe makes for a good contact.
➀ Double-sided Velcro tape ➁ Pipe
➂ Copper sheet in contact with pipe
■ Measuring range : - 50°C to + 140°C
■ Response time : 10 s on stainless steel pipe, dia. 12 mm
Rohrfühler ................................... Ref.: P03652908
D
Für Messungen an Rohrleitungen. Die Kupferfolie wird
auf dem sauberen und trockenen Rohr angebracht, das
Klettband stellt durch Umwicklung den Kontakt sicher.
➀ Zweiseitiges Klettband ➁ Rohr
➂ Kupferfolie mit Rohrkontakt
■ Meßbereich : - 50°C bis + 140°C
■ Ansprechzeit : 10 s auf Edelstahlrohr Ø 12 mm
Sensore per tubo ........................ Rif. : P03652908
I
Per le misurazioni sui tubi. Il foglio di rame va applicato sul
tubo pulito e asciutto, il nastro Velcro assicura il contatto
tramite avvolgimento.
➀ Nastro Velcro double-face ➁ Tubo
➂ Foglio di rame a contatto del tubo
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 140°C
■ Tempo di risposta : 10 s su tubo inox Ø 12 mm
Captador tuberías ..................... Ref. : P03 652908
E
Para medidas en tuberías. La hoja de cobre se aplica
sobre el la tubería limpia y seca, la cinta Velcro asegura
el contacto por enrrollamiento.
➀ Cinta Velcro doble superficie ➁ Tubo
➂ Hoja de cobre en contacto con el tubo.
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 140°C
■ Tiempo de respuesta :
10 segundos en tubo de acero inoxidable Ø 12 mm
10
SK11
Capteur aiguille (inox) ............... Réf. : P03 652917
F
Pour pénétration dans produits pâteux, visqueux
(20 mm au minimum).
➀ Cordon spirale : 45 cm à 1 m
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 600°C
■ Temps de réponse : 12 secondes
Needle sensor (stainless steel) Ref. : P03 652917
GB
For penetrating pasty, viscous or liquid environments
(at least 20 mm).
➀ Spiral cord : 45 cm to 1 m
■ Measuring range : - 50°C to + 600°C
■ Response time : 12 seconds
Nadelfühler (Edelstahl) .............. Ref.: P03 652917
D
Zum Einstechen (20 mm mindestens) in teigige,
zähflüssige Umgebungen.
➀ Spiralkabel: 45 cm bis 1 m
■ Meßbereich : - 50°C bis + 600°C
■ Ansprechzeit : 12 Sekunden
Sensore ad ago (inox) ................ Rif. : P03652917
I
Per penetrare nelle sostanze pastose, viscose
(20 mm almeno).
➀ Cavo spirale : 45 cm...1 m
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 600°C
■ Tempo di risposta : 12 secondi
Captador aguja
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652917
Para penetración en productos pastosos, viscosos
(20 mm como mínimo).
➀ Cordón espiral : de 45 cm a 1 m
■ Alcance de medida : de -- 50°C a + 600°C
■ Tiempo de respuesta : 12 segundos
11
SK13
30 cm
Capteur d’usage général (inox) Réf. : P03652918
F
➀ Cordon spirale : 45 cm à 1 m
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 1100°C
■ Temps de réponse : 12 secondes
General purpose sensor
GB
(stainless steel) .......................... Ref. : P03 652918
➀ Spiral cord : 45 cm to 1 m
■ Measuring range : - 50°C to + 1100°C
■ Response time : 12 seconds
Meßfühler für alle Anwendungen
D
(Edelstahl) .................................. Ref.: P03652918
➀ Spiralkabel : 45 cm bis 1 m
■ Meßbereich : - 50°C bis + 1100°C
■ Ansprechzeit : 12 Sekunden
Sensore per uso generico (inox) Rif. : P03652918
I
➀ Cavo spirale : 45 cm...1 m
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 1100°C
■ Tempo di risposta : 12 secondi
Captador de uso general
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652918
➀ Cordón espiral : de 45 cm a 1 m
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 1100°C
■ Tiempo de respuesta : 12 segundos
12
SK14
Ø 15 mm
Ø 6 mm
3 cm
13 cm
➀
Capteur surface coudé (inox) ... Réf. : P03 652919
F
Pour température de surface d’accès difficile.
➀ Cordon spirale : 45 cm à 1 m
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 450°C
■ Temps de réponse : 8 secondes
Curved surface sensor
GB
(stainless steel) .......................... Ref. : P03 652919
For temperature measurements on poorly accessible
surfaces.
➀ Spiral cord : 45 cm to 1 m
■ Measuring range : - 50°C to + 450°C
■ Response time : 8 seconds
Oberflächenfühler abgewinkelt
D
(Edelstahl) .................................. Ref.: P03652919
Zur Temperaturmessung bei schwer zugänglichen
Flächen.
➀ Spiralkabel : 45 cm bis 1 m
■ Meßbereich : - 50°C bis + 450°C
■ Ansprechzeit : 8 Sekunden
Sensore di superficie a gomito
I
(inox) ........................................... Rif. : P03 652919
Per la temperatura delle superfici di difficile accesso.
➀ Cavo spirale : 45 cm...1 m
■ Escursione di misura : - 50°C ...+ 450°C
■ Tempo di risposta : 8 secondi
Captador superficie acodado
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652919
Para temperatura de superficie de acceso difícil.
➀ Cordón espiral : de 45 cm a 1 m
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 450°C
■ Tiempo de respuesta : 8 segundos
13
SK15
Capteur surface à ressort (inox) Réf. : P03652920
F
Pour surfaces planes. Le ressort assure un contact
optimal, même si le capteur n’est pas placé
perpendiculairement.
➀ Cordon spirale : 45 cm à 1 m
■ Etendue de mesure : -50°C à +900°C
■ Temps de réponse : 2 secondes
Spring-mounted surface sensor
GB
(stainless steel) .......................... Ref. : P03 652920
For flat surfaces. The spring provides optimum
contact, even if the sensor is not placed perpendicular
to the surface. Silicon grease improves the contact
quality.
➀ Spiral cord : 45 cm to 1 m
■ Measuring range : -50°C to +900°C
■ Response time : 2 seconds
Meßfühler mit Feder (Edelstahl) Ref.: P03652920
D
Für glatte Oberflächen. Die Feder stellt einen
optimalen Kontakt sicher, auch wenn der Meßfühler
nicht rechtwinklig angebracht ist.
➀ Spiralkabel : 45 cm bis 1 m
■ Meßbereich : -50°C bis +900°C
■ Ansprechzeit : 2 Sekunden
Sensore di superficie a molla (inox) Rif. : P03652920
I
Per superfici piane. La molla assicura un contatto
ottimale anche se il sensore non è posizionato
perpendicolarmente.
➀ Cavo spirale : 45 cm...1 m
■ Escursione di misura : -50°C... +900°C
■ Tempo di risposta : 2 secondi
Captador superficie de resorte
E
(acero inoxidable) ...................... Ref. : P03652920
Para superficies planas. El resorte asegura un
contacto óptimo, incluso si el captador no está situado
perpendicularmente.
➀ Cordón espiral : de 45 cm a 1 m
■ Alcance de medida : de - 50°C a +900°C
■ Tiempo de respuesta : 2 segundos
14
SK17
Capteur air (inox) ....................... Réf. : P03 652921
F
Adapté à toutes les mesures d’air ambiant (air agité).
En ambiance ”calme” agiter le capteur.
➀ Cordon spirale : 45 cm à 1 m
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 600°C
■ Temps de réponse : 3 secondes
Air sensor (stainless steel) ....... Ref. : P03 652921
GB
Suitable for all ambient air measurements (agitated
air). In “calm” air, agitate the sensor.
➀ Spiral cord : 45 cm to 1 m
■ Measuring range : - 50°C to + 600°C
■ Response time : 3 seconds
Luftfühler (Edelstahl) ................. Ref.: P03 652921
D
Für alle Arten von Messungen der Umgebungsluft
geeignet (bewegte Luft). Bei «ruhiger» Umgebung
ist der Fühler zu bewegen.
➀ Spiralkabel : 45 cm bis 1 m
■ Meßbereich : - 50°C bis + 600°C
■ Ansprechzeit : 3 Sekunden
Sensore per aria (inox) ............... Rif. : P03 652921
I
Adatto a tutte le misurazioni dell’aria ambiente (aria
mossa). In ambiente « calmo» agitare il sensore.
➀ Cavo spirale : 45 cm...1 m
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 600°C
■ Tempo di risposta : 3 secondi
Captador aire (acero inoxidable) Ref. : P03652921
E
Adaptado a todas las medidas de aire ambiente ( aire
agitado). En ambientes «tranquilo» agitar el captador.
➀ Cordón espiral : de 45 cm a 1 m
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 600°C
■ Tiempo de respuesta : 3 segundos
15
SK19
Capteur avec aimant .................. Réf. : P03652922
F
Capteur avec aimant pour surfaces planes métalliques.
➀ Longueur : 1 m
■ Etendue de mesure : - 50°C à + 200°C
■ Temps de réponse : 7 secondes
Sensor with magnet .................. Ref. : P03652922
GB
Sensor with magnet for flat metal surfaces.
➀ Length : 1 m
■ Measuring range : - 50°C to + 200°C
■ Response time : 7 seconds
Meßfühler mit Magnet ................ Ref.: P03 652922
D
Meßfühler mit Magnet für glatte Metallflächen.
➀ Länge : 1 m
■ Meßbereich : - 50°C bis + 200°C
■ Ansprechzeit : 7 Sekunden
Sensore a magnete ..................... Rif. : P03652922
I
Sensore dotato di magnete per le superfici piane
metalliche.
➀ Lunghezza : 1m
■ Escursione di misura : - 50°C...+ 200°C
■ Tempo di risposta : 7 secondi
E
Captador con imán .................... Ref. : P03 652922
Captador con imán para superficies planas métalicas.
➀ Longuitud : 1m
■ Alcance de medida : de - 50°C a + 200°C
■ Tiempo de respuesta : 7 segundos
16
SK20
1 m
Capteur souple ........................... Réf. : P01655010
F
Capteur souple d’usage général gainé en INCONEL
600.
➀ Longueur : 1 m et Ø 1,5 mm Classe 1
■ Etendue de mesure : -40°C à +450°C
■ Temps de réponse à 63% : 1 seconde
Flexible sensor ............................Ref.: P01655010
GB
General-purpose flexible sensor with INCONEL 600
sheath.
➀ Length: 1 m and Ø 1.5 mm Class 1
■ Measurement range: -40°C to +450°C
■ Response time to 63%: 1 second
Flexible Fühler .............................. Ref. : P01 655010
D
Flexible Fühler in Hülse für allgemeine Anwendungen
aus INCONEL600.
➀ Länge : 1 m, Ø 1,5 mm Klasse 1
■ Messumfang : -40°C bis +450°C
■ Ansprechzeit bei 63% : 1 Sekunde
Captore flessibile ......................... Rif. : P01655010
I
Captore flessibile con guaina in materiale INCONEL
600.
➀ Lunghezza: 1 m e Ø 1,5 mm Classe 1
■ Campo di misura: da -40°C a +450°C
■ Tempo di risposta al 63%: 1 sec
Captador flexible......................... Ref. : P01655010
E
Captador flexible de uso general recubierto en
INCONEL 600.
➀ Longitud: 1 m, Ø 1,5 mm Clase 1
■ Rango de medida desde -40°C hasta +450°C
■ Tiempo de respuesta a 63% : 1 segundo
17
CK1
➀
1 m
Prolongateur mâle / femelle ...... Réf. : P03652909
F
Conforme à la norme NF C 42-324.
➀ Connecteur femelle miniature compensé
➁ Connecteur mâle miniature compensé
■ Température d’emploi : - 25°C à 90°C
■ Résistance : 4 Ω /m
■ Rigidité diélectrique : 1000 V~
Male / female extension cord .... Ref. : P03 652909
GB
Compliant with norm NF C 42-324.
➀ Compensated miniature female connector
➁ Compensated miniature male connector
■ Temperature of use : - 25°C to 90°C
■ Resistance : 4 Ω /m
■ Dielectric rigidity : 1000 V~
Verlängerungsstück Stecker /
D
Buchse ......................................... Ref.: P03 652909
Entspricht der Norm NF C 42-324.
➀ Kompensierter Miniaturstecker
➀ Kompensierte Miniaturbuchse
■ Betriebstemperatur : - 25°C bis 90°C
■ Widerstand : 4 Ω /m
■ Durchschlagsfestigkeit : 1000 V~
Prolunga maschio / femmina ..... Rif. : P03 652909
I
Conforme alla norma NF C 42-324.
➀ Connettore femmina miniaturizzato compensato
➁ Connettore maschio miniaturizzato compensato
■ Temperatura operativa : - 25°C...90°C
■ Resistenza : 4 Ω /m
■ Rigidità dielettrica : 1000 V~
Prolongador macho / hembra ... Ref. : P03652909
E
Conforme a la norma NF C 42-324.
➀ Conector macho miniatura compensado
➁ Conector hembra miniatura compensado
■ Temperatura de empleo : de - 25°C a 90°C
■ Resistencia : 4 Ω /m
■ Rígidez dieléctrica : 1000 V~
➁
18
CK2
Prolongateur mâle / fils nus ...... Réf. : P03652910
F
Conforme à la norme NF C 42-324.
➀ Connecteur mâle miniature compensé
■ Température d’emploi : - 25°C à 90°C
■ Résistance : 4 Ω /m
■ Rigidité diélectrique : 1000 V~
Male/bare wire extension cord . Ref. : P03652910
GB
Compliant with norm NF C 42-324.
➀ Compensated miniature male connector
■ Temperature of use : - 25°C to 90°C
■ Resistance : 4 Ω /m
■ Dielectric rigidity : 1000 V~
Verlängerungsstück Stecker /
D
blanke Drähte .............................. Ref.: P03 652910
Entspricht der Norm NF C 42-324.
➀ Kompensierter Miniaturstecker
■ Betriebstemperatur : - 25°C bis 90°C
■ Widerstand : 4 Ω /m
■ Durchschlagsfestigkeit : 1000 V~
Prolunga maschio / fili nudi ....... Rif. : P03 652910
I
Conforme alla norma NF C 42-324.
➀ Connettore maschio miniaturizzato compensato
■ Temperatura operativa : - 25°C... 90°C
■ Resistenza : 4 Ω /m
■ Rigidità dielettrica : 1000 V~
Prolongador macho /
E
hilos desnudos .......................... Ref. : P03652910
Conforme a la norma NF C 42-324.
➀ Conector macho miniatura compensado
■ Temperatura de empleo : de - 25°C a 90°C
■ Resistencia : 4 Ω /m
■ Rígidez dieléctrica : 1000 V~
19
CK3
Prolongateur femelle / DIN ........ Réf. : P03652913
F
Conforme à la norme NF C 42-324.
➀ Connecteur femelle miniature compensé
➁ Connecteur DIN 5 broches
■ Température d’emploi : - 25°C à 90°C
■ Résistance : 4 Ω /m
■ Rigidité diélectrique : 1000 V~
Female / DIN extension cord ..... Ref. : P03652913
GB
Compliant with norm NF C 42-324.
➀ Compensated miniature female connector
➁ 5 pin DIN connector
■ Temperature of use : - 25°C to 90°C
■ Resistance : 4 Ω /m
■ Dielectric rigidity : 1000 V~
Verlängerungsstück Buchse /
D
DIN-Stecker ................................. Ref.: P03652913
Entspricht der Norm NF C 42-324.
➀ Kompensierte Miniaturbuchse
➁ Stecker DIN 5-pol.
■ Betriebstemperatur : - 25°C bis 90°C
■ Widerstand : 4 Ω /m
■ Durchschlagsfestigkeit : 1000 V~
Prolunga femmina / DIN ............. Rif. : P03 652913
I
Conforme alla norma NF C 42-324.
➀ Connettore femmina miniaturizzato compensato
➁ Connettore DIN 5 perni
■ Temperatura operativa : - 25°C...90°C
■ Resistenza : 4 Ω /m
■ Rigidità dielettrica : 1000 V~
Prolongador hembra / DIN ........ Ref. : P03652913
E
Conforme a la norma NF C 42-324.
➀ Conector hembra miniatura compensado
➁ Conector DIN 5 patillas
■ Temperatura deempleo : de - 25°C a 90°C
■ Resistencia : 4 Ω /m
■ Rígidez dieléctrica : 1000 V~
20
CK4
Prolongateur femelle / bananes Réf. : P03652914
F
Conforme à la norme NF C 42-324.
Fiches bananes de sécurité Ø 4 mm. La fiche noire
correspond au ”-” du thermocouple et la rouge au ”+”.
➀ Connecteur femelle miniature compensé
■ Température d’emploi : - 25°C à 90°C
■ Résistance : 4 Ω /m
■ Rigidité diélectrique : 1000 V~
Female /
GB
banana plug extension cord ..... Ref. : P03 652914
Compliant with norm NF C 42-324.
Banana safety plugs, dia. 4 mm. The black plug
corresponds to the thermocouple “-” and the red to the “+”.
➀ Compensated miniature female connector
■ Temperature of use : - 25°C to 90°C
■ Resistance : 4 Ω /m
■ Dielectric rigidity : 1000 V~
Verlängerungsstück Buchse /
D
2 Bananenstecker ...................... Ref.: P03 652914
Entspricht der Norm NF C 42-324.
Sicherheits-Bananenstecker Ø 4mm. Der schwarze Stecker
entspricht ”-” des Thermoelements und der rote ”+”.
➀ Kompensierte Miniaturbuchse
■ Betriebstemperatur : - 25°C bis 90°C
■ Widerstand : 4 Ω /m
■ Durchschlagsfestigkeit : 1000 V~
Prolunga femmina / banane ....... Rif. : P03 652914
I
Conforme alla norma NF C 42-324.
Spine a banana di sicurezza Ø 4 mm. La spina nera
corrisponde al «-» della termocoppia mentre la rossa
corrisponde al «+».
➀ Connettore femmina miniaturizzato compensato
■ Temperatura operativa : - 25°C – 90°C
■ Resistenza : 4 Ω /m
■ Rigidità dielettrica : 1000 V~
Prolongador hembra / bananas Ref. : P03652914
E
Conforme a la norma NF C 42-324.
Bornes bananas de seguridad Ø 4 mm. El borne negro
corresponde al «-» del termopar y el rojo al «+».
➀ Conector hembra miniatura compensado
■ Temperatura de empleo : de - 25°C a 90°C
■ Resistencia : 4 Ω /m
■ Rígidez dieléctrica : 1000 V~
21
PP1
11 cm
Poignée ....................................... Réf. : P03652912
F
Permet de transformer les capteurs SK1 à SK8 en
capteur à poignée, via un prolongateur.
➀ Capteur
➁ Prise femelle du prolongateur
➂ Câble du prolongateur
Handle ......................................... Ref. : P03 652912
GB
Transforms SK1 to SK8 sensors into hand-held
sensors, by means of an extension cord.
➀ Sensor
➁ Female socket for extension cord
➂ Extension cord
Handgriff ...................................... Ref.: P03 652912
D
Ermöglicht über ein Verlängerungsstück die
Umwandlung der Meßfühler SK1 bis SK8 in
Handfühler.
➀ Meßfühler
➁ Buchse des Verlängerungsstücks
➂ Kabel des Verlängerungsstücks
Presa ............................................ Rif. : P03652912
I
Consente di trasformare i sensori SK1 a SK8 in
sensori a presa mediante una prolunga.
➀ Sensore
➁ Presa femmina della prolunga
➂ Cavo della prolunga
Empuñadura .............................. Ref. : P03 652912
E
Permite transformar los captadores de SK1 a SK8 en
captador de empuñadura, a través de un prolongador.
➀ Captador
➁ Toma hembra del prolongador.
➂ Cable del prolongador
22
Connecteur pour couple K ....... Réf. : P03652925
F
Connecteur miniature mâle 2 pôles, compensé.
K-couple connector ................... Ref. : P03 652925
GB
Miniature 2-pole compensated male connector.
Steckverbindung für Element K Ref.: P03652925
D
Miniaturstecker 2-pol. m, kompensiert.
Connettore per coppia K ............ Rif. : P03652925
I
Connettore miniatura maschio 2 perni, compensato.
Conector para termopar tipo K Ref. : P03652925
E
Conector miniatura macho 2 polos compensados.
23
24
906100292 - Ed. 11 - 02/2017 © Chauvin Arnoux - All rights reserved and reproduction prohibited
FRANCE
Chauvin Arnoux Group
190, rue Championnet
75876 PARIS Cedex 18
Tél : +33 1 44 85 44 85
Fax : +33 1 46 27 73 89
info@chauvin-arnoux.com
www.chauvin-arnoux.com
INTERNATIONAL
Chauvin Arnoux Group
Tél : +33 1 44 85 44 38
Fax : +33 1 46 27 95 69
Our international contacts
www.chauvin-arnoux.com/contacts
25