Caractéristiques des capteurs et
prolongateurs couple K
GB
K-couple sensor and extension
cord characteristics
D
Kenndaten der Meßfühler und
Verlängerungsstücke Element K
IT
Caratteristiche dei sensori e delle
prolunghe coppia K
ES
Características de los captadores y
prolongadores termopar tipo K
1
Présentation
F
Ces capteurs spécialisés et prolongateurs sont
connectables sur tout thermomètre pour couple K muni
d’un connecteur de type compensé miniature femelle.
NB : Pour l’étendue de mesure et le temps de réponse,
se reporter aux conditions de référence dans le mode
d’emploi des thermomètres
Presentation
GB
These specialised sensors and extension cords can
be connected to all K-couple thermometers fitted with
a compatible connector.
NB : For measuring range and response time, see
reference conditions in thermometer instructions
Vorstellung
D
Diese speziellen Meßfühler und Verlängerungsstücke
können an die alle Thermometer für K Elemente
angeschlossen werden, die über einen kompensierten
weiblichen Miniaturstecker verfügen.
NB : Angaben über den Meßbereich und die
Ansprechzeit finden Sie in den Referenzbedingungen
in den Bedienungsanleitungen zu den Thermometern
Presentazione
I
Questi sensori specialistici e queste prolunghe sono
collegabili in qualsiasi termometro per coppia K
munito di connettore compatibile.
NB : Per l’escursione di misura e i tempi di risposta,
riferirsi alle relative condizioni nelle istruzioni per l’uso
dei termometri
Presentación
E
Estos captadores especializados y prolongadores
se pueden conectar en cualquier termómetro para
termopar tipo K equipado con un conector de tipo
compensado miniatura hembra.
NB : Para la extensión de medida y el tiempo de
respuesta, remitirse a las condiciones de referencias
en el modo de empleo de los termómetros.
Pour surfaces planes. Le ressort assure un contact optimal,
même si le capteur n’est pas placé perpendiculairement.
L’utilisation de graisse silicone améliore la qualité du
contact.
For flat surfaces. The spring provides optimum contact,
even if the sensor is not placed perpendicular to the
surface. Silicon grease improves the contact quality.
Für glatte Oberflächen. Die Feder stellt einen optimalen
Kontakt sicher, auch wenn der Meßfühler nicht rechtwinklig
angebracht ist. Die Verwendung von Silikonfett verbessert
die Qualität des Kontakts.
Per superfici piane. La molla assicura un contatto ottimale
anche se il sensore non è posizionato perpendicolarmente.
L’apporto di grasso silicone migliora la qualità del contatto.
Para superficies planas. El resorte asegura un
contacto óptimo, aunque el captador no está situado
perpendicularmente. La utilización de silicona mejora la
calidad del contacto.
Per superfici piane. Sensore passe-partout
raccomandato per i punti di misura difficilmente
accessibili. Non utilizzare nei liquidi (estremità non
ermetica).