Chauvin Arnoux G72 User’s manual [ml]

FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones
G72
Pince ampéremétrique AC AC current clamp AC Zangenstromwandler Pinza amperometrica CA Pinza amperimetrica CA
English ........................................................................... 10
Deutsch .......................................................................... 18
Italiano ............................................................................ 26
Español .......................................................................... 33
Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique G72 et nous vous remercions
de votre conance. Cette pince est faite pour être utilisée uniquement avec les
contrôleurs machine C.A 616X et le contrôleur de terre C.A 6424.
Pour obtenir le meilleur service de votre pince :
lisez attentivement cette notice de fonctionnement, respectez les précautions d’emploi.
ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
Application ou retrait autorisé sur les conducteurs nus sous tension dangereuse. Capteur de courant type A selon IEC 61010-2-032.
La èche permet de repérer le sens du courant.
Le produit est déclaré recyclable suite à une analyse du cycle de vie conformément à la norme ISO14040.
Chauvin Arnoux a étudié cet appareil dans le cadre d’une démarche globale d’Eco-Conception. L’analyse du cycle de vie a permis de maîtriser
et d’optimiser les e󰀨ets de ce produit sur l’environnement. Le produit
répond plus précisément à des objectifs de recyclage et de valorisation supérieurs à ceux de la réglementation.
Le marquage CE atteste la conformité aux directives européennes, notamment DBT et CEM.
La poubelle barrée signie que, dans l’Union Européenne, le produit
fait l’objet d’une collecte sélective conformément à la directive DEEE 2002/96/EC : ce matériel ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Dénition des catégories de mesure
 La catégorie de mesure IV correspond aux mesurages réalisés à la source de
l’installation basse tension. Exemple : arrivée d’énergie, compteurs et dispositifs de protection.
 La catégorie de mesure III correspond aux mesurages réalisés dans l’installation
du bâtiment. Exemple : tableau de distribution, disjoncteurs, machines ou appareils industriels
xes.
 La catégorie de mesure II correspond aux mesurages réalisés sur les circuits
directement branchés à l’installation basse tension. Exemple : alimentation d’appareils électrodomestiques et d’outillage portable.
2
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet appareil est conforme à la norme de sécurité IEC 61010-2-032, pour des tensions jusqu’à 300 V en catégorie III.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique, de feu, d’explosion, de destruction de l’appareil et des installations.
 L’opérateur et/ou l’autorité responsable doit lire attentivement et avoir une bonne
compréhension des di󰀨érentes précautions d’emploi. Une bonne connaissance
et une pleine conscience des risques des dangers électriques est indispensable pour toute utilisation de cet appareil.
Si vous utilisez cet appareil d’une façon qui n’est pas spéciée, la protection qu’il
assure peut être compromise, vous mettant par conséquent en danger.
La sécurité de tout système qui pourrait intégrer cet appareil relève de la respon-
sabilité de l’assembleur du système.
 Respectez les conditions environnementales d’utilisation.  N’utilisez pas l’appareil s’il semble endommagé, incomplet ou mal fermé. Avant
chaque utilisation, vériez le bon état de l’isolant des bras de la pince, du boîtier
et du cordon. Tout élément dont l’isolant est détérioré (même partiellement) doit être consigné pour réparation ou pour mise au rebut.
Avant d’utiliser votre appareil, vériez qu’il est parfaitement sec. S’il est mouillé,
il doit impérativement être entièrement séché avant tout branchement ou toute
mise en fonctionnement.
 Lors de la manipulation de l’appareil, ne placez pas les doigts au-delà de la
garde physique.
 Ne soumettez pas la pince à des projections ou à des chutes d’eau ou de tout
autre liquide.
 Maintenez les surfaces des fers propres. Une salissure, même minime, peut
entraîner un dysfonctionnement de la pince.  Utilisez systématiquement des protections individuelles de sécurité. Toute procédure de dépannage ou de vérication métrologique doit être e󰀨ectuée
par du personnel compétent et agréé.
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION ............................................................................................. 4
1.1. Pince G72............................................................................................. 4
1.2. État de livraison .................................................................................... 5
2. UTILISATION ................................................................................................... 5
3. CARACTÉRISTIQUES....................................................................................6
3.1. Conditions d’environnement ................................................................. 6
3.2. Caractéristiques constructives ............................................................. 6
3.3. Conformité aux normes internationales................................................ 7
4. MAINTENANCE ............................................................................................... 7
4.1. Nettoyage ............................................................................................. 7
5. GARANTIE ...................................................................................................... 7
3

1.1. PINCE G72

1. PRÉSENTATION

Bras amovible.
300 V CAT III
~
50 A
G72
AC CURRENT CLAMP
Bras xe.
Prise spécique
4 points.
Garde.
Flèche pour
repérer le sens du courant.
Gâchette.
Cordon blindé.
4
Les pinces ampèremétriques permettent de mesurer le courant circulant dans un
câble sans avoir à ouvrir le circuit. Elles permettent aussi d’isoler l’utilisateur des tensions dangereuses présentes dans le circuit.
La pince G72 permet de mesurer des courants de fuite alternatifs jusqu’à 50 A, aux fréquences industrielles usuelles.
Son fonctionnement est basé sur le principe du transformateur de courant.
Sa forme ergonomique et son faible encombrement en font une pince particulière­ment adaptée à la mesure dans des armoires électriques, des répartiteurs ou sur des faisceaux de câbles.

1.2. ÉTAT DE LIVRAISON

La pince est livrée dans une boîte en carton avec :
 une attache velcro,  une notice de fonctionnement 5 langues, un certicat de vérication.

2. UTILISATION

 Branchez la pince sur l’entrée courant du contrôleur.  Appuyez sur la gâchette de la pince pour ouvrir les mâchoires de la pince.
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
I
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
I
 Enserrer ensuite le câble à mesurer. Dans la mesure du possible, le câble doit
être centré à l’intérieur des mâchoires de la pince.
La èche située sur le boîtier de la pince doit être orientée dans le sens supposé
du courant.  Relâchez la gâchette et veillez à ce que les mâchoires soient correctement
refermées.
Pour la conguration de la mesure et les caractéristiques techniques, repor­tez-vous à la notice de fonctionnement du contrôleur avec lequel vous utilisez votre pince.
5

3. CARACTÉRISTIQUES

-30 -20 -10-50 -40 0 10 20
30 40 50 60 70 80 90
100

3.1. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT

%HR
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
3
2
1 = Domaine de référence. 2 = Domaine d’utilisation. 3 = Domaine de stockage.
Utilisation à l’intérieur. Degré de pollution 2 Altitude < 2000 m

3.2. CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES

 Dimensions (L x l x H) 157 x 81 x 38 mm Capacité d’enserrage 28 mm de diamètre ou une barre de 20 x 20 mm
1
2818
°C
Cordon 2 mètres de longueur  Masse environ 250 g
Indice de protection
 IP 40 selon IEC 60529  IK 06 selon IEC 50102
Essai de chute : 1 m selon IEC 61010-2-032
Ø28
20
20
300 V CAT III
~
50 A
6
3.3. LIMITATION EN FRÉQUENCE EN FONCTION DE L’AMPLITUDE
Courant primaire (A)
120
100
80
60
40
20
0
1 10 100 1000 10000
Hz
3.4. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES
Sécurité électrique selon IEC 61010-2-032.
Tension maximale assignée : 300 V Cat III.
Type de capteur de courant selon l’EC 61010-2-032 : type A .
7

4. MAINTENANCE

L’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre grave­ment la sécurité.

4.1. NETTOYAGE

Déconnectez tout branchement de la pince.
Utilisez un chi󰀨on doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez avec un chi󰀨on humide et séchez rapidement avec un chi󰀨on sec ou de l’air pulsé. N’utilisez
pas d’alcool, de solvant ou d’hydrocarbure.
Maintenez les entrefers en parfait état de propreté.

5. GARANTIE

Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant 24 mois après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
 une utilisation inappropriée de l'équipement ou à une utilisation avec un matériel
incompatible ;
des modications apportées à l'équipement sans l'autorisation explicite du service
technique du fabricant ; des travaux e󰀨ectués sur l'appareil par une personne non agréée par le fabricant ; une adaptation à une application particulière, non prévue par la dénition du
matériel ou non indiquée dans la notice de fonctionnement ;  des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations.
8
9
ENGLISH
Thank you for purchasing a G72 current clamp. This clamp should only be used only with the C.A 616X machine testers and the C.A 6424 ground tester.
For best service from your current sensor:
read these operating instructions carefully, comply with the precautions for use.
WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instruc­tions whenever this danger symbol appears.
Application or withdrawal authorized on bare conductors carrying danger­ous voltages. Type A current sensor as per IEC 61010-2-032.
The arrow indicates the direction of the current.
The product has been declared recyclable after analysis of its life cycle in accordance with the ISO 14040 standard.
Chauvin Arnoux has adopted an Eco-Design approach in designing this appliance. Analysis of the complete lifecycle has enabled us to
control and optimize the e󰀨ects of the product on the environment. In
particular, this appliance exceeds regulation requirements with respect to recycling and reuse.
The CE marking guarantees conformity with European directives, in particular LVD and EMC.
The rubbish bin with a line through it indicates that, in the European Union, the product must undergo selective disposal in compliance with Directive WEEE 2002/96/EC. This equipment must not be treated as household waste.
Denition of measurement categories
 Measurement category IV corresponds to measurements taken at the source of
low-voltage installations.
Example: power feeders, counters and protection devices.  Measurement category III corresponds to measurements on building installations.
Example: distribution panel, circuit-breakers, machines or xed industrial devices.
 Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly
connected to low-voltage installations.
Example: power supply to electro-domestic devices and portable tools.
10
PRECAUTIONS FOR USE
This device is compliant with safety standard IEC 61010-2-032 for voltages up to 300 V in category III.
Failure to observe the safety instructions may result in electric shock, re, explosion,
or destruction of the instrument and of the installations.
 The operator and/or the responsible authority must carefully read and clearly
understand the various precautions to be taken in use. Sound knowledge and a
keen awareness of electrical hazards are essential when using this instrument. If you use this instrument other than as specied, the protection it provides may be
compromised, thereby endangering you.  The safety of any system in which this device is incorporated is the responsibility
of the system integrator.  Comply with the environmental conditions of use.  Do not use the instrument if its housing is open, deteriorated, or incorrectly reas-
sembled. Before each use, check the integrity of the insulation of the core or of the
arms of the clamps, of the housing, and of the lead. Any item of which the insulation
is deteriorated (even partially) must be set aside for repair or scrapping.  Before using your device, check that it is perfectly dry. If it is wet, it must be thoroughly
dried before being connected or being operated in any way. When using the device, keep your ngers behind the physical guard.  Do not subject the clamp to sprayed or falling water or other liquids.  Keep the gap of the clamp absolutely clean. Any dirt, however little, may cause
the device to malfunction.  Use personal protection equipment systematically.  Any repairs must be carried out by accredited skilled personnel.
CONTENTS
1. PRESENTATION ........................................................................................... 12
1.1. Clamps G72 ....................................................................................... 12
1.2. Delivery condition ............................................................................... 13
2. USE ................................................................................................................. 13
3. CHARACTERISTICS ....................................................................................14
3.1. Environmental conditions ................................................................... 14
3.2. Construction specications ................................................................ 14
3.3. Frequency limits vs amplitude ............................................................ 15
3.4. Conformity to international standards................................................. 15
4. MAINTENANCE ............................................................................................. 16
4.1. Cleaning ............................................................................................. 16
5. WARRANTY .................................................................................................. 16
11

1.1. CLAMPS G72

1. PRESENTATION

Detachable arm.
300 V CAT III
~
50 A
G72
AC CURRENT CLAMP
Fixed arm.
Special 4-point plug.
Guard.
Arrow identify­ing the direction of the current.
Trigger.
Shielded cord.
12
Current clamps are used to measure the current owing in a cable without opening
the circuit. They also insulate the user from dangerous voltages in the circuit.
The G72 clamp can measure AC leakage currents up to 50A, at the usual industrial frequencies.
It is based on the current transformer principle.
Its ergonomic shape and small size make it ideal for measurements in electrical cabinets, distribution frames, and cable assemblies.

1.2. DELIVERY CONDITION

The clamp is supplied in a cardboard box with :
 a Velcro fastener,  a user manual in 5 languages, a verication certicate.

2. USE

 Connect the clamp to the current input of the tester.  Press the trigger on the clamp to open the jaws.
300 V CAT III
50 A
~
AC CURRENT CLAMP
I
300 V CAT III
~
50 A
G72
G72
AC CURRENT CLAMP
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
I
 Then clamp the cable that is to be measured. Where possible, the cable should
be centred in the jaws of the clamp.
The arrow on the housing should point in the expected direction of current ow.
 Release the trigger and make sure that the jaws have closed correctly.
For details of the measurement conguration and technical characteristics, re­fer to the user manual of the tester with which you are using the current sensor.
13

3. CHARACTERISTICS

-30 -20 -10-50 -40 0 10 20
30 40 50 60 70 80 90
100

3.1. ENVIRONMENTAL CONDITIONS

%RH
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
3
2
1= Range of reference 2= Operating range 3= Storage range.
Indoor use. Degree of pollution 2 Altitude < 2000 m

3.2. CONSTRUCTION SPECIFICATIONS

 Dimensions (L x W x H) 157 x 81 x 38 mm  Clamping diameter 28 mm diameter or a 20 x 20 mm bar
1
2818
°C
 Cord 2 metres long  Weight approx. 250 g
Protection index
 IP 40 according to IEC 60529  IK 06 according to IEC 50102
Drop test: 1 m according to IEC 61010-2-032
Ø28
20
20
300 V CAT III
~
50 A
14

3.3. FREQUENCY LIMITS VS AMPLITUDE

Primary current (A)
120
100
80
60
40
20
0
1 10 100 1000 10000

3.4. CONFORMITY TO INTERNATIONAL STANDARDS

Electrical safety according to IEC 61010-2-032.
Maximum applicable voltage: 300 V Cat III.
Type of current sensor as per IEC 61010-2-032: type A .
Hz
15

4. MAINTENANCE

Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may
gravely impair safety.

4.1. CLEANING

Disconnect the clamp completely.
Use a soft cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry cloth or forced air. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons.
Keep the air gaps of the clamps perfectly clean.

5. WARRANTY

Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided on request.
The warranty does not apply in the following cases:
 Inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment; Modications made to the equipment without the explicit permission of the manu-
facturer’s technical sta󰀨;
 Work done on the device by a person not approved by the manufacturer; Adaptation to a particular application not anticipated in the denition of the equip-
ment or not indicated in the user’s manual;
Damage caused by shocks, falls, or oods.
16
17
DEUTSCH
Sie haben einen AC Zangenstromwandler G72 erworben, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Diese Stromwandler sind ausschließlich für den Anschluss an den Anlagenprüfer CA 616x und den Erdungsmesser C.A 6424 konzipiert.
Damit die optimale Nutzung des Stromwandlers gewährleistet ist:
Lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung, Beachten Sie genau die Benutzungshinweise.
ACHTUNG, Gefahrenrisiko! Sobald dieses Gefahrenzeichen erscheint,
ist der Bediener verpichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
Anbringung oder Abnahme zulässig an blanken Leitungen unter Gefährdungsspannung. Stromsonde Typ A gemäß IEC 61010-2-032.
Der Pfeil zeigt die Stromrichtung an.
Die Lebenszyklusanalyse des Produkts gemäß ISO 14040 hat ergeben, dass das Produkt als recyclingfähig eingestuft wird
Chauvin Arnoux hat dieses Gerät im Rahmen eines umfassenden Projektes einer umweltgerechten Gestaltung untersucht. Die Lebenszyklusanalyse hat die Kontrolle und Optimierung der Auswirkungen dieses Produkts auf die Umwelt ermöglicht. Genauer gesagt, entspricht dieses Produkt den gesetzten Zielen hinsichtlich Wiederverwertung und Wiederverwendung besser als dies durch die gesetzlichen Bestimmungen festgelegt ist.
Die CE-Kennzeichnung zeigt an, dass das Gerät die EMV- und Niederspannungsrichtlinien erfüllt.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der euro­päischen Union gemäß Richtlinie WEEE 2002/96/EC der Abfalltrennung unterliegt: Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden.
Denition der Messkategorien
 Die Messkategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von
Niederspannungsinstallationen durchgeführt werden. Beispiel: Stromzufuhr, Zähler und Schutzgeräte.
 Die Messkategorie III bezieht sich auf Messungen, die an Gebäudeinstallationen
durchgeführt werden. Beispiel: Verteilertafel, Schalter, fest installierte, industrielle Maschinen oder Geräte.
 Die Messkategorie II bezieht sich auf Messungen, die an Kreisen durchgeführt
werden, die direkt an Niederspannungsinstallationen angeschlossen sind. Beispiel: Stromversorgung für Haushaltsgeräte und tragbare Werkzeuge.
18
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC 61010-2-032 für Spannungen bis 300 V in der Messkategorie III. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefahren durch elektrische Schläge, durch Brand oder Explosion, sowie zur Zerstörung des Geräts und der Anlage führen.
 Der Benutzer bzw. die verantwortliche Stelle müssen die verschiedenen
Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und gründlich verstehen. Die umfassende Kenntnis und das Bewusstsein der elektrischen Gefahren sind bei jeder Benutzung dieses Gerätes unverzichtbar.
Wenn das Gerät in unsachgemäßer und nicht spezizierter Weise benutzt wird,
kann der eingebaute Schutz nicht mehr gewährleistet sein und eine Gefahr für den Benutzer entstehen.
 Die Sicherheit von Systemen, in die dieses Instrument integriert wird, unterliegt der
Verantwortung desjenigen, der diese Systeme aufbaut.  Halten Sie sich an die vorgegebenen Einsatzbedingungen. Verwenden Sie das Gerät niemals wenn das Gehäuse o󰀨en, beschädigt oder
falsch zusammengebaut ist. Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die
Isolierung der Spulen bzw. der Klemmen sowie das Gehäuse und die Kabel in
ordnungsgemäßem Zustand sind. Teile mit auch nur stellenweise beschädigter
Isolierung müssen für eine Reparatur oder für die Entsorgung ausgesondert werden.  Prüfen Sie vor der Verwendung bitte nach, ob das Gerät vollkommen trocken ist.
Wenn das Gerät feucht ist, muss es vor etwaigen Anschlüssen und dem Einschalten
vollkommen getrocknet werden.  Fassen Sie das Gerät immer nur hinter dem Fingerschutz an.  Setzen Sie die Stromzange weder Spritzwasser, noch einem direkten Wasserstrahl
oder sonstigen Flüssigkeiten aus.  Halten Sie den Zangenspalt absolut sauber. Selbst geringste Verschmutzungen
können zu Fehlfunktion der Zange führen.  Verwenden Sie stets eine persönliche Schutzausrüstung.  Jegliche Instandsetzung und Eichung muss von kompetentem und autorisiertem
Personal ausgeführt werden.
INHALTSVERZEICHNIS
1. PRÄSENTATION ........................................................................................... 20
1.1. Stromzangen G72 .............................................................................. 20
1.2. Lieferumfang ...................................................................................... 21
2. VERWENDUNG ............................................................................................. 21
3. TECHNISCHE DATEN .................................................................................. 22
3.1. Umgebungsbedingungen ................................................................... 22
3.2. Mechanische Eigenschaften .............................................................. 22
3.3. Frequenzbeschränkung amplitudenabhängig .................................... 23
3.4. Konformität mit internationalen Normen ............................................. 23
4. WARTUNG ..................................................................................................... 24
4.1. Reinigung ........................................................................................... 24
5. GARANTIE .................................................................................................... 24
19

1. PRÄSENTATION

1.1. STROMZANGEN G72

Bewegliche Zangenbacke.
300 V CAT III
~
50 A
AC CURRENT CLAMP
Feste Zangenbacke.
Spezieller 4-poliger Stecker.
Fingerschutz.
Pfeil zur Markierung der Stromrichtung
G72
Hebel zum
Ö󰀨nen der
Zange.
Abgeschirmtes Kabel.
20
Mit einem Zangenstromwandler kann der in einem Kabel ießende Strom gemessen werden, ohne den Stromkreis zu ö󰀨nen. Außerdem wird der Benutzer vor gefährlichen
Spannungen im Stromkreis geschützt.
Der Stromwandler G72 dient zum Messen von Leckströmen in Wechselstromkreisen bis 50 A zu den industrieüblichen Frequenzen.
Die Funktionsweise beruht auf dem Grundprinzip eines Stromwandlers.
Die ergonomisch geformte und platzsparende Zange ist besonders für Messarbeiten in Schaltschränken, Verteilern und an Kabelsträngen geeignet.

1.2. LIEFERUMFANG

Lieferung der Stromzange erfolgt in einem Karton mit:
 ein Klettverschluss,  einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, einem Prüfzertikat.

2. VERWENDUNG

 Schließen Sie die Zange über einen Stromeingang an den Prüfer an. Betätigen Sie den Hebel zum Ö󰀨nen der Stromzange, damit die Zangenbacken
geö󰀨net werden.
300 V CAT III
50 A
~
AC CURRENT CLAMP
I
300 V CAT III
~
50 A
G72
G72
AC CURRENT CLAMP
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
I
 Umschließen Sie den zu messende Leiter. Dieser muss innerhalb der
Zangenbacken so gut wie möglich zentriert sein.
Der Pfeil am Zangengehäuse muss in die angenommene Stromrichtung weisen.  Zuhaltung wieder loslassen und darauf achten, dass die Backen ordentlich
geschlossen sind.
Detaillierte Hinweise zur Konguration der Messung, zu den technischen Spezikationen nden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Prüfers, mit dem Sie Ihren Stromwandler verwenden.
21

3. TECHNISCHE DATEN

-30 -20 -10-50 -40 0 10 20
30 40 50 60 70 80 90
100

3.1. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN

%r.F.
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
3
2
1= Referenzbereich 2= Funktionsbereich 3= Lagerbereich
Verwendung im Innenbereich. Verschmutzungsgrad 2 Höhenlage < 2000 m

3.2. MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN

 Abmessungen (L x B x H): 157 x 81 x 38 mm  Umschließungsdurchmesser der Stromzange 28 mm Durchmesser bzw. eine
Stange 20 x 20 mm
1
2818
°C
 Anschlusskabel: 2 m lang  Gewicht: ca. 250 g
Schutzart
 IP 40 gemäß IEC 60529  IK 06 gemäß IEC 50102
Falltest: 1 m gemäß EC 61010-2-032
Ø28
20
20
300 V CAT III
~
50 A
22

3.3. FREQUENZBESCHRÄNKUNG AMPLITUDENABHÄNGIG

Primärstrom (A)
120
100
80
60
40
20
0
1 10 100 1000 10000

3.4. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN

Elektrische Sicherheit gemäß IEC 61010-2-032.
Max. zugelassene Spannung: 300 V Cat III.
Stromsonde Typ gemäß IEC 61010-2-032: Typ A .
Hz
23

4. WARTUNG

Das Gerät enthält keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingri󰀨 oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden.

4.1. REINIGUNG

Den Stromwandler von jeder Verbindung trennen.
Mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen. Mit einem feuchten Lappen abwischen und schnell mit einem trockenen Tuch oder in einem Luftstrom
trocknen. Weder Alkohol, noch Lösungsmittel oder Kohlenwassersto󰀨e verwenden.
Der Zangenspalt muss immer vollkommen sauber sein.

5. GARANTIE

Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist die Garantiezeit 24 Monate ab Bereitstellung des Geräts beim Kunden. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage).
Die Garantie verfällt bei:
 Unsachgemäßer Benutzung des Gerätes oder Verwendung mit inkompatiblen
anderen Geräten;
 Veränderung des Geräts ohne die ausdrückliche Genehmigung der technischen
Abteilung des Herstellers; Eingri󰀨en in das Gerät durch eine nicht vom Hersteller dazu befugte Person;  Anpassung des Geräts an nicht vorgesehene und nicht in der Anleitung aufgeführte
Verwendungszwecke;  Schäden durch Stöße, Herunterfallen, Überschwemmung.
24
25
ITALIANO
Avete appena acquistato una pinza amperometrica AC G72 e vi ringraziamo per la
ducia che ci avete accordato. Questo sensore di corrente è progettati per utilizzo
solo con controllori macchina C.A 616X e il controllore di terra C.A 6424.
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro sensore di corrente:
Seguite attentamente il presente manuale d’uso. Rispettate le precauzioni d’uso.
ATTENZIONE, RISCHIO DI PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale d’uso ogni volta che vedrà questo simbolo di pericolo.
Applicazione o rimozione su nudi conduttori con tensione pericolosa. Captore di corrente di tipo A secondo norma la IEC 61010-2-032.
La freccia permette di individuare il senso della corrente.
Il prodotto è dichiarato riciclabile in seguito ad un’analisi del ciclo di vita
conformemente alla norma ISO 14040.
Chauvin Arnoux ha ideato questo strumento nell’ambito di una prassi globale di Eco-Concezione. L’analisi del ciclo di vita ha permesso di
controllare e ottimizzare gli e󰀨etti di questo prodotto sull’ambiente. Il prodotto soddisfa più specicatamente gli obiettivi di riciclaggio e di
valorizzazione superiori a quelli della normativa.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee, segnata­mente DBT e CEM.
La pattumiera sbarrata signica che nell’Unione Europea, il prodotto è oggetto di smaltimento di󰀨erenziato conformemente alla direttiva DEEE
2002/96/CE (concernente gli apparecchi elettrici e elettronici). Questo
materiale non va trattato come riuto domestico.
Denizione delle categorie di misura
La categoria di misura IV corrisponde alle misure e󰀨ettuate alla fonte dell’impianto
a bassa tensione.
Esempio: mandata di energia, contatori e dispositivi di protezione. La categoria di misura III corrisponde alle misure e󰀨ettuate sull’impianto dell’edicio.
Esempio: quadro di distribuzione, interruttori automatici, macchine o apparecchi
industriali ssi.
La categoria di misura II corrisponde alle misure e󰀨ettuate sui circuiti direttamente
collegati all’impianto a bassa tensione.
Esempio: alimentazione di elettrodomestici e attrezzi portatili.
26
PRECAUZIONI D’USO
Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC 61010-2-032, per tensioni no a 300 V in categoria III.
Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza può causare un rischio di shock elettrico, incendio, esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti.
 L’operatore e/o l’autorità responsabile deve leggere attentamente e assimilare
le varie precauzioni d’uso. La buona conoscenza (e la perfetta coscienza) dei
rischi correlati all’elettricità è indispensabile per ogni utilizzo di questo strumento.
Se utilizzate lo strumento in maniera non conforme alle speciche, la protezione che
dovrebbe fornire potrà venire compromessa, mettendovi di conseguenza in pericolo.  La sicurezza di qualsiasi sistema integrante questo strumento rientra nelle respon-
sabilità dell’assemblatore del sistema.  Rispettate le condizioni ambientali di utilizzo. Non utilizzate lo strumento se il suo corpo è aperto, deteriorato o rimontato male.
Prima di ogni utilizzo vericate che gli isolanti dei cavi, le scatole e gli accessori siano
in buone condizioni. Qualsiasi elemento il cui isolante è deteriorato (seppure parzial-
mente) va messo fuori servizio per opportuna riparazione o trasporto in discarica. Prima di utilizzare il vostro strumento, vericate che sia perfettamente asciutto: se è
bagnato occorre tassativamente asciugarlo prima di procedere ai vari collegamenti
e al funzionamento. Durante la manipolazione dello strumento, non mettete le dita oltre la guardia sica.  Non sottoporre la pinza a spruzzi o spargimento d’acqua (o qualsiasi altro liquido)  Mantenere i traferri della pinza perfettamente puliti. Un’impurità, benché minima,
può causare il cattivo funzionamento della pinza.  Utilizzate sistematicamente i dispositivi di protezione individuale. Ogni procedura di riparazione o di verica metrologica va e󰀨ettuata da personale
competente e autorizzato.
SOMMARIO
1. PRESENTAZIONE ......................................................................................... 28
1.1. Pinze G72........................................................................................... 28
1.2. Caratteristiche della consegna .......................................................... 29
2. UTILIZZO .......................................................................................................29
3. CARATTERISTICHE ..................................................................................... 30
3.1. Condizioni ambientali ......................................................................... 30
3.2. Caratteristiche costruttive ................................................................... 30
3.3. Limitazione della frequenza in funzione dell’ampiezza ...................... 31
3.4. Conformità alle norme internazionali ................................................. 31
4. MANUTENZIONE .......................................................................................... 32
4.1. Pulizia ................................................................................................. 32
5. GARANZIA ..................................................................................................... 32
27

1.1. PINZE G72

1. PRESENTAZIONE

Braccio amovibile.
300 V CAT III
~
50 A
G72
AC CURRENT CLAMP
Braccio sso.
Presa specica
4 punti.
Guardia.
Freccia per re­perire il senso della corrente.
Grilletto.
Cavo schermato.
28
Le pinze amperometriche permettono di misurare la corrente circolante in un cavo senza dover aprire il circuito. Permettono inoltre di isolare l’utilizzatore dalle tensioni pericolose presenti nel circuito.
La pinza G72 permette di misurare le correnti di dispersione alternate no a 50 A,
con usuali frequenze industriali.
Il suo funzionamento è basato sul principio del trasformatore di corrente.
La sua forma ergonomica e il suo ingombro ridotto ne fanno una pinza particolarmente adatta alla misura negli armadi elettrici, nei distributori o su fasci di cavi.

1.2. CARATTERISTICHE DELLA CONSEGNA

La pinza è fornita in una scatola di cartone con:
 un attacco Velcro,  un manuale d’uso in 5 lingue, un certicato di verica.

2. UTILIZZO

 Collegate la pinza all’ingresso corrente del controllore.  Premere il grilletto della pinza per aprire le ganasce.
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
I
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
I
 Stringere il cavo da misurare. Il cavo verrà centrato per quanto possibile centrato
all’interno delle ganasce della pinza.
La freccia posta sulla scatola della pinza va orientata nel senso presunto della
corrente. Abbandonate il grilletto e vericate che le ganasce siano correttamente richiuse.
Per la congurazione della misura e le caratteristiche tecniche riferirsi al libretto
di funzionamento del controllore con cui utilizzate il vostro sensore di corrente.
29

3. CARATTERISTICHE

-30 -20 -10-50 -40 0 10 20
30 40 50 60 70 80 90
100

3.1. CONDIZIONI AMBIENTALI

%UR
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
3
2
1= Campo di riferimento 2= Campo di funzionamento 3= Campo di stoccaggio
Utilizzo all’interno. Grado di inquinamento 2 Altitudine < 2000 m

3.2. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

 Dimensioni (L x Am x Al) 157 x 81 x 38 mm  Diametro di serraggio 28 mm di diametro o una barra da 20 x 20 mm
1
2818
°C
 Cavo 2 metri di lunghezza  Massa 250 g circa
Indice di protezione
 IP 40 secondo IEC 60529  IK 06 secondo IEC 50102
Prova di caduta: 1 m secondo EC 61010-2-032
Ø28
20
20
300 V CAT III
~
50 A
30

3.3. LIMITAZIONE DELLA FREQUENZA IN FUNZIONE DELL’AMPIEZZA

Corrente primaria (A)
120
100
80
60
40
20
0
1 10 100 1000 10000

3.4. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI

Sicurezza elettrica secondo IEC 61010-2-032.
Tensione massima assegnata: 300 V Cat III.
Tipo di captore di corrente secondo norma la IEC 61010-2-032: tipo A .
Hz
31

4. MANUTENZIONE

Lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzio­ne di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la si­curezza.

4.1. PULIZIA

Disinserire ogni allacciamento della pinza.
Utilizzare un panno so󰀩ce, leggermente inumidito con acqua saponata. Sciacquare
con un panno umido e asciugare rapidamente utilizzando un panno asciutto o dell’aria compressa. Si consiglia di non utilizzare alcool, solventi o idrocarburi.
Mantenete i traferri delle pinze perfettamente puliti.

5. GARANZIA

Salvo stipulazioni espresse preventivamente, la nostra garanzia è valida, 24 mesi
a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita disponibili su richiesta).
La garanzia non si applica in seguito a:
 Utilizzo inappropriato dell’attrezzatura o utilizzo con materiale incompatibile; Modiche apportate alla fornitura senza l’autorizzazione esplicita del servizio
tecnico del fabbricante; Lavori e󰀨ettuati sullo strumento da una persona non autorizzata dal fabbricante;  Adattamento ad un’applicazione particolare, non prevista dalla progettazione del
materiale o non indicata nel manuale d’uso;  Danni dovuti ad urti, cadute o a fortuito contatto con l’acqua.
32
ESPAÑOL
Usted acaba de adquirir una pinza amperimétrica AC G72 y le agradecemos la
conanza que ha depositado en nosotros. Esta pinza ha sido diseñada para ser
utilizada únicamente con los controladores de máquina C.A 616X y el controlador de tierra C.A 6424.
Para obtener el mejor servicio de sus sensores de corriente:
lea atentamente este manual de instrucciones, respete las precauciones de uso.
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente manual de instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.
Aplicación o retirada autorizadas en los conductores desnudos bajo tensión peligrosa. Captador de corriente tipo A según IEC 61010-2-032.
La echa permite identicar el sentido de la corriente.
El producto se ha declarado como reciclable tras un análisis del ciclo de vida de conformidad con la norma ISO14040.
Chauvin Arnoux ha estudiado este instrumento en el marco de una iniciativa global de ecodiseño. El análisis del ciclo de vida ha permitido controlar y optimizar los efectos de este producto en el medio ambiente. El producto responde con mayor precisión a objetivos de reciclaje y aprovechamiento superiores a los estipulados por la reglamentación.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas DBT y CEM.
El contenedor de basura tachado signica que, en la Unión Europea, el
producto deberá ser objeto de una recogida selectiva de conformidad con la directiva RAEE 2002/96/CE. Este equipo no se debe tratar como un residuo doméstico.
Denición de las categorías de medida
 La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de
instalación de baja tensión.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.  La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación
del edicio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o aparatos industriales
jos.
 La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos
directamente conectados a la instalación de baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles.
33
PRECAUCIONES DE USO
Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-2-032, para tensiones de hasta 300 V en categoría III.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento y de las ins­talaciones.
 El operador y/o la autoridad responsable deben leer detenidamente y entender
correctamente las distintas precauciones de uso. El pleno conocimiento de los
riesgos eléctricos es imprescindible para cualquier uso de este instrumento. Si utiliza este instrumento de una forma no especicada, la protección que garantiza
puede verse alterada, poniéndose usted por consiguiente en peligro.  La seguridad de cualquier sistema que podría integrar este instrumento incumbe
al ensamblador del sistema.  Respete las condiciones ambientales de uso.  No utilice el instrumento si parece estar dañado, incompleto o mal cerrado. Antes de
cualquier utilización, compruebe que el aislante de los brazos de las pinzas, de la
carcasa y de los cables esté en perfecto estado. Todo elemento cuyo aislante esté
dañado (incluso parcialmente) debe enviarse a reparar o desecharse.  Antes de usar el instrumento, compruebe que esté completamente seco. Si está
mojado, es indispensable secarlo por completo antes de conectarlo o encenderlo.  Al manejar el instrumento, mantenga sus dedos detrás de la protección.  No someta la pinza a proyecciones ni a caídas de agua ni de cualquier otro líquido.  Mantener los entrehierros de la pinza en perfecto estado de limpieza. Incluso una
pequeña cantidad de suciedad puede provocar un mal funcionamiento de la pinza.  Utilice sistemáticamente protecciones individuales de seguridad.  Todo procedimiento de reparación debe efectuarse por una persona competente
y autorizada.
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN ........................................................................................... 35
1.1. Pinzas G72 ......................................................................................... 35
1.2. Estado de suministro .......................................................................... 36
2. UTILIZACIÓN ................................................................................................36
3. CARACTERÍSTICAS ....................................................................................37
3.1. Condiciones del entorno..................................................................... 37
3.2. Características constructivas ............................................................. 37
3.3. Limitación en frecuencia en función de la amplitud............................ 38
3.4. Conformidad con las normas internacionales .................................... 38
4. MANTENIMIENTO ......................................................................................... 39
4.1. Limpieza ............................................................................................. 39
5. GARANTÍA ..................................................................................................... 39
34

1.1. PINZAS G72

1. PRESENTACIÓN

Brazo amovible.
300 V CAT III
~
50 A
G72
AC CURRENT CLAMP
Brazo jo.
Toma especíca
de 4 puntos.
Protección.
Flecha para identi-
car el sentido de
la corriente.
Gatillo.
Cable blindado.
35
Las pinzas amperimétricas permiten medir la corriente que circula dentro de un cable sin tener que abrir el circuito. También permiten aislar al usuario de las tensiones peligrosas presentes en el circuito.
La pinza G72 permite medir corrientes de fuga alternas de hasta 50 A, con las frecuencias industriales normales.
Su funcionamiento está basado en el principio del transformador de corriente.
Su forma ergonómica y sus reducidas dimensiones hacen que sea una pinza es­pecialmente indicada para realizar medidas en cuadros eléctricos, de distribución o en mazos de cables.

1.2. ESTADO DE SUMINISTRO

La pinza se suministrada en una caja de cartón con:
 una atadura Velcro,  un manual de instrucciones en 5 idiomas, un certicado de vericación.

2. UTILIZACIÓN

 Conecte la pinza a la entrada de corriente del controlador.  Apoye el gatillo de la pinza para abrir las mordazas.
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
I
300 V CAT III
50 A
~
G72
AC CURRENT CLAMP
I
 Abrace a continuación el cable a medir. En la medida de lo posible, el cable debe
estar centrado en el interior de las mordazas de la pinza.
La echa situada en la carcasa de la pinza debe estar orientada hacia el sentido
supuesto de la corriente.  Suelte el gatillo y compruebe que las mordazas estén correctamente cerradas.
Para congurar la medida y las características técnicas, remítase al manual
de instrucciones del controlador con el que utiliza el sensor de corriente.
36

3. CARACTERÍSTICAS

-30 -20 -10-50 -40 0 10 20
30 40 50 60 70 80 90

3.1. CONDICIONES DEL ENTORNO

%HR
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
3
2
1= Rango de referencia 2= Rango de funcionamiento 3= Rango de almacenamiento
Utilización en interiores. Grado de contaminación 2 Altitud < 2000 m

3.2. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS

 Dimensiones (L x An x Al) 157 x 81 x 38 mm  Diámetro de encierro 28 mm de diámetro o una barra de 20 x 20 mm
1
2818
°C
Ø28
20
20
300 V CAT III
~
50 A
 Cable 2 metros de longitud  Masa aproximadamente 250 g
Índice de protección
 IP 40 según IEC 60 529  IK 06 según IEC 50102
Prueba de caída: 1 m según EC 61010-2-032
37

3.3. LIMITACIÓN EN FRECUENCIA EN FUNCIÓN DE LA AMPLITUD

Corriente primaria (A)
120
100
80
60
40
20
0
1 10 100 1000 10000

3.4. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS INTERNACIONALES

Seguridad eléctrica según IEC 61010-2-032.
Tensión máxima asignada: 300 V Cat III.
Tipo de captador de corriente según IEC 61010-2-032: tipo A .
Hz
38

4. MANTENIMIENTO

El instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autoriza­da o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad.

4.1. LIMPIEZA

Desconecte todas las conexiones de la pinza.
Utilice un paño suave ligeramente empapado con agua y jabón. Aclare con un paño húmedo y seque rápidamente con un paño seco o aire inyectado. No se debe utilizar alcohol, ni solvente ni hidrocarburo.
Mantener los entrehierros de la pinza en perfecto estado de limpieza.

5. GARANTÍA

Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. Extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta, comunicadas a quien las solicite.
La garantía no se aplicará en los siguientes casos:
 Utilización inapropiada del instrumento o su utilización con un material incom-
patible;
Modicaciones realizadas en el instrumento sin la expresa autorización del servicio
técnico del fabricante;
 Una persona no autorizada por el fabricante ha realizado operaciones sobre el
instrumento;
Adaptación a una aplicación particular, no prevista en la denición del equipo y
no indicada en el manual de utilización;
 Daños debidos a golpes, caídas o inundaciones.
39
X04793A00 - Ed. 1 - 10/2018 © Chauvin Arnoux - All rights reserved and reproduction prohibited
FRANCE Chauvin Arnoux Group
190, rue Championnet 75876 PARIS Cedex 18 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com
INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group
Tél : +33 1 44 85 44 38 Fax : +33 1 46 27 95 69
Our international contacts
www.chauvin-arnoux.com/contacts
Loading...